Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:27,025
( theme music playing )
2
00:00:56,523 --> 00:01:01,493
In this city
live Lucy and Ricky Ricardo.
3
00:01:01,528 --> 00:01:02,861
Of course, you know Ricky
4
00:01:02,896 --> 00:01:05,430
as a famous orchestra leader
and singer
5
00:01:05,466 --> 00:01:07,299
and Lucy as the famous, uh...
6
00:01:07,334 --> 00:01:10,202
Well, she's...
her hair is very red,
7
00:01:10,237 --> 00:01:13,037
and she's married to Ricky.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,106
In this district,
close to theaters
9
00:01:15,141 --> 00:01:17,041
and nightclubs
where Ricky works,
10
00:01:17,077 --> 00:01:18,743
they have a little apartment
11
00:01:18,779 --> 00:01:22,647
where they laugh, love,
and thoroughly enjoy life.
12
00:01:22,683 --> 00:01:28,820
They live in this apartment
here on the seventh floor.
13
00:01:28,855 --> 00:01:30,355
Now, let's look in.
14
00:01:30,390 --> 00:01:33,192
No, no, no, not that apartment.
15
00:01:33,227 --> 00:01:35,294
Yes, that's right.
16
00:01:37,130 --> 00:01:40,415
Okay.
17
00:01:40,450 --> 00:01:41,950
It's 11:00 now.
18
00:01:41,985 --> 00:01:43,735
They should be getting up.
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,305
Ricky is one
of those individuals
20
00:01:46,340 --> 00:01:49,908
who wakes up in the morning
bright and cheery.
21
00:01:49,943 --> 00:01:52,444
( alarm clock rings )
22
00:02:15,302 --> 00:02:16,435
On the other hand,
23
00:02:16,470 --> 00:02:18,537
Lucy is one of those individuals
24
00:02:18,572 --> 00:02:21,607
who, when she wakes up
in the morning...
25
00:02:50,837 --> 00:02:52,837
( shrieks )
26
00:03:01,281 --> 00:03:05,500
He looks like he got in
later than I did.
27
00:03:05,535 --> 00:03:08,520
( gasps )
28
00:03:11,525 --> 00:03:14,893
I wonder whatever happened
to my type.
29
00:03:14,928 --> 00:03:18,246
Ricky? Ricky?
30
00:03:18,281 --> 00:03:19,447
Ricky?!
31
00:03:19,483 --> 00:03:21,166
Yes, Lucy, what is it?
32
00:03:21,201 --> 00:03:23,568
If you had known
how I look in the morning,
33
00:03:23,603 --> 00:03:25,403
would you still have married me?
34
00:03:29,259 --> 00:03:30,859
Well, would you?
35
00:03:30,894 --> 00:03:32,961
I'm trying to decide.
36
00:03:38,552 --> 00:03:41,119
I was just teasing you, honey.
37
00:03:41,154 --> 00:03:43,404
You look beautiful
to me all the time.
38
00:03:47,261 --> 00:03:48,860
You were not "tizzing" me.
39
00:03:48,895 --> 00:03:50,528
I know you, Ricky Ricardo.
40
00:03:50,564 --> 00:03:53,898
Just because you're going
to be a big television star,
41
00:03:53,934 --> 00:03:56,668
you're casting me aside
like an old shoe.
42
00:03:56,703 --> 00:03:59,170
Now, please, don't talk about it
until it happens.
43
00:03:59,206 --> 00:04:01,006
What do you want to do,
"jints" me?
44
00:04:01,041 --> 00:04:04,192
"Jints you?"
45
00:04:04,227 --> 00:04:06,978
Yeah, jints.
46
00:04:07,013 --> 00:04:10,381
J-I-N... um... um...
47
00:04:10,417 --> 00:04:11,482
"X?"
48
00:04:11,518 --> 00:04:14,285
"X?" Don't be ridiculous.
49
00:04:14,321 --> 00:04:15,565
I don't have to spell it.
50
00:04:15,589 --> 00:04:16,621
It means "bad luck."
51
00:04:16,656 --> 00:04:19,357
Some sponsors are coming
to the club to see my show,
52
00:04:19,393 --> 00:04:22,627
and if they like it,
they'll put it on television.
That's all.
53
00:04:22,663 --> 00:04:24,896
What night are they coming?
Do you know?
54
00:04:24,931 --> 00:04:25,997
No.
55
00:04:26,016 --> 00:04:27,215
You do, too.
56
00:04:27,250 --> 00:04:28,466
I do not.
57
00:04:28,501 --> 00:04:30,001
They're going to tell my agent,
58
00:04:30,037 --> 00:04:32,203
and Jerry will tell me
as soon as he knows.
59
00:04:32,238 --> 00:04:34,072
Well, it doesn't matter.
60
00:04:34,107 --> 00:04:37,775
You'll never be a success
on television anyway.
61
00:04:37,811 --> 00:04:39,060
What?
62
00:04:39,096 --> 00:04:40,112
What do you mean
63
00:04:40,147 --> 00:04:41,679
I won't be a success
on television?
64
00:04:41,714 --> 00:04:43,593
You don't have a pretty girl
in your act.
65
00:04:43,617 --> 00:04:45,950
Ay-yi-yi-yi-yi,
here we go again.
66
00:04:45,986 --> 00:04:48,219
On television,
you have to have a pretty girl
67
00:04:48,254 --> 00:04:50,121
to demonstrate
the sponsor's product.
68
00:04:50,157 --> 00:04:51,556
Yeah?
69
00:04:51,591 --> 00:04:53,675
Sure... she eats it
or drinks it or smokes it
70
00:04:53,710 --> 00:04:56,861
or waxes the floor with it
or cuts potatoes with it
71
00:04:56,896 --> 00:05:00,765
or drives off in it.
72
00:05:00,800 --> 00:05:04,335
Sure. How would you like
to have your sponsor's product
73
00:05:04,370 --> 00:05:07,171
demonstrated
by a gorgeous redhead?
74
00:05:07,207 --> 00:05:08,573
I'd love it.
75
00:05:08,609 --> 00:05:11,142
You know where I can find one?
76
00:05:11,177 --> 00:05:12,844
Ah...
Ay!
77
00:05:12,879 --> 00:05:14,579
Oh, Ricky, stop.
78
00:05:14,615 --> 00:05:16,615
You're getting lather all over.
79
00:05:16,650 --> 00:05:17,716
Never mind that.
80
00:05:17,751 --> 00:05:19,818
Help me find my ear.
81
00:05:19,853 --> 00:05:22,453
You didn't really lose an ear.
82
00:05:22,488 --> 00:05:23,688
Huh?
83
00:05:23,724 --> 00:05:25,657
( giggles softly ):
Stop.
84
00:05:25,692 --> 00:05:27,025
Okay, you talked me into it.
85
00:05:27,060 --> 00:05:30,261
You can demonstrate
the sponsor's product
on the show.
86
00:05:30,297 --> 00:05:31,462
Good. What is it?
87
00:05:31,498 --> 00:05:33,064
Men's shorts.
88
00:05:33,099 --> 00:05:35,083
Oh...
89
00:05:35,118 --> 00:05:37,513
Now, look, Lucy,
you know how I
feel about this.
90
00:05:37,537 --> 00:05:39,482
I don't want my wife
in show business.
91
00:05:39,506 --> 00:05:40,538
Why?
92
00:05:40,573 --> 00:05:41,639
Why?
93
00:05:41,674 --> 00:05:42,924
I asked you first.
94
00:05:42,959 --> 00:05:45,911
Oh, honey, we've been
over this 10,000 times.
95
00:05:45,946 --> 00:05:49,214
I want a wife who
is just a wife.
96
00:05:49,249 --> 00:05:53,351
Now, look, all you
got to do is clean
the house for me,
97
00:05:53,387 --> 00:05:55,821
hand me my pipe when
I come home at night,
98
00:05:55,856 --> 00:05:58,823
cook for me, and be the
mama for my children.
99
00:05:58,858 --> 00:05:59,875
You don't smoke a pipe.
100
00:05:59,910 --> 00:06:00,942
It doesn't matter.
101
00:06:00,978 --> 00:06:02,144
Just do the others.
102
00:06:04,998 --> 00:06:07,332
You're missing a good bet.
103
00:06:12,039 --> 00:06:15,757
I say you're missing a good bet.
104
00:06:15,793 --> 00:06:17,392
Am I?
105
00:06:17,427 --> 00:06:18,877
Yeah.
106
00:06:21,648 --> 00:06:23,615
How do you figure?
107
00:06:23,650 --> 00:06:25,784
Because I can sing.
108
00:06:25,819 --> 00:06:27,468
Huh?
109
00:06:27,503 --> 00:06:29,454
And dance.
110
00:06:29,489 --> 00:06:30,789
What else?
111
00:06:30,824 --> 00:06:32,557
And tell jokes.
112
00:06:32,592 --> 00:06:33,975
How about it?
113
00:06:34,011 --> 00:06:35,427
No.
114
00:06:35,462 --> 00:06:37,529
Oh, you have no imagination.
115
00:06:37,564 --> 00:06:41,199
I'll bet if Ziegfeld
or Earl Carroll had seen me,
116
00:06:41,234 --> 00:06:43,318
they'd sign me up like that.
117
00:06:43,353 --> 00:06:44,686
As what?
118
00:06:44,721 --> 00:06:46,555
As a beautiful showgirl.
119
00:06:46,590 --> 00:06:47,989
( doorbell ringing )
120
00:06:48,024 --> 00:06:50,207
Go answer the door.
121
00:07:07,077 --> 00:07:08,276
Hello, Jerry.
122
00:07:08,311 --> 00:07:09,377
Hiya, baby.
123
00:07:09,413 --> 00:07:10,512
Well, this is it, boy.
124
00:07:10,547 --> 00:07:11,630
Tonight is the night!
125
00:07:11,665 --> 00:07:13,331
This is it!
Tonight is the night!
126
00:07:13,366 --> 00:07:14,466
S-S-Shh!
127
00:07:14,501 --> 00:07:15,678
What do you mean, "Shoosh"?
128
00:07:15,702 --> 00:07:18,247
Shout it from the
housetops, boy.
This is it!
129
00:07:18,271 --> 00:07:21,072
( muffled yelling )
130
00:07:21,108 --> 00:07:24,175
Tonight is the night the
sponsors are coming down
131
00:07:24,210 --> 00:07:25,877
to catch your show for TV.
132
00:07:25,912 --> 00:07:27,595
Fine, fine, but I don't
want Lucy to hear.
133
00:07:27,631 --> 00:07:29,130
If she knows
the audition is tonight,
134
00:07:29,165 --> 00:07:30,532
she'll pester
the life out of me.
135
00:07:30,567 --> 00:07:31,666
Oh, I see.
136
00:07:31,701 --> 00:07:33,045
Well, have you got
everything all set?
137
00:07:33,069 --> 00:07:33,935
Sure, everything's fine.
138
00:07:33,970 --> 00:07:34,981
Can you get that clown act
139
00:07:35,005 --> 00:07:35,603
you want to put in the show?
140
00:07:35,639 --> 00:07:36,971
You mean Pepito?
141
00:07:37,007 --> 00:07:38,551
Yeah, Pepito, the fella
that rides on the bicycle.
142
00:07:38,575 --> 00:07:39,802
Yeah, I'll have him
do the bicycle act,
143
00:07:39,826 --> 00:07:40,903
and then he can do
that cello bit.
144
00:07:40,927 --> 00:07:41,893
That's good. Fine.
145
00:07:41,929 --> 00:07:42,939
Then everything is all
taken care of, huh?
146
00:07:42,963 --> 00:07:43,929
Everything's fine.
147
00:07:43,964 --> 00:07:45,141
Okay, I'll see you
down at the club later.
148
00:07:45,165 --> 00:07:46,131
All right, Jerry.
149
00:07:46,166 --> 00:07:47,682
Good. Yeah.
Bye-bye.
150
00:07:47,718 --> 00:07:49,667
Oh, ooh! I almost forgot.
151
00:07:49,702 --> 00:07:51,719
The lawyer gave me this
yesterday.
152
00:07:51,755 --> 00:07:54,706
He wants you and Lucy to...
hey, what am I whispering for?
153
00:07:54,741 --> 00:07:56,174
He wants you and Lucy
to sign it,
154
00:07:56,209 --> 00:07:57,742
and I'll take it
right back to him.
155
00:07:57,777 --> 00:07:58,960
What is it?
156
00:07:58,995 --> 00:08:01,112
Well, you know, I don't think
he has much confidence
157
00:08:01,148 --> 00:08:02,747
that you'll be a success
in television.
158
00:08:02,782 --> 00:08:05,250
It's your will.
159
00:08:05,285 --> 00:08:07,602
He's been talking
about that for months.
160
00:08:07,637 --> 00:08:10,271
Well, come on, boy.
Let's get going with it.
161
00:08:10,306 --> 00:08:11,834
Get it signed because
on account of you
162
00:08:11,858 --> 00:08:13,519
I got to take it all
the way back downtown.
163
00:08:13,543 --> 00:08:14,743
Hey, wait a minute, Jerry.
164
00:08:14,778 --> 00:08:15,860
You run along.
165
00:08:15,896 --> 00:08:17,745
I'll have Lucy take it
down to the attorneys.
166
00:08:17,781 --> 00:08:19,074
Lucy? Well, now,
why should she
167
00:08:19,098 --> 00:08:20,493
have to go all the
way down there?
168
00:08:20,517 --> 00:08:21,694
It'll take her most of the day,
169
00:08:21,718 --> 00:08:23,684
and I won't have her
in my hair during rehearsals.
170
00:08:23,720 --> 00:08:25,003
Oh, I see.
171
00:08:25,038 --> 00:08:26,582
Is she still trying
to get in the act?
172
00:08:26,606 --> 00:08:27,572
Ay-yi-yi-yi-yi.
173
00:08:27,607 --> 00:08:28,840
Ah, well, I give up.
174
00:08:28,876 --> 00:08:30,525
I tell you,
I'll see you later, huh?
175
00:08:30,560 --> 00:08:31,526
All right, Jerry.
176
00:08:31,561 --> 00:08:33,628
Hey, now, don't forget:
knock 'em dead tonight.
177
00:08:33,664 --> 00:08:35,179
( no audio )
178
00:08:42,505 --> 00:08:44,923
Lucy, I got something...
179
00:09:03,109 --> 00:09:04,675
Lucy?
180
00:09:04,710 --> 00:09:06,644
No.
181
00:09:08,215 --> 00:09:09,480
And that's final.
182
00:09:18,925 --> 00:09:22,293
( whistling tunelessly )
183
00:09:25,398 --> 00:09:27,165
Hurry up, honey.
184
00:09:27,200 --> 00:09:30,335
Coming, master.
185
00:09:30,370 --> 00:09:31,714
Who was that at the door?
186
00:09:31,738 --> 00:09:32,770
Jerry.
187
00:09:32,805 --> 00:09:33,983
Jerry? What
did he say?
188
00:09:34,007 --> 00:09:35,384
Does he know anything yet?
189
00:09:35,408 --> 00:09:37,252
What did he say?
What did he say?
190
00:09:37,276 --> 00:09:40,189
"What did he say?
What did he say?
What did he say?"
191
00:09:40,213 --> 00:09:41,545
Nothing. Just business.
192
00:09:41,581 --> 00:09:43,298
He brought my will.
193
00:09:43,333 --> 00:09:45,533
Oh. I'll get your toast
for you.
194
00:09:45,568 --> 00:09:46,867
Your will?
195
00:09:46,903 --> 00:09:48,019
Yeah.
196
00:09:48,054 --> 00:09:49,788
What's the matter, Ricky?
197
00:09:49,823 --> 00:09:51,422
Nothing is the matter.
198
00:09:51,458 --> 00:09:52,824
There is, too.
199
00:09:52,859 --> 00:09:54,491
You're keeping something
from me.
200
00:09:54,527 --> 00:09:55,794
( gasping ):
You're sick.
201
00:09:55,829 --> 00:09:58,496
I never felt better
in my whole life.
202
00:09:58,532 --> 00:10:01,165
Then you lied to me
when we were married.
203
00:10:01,201 --> 00:10:03,317
You're really older
than I think.
204
00:10:05,271 --> 00:10:08,640
Now, look, honey, this
is just good business.
205
00:10:08,675 --> 00:10:10,908
The lawyer said I
should have a will.
206
00:10:10,944 --> 00:10:13,060
Then everything is
legally taken care of
207
00:10:13,096 --> 00:10:14,829
if anything happens, that's all.
208
00:10:14,864 --> 00:10:16,748
I won't discuss it.
209
00:10:16,783 --> 00:10:19,050
Look, you have to
know what to do,
210
00:10:19,086 --> 00:10:22,086
so that you know what
you... going to happen
211
00:10:22,121 --> 00:10:23,621
when, when I go.
212
00:10:23,657 --> 00:10:27,024
All right, Ricky.
213
00:10:27,060 --> 00:10:29,110
That's better.
214
00:10:29,145 --> 00:10:31,645
( wailing )
215
00:10:32,949 --> 00:10:35,083
Now what's the matter?
216
00:10:35,118 --> 00:10:38,269
Oh, Ricky, I miss you so!
217
00:10:38,304 --> 00:10:40,204
For goodness' sakes, Lucy,
218
00:10:40,240 --> 00:10:41,740
I haven't gone yet.
219
00:10:41,775 --> 00:10:45,059
Don't go, Ricky.
Don't go!
220
00:10:45,095 --> 00:10:47,445
Now, look, honey,
I'm perfectly well.
221
00:10:47,480 --> 00:10:49,246
I feel fine.
222
00:10:49,282 --> 00:10:52,216
But let's face it: we
all have to go sometime.
223
00:10:52,251 --> 00:10:53,651
We do?
224
00:10:53,687 --> 00:10:55,298
We do unless you know something
225
00:10:55,322 --> 00:10:56,487
the rest of us don't.
226
00:10:58,625 --> 00:11:00,725
No, I "dun't."
227
00:11:02,663 --> 00:11:04,229
I'll get your toast for you.
228
00:11:04,264 --> 00:11:05,996
All right.
229
00:11:06,032 --> 00:11:07,898
He brought your will along, too.
230
00:11:09,569 --> 00:11:10,735
My will?
231
00:11:10,770 --> 00:11:13,171
Yeah.
232
00:11:13,206 --> 00:11:14,305
What for?
233
00:11:14,340 --> 00:11:16,374
You're the one that's going.
234
00:11:16,409 --> 00:11:18,309
Now, Lucy...
235
00:11:18,345 --> 00:11:19,722
What are you trying to do,
236
00:11:19,746 --> 00:11:21,586
shove me ahead of you in line?
237
00:11:23,399 --> 00:11:25,449
Look, honey, this isn't my idea.
238
00:11:25,485 --> 00:11:26,667
It's the lawyers'.
239
00:11:26,702 --> 00:11:28,052
We got to get them signed,
240
00:11:28,087 --> 00:11:30,772
and you got to take it down
to the attorneys today.
241
00:11:30,807 --> 00:11:32,807
Impossible. I have
an appointment
242
00:11:32,842 --> 00:11:36,311
to have my hair
dyed. Washed.
243
00:11:36,346 --> 00:11:38,713
They got to go today.
244
00:11:38,748 --> 00:11:40,843
Aw, Ricky,
the attorney's
way downtown.
245
00:11:40,867 --> 00:11:42,100
It'll take me all day.
246
00:11:42,135 --> 00:11:44,618
Yeah, I know.
247
00:11:44,654 --> 00:11:46,738
Look, Lucy, forget
about the toast.
248
00:11:46,773 --> 00:11:48,273
I got to go to the club.
249
00:11:48,308 --> 00:11:50,808
Oh, Ricky, do I have
to take them down today?
250
00:11:50,843 --> 00:11:51,893
Can't they wait?
251
00:11:51,928 --> 00:11:53,027
Absolutely not.
252
00:11:53,062 --> 00:11:54,545
Why not?
253
00:11:54,580 --> 00:11:57,643
Well... well, suppose
you didn't take them
down till tomorrow.
254
00:11:57,667 --> 00:11:58,782
Yes?
255
00:11:58,818 --> 00:12:00,668
And we both got killed today.
256
00:12:00,703 --> 00:12:01,802
Yes?
257
00:12:01,838 --> 00:12:04,388
How could you take
them down tomorrow?
258
00:12:04,423 --> 00:12:07,292
Oh, yeah, that's right.
259
00:12:11,831 --> 00:12:14,765
( playing upbeat Cuban music )
260
00:12:19,105 --> 00:12:20,505
♪ Babalu aye ♪
261
00:12:20,540 --> 00:12:22,140
♪ Babalu aye... ♪
262
00:12:22,175 --> 00:12:23,624
♪ Babalu aye ♪
263
00:12:23,660 --> 00:12:26,443
♪ Babalu aye... ♪
264
00:12:26,479 --> 00:12:27,645
Yeah!
265
00:12:57,077 --> 00:13:00,444
( applause )
266
00:13:06,019 --> 00:13:09,020
Fellows, what's the use
of having a rehearsal
267
00:13:09,055 --> 00:13:10,688
if we're not
going to do it right?
268
00:13:10,723 --> 00:13:13,057
When you sing, don't go,
"Ah, ah, ah, ah."
269
00:13:13,092 --> 00:13:14,893
Go "Ah! Ah! Ah! Ah!"
270
00:13:14,928 --> 00:13:17,295
Let's put some pep
into the thing, you know?
271
00:13:17,330 --> 00:13:18,530
All right?
272
00:13:18,565 --> 00:13:20,564
Okay, all right.
273
00:13:20,599 --> 00:13:22,433
Pepito!
274
00:13:22,468 --> 00:13:24,168
Haven't you got
your costume on yet?
275
00:13:24,204 --> 00:13:25,536
I'm coming!
276
00:13:25,571 --> 00:13:27,371
All right.
Start my music!
277
00:13:27,406 --> 00:13:28,417
Come on, let's go!
All right.
278
00:13:28,441 --> 00:13:30,241
Let's get "Valencia."
279
00:13:31,844 --> 00:13:34,979
( applause )
280
00:13:40,136 --> 00:13:41,435
( coughs )
281
00:13:41,471 --> 00:13:43,254
( whistles )
282
00:13:43,290 --> 00:13:45,355
( laughs )
283
00:13:50,563 --> 00:13:53,414
Siempre elegante.
284
00:13:58,004 --> 00:13:59,737
( spitting noise )
285
00:14:01,741 --> 00:14:02,873
Aydame un poquito.
286
00:14:02,909 --> 00:14:05,593
Como no, mucho gusto.
287
00:14:19,509 --> 00:14:22,759
Ah, thanks, Señor Ricardo,
muchas gracias.
288
00:14:31,171 --> 00:14:35,072
My impression of a baby cry.
289
00:14:41,548 --> 00:14:42,580
( squeals )
290
00:14:42,615 --> 00:14:44,348
( screeches )
291
00:14:48,688 --> 00:14:52,323
( cries )
292
00:14:56,629 --> 00:15:00,764
( cries )
293
00:15:05,038 --> 00:15:08,739
( applause )
294
00:15:10,793 --> 00:15:17,598
( cries )
295
00:15:26,175 --> 00:15:31,963
( applause )
296
00:15:45,945 --> 00:15:48,246
ORCHESTRA:
Awwww!
297
00:15:50,082 --> 00:15:53,885
The world's smallest bicycle.
298
00:15:56,889 --> 00:16:00,374
Make myself comfortable,
Balley, Señor Balley.
299
00:16:00,410 --> 00:16:03,444
( laughter )
300
00:16:17,310 --> 00:16:18,743
( trombone sting )
301
00:16:20,930 --> 00:16:22,597
No, trombonista.
302
00:16:24,233 --> 00:16:27,251
( drum sting )
303
00:16:31,858 --> 00:16:39,346
( music and applause )
304
00:16:43,036 --> 00:16:46,137
( applause )
305
00:16:46,172 --> 00:16:47,705
Hey, Don Carmen,
306
00:16:47,740 --> 00:16:50,708
Don Pepe, that's wonderful.
307
00:16:50,743 --> 00:16:51,853
Te gusta, eh?
Very good.
308
00:16:51,877 --> 00:16:53,021
Listen, aren't you going to do
309
00:16:53,045 --> 00:16:54,956
the big bicycle, you know,
the zigzag business?
310
00:16:54,980 --> 00:16:55,946
Oh, the zigzag?
Yeah.
311
00:16:55,981 --> 00:16:56,947
All right?
312
00:16:56,982 --> 00:16:57,949
Okay, vamos a ver.
Okay.
313
00:16:57,984 --> 00:17:02,420
( music playing )
314
00:17:09,128 --> 00:17:11,129
Pepito!
Pepito!
315
00:17:11,164 --> 00:17:13,280
( all shouting )
316
00:17:13,315 --> 00:17:14,482
Pepito!
317
00:17:14,517 --> 00:17:15,616
Are you all right?
318
00:17:15,651 --> 00:17:18,101
Well, I'm alive.
319
00:17:18,137 --> 00:17:19,315
All you need is a little rest.
320
00:17:19,339 --> 00:17:20,339
Help him along there.
321
00:17:20,373 --> 00:17:21,506
I go home.
322
00:17:21,541 --> 00:17:23,974
No, Pepito, don't go home,
would you? That's too far.
323
00:17:24,009 --> 00:17:25,421
Why don't you go
over to my apartment?
324
00:17:25,445 --> 00:17:26,477
There's nobody there.
325
00:17:26,512 --> 00:17:27,757
You can rest
for a couple of hours.
326
00:17:27,781 --> 00:17:28,812
Okay.
All right?
327
00:17:28,847 --> 00:17:30,148
My bicycle broke!
328
00:17:30,183 --> 00:17:31,944
They'll help you with it.
Will you help him?
329
00:17:31,968 --> 00:17:33,100
Sure.
330
00:17:33,135 --> 00:17:34,362
Take it easy now,
Pepe, will you?
331
00:17:34,386 --> 00:17:35,353
I, I, I'll be all right.
332
00:17:35,388 --> 00:17:36,353
All right.
333
00:17:36,388 --> 00:17:37,888
You go
and finish your rehearsal.
334
00:17:37,924 --> 00:17:40,625
All right, Pepe,
take it easy now.
335
00:17:40,660 --> 00:17:43,127
Go with him, would you, fellows?
336
00:17:43,162 --> 00:17:46,864
Let's, uh, let's take
"The Continental."
337
00:17:46,899 --> 00:17:48,332
"The Continental," you ready?
338
00:17:48,367 --> 00:17:49,367
Okay.
339
00:17:49,402 --> 00:17:50,735
( trumpets start )
340
00:17:50,770 --> 00:17:52,403
All right, all right.
341
00:17:52,438 --> 00:17:53,737
What kind of a start is that?
342
00:17:53,772 --> 00:17:55,072
( orchestra grumbles )
343
00:17:55,108 --> 00:17:56,274
All right, all right.
344
00:17:56,309 --> 00:17:58,676
Drum roll.
345
00:17:58,711 --> 00:18:01,045
( trumpets )
346
00:18:08,120 --> 00:18:12,356
( upbeat Cuban music playing )
347
00:18:34,781 --> 00:18:38,482
( screaming )
348
00:18:38,517 --> 00:18:40,885
It's me.
It's me, Pepito!
349
00:18:40,920 --> 00:18:42,486
Pepito!
350
00:18:42,522 --> 00:18:44,065
What are you doing here?
351
00:18:44,089 --> 00:18:46,823
I hurt myself at rehearsal.
352
00:18:46,859 --> 00:18:49,593
Ricky told me
to come here and rest.
353
00:18:49,629 --> 00:18:51,373
What are you doing at rehearsal?
354
00:18:51,397 --> 00:18:53,797
Are they getting ready
for that television audition?
355
00:18:53,832 --> 00:18:54,999
It's tonight.
356
00:18:55,034 --> 00:18:56,166
Tonight!
357
00:18:56,202 --> 00:18:58,368
Why, that big bum.
358
00:18:58,404 --> 00:19:01,506
So that's why he wanted me
to traipse all the way downtown.
359
00:19:01,541 --> 00:19:03,307
Just to get rid of me.
360
00:19:05,144 --> 00:19:06,956
Well, how do you feel,
Pepito, all right?
361
00:19:06,980 --> 00:19:09,513
Uh, not so good.
362
00:19:09,549 --> 00:19:11,460
Gee, what's Ricky going
to do if you're not there?
363
00:19:11,484 --> 00:19:12,617
Who will he get?
364
00:19:12,652 --> 00:19:14,618
I don't know.
365
00:19:14,654 --> 00:19:16,637
Maybe you can take my place.
366
00:19:16,672 --> 00:19:17,955
Oh, don't be ridicu...
367
00:19:22,662 --> 00:19:25,563
Hey...
368
00:19:25,598 --> 00:19:26,930
Pepito!
Yeah?
369
00:19:26,966 --> 00:19:28,499
You look awful.
I do?
370
00:19:28,534 --> 00:19:30,768
Yeah, you're, you're hurt
worse than you think.
371
00:19:30,803 --> 00:19:32,848
I am?!
Yeah, you'd better
lie down and rest.
372
00:19:32,872 --> 00:19:34,705
No, no, no, I, I, I,
373
00:19:34,740 --> 00:19:36,707
I need, I need to do it
for Ricky.
374
00:19:51,724 --> 00:19:52,689
Feels pretty good.
375
00:19:52,724 --> 00:19:55,826
It does, huh?
376
00:19:55,862 --> 00:19:57,194
I think I can do it.
377
00:19:57,230 --> 00:19:58,295
You do, huh?
378
00:19:58,330 --> 00:20:01,031
Yup, yeah, I think
I can do it just fine.
379
00:20:01,067 --> 00:20:03,267
( phone rings )
380
00:20:04,403 --> 00:20:05,403
Hup! Eh!
381
00:20:05,437 --> 00:20:06,871
( yells )
382
00:20:06,906 --> 00:20:10,241
( crashing )
383
00:20:25,525 --> 00:20:28,476
Still think you can
make it tonight, Pepito?
384
00:20:28,511 --> 00:20:30,794
( groans )
385
00:20:42,792 --> 00:20:48,345
( singing in Spanish )
386
00:21:00,826 --> 00:21:06,146
( applause )
387
00:21:06,181 --> 00:21:09,566
Here, did, did, did,
did Pepito show up yet?
388
00:21:09,601 --> 00:21:10,768
No, he has not come.
389
00:21:10,803 --> 00:21:12,403
Oh, my goodness, here we are,
390
00:21:12,438 --> 00:21:13,503
we're giving the audition,
391
00:21:13,523 --> 00:21:15,706
the sponsor's out there,
and, and he's not here yet.
392
00:21:15,741 --> 00:21:16,807
What am I going to do?
393
00:21:16,842 --> 00:21:17,886
I'll tell you what I'll do.
394
00:21:17,910 --> 00:21:19,276
I'll do one more number,
395
00:21:19,312 --> 00:21:20,522
and if he doesn't
show up by then,
396
00:21:20,546 --> 00:21:21,890
I, I'll just have
to close the show.
397
00:21:21,914 --> 00:21:22,991
All right?
All right.
398
00:21:23,015 --> 00:21:24,247
Okay.
399
00:21:24,283 --> 00:21:25,232
Eh, we'll do "Cabbie," eh?
400
00:21:25,267 --> 00:21:26,233
Give me the hat.
401
00:21:26,268 --> 00:21:27,601
Ladies and gentlemen,
402
00:21:27,636 --> 00:21:29,598
may I have your attention
for a minute, please?
403
00:21:29,622 --> 00:21:32,389
You know, the last time
that we went to Havana,
404
00:21:32,425 --> 00:21:33,723
we met a fellow down there
405
00:21:33,759 --> 00:21:35,070
that we'd like
to talk to you about
406
00:21:35,094 --> 00:21:37,160
because he's really
quite a character.
407
00:21:37,195 --> 00:21:41,581
He, uh, he drives
a horse and buggy in Havana.
408
00:21:41,634 --> 00:21:43,050
As a matter of fact,
409
00:21:43,085 --> 00:21:46,286
he drives the only
horse and buggy left in Havana.
410
00:21:46,322 --> 00:21:49,156
He, uh, he doesn't believe
in taxi cabs.
411
00:21:49,192 --> 00:21:52,993
He says a taxi cab and a Havana
moon don't go well together.
412
00:21:53,029 --> 00:21:56,914
So he's broke all the time,
but he's happy.
413
00:21:56,949 --> 00:21:58,849
Everybody knows him down there.
414
00:21:58,884 --> 00:22:00,484
They all like him,
415
00:22:00,520 --> 00:22:03,387
and they call him
"The Cuban Cabbie."
416
00:22:03,422 --> 00:22:04,822
And if you want to see him,
417
00:22:04,857 --> 00:22:08,775
all you got to do is just
come down with me to Havana.
418
00:22:08,811 --> 00:22:12,896
We sit in the open air cafes
in El Prado.
419
00:22:12,932 --> 00:22:16,233
And he'll be riding up and down
the boulevard.
420
00:22:16,268 --> 00:22:18,101
Every night.
421
00:22:18,137 --> 00:22:21,271
And if you happen to be
in the mood for listening,
422
00:22:21,306 --> 00:22:24,107
you probably hear him singing
something like this.
423
00:22:24,143 --> 00:22:26,343
( clip-clop music )
424
00:22:26,379 --> 00:22:27,944
Giddyap there, Pinto.
425
00:22:27,980 --> 00:22:29,313
I forgot to tell you.
426
00:22:29,348 --> 00:22:31,648
"Pinto"
is the name of the horse.
( laughter )
427
00:22:33,086 --> 00:22:39,623
♪ My horse and carriage
is for hire, Señora ♪
428
00:22:39,658 --> 00:22:42,393
♪ For just as long
as you desire ♪
429
00:22:42,428 --> 00:22:45,629
♪ Señorita ♪
430
00:22:45,665 --> 00:22:49,533
♪ Do you want to ride ♪
431
00:22:49,569 --> 00:22:54,771
♪ Forget the mañana
and come to Havana with me ♪
432
00:22:54,807 --> 00:22:57,941
♪ I'm the Cuban Cabbie ♪
433
00:22:57,976 --> 00:23:01,144
♪ I'm the Cuban Cabbie ♪
434
00:23:01,180 --> 00:23:05,198
♪ The taxi drivers
drive you frantic, you know ♪
435
00:23:05,234 --> 00:23:08,969
♪ Oh, but my rig
is more romantic and so ♪
436
00:23:09,004 --> 00:23:13,190
♪ Do you want to ride? ♪
437
00:23:13,225 --> 00:23:17,761
♪ An eye full of splendor
and you can depend upon me ♪
438
00:23:17,797 --> 00:23:20,865
♪ I'm the Cuban Cabbie ♪
439
00:23:20,900 --> 00:23:23,233
♪ And I need dinero ♪
440
00:23:23,269 --> 00:23:26,403
Money, that is.
441
00:23:26,439 --> 00:23:29,739
♪ The moon is peeping,
the shadows creeping ♪
442
00:23:29,775 --> 00:23:33,210
♪ It's time
for riding through the park ♪
443
00:23:33,246 --> 00:23:37,381
♪ A lovely night for lovers ♪
444
00:23:37,416 --> 00:23:41,018
♪ The same as you two are ♪
445
00:23:41,053 --> 00:23:45,089
♪ If you like music,
I'll give you music ♪
446
00:23:45,124 --> 00:23:47,957
♪ As we go riding in the dark ♪
447
00:23:47,993 --> 00:23:55,993
♪ I'll sing Spanish love songs
to the strains of my guitar ♪
448
00:23:56,735 --> 00:24:00,604
♪ Esa luna que tienes ♪
449
00:24:00,639 --> 00:24:04,174
♪ Cielito lindo,
junto a la boca ♪
450
00:24:04,209 --> 00:24:09,312
♪ No se, no besa a nadie,
cielito lindo ♪
451
00:24:09,348 --> 00:24:11,126
I'm just kidding fellow.
♪ Si a mi me toca ♪
452
00:24:11,150 --> 00:24:14,518
♪ Aye, aye, ya, aye ♪
453
00:24:14,553 --> 00:24:15,519
Everybody, sing, sing!
454
00:24:15,554 --> 00:24:17,654
♪ Canta y no llores ♪
455
00:24:17,690 --> 00:24:19,389
Canta!
456
00:24:19,424 --> 00:24:25,946
♪ Porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazones ♪
457
00:24:25,998 --> 00:24:27,698
Once more, everybody!
458
00:24:27,733 --> 00:24:30,066
♪ Aye, aye, ya, aye ♪
459
00:24:30,102 --> 00:24:31,601
Aye, yay, yay.
460
00:24:31,637 --> 00:24:35,072
♪ Canta y no llores ♪
461
00:24:35,107 --> 00:24:41,345
♪ Porque cantando se alegran,
cielito lindo, los cora... ♪
462
00:24:42,815 --> 00:24:43,781
ORCHESTRA:
Ole!
463
00:24:43,816 --> 00:24:44,915
You're a fine one.
464
00:24:44,950 --> 00:24:47,150
I'm singing a love song.
She's getting hysterical.
465
00:24:47,186 --> 00:24:49,486
( laughter )
466
00:24:49,522 --> 00:24:55,792
♪ My horse and carriage
is for hire, Señora ♪
467
00:24:55,828 --> 00:25:01,432
♪ For just as long
as you desire, Señorita ♪
468
00:25:01,467 --> 00:25:05,569
♪ Do you want to ride ♪
469
00:25:05,604 --> 00:25:10,607
♪ The sweet señoritas
and gay caballeros know me ♪
470
00:25:10,642 --> 00:25:13,710
♪ I'm the Cuban Cabbie ♪
471
00:25:13,745 --> 00:25:16,946
♪ And I know my business ♪
472
00:25:16,982 --> 00:25:20,317
♪ And I mind my business ♪
473
00:25:20,353 --> 00:25:22,285
♪ You want to ride ♪
474
00:25:22,320 --> 00:25:23,698
ORCHESTRA:
♪ You want to ride ♪
475
00:25:23,722 --> 00:25:25,055
♪ You want to ride ♪
476
00:25:25,090 --> 00:25:26,200
ORCHESTRA:
♪ You want to ride ♪
477
00:25:26,224 --> 00:25:30,443
♪ Do you want to ride? ♪
478
00:25:33,432 --> 00:25:37,334
( applause )
479
00:25:39,705 --> 00:25:42,489
( no audio )
480
00:25:42,524 --> 00:25:44,708
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
481
00:25:44,744 --> 00:25:45,876
Thank you.
482
00:25:45,912 --> 00:25:48,045
You've been
a wonderful audience,
483
00:25:48,080 --> 00:25:50,247
but I am afraid
that we're going to close...
484
00:25:50,282 --> 00:25:52,866
( deep voice ):
Have you seen a fellow
named Risky Riskerdoe?
485
00:25:52,901 --> 00:25:56,219
Have you seen a fellow
named Risky Riskerdoe?
486
00:25:56,255 --> 00:25:57,954
Have you...? Hah!
487
00:25:59,992 --> 00:26:03,793
( applause )
488
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
Who are...?
( screams )
489
00:26:14,139 --> 00:26:16,106
Who are you looking for?
490
00:26:16,141 --> 00:26:18,842
I'm looking for a fellow
named Risky Riskerdoe.
491
00:26:18,878 --> 00:26:20,343
I'm Ricky Ricardo.
492
00:26:20,379 --> 00:26:21,845
Oh, well, pleased to meet you.
493
00:26:21,881 --> 00:26:22,846
Pleased to meet you.
494
00:26:22,881 --> 00:26:24,848
You know where I can find
Risky Riskerdoe?
495
00:26:24,883 --> 00:26:27,167
Huh?
496
00:26:27,202 --> 00:26:30,503
Now, look, Pepito...
I mean... Lucito...
497
00:26:30,539 --> 00:26:33,673
Um... we're doing a
show here, you know.
498
00:26:33,709 --> 00:26:35,842
Oh, yeah, I know, I know.
499
00:26:35,877 --> 00:26:37,193
Well, what do you want?
500
00:26:37,229 --> 00:26:38,862
I want to be in the band.
501
00:26:38,897 --> 00:26:40,864
Oh! You're a musician.
502
00:26:40,899 --> 00:26:43,199
I am?
503
00:26:43,235 --> 00:26:45,836
Oh, I am!
I am, yeah!
504
00:26:45,871 --> 00:26:46,871
Where do I sit?
505
00:26:46,905 --> 00:26:48,717
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
506
00:26:48,741 --> 00:26:50,207
Come back here.
507
00:26:50,242 --> 00:26:51,519
What do you think you can do,
508
00:26:51,543 --> 00:26:53,543
just walk up here like this
509
00:26:53,578 --> 00:26:55,374
and start working with the band?
510
00:26:55,398 --> 00:26:59,483
( snapping fingers ):
Just like that?
Just like that?
511
00:26:59,518 --> 00:27:02,486
( chuckling )
512
00:27:02,521 --> 00:27:05,289
What do you think this is?
513
00:27:05,324 --> 00:27:07,641
First of all, I'll have
to see your credentials.
514
00:27:07,676 --> 00:27:10,694
( gasping )
515
00:27:18,371 --> 00:27:21,871
Have you had any experience?
516
00:27:25,126 --> 00:27:26,176
Look, Professor...
517
00:27:26,211 --> 00:27:28,344
Professor, come here, will you?
518
00:27:28,380 --> 00:27:29,830
Tell me something.
519
00:27:29,865 --> 00:27:31,515
Do you play that thin?
520
00:27:31,550 --> 00:27:33,583
How's that?
521
00:27:33,618 --> 00:27:35,519
I say, do you play that thin?
522
00:27:35,554 --> 00:27:37,554
What "thin"?
523
00:27:48,066 --> 00:27:50,534
Never mind making
fun of my English.
524
00:27:50,569 --> 00:27:52,519
That's English?
525
00:27:52,555 --> 00:27:55,538
( audience laughing )
526
00:27:55,574 --> 00:27:58,041
Do you pl...? Do you
play that instrument?
527
00:27:58,077 --> 00:28:00,143
Where?
There.
528
00:28:00,179 --> 00:28:01,144
Where?
Right there.
529
00:28:01,180 --> 00:28:02,146
Where?
There.
530
00:28:02,181 --> 00:28:03,146
You brought it up here.
531
00:28:03,181 --> 00:28:04,147
Right there. There.
532
00:28:04,182 --> 00:28:05,482
Oh!
533
00:28:05,518 --> 00:28:07,634
There!
There.
534
00:28:07,670 --> 00:28:09,803
Do you play it?
535
00:28:09,838 --> 00:28:12,706
Well...
536
00:28:16,512 --> 00:28:18,828
Yeah.
Yeah.
537
00:28:18,864 --> 00:28:20,408
Well, I'll tell you what we do.
538
00:28:20,432 --> 00:28:21,977
We'll give you
an audition.
Huh?
539
00:28:22,001 --> 00:28:22,983
We'll listen to you.
540
00:28:23,018 --> 00:28:24,495
Play something.
We'll listen.
541
00:28:24,519 --> 00:28:25,502
No!
Yes.
542
00:28:25,537 --> 00:28:26,548
Now? Oh, my!
Right now.
543
00:28:26,572 --> 00:28:27,648
You want to help me?
Okay.
544
00:28:27,672 --> 00:28:28,850
I'll help you with it, sure.
545
00:28:28,874 --> 00:28:30,841
Thanks a lot.
You're welcome.
546
00:28:30,876 --> 00:28:33,177
( audience laughing )
547
00:28:33,212 --> 00:28:35,712
( drumbeat )
Wh...?
548
00:28:41,086 --> 00:28:43,036
( drumbeats )
549
00:28:43,072 --> 00:28:44,838
( drumroll )
550
00:28:44,873 --> 00:28:48,408
( drumbeats )
551
00:28:48,444 --> 00:28:50,543
( drumbeats continue )
552
00:28:53,715 --> 00:28:55,648
( drumbeats )
553
00:28:57,686 --> 00:29:01,154
( drumroll )
554
00:29:03,825 --> 00:29:05,809
( strikes cymbal )
555
00:29:05,844 --> 00:29:07,845
( drumming stops )
556
00:29:08,847 --> 00:29:10,480
Oh.
557
00:29:10,515 --> 00:29:11,826
There you are, Professor.
558
00:29:11,850 --> 00:29:12,816
Gracias.
559
00:29:12,852 --> 00:29:14,451
Gracias to you, too.
560
00:29:16,187 --> 00:29:18,688
( creaking )
561
00:29:47,385 --> 00:29:49,869
( applause and laughter )
562
00:29:57,213 --> 00:29:58,529
Yes, Professor?
563
00:29:58,564 --> 00:30:01,264
( no audio )
564
00:30:01,300 --> 00:30:03,200
Oh...
( speaking Spanish )
565
00:30:03,235 --> 00:30:05,202
Huh?
566
00:30:05,237 --> 00:30:08,404
( speaking Spanish )
567
00:30:12,578 --> 00:30:14,218
Gracias.
Gracias.
568
00:30:15,080 --> 00:30:17,046
All right, everybody ready?
569
00:30:17,066 --> 00:30:20,050
We go with the professor
on the downbeat.
570
00:30:20,085 --> 00:30:21,896
Any time you're
ready, Professor,
571
00:30:21,920 --> 00:30:24,254
we go with you. Okay.
572
00:30:25,590 --> 00:30:28,391
Ready!
Aah-ah!
573
00:30:42,941 --> 00:30:45,876
( band playing fast tune )
574
00:30:50,649 --> 00:30:52,416
( music stops )
575
00:30:52,451 --> 00:30:55,452
( drumbeats )
576
00:30:56,604 --> 00:30:58,021
Profess... Professor,
577
00:30:58,057 --> 00:31:00,690
please, come over here,
will you, please?
578
00:31:00,725 --> 00:31:02,170
Look, Professor, I'm sorry,
579
00:31:02,194 --> 00:31:04,361
but I haven't got any
use for a cellist.
580
00:31:04,396 --> 00:31:06,196
No!
No.
581
00:31:06,232 --> 00:31:07,664
I'll tell you what, though.
582
00:31:07,700 --> 00:31:09,544
I have a brand-new
instrument.
Yeah?
583
00:31:09,568 --> 00:31:12,368
And I've been looking for
somebody who can play it.
Oh...
584
00:31:12,404 --> 00:31:13,703
And if you can play it...
585
00:31:13,738 --> 00:31:15,049
Yeah.
You got yourself a job.
586
00:31:15,073 --> 00:31:16,206
Oh...
587
00:31:16,242 --> 00:31:17,357
Yeah.
588
00:31:17,392 --> 00:31:18,525
Oh...
589
00:31:18,560 --> 00:31:19,692
Yeah.
590
00:31:19,728 --> 00:31:21,060
Oh!
591
00:31:22,063 --> 00:31:23,863
You want to try it?
592
00:31:23,898 --> 00:31:25,865
Well, what is it?
593
00:31:25,900 --> 00:31:28,735
It's a saxa-fifa-
trona-phono-vich.
594
00:31:30,071 --> 00:31:31,871
Oh, saxa-fifa-trona-phono-vich.
595
00:31:31,906 --> 00:31:33,068
You think you can play it?
596
00:31:33,092 --> 00:31:34,769
Oh, sure, sure.
Well, that's wonderful.
597
00:31:34,793 --> 00:31:35,937
The professor can play it.
598
00:31:35,961 --> 00:31:37,060
Bring it out here.
599
00:31:37,095 --> 00:31:38,907
Professor, we'll take care
of the cello for you.
600
00:31:38,931 --> 00:31:41,898
Here you are. Take good care
of the professor's cello now,
all right?
601
00:31:41,934 --> 00:31:44,801
♪ Saxa-fifa-trona-phono-vich ♪
Here you are,
Professor.
602
00:31:44,837 --> 00:31:46,903
♪ Saxa-fifa-trona-phono-vich ♪
Back here,
Professor.
603
00:31:46,939 --> 00:31:48,238
♪ Saxa-fifa-trona... ♪
Professor.
604
00:31:48,273 --> 00:31:49,572
What?
Professor,
back here.
605
00:31:49,608 --> 00:31:51,574
Now, Professor...
606
00:31:51,609 --> 00:31:54,577
all you got to do is
just give us a tune
Right.
607
00:31:54,612 --> 00:31:56,090
And you got
yourself a job.
Right.
608
00:31:56,114 --> 00:31:57,414
All right?
Right.
609
00:31:57,449 --> 00:31:58,748
Go to it.
Right.
610
00:31:58,783 --> 00:32:01,051
( screams )
611
00:32:04,222 --> 00:32:05,867
That's it right
there, Professor.
612
00:32:05,891 --> 00:32:07,201
Right there.
Go ahead.
613
00:32:07,225 --> 00:32:09,326
Any tune.
Any tune.
614
00:32:16,735 --> 00:32:19,402
( audience laughing )
615
00:32:22,541 --> 00:32:25,542
( horns playing simple tune )
616
00:32:25,577 --> 00:32:27,643
( sharp note plays )
617
00:32:27,679 --> 00:32:30,063
( imitates seal barking )
618
00:32:31,250 --> 00:32:33,032
Up! Up!
( imitates seal )
619
00:32:33,067 --> 00:32:35,919
( band playing fast tune )
620
00:32:48,083 --> 00:32:51,101
( applause fades )
621
00:33:14,159 --> 00:33:15,358
Ricky, where you been?
622
00:33:15,393 --> 00:33:17,009
It's almost 3:00.
623
00:33:17,045 --> 00:33:19,196
Ricky, talk to me.
624
00:33:19,231 --> 00:33:22,065
Oh, Ricky.
625
00:33:24,903 --> 00:33:28,371
Gee, I was only trying
to help you, honest.
626
00:33:28,406 --> 00:33:31,908
I never dreamed they'd
offer me a contract.
627
00:33:34,062 --> 00:33:37,246
What are you going
to do about it?
628
00:33:40,085 --> 00:33:42,552
What do you want me
to do, Ricky?
629
00:33:42,587 --> 00:33:43,786
You know what I want.
630
00:33:43,822 --> 00:33:46,556
All I want you to do is
just clean the house...
631
00:33:46,591 --> 00:33:48,058
Oh, I-I've been cleaning
the house
632
00:33:48,093 --> 00:33:50,927
ever since I got home.
633
00:33:53,748 --> 00:33:57,267
And hand me my pipe...
634
00:33:59,538 --> 00:34:00,837
And cook for you
635
00:34:00,872 --> 00:34:02,989
and be the mama
for your children.
636
00:34:03,024 --> 00:34:06,842
Let's see you pull that
out of your pocket.
637
00:34:08,864 --> 00:34:12,014
Well, I kind of wanted to talk
to you about that, Ricky.
638
00:34:12,050 --> 00:34:14,184
I... have a
surprise for you.
639
00:34:14,219 --> 00:34:15,352
You do?
640
00:34:15,387 --> 00:34:17,865
Yeah, something
that should make
you very happy.
641
00:34:17,889 --> 00:34:20,023
Lucy... you mean?
642
00:34:20,058 --> 00:34:23,026
Yes, darling.
643
00:34:23,061 --> 00:34:26,329
I baked your favorite pie.
644
00:34:28,900 --> 00:34:30,900
( theme music playing )
645
00:34:41,396 --> 00:34:45,415
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation
42860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.