All language subtitles for I Love Lucy S00E00 (Lost Pilot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:27,025 ( theme music playing ) 2 00:00:56,523 --> 00:01:01,493 In this city live Lucy and Ricky Ricardo. 3 00:01:01,528 --> 00:01:02,861 Of course, you know Ricky 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,430 as a famous orchestra leader and singer 5 00:01:05,466 --> 00:01:07,299 and Lucy as the famous, uh... 6 00:01:07,334 --> 00:01:10,202 Well, she's... her hair is very red, 7 00:01:10,237 --> 00:01:13,037 and she's married to Ricky. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,106 In this district, close to theaters 9 00:01:15,141 --> 00:01:17,041 and nightclubs where Ricky works, 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,743 they have a little apartment 11 00:01:18,779 --> 00:01:22,647 where they laugh, love, and thoroughly enjoy life. 12 00:01:22,683 --> 00:01:28,820 They live in this apartment here on the seventh floor. 13 00:01:28,855 --> 00:01:30,355 Now, let's look in. 14 00:01:30,390 --> 00:01:33,192 No, no, no, not that apartment. 15 00:01:33,227 --> 00:01:35,294 Yes, that's right. 16 00:01:37,130 --> 00:01:40,415 Okay. 17 00:01:40,450 --> 00:01:41,950 It's 11:00 now. 18 00:01:41,985 --> 00:01:43,735 They should be getting up. 19 00:01:43,770 --> 00:01:46,305 Ricky is one of those individuals 20 00:01:46,340 --> 00:01:49,908 who wakes up in the morning bright and cheery. 21 00:01:49,943 --> 00:01:52,444 ( alarm clock rings ) 22 00:02:15,302 --> 00:02:16,435 On the other hand, 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,537 Lucy is one of those individuals 24 00:02:18,572 --> 00:02:21,607 who, when she wakes up in the morning... 25 00:02:50,837 --> 00:02:52,837 ( shrieks ) 26 00:03:01,281 --> 00:03:05,500 He looks like he got in later than I did. 27 00:03:05,535 --> 00:03:08,520 ( gasps ) 28 00:03:11,525 --> 00:03:14,893 I wonder whatever happened to my type. 29 00:03:14,928 --> 00:03:18,246 Ricky? Ricky? 30 00:03:18,281 --> 00:03:19,447 Ricky?! 31 00:03:19,483 --> 00:03:21,166 Yes, Lucy, what is it? 32 00:03:21,201 --> 00:03:23,568 If you had known how I look in the morning, 33 00:03:23,603 --> 00:03:25,403 would you still have married me? 34 00:03:29,259 --> 00:03:30,859 Well, would you? 35 00:03:30,894 --> 00:03:32,961 I'm trying to decide. 36 00:03:38,552 --> 00:03:41,119 I was just teasing you, honey. 37 00:03:41,154 --> 00:03:43,404 You look beautiful to me all the time. 38 00:03:47,261 --> 00:03:48,860 You were not "tizzing" me. 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,528 I know you, Ricky Ricardo. 40 00:03:50,564 --> 00:03:53,898 Just because you're going to be a big television star, 41 00:03:53,934 --> 00:03:56,668 you're casting me aside like an old shoe. 42 00:03:56,703 --> 00:03:59,170 Now, please, don't talk about it until it happens. 43 00:03:59,206 --> 00:04:01,006 What do you want to do, "jints" me? 44 00:04:01,041 --> 00:04:04,192 "Jints you?" 45 00:04:04,227 --> 00:04:06,978 Yeah, jints. 46 00:04:07,013 --> 00:04:10,381 J-I-N... um... um... 47 00:04:10,417 --> 00:04:11,482 "X?" 48 00:04:11,518 --> 00:04:14,285 "X?" Don't be ridiculous. 49 00:04:14,321 --> 00:04:15,565 I don't have to spell it. 50 00:04:15,589 --> 00:04:16,621 It means "bad luck." 51 00:04:16,656 --> 00:04:19,357 Some sponsors are coming to the club to see my show, 52 00:04:19,393 --> 00:04:22,627 and if they like it, they'll put it on television. That's all. 53 00:04:22,663 --> 00:04:24,896 What night are they coming? Do you know? 54 00:04:24,931 --> 00:04:25,997 No. 55 00:04:26,016 --> 00:04:27,215 You do, too. 56 00:04:27,250 --> 00:04:28,466 I do not. 57 00:04:28,501 --> 00:04:30,001 They're going to tell my agent, 58 00:04:30,037 --> 00:04:32,203 and Jerry will tell me as soon as he knows. 59 00:04:32,238 --> 00:04:34,072 Well, it doesn't matter. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,775 You'll never be a success on television anyway. 61 00:04:37,811 --> 00:04:39,060 What? 62 00:04:39,096 --> 00:04:40,112 What do you mean 63 00:04:40,147 --> 00:04:41,679 I won't be a success on television? 64 00:04:41,714 --> 00:04:43,593 You don't have a pretty girl in your act. 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,950 Ay-yi-yi-yi-yi, here we go again. 66 00:04:45,986 --> 00:04:48,219 On television, you have to have a pretty girl 67 00:04:48,254 --> 00:04:50,121 to demonstrate the sponsor's product. 68 00:04:50,157 --> 00:04:51,556 Yeah? 69 00:04:51,591 --> 00:04:53,675 Sure... she eats it or drinks it or smokes it 70 00:04:53,710 --> 00:04:56,861 or waxes the floor with it or cuts potatoes with it 71 00:04:56,896 --> 00:05:00,765 or drives off in it. 72 00:05:00,800 --> 00:05:04,335 Sure. How would you like to have your sponsor's product 73 00:05:04,370 --> 00:05:07,171 demonstrated by a gorgeous redhead? 74 00:05:07,207 --> 00:05:08,573 I'd love it. 75 00:05:08,609 --> 00:05:11,142 You know where I can find one? 76 00:05:11,177 --> 00:05:12,844 Ah... Ay! 77 00:05:12,879 --> 00:05:14,579 Oh, Ricky, stop. 78 00:05:14,615 --> 00:05:16,615 You're getting lather all over. 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,716 Never mind that. 80 00:05:17,751 --> 00:05:19,818 Help me find my ear. 81 00:05:19,853 --> 00:05:22,453 You didn't really lose an ear. 82 00:05:22,488 --> 00:05:23,688 Huh? 83 00:05:23,724 --> 00:05:25,657 ( giggles softly ): Stop. 84 00:05:25,692 --> 00:05:27,025 Okay, you talked me into it. 85 00:05:27,060 --> 00:05:30,261 You can demonstrate the sponsor's product on the show. 86 00:05:30,297 --> 00:05:31,462 Good. What is it? 87 00:05:31,498 --> 00:05:33,064 Men's shorts. 88 00:05:33,099 --> 00:05:35,083 Oh... 89 00:05:35,118 --> 00:05:37,513 Now, look, Lucy, you know how I feel about this. 90 00:05:37,537 --> 00:05:39,482 I don't want my wife in show business. 91 00:05:39,506 --> 00:05:40,538 Why? 92 00:05:40,573 --> 00:05:41,639 Why? 93 00:05:41,674 --> 00:05:42,924 I asked you first. 94 00:05:42,959 --> 00:05:45,911 Oh, honey, we've been over this 10,000 times. 95 00:05:45,946 --> 00:05:49,214 I want a wife who is just a wife. 96 00:05:49,249 --> 00:05:53,351 Now, look, all you got to do is clean the house for me, 97 00:05:53,387 --> 00:05:55,821 hand me my pipe when I come home at night, 98 00:05:55,856 --> 00:05:58,823 cook for me, and be the mama for my children. 99 00:05:58,858 --> 00:05:59,875 You don't smoke a pipe. 100 00:05:59,910 --> 00:06:00,942 It doesn't matter. 101 00:06:00,978 --> 00:06:02,144 Just do the others. 102 00:06:04,998 --> 00:06:07,332 You're missing a good bet. 103 00:06:12,039 --> 00:06:15,757 I say you're missing a good bet. 104 00:06:15,793 --> 00:06:17,392 Am I? 105 00:06:17,427 --> 00:06:18,877 Yeah. 106 00:06:21,648 --> 00:06:23,615 How do you figure? 107 00:06:23,650 --> 00:06:25,784 Because I can sing. 108 00:06:25,819 --> 00:06:27,468 Huh? 109 00:06:27,503 --> 00:06:29,454 And dance. 110 00:06:29,489 --> 00:06:30,789 What else? 111 00:06:30,824 --> 00:06:32,557 And tell jokes. 112 00:06:32,592 --> 00:06:33,975 How about it? 113 00:06:34,011 --> 00:06:35,427 No. 114 00:06:35,462 --> 00:06:37,529 Oh, you have no imagination. 115 00:06:37,564 --> 00:06:41,199 I'll bet if Ziegfeld or Earl Carroll had seen me, 116 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 they'd sign me up like that. 117 00:06:43,353 --> 00:06:44,686 As what? 118 00:06:44,721 --> 00:06:46,555 As a beautiful showgirl. 119 00:06:46,590 --> 00:06:47,989 ( doorbell ringing ) 120 00:06:48,024 --> 00:06:50,207 Go answer the door. 121 00:07:07,077 --> 00:07:08,276 Hello, Jerry. 122 00:07:08,311 --> 00:07:09,377 Hiya, baby. 123 00:07:09,413 --> 00:07:10,512 Well, this is it, boy. 124 00:07:10,547 --> 00:07:11,630 Tonight is the night! 125 00:07:11,665 --> 00:07:13,331 This is it! Tonight is the night! 126 00:07:13,366 --> 00:07:14,466 S-S-Shh! 127 00:07:14,501 --> 00:07:15,678 What do you mean, "Shoosh"? 128 00:07:15,702 --> 00:07:18,247 Shout it from the housetops, boy. This is it! 129 00:07:18,271 --> 00:07:21,072 ( muffled yelling ) 130 00:07:21,108 --> 00:07:24,175 Tonight is the night the sponsors are coming down 131 00:07:24,210 --> 00:07:25,877 to catch your show for TV. 132 00:07:25,912 --> 00:07:27,595 Fine, fine, but I don't want Lucy to hear. 133 00:07:27,631 --> 00:07:29,130 If she knows the audition is tonight, 134 00:07:29,165 --> 00:07:30,532 she'll pester the life out of me. 135 00:07:30,567 --> 00:07:31,666 Oh, I see. 136 00:07:31,701 --> 00:07:33,045 Well, have you got everything all set? 137 00:07:33,069 --> 00:07:33,935 Sure, everything's fine. 138 00:07:33,970 --> 00:07:34,981 Can you get that clown act 139 00:07:35,005 --> 00:07:35,603 you want to put in the show? 140 00:07:35,639 --> 00:07:36,971 You mean Pepito? 141 00:07:37,007 --> 00:07:38,551 Yeah, Pepito, the fella that rides on the bicycle. 142 00:07:38,575 --> 00:07:39,802 Yeah, I'll have him do the bicycle act, 143 00:07:39,826 --> 00:07:40,903 and then he can do that cello bit. 144 00:07:40,927 --> 00:07:41,893 That's good. Fine. 145 00:07:41,929 --> 00:07:42,939 Then everything is all taken care of, huh? 146 00:07:42,963 --> 00:07:43,929 Everything's fine. 147 00:07:43,964 --> 00:07:45,141 Okay, I'll see you down at the club later. 148 00:07:45,165 --> 00:07:46,131 All right, Jerry. 149 00:07:46,166 --> 00:07:47,682 Good. Yeah. Bye-bye. 150 00:07:47,718 --> 00:07:49,667 Oh, ooh! I almost forgot. 151 00:07:49,702 --> 00:07:51,719 The lawyer gave me this yesterday. 152 00:07:51,755 --> 00:07:54,706 He wants you and Lucy to... hey, what am I whispering for? 153 00:07:54,741 --> 00:07:56,174 He wants you and Lucy to sign it, 154 00:07:56,209 --> 00:07:57,742 and I'll take it right back to him. 155 00:07:57,777 --> 00:07:58,960 What is it? 156 00:07:58,995 --> 00:08:01,112 Well, you know, I don't think he has much confidence 157 00:08:01,148 --> 00:08:02,747 that you'll be a success in television. 158 00:08:02,782 --> 00:08:05,250 It's your will. 159 00:08:05,285 --> 00:08:07,602 He's been talking about that for months. 160 00:08:07,637 --> 00:08:10,271 Well, come on, boy. Let's get going with it. 161 00:08:10,306 --> 00:08:11,834 Get it signed because on account of you 162 00:08:11,858 --> 00:08:13,519 I got to take it all the way back downtown. 163 00:08:13,543 --> 00:08:14,743 Hey, wait a minute, Jerry. 164 00:08:14,778 --> 00:08:15,860 You run along. 165 00:08:15,896 --> 00:08:17,745 I'll have Lucy take it down to the attorneys. 166 00:08:17,781 --> 00:08:19,074 Lucy? Well, now, why should she 167 00:08:19,098 --> 00:08:20,493 have to go all the way down there? 168 00:08:20,517 --> 00:08:21,694 It'll take her most of the day, 169 00:08:21,718 --> 00:08:23,684 and I won't have her in my hair during rehearsals. 170 00:08:23,720 --> 00:08:25,003 Oh, I see. 171 00:08:25,038 --> 00:08:26,582 Is she still trying to get in the act? 172 00:08:26,606 --> 00:08:27,572 Ay-yi-yi-yi-yi. 173 00:08:27,607 --> 00:08:28,840 Ah, well, I give up. 174 00:08:28,876 --> 00:08:30,525 I tell you, I'll see you later, huh? 175 00:08:30,560 --> 00:08:31,526 All right, Jerry. 176 00:08:31,561 --> 00:08:33,628 Hey, now, don't forget: knock 'em dead tonight. 177 00:08:33,664 --> 00:08:35,179 ( no audio ) 178 00:08:42,505 --> 00:08:44,923 Lucy, I got something... 179 00:09:03,109 --> 00:09:04,675 Lucy? 180 00:09:04,710 --> 00:09:06,644 No. 181 00:09:08,215 --> 00:09:09,480 And that's final. 182 00:09:18,925 --> 00:09:22,293 ( whistling tunelessly ) 183 00:09:25,398 --> 00:09:27,165 Hurry up, honey. 184 00:09:27,200 --> 00:09:30,335 Coming, master. 185 00:09:30,370 --> 00:09:31,714 Who was that at the door? 186 00:09:31,738 --> 00:09:32,770 Jerry. 187 00:09:32,805 --> 00:09:33,983 Jerry? What did he say? 188 00:09:34,007 --> 00:09:35,384 Does he know anything yet? 189 00:09:35,408 --> 00:09:37,252 What did he say? What did he say? 190 00:09:37,276 --> 00:09:40,189 "What did he say? What did he say? What did he say?" 191 00:09:40,213 --> 00:09:41,545 Nothing. Just business. 192 00:09:41,581 --> 00:09:43,298 He brought my will. 193 00:09:43,333 --> 00:09:45,533 Oh. I'll get your toast for you. 194 00:09:45,568 --> 00:09:46,867 Your will? 195 00:09:46,903 --> 00:09:48,019 Yeah. 196 00:09:48,054 --> 00:09:49,788 What's the matter, Ricky? 197 00:09:49,823 --> 00:09:51,422 Nothing is the matter. 198 00:09:51,458 --> 00:09:52,824 There is, too. 199 00:09:52,859 --> 00:09:54,491 You're keeping something from me. 200 00:09:54,527 --> 00:09:55,794 ( gasping ): You're sick. 201 00:09:55,829 --> 00:09:58,496 I never felt better in my whole life. 202 00:09:58,532 --> 00:10:01,165 Then you lied to me when we were married. 203 00:10:01,201 --> 00:10:03,317 You're really older than I think. 204 00:10:05,271 --> 00:10:08,640 Now, look, honey, this is just good business. 205 00:10:08,675 --> 00:10:10,908 The lawyer said I should have a will. 206 00:10:10,944 --> 00:10:13,060 Then everything is legally taken care of 207 00:10:13,096 --> 00:10:14,829 if anything happens, that's all. 208 00:10:14,864 --> 00:10:16,748 I won't discuss it. 209 00:10:16,783 --> 00:10:19,050 Look, you have to know what to do, 210 00:10:19,086 --> 00:10:22,086 so that you know what you... going to happen 211 00:10:22,121 --> 00:10:23,621 when, when I go. 212 00:10:23,657 --> 00:10:27,024 All right, Ricky. 213 00:10:27,060 --> 00:10:29,110 That's better. 214 00:10:29,145 --> 00:10:31,645 ( wailing ) 215 00:10:32,949 --> 00:10:35,083 Now what's the matter? 216 00:10:35,118 --> 00:10:38,269 Oh, Ricky, I miss you so! 217 00:10:38,304 --> 00:10:40,204 For goodness' sakes, Lucy, 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,740 I haven't gone yet. 219 00:10:41,775 --> 00:10:45,059 Don't go, Ricky. Don't go! 220 00:10:45,095 --> 00:10:47,445 Now, look, honey, I'm perfectly well. 221 00:10:47,480 --> 00:10:49,246 I feel fine. 222 00:10:49,282 --> 00:10:52,216 But let's face it: we all have to go sometime. 223 00:10:52,251 --> 00:10:53,651 We do? 224 00:10:53,687 --> 00:10:55,298 We do unless you know something 225 00:10:55,322 --> 00:10:56,487 the rest of us don't. 226 00:10:58,625 --> 00:11:00,725 No, I "dun't." 227 00:11:02,663 --> 00:11:04,229 I'll get your toast for you. 228 00:11:04,264 --> 00:11:05,996 All right. 229 00:11:06,032 --> 00:11:07,898 He brought your will along, too. 230 00:11:09,569 --> 00:11:10,735 My will? 231 00:11:10,770 --> 00:11:13,171 Yeah. 232 00:11:13,206 --> 00:11:14,305 What for? 233 00:11:14,340 --> 00:11:16,374 You're the one that's going. 234 00:11:16,409 --> 00:11:18,309 Now, Lucy... 235 00:11:18,345 --> 00:11:19,722 What are you trying to do, 236 00:11:19,746 --> 00:11:21,586 shove me ahead of you in line? 237 00:11:23,399 --> 00:11:25,449 Look, honey, this isn't my idea. 238 00:11:25,485 --> 00:11:26,667 It's the lawyers'. 239 00:11:26,702 --> 00:11:28,052 We got to get them signed, 240 00:11:28,087 --> 00:11:30,772 and you got to take it down to the attorneys today. 241 00:11:30,807 --> 00:11:32,807 Impossible. I have an appointment 242 00:11:32,842 --> 00:11:36,311 to have my hair dyed. Washed. 243 00:11:36,346 --> 00:11:38,713 They got to go today. 244 00:11:38,748 --> 00:11:40,843 Aw, Ricky, the attorney's way downtown. 245 00:11:40,867 --> 00:11:42,100 It'll take me all day. 246 00:11:42,135 --> 00:11:44,618 Yeah, I know. 247 00:11:44,654 --> 00:11:46,738 Look, Lucy, forget about the toast. 248 00:11:46,773 --> 00:11:48,273 I got to go to the club. 249 00:11:48,308 --> 00:11:50,808 Oh, Ricky, do I have to take them down today? 250 00:11:50,843 --> 00:11:51,893 Can't they wait? 251 00:11:51,928 --> 00:11:53,027 Absolutely not. 252 00:11:53,062 --> 00:11:54,545 Why not? 253 00:11:54,580 --> 00:11:57,643 Well... well, suppose you didn't take them down till tomorrow. 254 00:11:57,667 --> 00:11:58,782 Yes? 255 00:11:58,818 --> 00:12:00,668 And we both got killed today. 256 00:12:00,703 --> 00:12:01,802 Yes? 257 00:12:01,838 --> 00:12:04,388 How could you take them down tomorrow? 258 00:12:04,423 --> 00:12:07,292 Oh, yeah, that's right. 259 00:12:11,831 --> 00:12:14,765 ( playing upbeat Cuban music ) 260 00:12:19,105 --> 00:12:20,505 ♪ Babalu aye ♪ 261 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 ♪ Babalu aye... ♪ 262 00:12:22,175 --> 00:12:23,624 ♪ Babalu aye ♪ 263 00:12:23,660 --> 00:12:26,443 ♪ Babalu aye... ♪ 264 00:12:26,479 --> 00:12:27,645 Yeah! 265 00:12:57,077 --> 00:13:00,444 ( applause ) 266 00:13:06,019 --> 00:13:09,020 Fellows, what's the use of having a rehearsal 267 00:13:09,055 --> 00:13:10,688 if we're not going to do it right? 268 00:13:10,723 --> 00:13:13,057 When you sing, don't go, "Ah, ah, ah, ah." 269 00:13:13,092 --> 00:13:14,893 Go "Ah! Ah! Ah! Ah!" 270 00:13:14,928 --> 00:13:17,295 Let's put some pep into the thing, you know? 271 00:13:17,330 --> 00:13:18,530 All right? 272 00:13:18,565 --> 00:13:20,564 Okay, all right. 273 00:13:20,599 --> 00:13:22,433 Pepito! 274 00:13:22,468 --> 00:13:24,168 Haven't you got your costume on yet? 275 00:13:24,204 --> 00:13:25,536 I'm coming! 276 00:13:25,571 --> 00:13:27,371 All right. Start my music! 277 00:13:27,406 --> 00:13:28,417 Come on, let's go! All right. 278 00:13:28,441 --> 00:13:30,241 Let's get "Valencia." 279 00:13:31,844 --> 00:13:34,979 ( applause ) 280 00:13:40,136 --> 00:13:41,435 ( coughs ) 281 00:13:41,471 --> 00:13:43,254 ( whistles ) 282 00:13:43,290 --> 00:13:45,355 ( laughs ) 283 00:13:50,563 --> 00:13:53,414 Siempre elegante. 284 00:13:58,004 --> 00:13:59,737 ( spitting noise ) 285 00:14:01,741 --> 00:14:02,873 Aydame un poquito. 286 00:14:02,909 --> 00:14:05,593 Como no, mucho gusto. 287 00:14:19,509 --> 00:14:22,759 Ah, thanks, Señor Ricardo, muchas gracias. 288 00:14:31,171 --> 00:14:35,072 My impression of a baby cry. 289 00:14:41,548 --> 00:14:42,580 ( squeals ) 290 00:14:42,615 --> 00:14:44,348 ( screeches ) 291 00:14:48,688 --> 00:14:52,323 ( cries ) 292 00:14:56,629 --> 00:15:00,764 ( cries ) 293 00:15:05,038 --> 00:15:08,739 ( applause ) 294 00:15:10,793 --> 00:15:17,598 ( cries ) 295 00:15:26,175 --> 00:15:31,963 ( applause ) 296 00:15:45,945 --> 00:15:48,246 ORCHESTRA: Awwww! 297 00:15:50,082 --> 00:15:53,885 The world's smallest bicycle. 298 00:15:56,889 --> 00:16:00,374 Make myself comfortable, Balley, Señor Balley. 299 00:16:00,410 --> 00:16:03,444 ( laughter ) 300 00:16:17,310 --> 00:16:18,743 ( trombone sting ) 301 00:16:20,930 --> 00:16:22,597 No, trombonista. 302 00:16:24,233 --> 00:16:27,251 ( drum sting ) 303 00:16:31,858 --> 00:16:39,346 ( music and applause ) 304 00:16:43,036 --> 00:16:46,137 ( applause ) 305 00:16:46,172 --> 00:16:47,705 Hey, Don Carmen, 306 00:16:47,740 --> 00:16:50,708 Don Pepe, that's wonderful. 307 00:16:50,743 --> 00:16:51,853 Te gusta, eh? Very good. 308 00:16:51,877 --> 00:16:53,021 Listen, aren't you going to do 309 00:16:53,045 --> 00:16:54,956 the big bicycle, you know, the zigzag business? 310 00:16:54,980 --> 00:16:55,946 Oh, the zigzag? Yeah. 311 00:16:55,981 --> 00:16:56,947 All right? 312 00:16:56,982 --> 00:16:57,949 Okay, vamos a ver. Okay. 313 00:16:57,984 --> 00:17:02,420 ( music playing ) 314 00:17:09,128 --> 00:17:11,129 Pepito! Pepito! 315 00:17:11,164 --> 00:17:13,280 ( all shouting ) 316 00:17:13,315 --> 00:17:14,482 Pepito! 317 00:17:14,517 --> 00:17:15,616 Are you all right? 318 00:17:15,651 --> 00:17:18,101 Well, I'm alive. 319 00:17:18,137 --> 00:17:19,315 All you need is a little rest. 320 00:17:19,339 --> 00:17:20,339 Help him along there. 321 00:17:20,373 --> 00:17:21,506 I go home. 322 00:17:21,541 --> 00:17:23,974 No, Pepito, don't go home, would you? That's too far. 323 00:17:24,009 --> 00:17:25,421 Why don't you go over to my apartment? 324 00:17:25,445 --> 00:17:26,477 There's nobody there. 325 00:17:26,512 --> 00:17:27,757 You can rest for a couple of hours. 326 00:17:27,781 --> 00:17:28,812 Okay. All right? 327 00:17:28,847 --> 00:17:30,148 My bicycle broke! 328 00:17:30,183 --> 00:17:31,944 They'll help you with it. Will you help him? 329 00:17:31,968 --> 00:17:33,100 Sure. 330 00:17:33,135 --> 00:17:34,362 Take it easy now, Pepe, will you? 331 00:17:34,386 --> 00:17:35,353 I, I, I'll be all right. 332 00:17:35,388 --> 00:17:36,353 All right. 333 00:17:36,388 --> 00:17:37,888 You go and finish your rehearsal. 334 00:17:37,924 --> 00:17:40,625 All right, Pepe, take it easy now. 335 00:17:40,660 --> 00:17:43,127 Go with him, would you, fellows? 336 00:17:43,162 --> 00:17:46,864 Let's, uh, let's take "The Continental." 337 00:17:46,899 --> 00:17:48,332 "The Continental," you ready? 338 00:17:48,367 --> 00:17:49,367 Okay. 339 00:17:49,402 --> 00:17:50,735 ( trumpets start ) 340 00:17:50,770 --> 00:17:52,403 All right, all right. 341 00:17:52,438 --> 00:17:53,737 What kind of a start is that? 342 00:17:53,772 --> 00:17:55,072 ( orchestra grumbles ) 343 00:17:55,108 --> 00:17:56,274 All right, all right. 344 00:17:56,309 --> 00:17:58,676 Drum roll. 345 00:17:58,711 --> 00:18:01,045 ( trumpets ) 346 00:18:08,120 --> 00:18:12,356 ( upbeat Cuban music playing ) 347 00:18:34,781 --> 00:18:38,482 ( screaming ) 348 00:18:38,517 --> 00:18:40,885 It's me. It's me, Pepito! 349 00:18:40,920 --> 00:18:42,486 Pepito! 350 00:18:42,522 --> 00:18:44,065 What are you doing here? 351 00:18:44,089 --> 00:18:46,823 I hurt myself at rehearsal. 352 00:18:46,859 --> 00:18:49,593 Ricky told me to come here and rest. 353 00:18:49,629 --> 00:18:51,373 What are you doing at rehearsal? 354 00:18:51,397 --> 00:18:53,797 Are they getting ready for that television audition? 355 00:18:53,832 --> 00:18:54,999 It's tonight. 356 00:18:55,034 --> 00:18:56,166 Tonight! 357 00:18:56,202 --> 00:18:58,368 Why, that big bum. 358 00:18:58,404 --> 00:19:01,506 So that's why he wanted me to traipse all the way downtown. 359 00:19:01,541 --> 00:19:03,307 Just to get rid of me. 360 00:19:05,144 --> 00:19:06,956 Well, how do you feel, Pepito, all right? 361 00:19:06,980 --> 00:19:09,513 Uh, not so good. 362 00:19:09,549 --> 00:19:11,460 Gee, what's Ricky going to do if you're not there? 363 00:19:11,484 --> 00:19:12,617 Who will he get? 364 00:19:12,652 --> 00:19:14,618 I don't know. 365 00:19:14,654 --> 00:19:16,637 Maybe you can take my place. 366 00:19:16,672 --> 00:19:17,955 Oh, don't be ridicu... 367 00:19:22,662 --> 00:19:25,563 Hey... 368 00:19:25,598 --> 00:19:26,930 Pepito! Yeah? 369 00:19:26,966 --> 00:19:28,499 You look awful. I do? 370 00:19:28,534 --> 00:19:30,768 Yeah, you're, you're hurt worse than you think. 371 00:19:30,803 --> 00:19:32,848 I am?! Yeah, you'd better lie down and rest. 372 00:19:32,872 --> 00:19:34,705 No, no, no, I, I, I, 373 00:19:34,740 --> 00:19:36,707 I need, I need to do it for Ricky. 374 00:19:51,724 --> 00:19:52,689 Feels pretty good. 375 00:19:52,724 --> 00:19:55,826 It does, huh? 376 00:19:55,862 --> 00:19:57,194 I think I can do it. 377 00:19:57,230 --> 00:19:58,295 You do, huh? 378 00:19:58,330 --> 00:20:01,031 Yup, yeah, I think I can do it just fine. 379 00:20:01,067 --> 00:20:03,267 ( phone rings ) 380 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 Hup! Eh! 381 00:20:05,437 --> 00:20:06,871 ( yells ) 382 00:20:06,906 --> 00:20:10,241 ( crashing ) 383 00:20:25,525 --> 00:20:28,476 Still think you can make it tonight, Pepito? 384 00:20:28,511 --> 00:20:30,794 ( groans ) 385 00:20:42,792 --> 00:20:48,345 ( singing in Spanish ) 386 00:21:00,826 --> 00:21:06,146 ( applause ) 387 00:21:06,181 --> 00:21:09,566 Here, did, did, did, did Pepito show up yet? 388 00:21:09,601 --> 00:21:10,768 No, he has not come. 389 00:21:10,803 --> 00:21:12,403 Oh, my goodness, here we are, 390 00:21:12,438 --> 00:21:13,503 we're giving the audition, 391 00:21:13,523 --> 00:21:15,706 the sponsor's out there, and, and he's not here yet. 392 00:21:15,741 --> 00:21:16,807 What am I going to do? 393 00:21:16,842 --> 00:21:17,886 I'll tell you what I'll do. 394 00:21:17,910 --> 00:21:19,276 I'll do one more number, 395 00:21:19,312 --> 00:21:20,522 and if he doesn't show up by then, 396 00:21:20,546 --> 00:21:21,890 I, I'll just have to close the show. 397 00:21:21,914 --> 00:21:22,991 All right? All right. 398 00:21:23,015 --> 00:21:24,247 Okay. 399 00:21:24,283 --> 00:21:25,232 Eh, we'll do "Cabbie," eh? 400 00:21:25,267 --> 00:21:26,233 Give me the hat. 401 00:21:26,268 --> 00:21:27,601 Ladies and gentlemen, 402 00:21:27,636 --> 00:21:29,598 may I have your attention for a minute, please? 403 00:21:29,622 --> 00:21:32,389 You know, the last time that we went to Havana, 404 00:21:32,425 --> 00:21:33,723 we met a fellow down there 405 00:21:33,759 --> 00:21:35,070 that we'd like to talk to you about 406 00:21:35,094 --> 00:21:37,160 because he's really quite a character. 407 00:21:37,195 --> 00:21:41,581 He, uh, he drives a horse and buggy in Havana. 408 00:21:41,634 --> 00:21:43,050 As a matter of fact, 409 00:21:43,085 --> 00:21:46,286 he drives the only horse and buggy left in Havana. 410 00:21:46,322 --> 00:21:49,156 He, uh, he doesn't believe in taxi cabs. 411 00:21:49,192 --> 00:21:52,993 He says a taxi cab and a Havana moon don't go well together. 412 00:21:53,029 --> 00:21:56,914 So he's broke all the time, but he's happy. 413 00:21:56,949 --> 00:21:58,849 Everybody knows him down there. 414 00:21:58,884 --> 00:22:00,484 They all like him, 415 00:22:00,520 --> 00:22:03,387 and they call him "The Cuban Cabbie." 416 00:22:03,422 --> 00:22:04,822 And if you want to see him, 417 00:22:04,857 --> 00:22:08,775 all you got to do is just come down with me to Havana. 418 00:22:08,811 --> 00:22:12,896 We sit in the open air cafes in El Prado. 419 00:22:12,932 --> 00:22:16,233 And he'll be riding up and down the boulevard. 420 00:22:16,268 --> 00:22:18,101 Every night. 421 00:22:18,137 --> 00:22:21,271 And if you happen to be in the mood for listening, 422 00:22:21,306 --> 00:22:24,107 you probably hear him singing something like this. 423 00:22:24,143 --> 00:22:26,343 ( clip-clop music ) 424 00:22:26,379 --> 00:22:27,944 Giddyap there, Pinto. 425 00:22:27,980 --> 00:22:29,313 I forgot to tell you. 426 00:22:29,348 --> 00:22:31,648 "Pinto" is the name of the horse. ( laughter ) 427 00:22:33,086 --> 00:22:39,623 ♪ My horse and carriage is for hire, Señora ♪ 428 00:22:39,658 --> 00:22:42,393 ♪ For just as long as you desire ♪ 429 00:22:42,428 --> 00:22:45,629 ♪ Señorita ♪ 430 00:22:45,665 --> 00:22:49,533 ♪ Do you want to ride ♪ 431 00:22:49,569 --> 00:22:54,771 ♪ Forget the mañana and come to Havana with me ♪ 432 00:22:54,807 --> 00:22:57,941 ♪ I'm the Cuban Cabbie ♪ 433 00:22:57,976 --> 00:23:01,144 ♪ I'm the Cuban Cabbie ♪ 434 00:23:01,180 --> 00:23:05,198 ♪ The taxi drivers drive you frantic, you know ♪ 435 00:23:05,234 --> 00:23:08,969 ♪ Oh, but my rig is more romantic and so ♪ 436 00:23:09,004 --> 00:23:13,190 ♪ Do you want to ride? ♪ 437 00:23:13,225 --> 00:23:17,761 ♪ An eye full of splendor and you can depend upon me ♪ 438 00:23:17,797 --> 00:23:20,865 ♪ I'm the Cuban Cabbie ♪ 439 00:23:20,900 --> 00:23:23,233 ♪ And I need dinero ♪ 440 00:23:23,269 --> 00:23:26,403 Money, that is. 441 00:23:26,439 --> 00:23:29,739 ♪ The moon is peeping, the shadows creeping ♪ 442 00:23:29,775 --> 00:23:33,210 ♪ It's time for riding through the park ♪ 443 00:23:33,246 --> 00:23:37,381 ♪ A lovely night for lovers ♪ 444 00:23:37,416 --> 00:23:41,018 ♪ The same as you two are ♪ 445 00:23:41,053 --> 00:23:45,089 ♪ If you like music, I'll give you music ♪ 446 00:23:45,124 --> 00:23:47,957 ♪ As we go riding in the dark ♪ 447 00:23:47,993 --> 00:23:55,993 ♪ I'll sing Spanish love songs to the strains of my guitar ♪ 448 00:23:56,735 --> 00:24:00,604 ♪ Esa luna que tienes ♪ 449 00:24:00,639 --> 00:24:04,174 ♪ Cielito lindo, junto a la boca ♪ 450 00:24:04,209 --> 00:24:09,312 ♪ No se, no besa a nadie, cielito lindo ♪ 451 00:24:09,348 --> 00:24:11,126 I'm just kidding fellow. ♪ Si a mi me toca ♪ 452 00:24:11,150 --> 00:24:14,518 ♪ Aye, aye, ya, aye ♪ 453 00:24:14,553 --> 00:24:15,519 Everybody, sing, sing! 454 00:24:15,554 --> 00:24:17,654 ♪ Canta y no llores ♪ 455 00:24:17,690 --> 00:24:19,389 Canta! 456 00:24:19,424 --> 00:24:25,946 ♪ Porque cantando se alegran, cielito lindo, los corazones ♪ 457 00:24:25,998 --> 00:24:27,698 Once more, everybody! 458 00:24:27,733 --> 00:24:30,066 ♪ Aye, aye, ya, aye ♪ 459 00:24:30,102 --> 00:24:31,601 Aye, yay, yay. 460 00:24:31,637 --> 00:24:35,072 ♪ Canta y no llores ♪ 461 00:24:35,107 --> 00:24:41,345 ♪ Porque cantando se alegran, cielito lindo, los cora... ♪ 462 00:24:42,815 --> 00:24:43,781 ORCHESTRA: Ole! 463 00:24:43,816 --> 00:24:44,915 You're a fine one. 464 00:24:44,950 --> 00:24:47,150 I'm singing a love song. She's getting hysterical. 465 00:24:47,186 --> 00:24:49,486 ( laughter ) 466 00:24:49,522 --> 00:24:55,792 ♪ My horse and carriage is for hire, Señora ♪ 467 00:24:55,828 --> 00:25:01,432 ♪ For just as long as you desire, Señorita ♪ 468 00:25:01,467 --> 00:25:05,569 ♪ Do you want to ride ♪ 469 00:25:05,604 --> 00:25:10,607 ♪ The sweet señoritas and gay caballeros know me ♪ 470 00:25:10,642 --> 00:25:13,710 ♪ I'm the Cuban Cabbie ♪ 471 00:25:13,745 --> 00:25:16,946 ♪ And I know my business ♪ 472 00:25:16,982 --> 00:25:20,317 ♪ And I mind my business ♪ 473 00:25:20,353 --> 00:25:22,285 ♪ You want to ride ♪ 474 00:25:22,320 --> 00:25:23,698 ORCHESTRA: ♪ You want to ride ♪ 475 00:25:23,722 --> 00:25:25,055 ♪ You want to ride ♪ 476 00:25:25,090 --> 00:25:26,200 ORCHESTRA: ♪ You want to ride ♪ 477 00:25:26,224 --> 00:25:30,443 ♪ Do you want to ride? ♪ 478 00:25:33,432 --> 00:25:37,334 ( applause ) 479 00:25:39,705 --> 00:25:42,489 ( no audio ) 480 00:25:42,524 --> 00:25:44,708 Thank you very much, ladies and gentlemen. 481 00:25:44,744 --> 00:25:45,876 Thank you. 482 00:25:45,912 --> 00:25:48,045 You've been a wonderful audience, 483 00:25:48,080 --> 00:25:50,247 but I am afraid that we're going to close... 484 00:25:50,282 --> 00:25:52,866 ( deep voice ): Have you seen a fellow named Risky Riskerdoe? 485 00:25:52,901 --> 00:25:56,219 Have you seen a fellow named Risky Riskerdoe? 486 00:25:56,255 --> 00:25:57,954 Have you...? Hah! 487 00:25:59,992 --> 00:26:03,793 ( applause ) 488 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 Who are...? ( screams ) 489 00:26:14,139 --> 00:26:16,106 Who are you looking for? 490 00:26:16,141 --> 00:26:18,842 I'm looking for a fellow named Risky Riskerdoe. 491 00:26:18,878 --> 00:26:20,343 I'm Ricky Ricardo. 492 00:26:20,379 --> 00:26:21,845 Oh, well, pleased to meet you. 493 00:26:21,881 --> 00:26:22,846 Pleased to meet you. 494 00:26:22,881 --> 00:26:24,848 You know where I can find Risky Riskerdoe? 495 00:26:24,883 --> 00:26:27,167 Huh? 496 00:26:27,202 --> 00:26:30,503 Now, look, Pepito... I mean... Lucito... 497 00:26:30,539 --> 00:26:33,673 Um... we're doing a show here, you know. 498 00:26:33,709 --> 00:26:35,842 Oh, yeah, I know, I know. 499 00:26:35,877 --> 00:26:37,193 Well, what do you want? 500 00:26:37,229 --> 00:26:38,862 I want to be in the band. 501 00:26:38,897 --> 00:26:40,864 Oh! You're a musician. 502 00:26:40,899 --> 00:26:43,199 I am? 503 00:26:43,235 --> 00:26:45,836 Oh, I am! I am, yeah! 504 00:26:45,871 --> 00:26:46,871 Where do I sit? 505 00:26:46,905 --> 00:26:48,717 Hey, wait a minute. Wait a minute. 506 00:26:48,741 --> 00:26:50,207 Come back here. 507 00:26:50,242 --> 00:26:51,519 What do you think you can do, 508 00:26:51,543 --> 00:26:53,543 just walk up here like this 509 00:26:53,578 --> 00:26:55,374 and start working with the band? 510 00:26:55,398 --> 00:26:59,483 ( snapping fingers ): Just like that? Just like that? 511 00:26:59,518 --> 00:27:02,486 ( chuckling ) 512 00:27:02,521 --> 00:27:05,289 What do you think this is? 513 00:27:05,324 --> 00:27:07,641 First of all, I'll have to see your credentials. 514 00:27:07,676 --> 00:27:10,694 ( gasping ) 515 00:27:18,371 --> 00:27:21,871 Have you had any experience? 516 00:27:25,126 --> 00:27:26,176 Look, Professor... 517 00:27:26,211 --> 00:27:28,344 Professor, come here, will you? 518 00:27:28,380 --> 00:27:29,830 Tell me something. 519 00:27:29,865 --> 00:27:31,515 Do you play that thin? 520 00:27:31,550 --> 00:27:33,583 How's that? 521 00:27:33,618 --> 00:27:35,519 I say, do you play that thin? 522 00:27:35,554 --> 00:27:37,554 What "thin"? 523 00:27:48,066 --> 00:27:50,534 Never mind making fun of my English. 524 00:27:50,569 --> 00:27:52,519 That's English? 525 00:27:52,555 --> 00:27:55,538 ( audience laughing ) 526 00:27:55,574 --> 00:27:58,041 Do you pl...? Do you play that instrument? 527 00:27:58,077 --> 00:28:00,143 Where? There. 528 00:28:00,179 --> 00:28:01,144 Where? Right there. 529 00:28:01,180 --> 00:28:02,146 Where? There. 530 00:28:02,181 --> 00:28:03,146 You brought it up here. 531 00:28:03,181 --> 00:28:04,147 Right there. There. 532 00:28:04,182 --> 00:28:05,482 Oh! 533 00:28:05,518 --> 00:28:07,634 There! There. 534 00:28:07,670 --> 00:28:09,803 Do you play it? 535 00:28:09,838 --> 00:28:12,706 Well... 536 00:28:16,512 --> 00:28:18,828 Yeah. Yeah. 537 00:28:18,864 --> 00:28:20,408 Well, I'll tell you what we do. 538 00:28:20,432 --> 00:28:21,977 We'll give you an audition. Huh? 539 00:28:22,001 --> 00:28:22,983 We'll listen to you. 540 00:28:23,018 --> 00:28:24,495 Play something. We'll listen. 541 00:28:24,519 --> 00:28:25,502 No! Yes. 542 00:28:25,537 --> 00:28:26,548 Now? Oh, my! Right now. 543 00:28:26,572 --> 00:28:27,648 You want to help me? Okay. 544 00:28:27,672 --> 00:28:28,850 I'll help you with it, sure. 545 00:28:28,874 --> 00:28:30,841 Thanks a lot. You're welcome. 546 00:28:30,876 --> 00:28:33,177 ( audience laughing ) 547 00:28:33,212 --> 00:28:35,712 ( drumbeat ) Wh...? 548 00:28:41,086 --> 00:28:43,036 ( drumbeats ) 549 00:28:43,072 --> 00:28:44,838 ( drumroll ) 550 00:28:44,873 --> 00:28:48,408 ( drumbeats ) 551 00:28:48,444 --> 00:28:50,543 ( drumbeats continue ) 552 00:28:53,715 --> 00:28:55,648 ( drumbeats ) 553 00:28:57,686 --> 00:29:01,154 ( drumroll ) 554 00:29:03,825 --> 00:29:05,809 ( strikes cymbal ) 555 00:29:05,844 --> 00:29:07,845 ( drumming stops ) 556 00:29:08,847 --> 00:29:10,480 Oh. 557 00:29:10,515 --> 00:29:11,826 There you are, Professor. 558 00:29:11,850 --> 00:29:12,816 Gracias. 559 00:29:12,852 --> 00:29:14,451 Gracias to you, too. 560 00:29:16,187 --> 00:29:18,688 ( creaking ) 561 00:29:47,385 --> 00:29:49,869 ( applause and laughter ) 562 00:29:57,213 --> 00:29:58,529 Yes, Professor? 563 00:29:58,564 --> 00:30:01,264 ( no audio ) 564 00:30:01,300 --> 00:30:03,200 Oh... ( speaking Spanish ) 565 00:30:03,235 --> 00:30:05,202 Huh? 566 00:30:05,237 --> 00:30:08,404 ( speaking Spanish ) 567 00:30:12,578 --> 00:30:14,218 Gracias. Gracias. 568 00:30:15,080 --> 00:30:17,046 All right, everybody ready? 569 00:30:17,066 --> 00:30:20,050 We go with the professor on the downbeat. 570 00:30:20,085 --> 00:30:21,896 Any time you're ready, Professor, 571 00:30:21,920 --> 00:30:24,254 we go with you. Okay. 572 00:30:25,590 --> 00:30:28,391 Ready! Aah-ah! 573 00:30:42,941 --> 00:30:45,876 ( band playing fast tune ) 574 00:30:50,649 --> 00:30:52,416 ( music stops ) 575 00:30:52,451 --> 00:30:55,452 ( drumbeats ) 576 00:30:56,604 --> 00:30:58,021 Profess... Professor, 577 00:30:58,057 --> 00:31:00,690 please, come over here, will you, please? 578 00:31:00,725 --> 00:31:02,170 Look, Professor, I'm sorry, 579 00:31:02,194 --> 00:31:04,361 but I haven't got any use for a cellist. 580 00:31:04,396 --> 00:31:06,196 No! No. 581 00:31:06,232 --> 00:31:07,664 I'll tell you what, though. 582 00:31:07,700 --> 00:31:09,544 I have a brand-new instrument. Yeah? 583 00:31:09,568 --> 00:31:12,368 And I've been looking for somebody who can play it. Oh... 584 00:31:12,404 --> 00:31:13,703 And if you can play it... 585 00:31:13,738 --> 00:31:15,049 Yeah. You got yourself a job. 586 00:31:15,073 --> 00:31:16,206 Oh... 587 00:31:16,242 --> 00:31:17,357 Yeah. 588 00:31:17,392 --> 00:31:18,525 Oh... 589 00:31:18,560 --> 00:31:19,692 Yeah. 590 00:31:19,728 --> 00:31:21,060 Oh! 591 00:31:22,063 --> 00:31:23,863 You want to try it? 592 00:31:23,898 --> 00:31:25,865 Well, what is it? 593 00:31:25,900 --> 00:31:28,735 It's a saxa-fifa- trona-phono-vich. 594 00:31:30,071 --> 00:31:31,871 Oh, saxa-fifa-trona-phono-vich. 595 00:31:31,906 --> 00:31:33,068 You think you can play it? 596 00:31:33,092 --> 00:31:34,769 Oh, sure, sure. Well, that's wonderful. 597 00:31:34,793 --> 00:31:35,937 The professor can play it. 598 00:31:35,961 --> 00:31:37,060 Bring it out here. 599 00:31:37,095 --> 00:31:38,907 Professor, we'll take care of the cello for you. 600 00:31:38,931 --> 00:31:41,898 Here you are. Take good care of the professor's cello now, all right? 601 00:31:41,934 --> 00:31:44,801 ♪ Saxa-fifa-trona-phono-vich ♪ Here you are, Professor. 602 00:31:44,837 --> 00:31:46,903 ♪ Saxa-fifa-trona-phono-vich ♪ Back here, Professor. 603 00:31:46,939 --> 00:31:48,238 ♪ Saxa-fifa-trona... ♪ Professor. 604 00:31:48,273 --> 00:31:49,572 What? Professor, back here. 605 00:31:49,608 --> 00:31:51,574 Now, Professor... 606 00:31:51,609 --> 00:31:54,577 all you got to do is just give us a tune Right. 607 00:31:54,612 --> 00:31:56,090 And you got yourself a job. Right. 608 00:31:56,114 --> 00:31:57,414 All right? Right. 609 00:31:57,449 --> 00:31:58,748 Go to it. Right. 610 00:31:58,783 --> 00:32:01,051 ( screams ) 611 00:32:04,222 --> 00:32:05,867 That's it right there, Professor. 612 00:32:05,891 --> 00:32:07,201 Right there. Go ahead. 613 00:32:07,225 --> 00:32:09,326 Any tune. Any tune. 614 00:32:16,735 --> 00:32:19,402 ( audience laughing ) 615 00:32:22,541 --> 00:32:25,542 ( horns playing simple tune ) 616 00:32:25,577 --> 00:32:27,643 ( sharp note plays ) 617 00:32:27,679 --> 00:32:30,063 ( imitates seal barking ) 618 00:32:31,250 --> 00:32:33,032 Up! Up! ( imitates seal ) 619 00:32:33,067 --> 00:32:35,919 ( band playing fast tune ) 620 00:32:48,083 --> 00:32:51,101 ( applause fades ) 621 00:33:14,159 --> 00:33:15,358 Ricky, where you been? 622 00:33:15,393 --> 00:33:17,009 It's almost 3:00. 623 00:33:17,045 --> 00:33:19,196 Ricky, talk to me. 624 00:33:19,231 --> 00:33:22,065 Oh, Ricky. 625 00:33:24,903 --> 00:33:28,371 Gee, I was only trying to help you, honest. 626 00:33:28,406 --> 00:33:31,908 I never dreamed they'd offer me a contract. 627 00:33:34,062 --> 00:33:37,246 What are you going to do about it? 628 00:33:40,085 --> 00:33:42,552 What do you want me to do, Ricky? 629 00:33:42,587 --> 00:33:43,786 You know what I want. 630 00:33:43,822 --> 00:33:46,556 All I want you to do is just clean the house... 631 00:33:46,591 --> 00:33:48,058 Oh, I-I've been cleaning the house 632 00:33:48,093 --> 00:33:50,927 ever since I got home. 633 00:33:53,748 --> 00:33:57,267 And hand me my pipe... 634 00:33:59,538 --> 00:34:00,837 And cook for you 635 00:34:00,872 --> 00:34:02,989 and be the mama for your children. 636 00:34:03,024 --> 00:34:06,842 Let's see you pull that out of your pocket. 637 00:34:08,864 --> 00:34:12,014 Well, I kind of wanted to talk to you about that, Ricky. 638 00:34:12,050 --> 00:34:14,184 I... have a surprise for you. 639 00:34:14,219 --> 00:34:15,352 You do? 640 00:34:15,387 --> 00:34:17,865 Yeah, something that should make you very happy. 641 00:34:17,889 --> 00:34:20,023 Lucy... you mean? 642 00:34:20,058 --> 00:34:23,026 Yes, darling. 643 00:34:23,061 --> 00:34:26,329 I baked your favorite pie. 644 00:34:28,900 --> 00:34:30,900 ( theme music playing ) 645 00:34:41,396 --> 00:34:45,415 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation 42860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.