Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:06,463
Nine, two, three, three,
one, zero, one, one,
2
00:00:06,463 --> 00:00:09,982
one, three, one, two,
three, one, five,
3
00:00:09,982 --> 00:00:10,794
two, one, [inaudible],
4
00:00:10,794 --> 00:00:13,501
one, two, two, nine,
two, three, three,
5
00:00:13,501 --> 00:00:14,853
one, zero, one.
6
00:00:22,609 --> 00:00:27,276
[continues rambling
incoherently]
7
00:00:33,583 --> 00:00:36,240
One, zero, one, one, one,
three, one, two,
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,447
three, one, five, five,
two, one, zero,
9
00:00:38,447 --> 00:00:39,993
two, one, three...
10
00:02:15,533 --> 00:02:16,013
Mummy.
11
00:02:16,583 --> 00:02:16,913
Will.
12
00:02:19,073 --> 00:02:20,243
What are you doing awake?
13
00:02:21,623 --> 00:02:23,423
Just thought
there was a monster.
14
00:02:24,863 --> 00:02:28,763
There is only one monster
in this house.
15
00:02:28,853 --> 00:02:29,963
And do you know who it is?
16
00:02:31,703 --> 00:02:33,383
It's me.
17
00:02:36,833 --> 00:02:37,583
What's this?
18
00:02:38,843 --> 00:02:40,553
It's a boa constrictor.
19
00:02:41,603 --> 00:02:44,333
Of course it is. It's very good.
20
00:02:44,633 --> 00:02:45,173
Thanks.
21
00:02:46,043 --> 00:02:47,633
Right, try and get some sleep.
22
00:02:47,963 --> 00:02:49,853
-You too, Mummy.
-I'll try.
23
00:02:51,083 --> 00:02:51,893
Sweet dreams.
24
00:03:04,293 --> 00:03:05,973
-Are you okay? Yeah?
-Yeah.
25
00:04:08,163 --> 00:04:11,313
With regard to
Stockwell vs. Stockwell petition
26
00:04:11,313 --> 00:04:13,893
for the child, Nathan,
to have his own representation,
27
00:04:13,893 --> 00:04:17,942
and, Rosemary, can you book
a meeting with Mrs. Alice?
28
00:04:17,973 --> 00:04:19,653
Her court date
got delayed again.
29
00:04:55,109 --> 00:05:00,309
[cellphone vibrating]
30
00:05:02,773 --> 00:05:03,223
Phoebe.
31
00:05:06,083 --> 00:05:07,193
What's happened?
32
00:05:09,643 --> 00:05:10,813
Right, where are you?
33
00:05:12,223 --> 00:05:13,363
Ward 15.
34
00:05:13,363 --> 00:05:14,863
Right, I'm on my way, okay?
35
00:05:18,583 --> 00:05:18,823
[Robert]Em.
36
00:05:52,723 --> 00:05:54,283
Hi, I'm looking for Ward 15.
37
00:05:54,283 --> 00:05:56,203
Yeah, just straight up
these stairs and take a right.
38
00:05:56,303 --> 00:05:57,770
[Emma] Thank you.
39
00:06:21,213 --> 00:06:22,923
Hi, I'm here to see
Phoebe Bournett.
40
00:06:22,953 --> 00:06:24,093
I'm her sister, Emma.
41
00:06:24,513 --> 00:06:25,983
-She's in room eight at the end.
-Thank you.
42
00:06:25,983 --> 00:06:26,703
I think you mean...
43
00:06:37,553 --> 00:06:38,513
Phoebe, what...
44
00:06:38,513 --> 00:06:40,253
What's going on?
I thought you had an accident.
45
00:06:41,303 --> 00:06:42,923
I knew
you wouldn't come otherwise.
46
00:06:51,073 --> 00:06:52,540
It's Mum, Em.
47
00:06:54,733 --> 00:06:55,813
Fuck you, Phoebe.
48
00:06:57,343 --> 00:06:57,733
Emma.
49
00:07:00,133 --> 00:07:01,783
Em, would you stop freaking out?
50
00:07:01,783 --> 00:07:03,013
It's not like
she's gonna wake up or anything.
51
00:07:03,133 --> 00:07:04,693
I can't believe
you brought me here like this.
52
00:07:04,693 --> 00:07:06,973
She smashed her head
through a mirror last night.
53
00:07:07,333 --> 00:07:08,023
Right?
54
00:07:10,203 --> 00:07:11,343
The doctor said it's pretty bad.
55
00:07:11,343 --> 00:07:12,543
She might not make it.
56
00:07:12,573 --> 00:07:14,523
Oh, well, I've got
friends coming over,
57
00:07:14,523 --> 00:07:15,903
so I'm gonna have to go.
58
00:07:16,173 --> 00:07:17,343
Emma, will you come on?
59
00:07:17,373 --> 00:07:19,143
Sorry, when did you get back?
60
00:07:21,203 --> 00:07:22,403
Don't know.
A couple of months ago.
61
00:07:23,273 --> 00:07:24,503
Couple of months ago?
62
00:07:26,183 --> 00:07:28,643
And this is how you decide
to get back in touch?
63
00:07:28,643 --> 00:07:30,563
Look, will you just please
come back with me
64
00:07:30,563 --> 00:07:31,733
and we can talk about it?
65
00:07:31,733 --> 00:07:35,513
Phoebe, I do not want
to be anywhere near that woman,
66
00:07:35,513 --> 00:07:36,683
as you well know.
67
00:07:38,723 --> 00:07:40,403
I thought something
had happened to you.
68
00:07:42,553 --> 00:07:44,383
This is really fucked up
what you're doing.
69
00:07:48,703 --> 00:07:49,243
Em.
70
00:08:15,723 --> 00:08:16,833
-Hi.
-Hi.
71
00:08:17,463 --> 00:08:19,563
[Will] Mummy,
I've got a new joke.
72
00:08:19,593 --> 00:08:20,883
Yeah, brace yourself.
73
00:08:21,363 --> 00:08:25,503
What's big and green,
and comes out of my nose?
74
00:08:26,493 --> 00:08:27,873
Um, I don't know.
75
00:08:27,873 --> 00:08:30,993
What's big and green,
and comes out of your nose?
76
00:08:31,023 --> 00:08:32,643
A big green bogey.
77
00:08:33,633 --> 00:08:35,102
-Very good.
-Where are your gloves?
78
00:08:36,722 --> 00:08:38,102
Wait. Hurry up.
79
00:08:43,013 --> 00:08:44,303
Where did you go this morning?
80
00:08:46,523 --> 00:08:48,113
Um, I had to nip into the office
81
00:08:48,113 --> 00:08:49,703
and sign some papers.
82
00:08:49,703 --> 00:08:51,623
Really? On a Sunday,
dressed like that?
83
00:08:51,653 --> 00:08:52,283
Wow.
84
00:08:52,853 --> 00:08:54,443
They've gotta make you partner
now, haven't they, Em?
85
00:08:54,543 --> 00:08:56,043
[Emma chuckling lightly]
86
00:08:57,273 --> 00:08:58,473
You sure
you're not overdoing it?
87
00:08:59,613 --> 00:09:00,993
You were a bit restless
last night.
88
00:09:01,413 --> 00:09:02,433
Did I wake you?
89
00:09:02,793 --> 00:09:05,553
Yeah. Yes, you did.
90
00:09:05,913 --> 00:09:07,143
-Sorry.
-It's all right.
91
00:09:07,173 --> 00:09:08,433
Oy, come on.
92
00:09:11,133 --> 00:09:12,513
Come on,
do you wanna play football?
93
00:09:14,073 --> 00:09:15,123
Chloe is still in bed,
obviously.
94
00:09:15,123 --> 00:09:15,603
[Emma] Obviously.
95
00:09:17,343 --> 00:09:18,543
[Robert] What time
are they coming over?
96
00:09:18,573 --> 00:09:20,013
-Two o'clock.
-[Robert] Right.
97
00:09:20,703 --> 00:09:23,853
[clearing throat] I've, um,
finished off the chili.
98
00:09:23,853 --> 00:09:25,023
Just keep an eye on it.
99
00:09:25,473 --> 00:09:26,883
-[Emma] Will do.
-[Will] Thanks.
100
00:09:26,913 --> 00:09:28,113
[Emma] There you go.
Have a good day.
101
00:09:28,113 --> 00:09:30,033
-Come on. See you.
-Bye.
102
00:09:55,053 --> 00:09:58,323
Please don't mention anything
to the others today?
103
00:09:58,473 --> 00:09:59,103
About what?
104
00:09:59,103 --> 00:10:01,533
About my birthday, the big 4-0.
105
00:10:02,403 --> 00:10:04,773
Yeah, but you don't look a day
over 32 anyway, babe, so...
106
00:10:07,433 --> 00:10:09,713
Chloe, please, come on.
Go and get dressed.
107
00:10:09,713 --> 00:10:11,003
They're gonna be here
any minute.
108
00:10:12,923 --> 00:10:14,303
Well, I'm not eating red meat.
109
00:10:14,393 --> 00:10:15,413
Um, since when?
110
00:10:16,703 --> 00:10:19,283
Um, since your generation
fucked up the planet.
111
00:10:19,673 --> 00:10:21,113
-What...
-Chloe.
112
00:10:22,013 --> 00:10:24,473
Go upstairs.
Get dressed, now, please.
113
00:10:33,003 --> 00:10:34,083
You know, I, um,
[clearing throat]
114
00:10:34,653 --> 00:10:37,713
I smelt weed on her again
last week.
115
00:10:37,713 --> 00:10:41,163
I think it's this, um, Amy girl.
116
00:10:43,143 --> 00:10:43,773
[doorbell ringing] [Man]Hello.
117
00:10:44,943 --> 00:10:46,233
-Hi.
-[Man] Hey. Hi.
118
00:10:46,233 --> 00:10:47,253
[Michelle]
No running.
119
00:10:47,613 --> 00:10:49,323
[Robert] Ben, Will's upstairs.
Go find him.
120
00:10:49,323 --> 00:10:50,313
There we go.
121
00:10:52,233 --> 00:10:53,703
-How are you?
-Hello. Good.
122
00:10:53,733 --> 00:10:55,023
-Hi.
-How are you?
123
00:10:55,123 --> 00:10:56,523
I'm good.
124
00:10:57,363 --> 00:10:59,103
-Hello.
-Hi.
125
00:10:59,883 --> 00:11:02,163
Forget the food. Feed me wine.
126
00:11:03,093 --> 00:11:04,659
-[Emma]Oh, fair enough.
-[Julian] That's great.
127
00:11:03,883 --> 00:11:06,483
Have one of these.
What are you cooking, Robert?
128
00:11:07,383 --> 00:11:10,263
Um, I am making a crumble.
129
00:11:10,473 --> 00:11:11,703
Oh, famous crumble.
130
00:11:11,853 --> 00:11:13,383
-Here they come.
-Here come the trolls.
131
00:11:14,373 --> 00:11:16,113
-Hi, Ben.
-[Michelle] Boys. No, not here.
132
00:11:17,703 --> 00:11:19,293
[Michelle] Can you tell him,
for God's sake?
133
00:11:19,413 --> 00:11:20,193
Right, I was going to.
134
00:11:20,223 --> 00:11:21,393
All right, come on, boys.
135
00:11:21,393 --> 00:11:23,553
Come on, let's go
into the, uh, workshop.
136
00:11:23,913 --> 00:11:24,483
Come on, Will, come on.
137
00:11:24,483 --> 00:11:27,003
Right this way, quick.
138
00:11:33,523 --> 00:11:35,863
You look pale. What's up?
139
00:11:36,703 --> 00:11:39,073
I didn't book an appointment,
Dr. Sandford.
140
00:11:39,103 --> 00:11:40,063
Come on.
141
00:11:41,803 --> 00:11:42,403
I'm fine.
142
00:11:44,143 --> 00:11:47,143
I'm just, I'm just
not sleeping great.
143
00:11:50,613 --> 00:11:52,023
So here's one for you.
144
00:11:53,013 --> 00:11:55,023
Can insomnia run in families?
145
00:11:56,553 --> 00:11:57,783
Sometimes.
146
00:11:58,743 --> 00:12:00,153
Depends what's causing it.
147
00:12:00,633 --> 00:12:02,313
Uh, stress, probably.
148
00:12:03,543 --> 00:12:05,073
Well, call me if it carries on.
149
00:12:05,073 --> 00:12:06,843
There's no point
being a martyr about it.
150
00:12:07,563 --> 00:12:09,033
There is medication to be had.
151
00:12:10,443 --> 00:12:11,553
Hey, Michelle.
152
00:12:11,883 --> 00:12:13,563
-Hello.
-[Chloe]Hi.
153
00:12:13,593 --> 00:12:15,093
Got changed quickly. Well done.
154
00:12:17,283 --> 00:12:18,993
There's one open
if you want some, Chlo.
155
00:12:20,013 --> 00:12:20,763
I'm good.
156
00:12:24,463 --> 00:12:25,243
[Michelle] Oh, Em.
157
00:12:26,293 --> 00:12:27,373
No way.
158
00:12:28,153 --> 00:12:29,413
You never...
How could you not remind me?
159
00:12:29,833 --> 00:12:32,203
Because I'm so busy at work.
160
00:12:32,203 --> 00:12:33,073
But it's your 40th.
161
00:12:33,523 --> 00:12:35,653
We should have
a big fuck-off party, you know?
162
00:12:35,683 --> 00:12:39,763
You know, get the decks out,
glow bands, week to recover.
163
00:12:39,793 --> 00:12:41,653
No, thank you. Maybe next year.
164
00:12:46,183 --> 00:12:51,883
Um, yeah, Em's mum
died on her 40th,
165
00:12:51,883 --> 00:12:53,023
so I think she just wants
166
00:12:53,023 --> 00:12:55,093
to [clearing throat] get
passed it.
167
00:12:58,943 --> 00:13:02,443
โช Goocoo soon will
'es leave make โช
168
00:13:03,409 --> 00:13:06,609
โช Swifts abandon autumn's ache โช
169
00:13:08,103 --> 00:13:10,533
Hey, no way, never realized
she released this on vinyl.
170
00:13:10,533 --> 00:13:14,133
Yeah. I went and saw her
in Camden, like, two weeks ago.
171
00:13:14,163 --> 00:13:14,613
-[Julian] Seriously?
-[Chloe]Yeah.
172
00:13:14,643 --> 00:13:16,983
Rob's vinyl addiction
is rubbing off, isn't it?
173
00:13:16,983 --> 00:13:17,483
[Julian chuckling lightly]
[doorbell ringing]
174
00:13:17,673 --> 00:13:19,683
Oh, can you get the door,
please, Chloe?
175
00:13:20,163 --> 00:13:20,823
Hey, was she good?
176
00:13:21,633 --> 00:13:24,603
She was just so good.
Like, so good.
177
00:13:24,603 --> 00:13:26,133
I'm very, very jealous.
178
00:13:29,843 --> 00:13:32,303
-Hello.
-[Chloe] Aunty Phoebe.
179
00:13:32,903 --> 00:13:36,193
-[Chloe]My God. I missed you.
-[Phoebe]Hi.
180
00:13:36,763 --> 00:13:38,293
-[Chloe]Oh, my God.
-[Phoebe]Are you all right?
181
00:13:38,443 --> 00:13:39,733
[Chloe] Yes.
Where have you been?
182
00:13:39,733 --> 00:13:41,023
Like, the Amazon or something?
183
00:13:41,053 --> 00:13:43,663
Uh, Brazil for a bit
and then India for a little bit.
184
00:13:43,663 --> 00:13:45,043
-[Chloe] So cool.
-[Phoebe] I know.
185
00:13:45,043 --> 00:13:46,363
[Phoebe] But it's good
to be back.
186
00:13:46,753 --> 00:13:48,133
-Hey.
-[Phoebe] How you doing?
187
00:13:48,133 --> 00:13:50,323
-Hey. It's so nice to see you.
-[Phoebe] Hi.
188
00:13:50,323 --> 00:13:51,103
-[Robert] How are you?
-Yeah, good, good.
189
00:13:51,103 --> 00:13:53,383
-Good to see you.
-[Robert] All right.
190
00:13:53,383 --> 00:13:54,193
-[Phoebe] Yeah. Hi.
-Hey.
191
00:13:54,733 --> 00:13:56,113
Should've told me you were back.
192
00:13:56,113 --> 00:13:57,343
I just thought I'd surprise you.
193
00:13:57,613 --> 00:13:58,693
-Want a drink. All right.
-[Phoebe] Yes, please.
194
00:13:59,323 --> 00:14:00,643
Yeah, good...
Uh, water, actually.
195
00:14:01,363 --> 00:14:02,983
[Robert] Okay. Okay.
196
00:14:05,213 --> 00:14:07,133
Well, there's plenty of food,
so I'll dish up.
197
00:14:08,503 --> 00:14:11,713
[Julian] We've been drinking
too much white wine.
198
00:14:11,813 --> 00:14:14,680
[incoherent chattering]
199
00:14:16,153 --> 00:14:18,913
Yeah, yeah, it's, um, I think
it's obsidian or [indistinct].
200
00:14:19,573 --> 00:14:21,613
-Obsidian. Where did you get it?
-Obsidian, it's very good for...
201
00:14:21,643 --> 00:14:23,023
[Phoebe]My friend bought it
for me in Brazil.
202
00:14:24,133 --> 00:14:25,393
Want me to get you some?
I'll get you a few.
203
00:14:25,753 --> 00:14:27,853
[Chloe]Where can you get them?
I want one like, just like that.
204
00:14:30,133 --> 00:14:31,273
[Julian]Like a proper
interview process.
205
00:14:31,573 --> 00:14:33,223
[Chloe] What does that even
consist of? I can't, I...
206
00:14:33,223 --> 00:14:34,993
Well, I'd put you
through your paces,
207
00:14:34,993 --> 00:14:36,493
a written... Your CV to me.
208
00:14:36,493 --> 00:14:37,453
-Sending my CV.
-[Julian] Yeah.
209
00:14:37,453 --> 00:14:38,743
[Robert]I love it.
It's so interesting.
210
00:14:38,743 --> 00:14:40,003
-[Julian]Your special skills.
-[Chloe]Properly, yeah.
211
00:14:40,213 --> 00:14:41,113
Is this one of yours, Rob?
212
00:14:41,833 --> 00:14:43,783
The table?
Yeah, this is mine, yes.
213
00:14:43,783 --> 00:14:44,653
It's gorgeous.
214
00:14:45,043 --> 00:14:47,053
Something like this
would look great in a new bar.
215
00:14:47,143 --> 00:14:48,463
I mean, Chloe would be
tapping you up for,
216
00:14:49,603 --> 00:14:50,503
for a job in your new place.
217
00:14:50,503 --> 00:14:51,763
You loved working that summer,
didn't you?
218
00:14:51,763 --> 00:14:53,233
Yeah. No, it was fun.
Yeah, I liked it.
219
00:14:53,443 --> 00:14:54,343
You'd be working in a bar.
220
00:14:54,373 --> 00:14:56,533
You cost me a lot of money
in broken glasses.
221
00:14:56,563 --> 00:14:56,833
Phoebe, can you...
222
00:14:57,073 --> 00:14:59,563
Phoebe, can you give me a hand?
223
00:14:59,593 --> 00:15:00,253
Yeah, sure.
224
00:15:01,183 --> 00:15:02,773
You can't be old enough
to be a barmaid.
225
00:15:03,253 --> 00:15:04,963
Why am I so old?
226
00:15:05,893 --> 00:15:08,203
Part-time. Part-time barmaid.
227
00:15:08,737 --> 00:15:11,070
[inaudible chattering]
228
00:15:10,633 --> 00:15:13,273
-You'd be a good barmaid.
-A partial barmaid.
229
00:15:13,813 --> 00:15:14,743
All right, what's wrong?
230
00:15:17,743 --> 00:15:20,713
You can't just turn up
uninvited, Phoebe.
231
00:15:22,873 --> 00:15:23,833
I'm your sister, Em.
232
00:15:24,253 --> 00:15:26,203
I should be able to turn up
whenever I like.
233
00:15:29,763 --> 00:15:31,443
I just wanted to say I'm sorry.
234
00:15:32,673 --> 00:15:34,893
I didn't wanna leave
like we did at the hospital.
235
00:15:35,073 --> 00:15:36,813
I know it must've been a shock.
236
00:15:36,843 --> 00:15:37,773
[Emma]A shock?
237
00:15:39,183 --> 00:15:41,493
It was completely unacceptable.
238
00:15:42,243 --> 00:15:43,743
And, you know,
while you're here,
239
00:15:43,773 --> 00:15:45,993
don't mention anything
to anyone.
240
00:15:45,993 --> 00:15:47,043
Can you do that?
241
00:15:47,853 --> 00:15:50,823
You know just ignoring your shit
doesn't make it go away?
242
00:15:51,933 --> 00:15:53,103
Your husband doesn't know
243
00:15:53,103 --> 00:15:54,843
what happened to us
when we were kids.
244
00:15:54,843 --> 00:15:56,403
That isn't healthy.
245
00:15:57,813 --> 00:16:00,813
Please, just think about going
to see her at the hospital,
246
00:16:00,813 --> 00:16:02,433
sitting with her,
getting whatever
247
00:16:02,433 --> 00:16:03,513
you need to say off your chest.
248
00:16:03,513 --> 00:16:06,573
-It's for your own good.
-Stop pushing me.
249
00:16:06,573 --> 00:16:09,423
I'm not going to see her.
I have nothing to say to her.
250
00:16:09,453 --> 00:16:10,173
Okay?
251
00:16:11,523 --> 00:16:14,043
Hey, Mummy, can I have more
crumbly and ice cream?
252
00:16:14,043 --> 00:16:15,393
Yeah, two minutes, Bear.
253
00:16:19,463 --> 00:16:20,843
I just need to think about it.
254
00:16:21,113 --> 00:16:21,893
Not now.
255
00:16:22,043 --> 00:16:23,513
Don't tell me
it's because of your fortieth.
256
00:16:25,313 --> 00:16:26,483
That's bullshit, Em.
257
00:16:26,843 --> 00:16:28,103
You not gonna morph into her.
258
00:16:28,133 --> 00:16:29,903
You're not a fucking werewolf.
259
00:16:29,933 --> 00:16:33,503
There's no such thing
as bad blood, Jesus Christ!
260
00:16:33,533 --> 00:16:35,393
-[Michelle] Is this yours?
-[Man] Uh, no...
261
00:16:36,293 --> 00:16:38,243
[Phoebe]Righty-ho,
is this wine for you?
262
00:16:38,663 --> 00:16:39,623
Is it for you?
263
00:16:39,653 --> 00:16:41,663
It's for you. All right.
264
00:16:43,583 --> 00:16:46,049
[Woman] [whispering]One, zero,
two, two, nine, two,
265
00:16:48,093 --> 00:16:53,444
three, three, one, zero,
one, three, one, two, three,
266
00:16:53,444 --> 00:16:56,849
one, one, two, one, zero,
267
00:16:56,849 --> 00:17:01,713
two, two, one, two, three,
three, one, zero,
268
00:17:03,043 --> 00:17:03,799
one, three, three,
two, three, one,
269
00:17:03,799 --> 00:17:09,612
one, two, three, zero,
270
00:17:09,711 --> 00:17:11,711
two, zero, one, two,
271
00:17:14,173 --> 00:17:17,380
[fly buzzing]
one, zero, one, one, one, three,
272
00:17:17,380 --> 00:17:22,273
one, two, three, one,
five, five, two, one, zero...
273
00:17:25,173 --> 00:17:27,493
Happy birthday, Mummy.
274
00:17:28,723 --> 00:17:30,403
You've got the bad blood too.
275
00:17:30,476 --> 00:17:33,509
[glass shattering] Oh, shit.
276
00:18:14,553 --> 00:18:15,183
Ah!
277
00:18:18,883 --> 00:18:22,333
I portrayed some people
in their landscapes, yeah.
278
00:18:38,423 --> 00:18:38,963
Are you okay?
279
00:18:40,193 --> 00:18:41,243
[Woman exclaiming]
[Julian] Oh, Jesus Christ.
280
00:18:41,513 --> 00:18:42,503
-Will is bleeding, Rob.
-[Robert] Yeah, yeah.
281
00:18:42,533 --> 00:18:44,273
-]Robert] Jesus.
-Oh, my God, open your mouth.
282
00:18:44,423 --> 00:18:45,773
Don't panic. Open your mouth,
open your mouth.
283
00:18:45,773 --> 00:18:47,153
I'm just... All right.
284
00:18:47,903 --> 00:18:48,623
Okay.
285
00:18:50,453 --> 00:18:51,323
-Okay, it's some glass.
-Oh, my God.
286
00:18:51,353 --> 00:18:52,463
[Robert] It's all right.
It's a bit of glass.
287
00:18:52,493 --> 00:18:54,323
Is there anything else in there?
Can you feel anything else?
288
00:18:54,353 --> 00:18:55,673
I'm just gonna have
a little look. Open your mouth.
289
00:18:55,673 --> 00:18:57,923
Let me just have a check.
Open your mouth, Will.
290
00:18:58,583 --> 00:19:00,623
All right. Okay,
have a little swill of this.
291
00:19:00,653 --> 00:19:02,783
-Cut my lip.
-Yeah, I know, I know.
292
00:19:02,873 --> 00:19:04,433
I smashed a glass earlier.
293
00:19:04,433 --> 00:19:05,933
But I know I cleared it all up.
294
00:19:05,933 --> 00:19:07,253
It didn't go anywhere
near the bowls.
295
00:19:07,253 --> 00:19:08,723
-[Richard] Okay. Okay.
-Put it straight in the bin.
296
00:19:08,993 --> 00:19:10,583
Em, look. Em, calm down.
297
00:19:10,973 --> 00:19:12,293
For fuck's sake,
I'm fine, Phoebe.
298
00:19:13,073 --> 00:19:18,293
Right, guys. Who fancies
a piggy-back race?
299
00:19:18,293 --> 00:19:19,673
Ben, yeah?
300
00:19:19,793 --> 00:19:22,223
Yeah, you do? All right,
we're gonna break our record
301
00:19:22,223 --> 00:19:23,843
and we're gonna beat them, okay?
302
00:19:23,843 --> 00:19:25,523
We're gonna go 'round the tree,
'round the shed.
303
00:19:25,523 --> 00:19:26,513
-Are you up for it?
-[Julian]Yeah, come on.
304
00:19:26,513 --> 00:19:27,263
-Right, come on.
-Great.
305
00:19:27,263 --> 00:19:29,183
[Robert] Yeah, let's do it.
Come on, we're gonna win.
306
00:19:29,693 --> 00:19:30,143
[Michelle]No, it's good.
307
00:19:31,193 --> 00:19:32,363
-[Julian]All right.
-Okay?
308
00:19:32,903 --> 00:19:34,283
-[Robert] Come on. Come on.
-[Julian] Let's do it!
309
00:19:52,253 --> 00:19:53,243
Are you okay?
310
00:19:58,793 --> 00:20:00,143
What was going on
with you and Phoebes?
311
00:20:01,553 --> 00:20:04,043
She just wound me up,
turning up like that.
312
00:20:04,553 --> 00:20:06,323
[Robert] Now, Phoebes
is Phoebes, isn't she?
313
00:20:06,323 --> 00:20:07,553
Hey, come here.
314
00:20:10,123 --> 00:20:11,353
I cleared all that glass.
315
00:20:11,353 --> 00:20:12,853
I don't know
what happened there.
316
00:20:14,983 --> 00:20:16,843
You know I'd never hurt
our children?
317
00:20:17,353 --> 00:20:19,153
What?
That's not even a question.
318
00:20:19,183 --> 00:20:20,173
Of course I do.
319
00:20:21,413 --> 00:20:23,573
And broken glass just gets
everywhere, doesn't it?
320
00:20:24,593 --> 00:20:27,473
I'm gonna come home
early tomorrow to do bedtime.
321
00:20:27,503 --> 00:20:29,303
Oh, that would be so great.
322
00:20:30,503 --> 00:20:31,943
Will will be so happy.
323
00:20:37,123 --> 00:20:38,533
Are you sure you're okay?
324
00:20:40,003 --> 00:20:43,453
You were hitting the Sauvignon
pretty hard.
325
00:20:45,283 --> 00:20:46,003
Yeah.
326
00:20:46,813 --> 00:20:48,493
I just needed to unwind.
327
00:20:48,703 --> 00:20:53,563
Oh, really? Well, um, I can
help you with that, I think.
328
00:21:03,576 --> 00:21:06,143
[Robert grunting] [Emma laughing
329
00:21:09,043 --> 00:21:09,703
How's your back?
330
00:21:09,733 --> 00:21:11,083
Yeah, you know,
powering through.
331
00:21:11,183 --> 00:21:12,850
[grunting]
332
00:22:32,809 --> 00:22:35,276
[fly buzzing]
333
00:22:40,643 --> 00:22:44,476
[fly continues buzzing]
334
00:23:24,043 --> 00:23:27,943
[clocks ticking]
335
00:23:30,176 --> 00:23:36,176
[ticking intensifying]
336
00:24:19,709 --> 00:24:25,543
[loud rattling]
337
00:24:51,783 --> 00:24:52,623
Mummy.
338
00:25:11,843 --> 00:25:16,643
[Woman counting randomly]
339
00:25:21,373 --> 00:25:23,914
One, two, three, one,
five, five, two, one, zero,
340
00:25:23,914 --> 00:25:25,343
two, two, one, two, three,
341
00:25:25,740 --> 00:25:28,033
one, zero, one, one, one.
[man speaking faintly]
342
00:25:28,363 --> 00:25:30,253
-[Man]Right, anything else?
-[Man 2]Emma?
343
00:25:33,263 --> 00:25:33,683
[Man 2]Emma?
344
00:25:39,343 --> 00:25:41,623
Uh, we've still got
more than a 40-week wait
345
00:25:41,623 --> 00:25:43,693
for most cases to get to court.
346
00:25:44,383 --> 00:25:46,663
The pandemic backlog
is not shifting.
347
00:25:47,263 --> 00:25:50,113
It's the perfect storm
for a lot of unhappy families.
348
00:25:50,793 --> 00:25:52,143
So what's your plan?
349
00:25:52,623 --> 00:25:54,183
Mediation and arbitration,
350
00:25:54,183 --> 00:25:57,093
keep as many cases out of court
as possible.
351
00:25:57,093 --> 00:26:00,303
I know that means
fewer fees for us as a firm,
352
00:26:00,813 --> 00:26:03,543
but so much of family law
relies on word of mouth.
353
00:26:03,543 --> 00:26:05,853
This way we get to offer
quick solutions
354
00:26:05,853 --> 00:26:07,773
rather than
long, costly proceedings.
355
00:26:07,773 --> 00:26:09,573
It's much better for us
as a brand.
356
00:26:09,573 --> 00:26:11,193
Sounds good. Faisal?
357
00:26:12,333 --> 00:26:14,043
No problems in my department.
358
00:26:14,493 --> 00:26:16,503
No recession on crime, it seems.
359
00:26:17,643 --> 00:26:20,763
Emma, you're due in court
at midday. Stockwells.
360
00:26:21,873 --> 00:26:22,593
Thank you.
361
00:26:23,763 --> 00:26:24,813
Is that your Legal Aid?
362
00:26:24,933 --> 00:26:27,393
Yes, he hasn't seen
his son for a year.
363
00:26:27,813 --> 00:26:29,013
I intend to rectify that.
364
00:26:29,613 --> 00:26:30,963
Well, don't let us keep you.
365
00:26:32,453 --> 00:26:33,113
Thank you.
366
00:26:55,673 --> 00:26:58,133
[Markham]Mr. Stockwell has
a history of dependence
367
00:26:58,133 --> 00:26:59,423
on prescription drugs.
368
00:26:59,423 --> 00:27:01,493
History is irrelevant
in this situation.
369
00:27:01,493 --> 00:27:03,473
Mr. Stockwell has been clear
of any issues
370
00:27:03,473 --> 00:27:05,633
with prescription medication
for over a year.
371
00:27:05,663 --> 00:27:08,483
My client is solely concerned
with Nathan's welfare.
372
00:27:08,513 --> 00:27:09,983
Your client was
perfectly willing
373
00:27:10,013 --> 00:27:12,023
to leave Nathan alone
with Mr. Stockwell
374
00:27:12,023 --> 00:27:13,313
when they were cohabiting.
375
00:27:13,493 --> 00:27:14,873
Strangely, only now
they're divorcing
376
00:27:14,873 --> 00:27:16,223
it seems to be a problem.
377
00:27:16,553 --> 00:27:19,823
The truth is Mrs. Stockwell has
blocked all my client's attempts
378
00:27:19,823 --> 00:27:21,503
at spending any time
with his son.
379
00:27:21,833 --> 00:27:24,473
As the court knows,
there were valid reasons.
380
00:27:24,473 --> 00:27:27,953
Yes, the visit scheduled
for the 17th of September
381
00:27:27,953 --> 00:27:30,563
which was cancelled
because Nathan had mumps.
382
00:27:31,463 --> 00:27:34,133
Nathan was at school that day
and perfectly healthy.
383
00:27:34,763 --> 00:27:36,833
Multiple visits
have been cancelled
384
00:27:36,833 --> 00:27:38,303
due to similar reasons.
385
00:27:38,303 --> 00:27:40,703
My client needs regular access
to Nathan
386
00:27:40,703 --> 00:27:42,713
in order to rebuild
their relationship.
387
00:27:43,343 --> 00:27:45,863
It is in the best interest
of both father and child.
388
00:27:45,863 --> 00:27:46,703
[Man]Agreed.
389
00:27:47,273 --> 00:27:48,953
Arrangements must be made
for Mr. Stockwell
390
00:27:48,983 --> 00:27:51,083
to see his son
in a supervised capacity
391
00:27:51,143 --> 00:27:52,313
as soon as possible.
392
00:27:52,313 --> 00:27:54,113
There is a slot
at the child contact center
393
00:27:54,113 --> 00:27:54,863
this afternoon.
394
00:27:54,863 --> 00:27:57,743
My client is happy to use this
as a first meeting opportunity.
395
00:27:57,953 --> 00:28:00,593
I believe Nathan's school day
ends at 3:30.
396
00:28:01,283 --> 00:28:02,573
It's too soon.
397
00:28:02,573 --> 00:28:04,763
My client needs time
to prepare her son.
398
00:28:04,793 --> 00:28:07,103
There is no reason
this meeting cannot take place.
399
00:28:07,613 --> 00:28:08,783
This afternoon it is.
400
00:28:13,113 --> 00:28:13,503
Thank you.
401
00:28:23,843 --> 00:28:26,509
[whispering]
402
00:28:32,509 --> 00:28:34,609
[cellphone vibrating]
403
00:28:38,163 --> 00:28:38,553
[Emma] Hello?
404
00:28:39,573 --> 00:28:42,153
Hey, son.
How are you doing, son?
405
00:28:44,433 --> 00:28:45,363
You doing some coloring?
406
00:28:45,723 --> 00:28:48,303
Yeah, I'll be back
in the office in an hour.
407
00:28:48,753 --> 00:28:49,413
Daddy help you?
408
00:28:51,483 --> 00:28:52,773
Mummy. I want Mummy.
409
00:28:52,803 --> 00:28:54,573
No, no, Nath. It's all right.
It's Dad. It's okay.
410
00:28:54,573 --> 00:28:57,033
I signed it. It's on my desk
in the red folder.
411
00:28:57,063 --> 00:28:58,983
Mummy! I want Mummy!
412
00:28:59,043 --> 00:28:59,643
Hey, darling.
413
00:29:00,663 --> 00:29:03,093
Shit, I've got to go.
I'll call you back. Bye-bye.
414
00:29:03,123 --> 00:29:04,113
[Amanda]What happened?
415
00:29:04,443 --> 00:29:05,253
I didn't do anything.
416
00:29:07,113 --> 00:29:08,103
Look, maybe it's better
for Nathan
417
00:29:08,103 --> 00:29:09,093
if I stay in the room too?
418
00:29:09,093 --> 00:29:11,463
Look, Nath, do you wanna
come read a story?
419
00:29:11,463 --> 00:29:12,783
Go away!
420
00:29:13,473 --> 00:29:14,253
Why's he scared of me?
421
00:29:14,283 --> 00:29:15,363
What have you been saying
to him?
422
00:29:15,693 --> 00:29:17,373
What have I been saying to him?
423
00:29:17,763 --> 00:29:19,533
Are you seriously
turning this on me?
424
00:29:19,533 --> 00:29:21,033
Because he's not
usually like this.
425
00:29:21,033 --> 00:29:23,193
I'm sorry.
He is so upset. Look at him.
426
00:29:23,193 --> 00:29:23,643
No, Nath...
427
00:29:23,673 --> 00:29:25,623
No, no, no, let's not make this
any worse, okay?
428
00:29:25,773 --> 00:29:26,613
Look, come on. Let's go.
429
00:29:28,373 --> 00:29:29,423
How can it be any worse?
430
00:29:30,053 --> 00:29:31,703
We'll arrange
another appointment
431
00:29:31,703 --> 00:29:33,353
when he's better prepared.
432
00:29:40,893 --> 00:29:42,873
[Khan] It's gonna feel
a little cold, okay?
433
00:29:43,833 --> 00:29:45,693
I'll show you the screen
in a second.
434
00:29:50,953 --> 00:29:52,483
Is everything still okay?
435
00:29:52,933 --> 00:29:57,253
[Khan] Yeah, obviously, your age
is a risk factor,
436
00:29:57,253 --> 00:30:00,103
but 11 weeks,
437
00:30:00,763 --> 00:30:03,283
so far, so good.
438
00:30:05,683 --> 00:30:08,623
It's still a lot
to go through on your own.
439
00:30:08,803 --> 00:30:10,753
And it might be time
to let people know, hmm?
440
00:30:11,263 --> 00:30:13,123
So they can support you, okay?
441
00:30:13,273 --> 00:30:13,723
Yeah.
442
00:30:15,903 --> 00:30:16,353
Okay?
443
00:31:02,476 --> 00:31:03,576
[knocking on door]
444
00:31:05,573 --> 00:31:05,963
[Faisal] Emma.
445
00:31:07,223 --> 00:31:09,323
Since when do you
nap at your desk?
446
00:31:09,413 --> 00:31:10,553
I'm just deep in thought.
447
00:31:11,483 --> 00:31:12,563
Have you finished for the day?
448
00:31:12,593 --> 00:31:15,443
I have.
I thought you should know
449
00:31:16,733 --> 00:31:18,233
I think they're finally
gonna make you partner.
450
00:31:20,013 --> 00:31:21,273
You think?
451
00:31:21,273 --> 00:31:22,923
[Faisal] Oh, well,
no guarantees.
452
00:31:23,283 --> 00:31:24,993
We are taking it to the board.
453
00:31:25,803 --> 00:31:28,653
Heads up, they will want you
doing fewer hours on Legal Aid.
454
00:31:28,983 --> 00:31:31,683
Uh, I'll turn them around
once I get my seat at the desk.
455
00:31:32,253 --> 00:31:33,183
Of course you will.
456
00:31:33,333 --> 00:31:34,683
Right, come on, for now, drinks.
457
00:31:34,683 --> 00:31:35,823
Oh, I wish.
458
00:31:36,273 --> 00:31:38,763
I also told Robert I would
be back for Will's bedtime.
459
00:31:38,823 --> 00:31:40,803
Oh, come on. We haven't had
a laugh in ages.
460
00:31:40,803 --> 00:31:41,373
[Emma] I know.
461
00:31:42,363 --> 00:31:43,713
Go on, go have fun.
462
00:31:44,103 --> 00:31:46,503
Fine. Enjoy your deep thoughts.
463
00:31:56,003 --> 00:31:56,303
Mm.
464
00:32:24,803 --> 00:32:25,133
[Pete]Emma.
465
00:32:28,743 --> 00:32:29,313
Pete.
466
00:32:31,433 --> 00:32:33,083
Sorry, I couldn't get
ahold of you
467
00:32:33,083 --> 00:32:34,433
and your building was locked.
468
00:32:34,463 --> 00:32:36,413
Sorry, my phone's been
on silent.
469
00:32:37,013 --> 00:32:40,163
Look, it's just... It's been
great you representing me
470
00:32:40,163 --> 00:32:41,783
and, like, I'm lucky
to have had you.
471
00:32:41,783 --> 00:32:44,603
It's just I don't think
I can do this anymore.
472
00:32:44,633 --> 00:32:46,013
[Emma] Wait, what's going on?
473
00:32:47,213 --> 00:32:48,653
I know today was tough,
474
00:32:48,653 --> 00:32:50,513
but it was a real step forward.
475
00:32:50,663 --> 00:32:52,583
[Pete] Really? How?
476
00:32:53,103 --> 00:32:54,093
So I could see firsthand
477
00:32:54,243 --> 00:32:55,773
that my son
doesn't wanna be around me?
478
00:32:58,143 --> 00:32:59,313
Like, it's taken
everything I've got
479
00:32:59,313 --> 00:33:00,633
just to keep myself together.
480
00:33:02,223 --> 00:33:04,173
I've got nothing left.
He's scared of me, Emma.
481
00:33:05,493 --> 00:33:07,353
Can you imagine how awful
that makes me feel?
482
00:33:09,453 --> 00:33:11,733
No. No, I can't, Pete,
483
00:33:11,733 --> 00:33:14,133
but, look, you're doing great.
484
00:33:15,063 --> 00:33:15,663
Okay?
485
00:33:16,593 --> 00:33:17,763
You just need to hold steady
486
00:33:17,763 --> 00:33:19,833
because she's expecting you
to back down.
487
00:33:22,683 --> 00:33:23,733
How are you getting home?
488
00:33:26,323 --> 00:33:26,803
Bus.
489
00:33:27,433 --> 00:33:28,843
Come on. I'll give you a lift.
490
00:33:30,543 --> 00:33:31,593
Let's talk it through.
491
00:33:51,063 --> 00:33:51,783
Oh, hi.
492
00:33:52,713 --> 00:33:54,903
I'm so sorry. Client emergency.
493
00:33:54,933 --> 00:33:56,373
It's all right. It's your loss.
494
00:33:56,963 --> 00:34:01,113
Will showed us his, um,
he showed us his dance
495
00:34:01,113 --> 00:34:02,193
for the school play.
496
00:34:02,343 --> 00:34:04,923
It is hilarious.
497
00:34:05,523 --> 00:34:07,383
I thought Phoebe
was gonna pee herself.
498
00:34:08,463 --> 00:34:09,153
Phoebe's here?
499
00:34:09,573 --> 00:34:11,313
She's upstairs,
reading him a story.
500
00:34:13,413 --> 00:34:14,972
You're annoyed when she's away.
501
00:34:15,003 --> 00:34:16,353
You're annoyed when she's here.
502
00:34:22,523 --> 00:34:23,633
But I think it might be...
503
00:34:23,873 --> 00:34:25,762
I'm back, just in time.
504
00:34:25,853 --> 00:34:27,323
Hello. Hello there.
505
00:34:28,613 --> 00:34:29,483
What were you reading?
506
00:34:30,202 --> 00:34:32,182
Em, could I just grab
a quick word before...
507
00:34:32,182 --> 00:34:33,983
Yeah, 10 minutes.
Let me just see him to bed.
508
00:34:34,553 --> 00:34:34,823
Cool.
509
00:34:37,143 --> 00:34:38,523
Night, darling. Sweet dreams.
510
00:34:38,553 --> 00:34:38,883
[Will]Night.
511
00:34:39,242 --> 00:34:42,333
[Emma]Oh, you picked
Mummy's favorite.
512
00:34:44,432 --> 00:34:46,443
I wanted Aunty Phoebe
to read it.
513
00:34:46,952 --> 00:34:48,123
I know, but Mummy's home,
514
00:34:48,123 --> 00:34:49,293
so Mummy's gonna read it.
515
00:34:50,553 --> 00:34:53,553
"In a world of sun
and land so dry
516
00:34:53,583 --> 00:34:55,623
lived a lizard named Lucy."
517
00:35:28,493 --> 00:35:30,503
I'm all right.
I don't want one, anyway.
518
00:35:33,323 --> 00:35:35,603
Look, the reason I wanted to...
519
00:35:35,873 --> 00:35:38,363
Phoebe, I haven't got time
for this, okay?
520
00:35:40,603 --> 00:35:42,883
I'm not sleeping
and it's getting worse.
521
00:35:43,033 --> 00:35:45,133
Is that why you're being
so spiky?
522
00:35:46,303 --> 00:35:49,003
Come on, Em.
Loads of people get insomnia.
523
00:35:50,203 --> 00:35:52,273
It's not your birthday shit,
is it?
524
00:35:52,663 --> 00:35:54,163
That's not
what's keeping you awake,
525
00:35:54,163 --> 00:35:55,393
but you've gotta let it go, Em.
526
00:35:55,513 --> 00:35:56,803
[Emma] It's okay for you to say.
527
00:35:56,803 --> 00:35:58,873
I'm the one she said
would end up like her.
528
00:35:59,833 --> 00:36:01,003
With the bad blood.
529
00:36:01,033 --> 00:36:02,653
[Phoebe] Are you serious?
530
00:36:04,453 --> 00:36:05,473
Yeah, so what?
531
00:36:05,473 --> 00:36:08,023
She said some crazy shit.
Big deal.
532
00:36:08,413 --> 00:36:09,733
Least that's all she did to you.
533
00:36:09,763 --> 00:36:11,353
[Emma] Exactly, so why on Earth
534
00:36:11,353 --> 00:36:13,813
do you want to bring her back
into our lives?
535
00:36:14,833 --> 00:36:16,513
Is that why you're so obsessed
with the past,
536
00:36:16,513 --> 00:36:18,673
because you can't get your shit
together in the present?
537
00:36:19,633 --> 00:36:20,923
I mean, why are you here,
Phoebe?
538
00:36:20,953 --> 00:36:22,273
I've seen more of you
in two days
539
00:36:22,273 --> 00:36:23,443
than I have in the last year.
540
00:36:25,213 --> 00:36:27,073
I just wanted
to be around you guys.
541
00:36:31,393 --> 00:36:33,553
Do you need money or something?
542
00:36:42,123 --> 00:36:43,893
Do you know,
you do look exhausted.
543
00:36:46,463 --> 00:36:47,363
So who knows?
544
00:36:48,383 --> 00:36:50,153
Maybe you are going fucking mad.
545
00:36:50,933 --> 00:36:52,283
Just like she did.
546
00:37:26,323 --> 00:37:28,213
Happy birthday, Mummy.
547
00:37:30,223 --> 00:37:31,693
We made you a card.
548
00:37:35,783 --> 00:37:37,073
I just want to sleep.
549
00:38:32,403 --> 00:38:35,073
Suggest a court-appointed...
550
00:38:35,973 --> 00:38:37,206
Fuck.
551
00:38:39,213 --> 00:38:43,113
Suggest a court-appointed
social worker assessment
552
00:38:43,113 --> 00:38:46,593
of Nathan Stockwell's
relationship with both parents.
553
00:38:52,593 --> 00:38:56,553
Nathan had an extreme reaction
to his meeting with his father.
554
00:39:19,743 --> 00:39:20,853
Hey, Michelle.
555
00:39:20,853 --> 00:39:22,653
I hope I've caught you
on a night shift
556
00:39:22,653 --> 00:39:23,943
and not woke you up.
557
00:39:24,693 --> 00:39:27,453
Um, I hope all's good.
558
00:39:28,233 --> 00:39:30,453
I just wondered
if I could take you up
559
00:39:30,453 --> 00:39:32,493
on those sleeping pills.
[chuckling lightly]
560
00:39:33,813 --> 00:39:37,983
Hence the very late voice note.
561
00:39:39,693 --> 00:39:43,563
Anyway, I'll speak to you soon.
Lots of love. Bye.
562
00:41:01,973 --> 00:41:02,333
Emma?
563
00:41:05,853 --> 00:41:06,513
You okay?
564
00:41:06,543 --> 00:41:09,573
Yeah, um, just having
a bit of a problem
565
00:41:09,573 --> 00:41:10,713
with your Dictaphone.
566
00:41:11,883 --> 00:41:16,143
I'm not sure, um...
It's just a bit odd.
567
00:41:16,173 --> 00:41:17,043
In what way?
568
00:41:17,343 --> 00:41:20,733
Uh, well, um, I'm not sure
569
00:41:20,733 --> 00:41:22,653
if you accidentally recorded
something.
570
00:41:22,683 --> 00:41:24,753
Oh, let me take a look.
571
00:41:25,713 --> 00:41:27,153
Your instructions
aren't on there.
572
00:41:28,443 --> 00:41:29,523
Okay, thanks.
573
00:41:40,093 --> 00:41:41,165
One, one, three, one,
574
00:41:41,165 --> 00:41:43,993
two, three, one,
five, five, two, one, zero...
575
00:41:53,123 --> 00:41:54,361
One, five, five, two,
576
00:41:54,361 --> 00:41:55,510
one, zero, two, two,
577
00:41:55,510 --> 00:41:57,897
nine, two, three,
three, one, zero, one,
578
00:41:57,897 --> 00:42:00,106
one, one, three, one,
two, three, one,
579
00:42:00,106 --> 00:42:00,814
five, five...
580
00:42:00,814 --> 00:42:03,731
Two, one, zero, two, two, nine,
two, three, three,
581
00:42:03,731 --> 00:42:05,145
one, zero, one,
582
00:42:05,145 --> 00:42:07,089
one, two, one, two, three, one,
583
00:42:07,089 --> 00:42:09,565
one, five, two, one, zero,
two, two, nine,
584
00:42:09,565 --> 00:42:10,733
two, three, three...
585
00:42:16,403 --> 00:42:18,143
You've got the bad blood too.
586
00:42:18,443 --> 00:42:19,973
Three, one, zero, one, one...
587
00:42:42,053 --> 00:42:43,613
You've got Mrs. Morgan
in 20 minutes.
588
00:42:43,613 --> 00:42:45,623
[Emma] Yeah, I've got to go.
I'll call her later.
589
00:43:44,509 --> 00:43:46,643
[muffled screaming]
590
00:43:55,143 --> 00:43:56,509
Mummy?
591
00:43:59,776 --> 00:44:03,843
[heart rate monitor beeping]
592
00:44:32,313 --> 00:44:35,463
I do not have bad blood.
593
00:44:39,833 --> 00:44:40,853
I am not you.
594
00:44:59,073 --> 00:45:02,223
I will never be you.
595
00:45:18,443 --> 00:45:20,843
[Emma]I'm not sleeping
and it's getting worse.
596
00:45:21,323 --> 00:45:22,673
[Richard] Em, it's me.
597
00:45:22,793 --> 00:45:24,803
Is there anything else
that you need to tell us?
598
00:45:24,833 --> 00:45:26,033
[Michelle]
Command hallucinations
599
00:45:26,033 --> 00:45:28,553
can be responsible
for violence towards children.
600
00:45:28,553 --> 00:45:30,593
[Richard]Is that where
this scary lady comes from?
601
00:45:30,863 --> 00:45:32,243
I only see her at night.
602
00:45:32,543 --> 00:45:34,403
Where was your wife
yesterday evening
603
00:45:34,973 --> 00:45:36,143
if she wasn't here?
604
00:45:36,143 --> 00:45:37,793
[Emma]Why would you tell them
I was there?
605
00:45:37,973 --> 00:45:39,473
Why would I lie?
606
00:45:39,623 --> 00:45:41,513
You starting to sound
really paranoid, Em.
607
00:45:41,633 --> 00:45:43,823
[Richard]We've been married
20 years.
608
00:45:43,913 --> 00:45:45,833
That is what
I'm struggling with.
609
00:45:45,833 --> 00:45:48,503
Not the one old lies,
these new little ones.
610
00:45:48,533 --> 00:45:50,303
[Phoebe]You're not sleeping,
Em!
611
00:45:50,303 --> 00:45:52,613
You don't know what you're doing
half the time!
612
00:45:52,823 --> 00:45:55,043
[Girl]One, five, five.
613
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
[Phoebe]She's doing
everything our Mum used to do.
43885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.