Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,905 --> 00:00:08,808
THIS PLACE IS TERRIFIC.
YOU'RE GONNA LOVE THE FOOD.
2
00:00:10,577 --> 00:00:12,212
GUESS HE LOST THE ARGUMENT.
3
00:00:12,245 --> 00:00:14,114
AS SOON AS THEY FIND OUT
ABOUT NIM'S DEATH,
4
00:00:14,147 --> 00:00:16,149
CHINESE BLOOD'S
GONNA FLOW ALL OVER TOWN.
5
00:00:20,687 --> 00:00:21,755
HE WON'T TALK.
6
00:00:21,788 --> 00:00:23,423
PROBABLY NO LIFE INSURANCE.
7
00:00:26,659 --> 00:00:28,128
THIS IS KIDNAPPING, BUDDY.
8
00:00:28,161 --> 00:00:30,096
THIS WILL BE THE NIGHT
OF THE DRAGONS.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,768
I DON'T EVEN LIKE
CHINESE FOOD.
10
00:01:30,190 --> 00:01:31,858
WORKS FOR ME.
11
00:02:35,255 --> 00:02:36,732
Hunter: YOU KNOW, McCALL,
I KNOW YOU WON THE BET,
12
00:02:36,756 --> 00:02:39,292
BUT DON'T YOU THINK THIS IS
RUBBING IT IN A LITTLE BIT?
13
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
GIVE IT A REST,
WILL YOU?
14
00:02:40,693 --> 00:02:42,505
THIS PLACE IS TERRIFIC.
YOU'RE GONNA LOVE THE FOOD.
15
00:02:42,529 --> 00:02:44,564
DO ME A FAVOR AND ORDER ME
SOMETHING EDIBLE.
16
00:02:44,597 --> 00:02:46,332
AND I DON'T MEAN...
17
00:02:46,366 --> 00:02:48,401
MARINATED CLAM LIPS,
EITHER.
18
00:02:48,434 --> 00:02:50,236
I'M GONNA USE THE PHONE.
19
00:03:13,726 --> 00:03:15,828
AH, OF COURSE.
OUT OF ORDER.
20
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
EXCUSE ME.
CAN ANYBODY HERE TELL ME
21
00:03:23,736 --> 00:03:27,006
WHERE I CAN FIND
A PHONE THAT WORKS?
22
00:03:28,708 --> 00:03:30,977
WHO THE HELL
ARE YOU?
23
00:03:31,010 --> 00:03:32,011
I TOLD YOU, PAL.
24
00:03:32,045 --> 00:03:33,813
I WAS LOOKING
FOR A TELEPHONE.
25
00:03:33,846 --> 00:03:35,381
NONE HERE.
NOW GET OUT.
26
00:03:42,589 --> 00:03:44,023
I AGREE WITH YOU, PAL.
27
00:03:44,057 --> 00:03:45,992
THE CUSTOMER'S
ALWAYS RIGHT.
28
00:03:47,460 --> 00:03:50,296
GREAT AMBIENCE HERE,
McCALL, REALLY.
29
00:03:50,330 --> 00:03:52,532
DEAD DUCKS HANGING UP
IN THE KITCHEN.
30
00:03:52,565 --> 00:03:53,709
YOU GOT GENGHIS KHAN
IN THE HALLWAY
31
00:03:53,733 --> 00:03:56,002
AND A PHONE
THAT'S OUT TO LUNCH.
32
00:03:56,035 --> 00:03:57,537
SO, WHAT'D YOU ORDER ME?
33
00:03:57,570 --> 00:03:58,972
NUMBER 36.
34
00:03:59,005 --> 00:04:00,006
WHAT'S THAT?
35
00:04:00,039 --> 00:04:02,442
BOILED SHARK FIN.
36
00:04:02,475 --> 00:04:04,510
IT'S GREAT.
37
00:04:07,113 --> 00:04:08,113
OH, THIS IS GREAT.
38
00:04:10,617 --> 00:04:11,951
WILL YOU RELAX?
39
00:04:11,985 --> 00:04:13,853
LOOK, I REALLY GOT YOU
CHINESE VEGETABLES, OK?
40
00:04:13,886 --> 00:04:14,854
AND THEY ARE GOOD.
41
00:04:14,887 --> 00:04:16,322
GREAT.
42
00:04:55,962 --> 00:04:58,331
LET'S ASK
SOME QUESTIONS, HUNTER.
43
00:05:50,583 --> 00:05:52,143
Hunter: LOOKING
FOR SOMEONE, LIEUTENANT?
44
00:05:53,886 --> 00:05:54,854
RICK!
45
00:05:54,887 --> 00:05:57,090
RAYMOND LAU.
HOW ARE YOU?
46
00:05:57,123 --> 00:05:58,491
GOOD, GOOD.
AND YOU?
47
00:05:58,524 --> 00:05:59,759
I'M DOING VERY WELL.
48
00:05:59,792 --> 00:06:00,960
I HAVEN'T SEEN YOU
IN YEARS.
49
00:06:00,993 --> 00:06:01,961
I KNOW.
50
00:06:01,994 --> 00:06:02,962
YOU'RE SO SHORT.
51
00:06:02,995 --> 00:06:05,732
HA HA HA!
YOU'RE TALL.
52
00:06:05,765 --> 00:06:07,876
THIS IS DEE DEE McCALL.
THIS IS LIEUTENANT RAYMOND LAU.
53
00:06:07,900 --> 00:06:08,868
HI. HI.
54
00:06:08,901 --> 00:06:09,869
HOW'S BARBARA AND KIM?
55
00:06:09,902 --> 00:06:11,137
OH, THEY'RE
FINE, FINE.
56
00:06:11,170 --> 00:06:13,005
WE GO BACK
A LONG WAY TO THE ACADEMY.
57
00:06:13,039 --> 00:06:14,707
WE WERE COMPATRIOTS THERE.
58
00:06:14,741 --> 00:06:16,109
NOW LAU IS IN CHARGE
59
00:06:16,142 --> 00:06:18,010
OF THE ASIAN TASK FORCE
DOWNTOWN HERE.
60
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
OH. GOOD.
61
00:06:19,245 --> 00:06:21,214
SO, WHAT'S
THE STORY HERE NOW?
62
00:06:21,247 --> 00:06:23,182
WELL, IT'S HARD TO SAY.
NO SUBTITLES.
63
00:06:23,216 --> 00:06:24,717
WE GOT A DEAD BODY FOR YOU.
64
00:06:24,751 --> 00:06:25,852
GOOD.
65
00:06:32,592 --> 00:06:34,060
Hunter: HE'S GONE.
66
00:06:35,762 --> 00:06:37,130
Lau: PROBABLY JUST
WOUNDED.
67
00:06:37,163 --> 00:06:38,564
GUESS HE RAN.
68
00:06:38,598 --> 00:06:40,032
NO WAY, RAYMOND.
THAT GUY WAS DEAD.
69
00:06:40,066 --> 00:06:41,477
I CHECKED HIM.
I SAW HIM TAKE THE HITS.
70
00:06:41,501 --> 00:06:42,468
HE DIDN'T
WALK OUT OF HERE.
71
00:06:42,502 --> 00:06:43,870
WELL, WHERE'S
THE BODY, RICK?
72
00:06:43,903 --> 00:06:47,006
SO, WHAT IS IT?
A ROBBERY?
73
00:06:47,039 --> 00:06:48,975
NO. 4 VIETNAMESE
CAME THROUGH THAT DOOR,
74
00:06:49,008 --> 00:06:50,243
HOT UNDER THE COLLAR.
75
00:06:50,276 --> 00:06:51,077
NOW, AN ARGUMENT
BROKE OUT
76
00:06:51,110 --> 00:06:52,078
RIGHT HERE IN
THE MIDDLE OF THE FLOOR
77
00:06:52,111 --> 00:06:53,889
AND THE NEXT THING WE KNEW,
BULLETS WERE FLYING.
78
00:06:53,913 --> 00:06:55,481
ARE YOU SURE
THEY WERE VIETNAMESE?
79
00:06:55,515 --> 00:06:57,116
I WAS IN VIETNAM,
REMEMBER?
80
00:06:57,150 --> 00:06:58,818
UH, CHINESE...
81
00:06:58,851 --> 00:07:01,220
HAD A VIET IN THE BACK ROOM.
THEY WERE ARGUING.
82
00:07:01,254 --> 00:07:02,655
WHERE'D THE CHINESE GO?
83
00:07:02,688 --> 00:07:04,066
WELL, OUT THE BACK
AND OVER THE WALL, I GUESS.
84
00:07:04,090 --> 00:07:05,858
WELL, WHO SHOT FIRST?
85
00:07:05,892 --> 00:07:06,726
I DON'T KNOW.
86
00:07:06,759 --> 00:07:08,494
DOES THIS
MAKE ANY SENSE TO YOU?
87
00:07:08,528 --> 00:07:09,662
YEAH, WELL...
88
00:07:09,695 --> 00:07:11,940
THERE'S BEEN A LOT OF GANG
ACTIVITY DOWN HERE LATELY AND...
89
00:07:11,964 --> 00:07:14,167
I GOT A HUNCH
ABOUT THIS MISSING BODY.
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,601
WHAT'S THAT?
91
00:07:15,635 --> 00:07:16,645
THE CHINESE
CAME BACK TO GET HIM,
92
00:07:16,669 --> 00:07:18,004
TO GIVE HIM
A PROPER BURIAL.
93
00:07:18,037 --> 00:07:19,238
NOW, I'LL BET
IF YOU CHECK
94
00:07:19,272 --> 00:07:20,239
THE NEXT BIG
CHINESE FUNERAL,
95
00:07:20,273 --> 00:07:21,641
YOU'LL FIND SOMETHING.
96
00:07:21,674 --> 00:07:23,543
HUH. THAT'S
AN INTERESTING IDEA, RICK,
97
00:07:23,576 --> 00:07:25,611
BUT THIS IS JUST A SMALL
PIECE TO A BIG PUZZLE,
98
00:07:25,645 --> 00:07:27,847
AND I DON'T HAVE TIME
TO FOLLOW UP ON NO LONGSHOTS.
99
00:07:27,880 --> 00:07:28,981
BUT THANKS ANYWAY.
100
00:07:29,015 --> 00:07:31,050
IT WAS NICE MEETING YOU.
EXCUSE ME.
101
00:07:38,157 --> 00:07:40,860
WHAT ARE YOU DOING
ON YOUR DAY OFF, McCALL?
102
00:07:40,893 --> 00:07:43,162
GOING TO A CHINESE FUNERAL?
103
00:07:44,197 --> 00:07:45,631
YEAH.
104
00:07:50,236 --> 00:07:52,271
Hunter: THAT IS
THE GREAT WALL OF CHINA.
105
00:07:52,305 --> 00:07:53,573
MORE LIKE GODZILLA.
106
00:07:53,606 --> 00:07:56,008
BINGO.
THERE'S OUR MAN.
107
00:08:01,347 --> 00:08:02,882
HONEY,
TAKE MY PICTURE.
108
00:08:02,915 --> 00:08:05,151
IT'S A CHINESE WEDDING.
BIFF AND MUFFY'LL LOVE IT.
109
00:08:05,184 --> 00:08:07,987
YOU LOOK GOOD, HONEY.
110
00:08:08,020 --> 00:08:09,655
SAY CHEESE.
111
00:08:09,689 --> 00:08:11,224
AH. UH-OH. UH-OH.
COME HERE.
112
00:08:11,257 --> 00:08:12,625
LOOK OUT. COME ON.
COME ON.
113
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
Man: GIVE ME THAT CAMERA!
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,561
HEY! GIVE ME THAT CAMERA!
115
00:08:15,595 --> 00:08:16,605
STAY RIGHT THERE,
WHALE BAIT.
116
00:08:16,629 --> 00:08:17,909
YOU'RE NOT GOING
ANYWHERE, BUDDY.
117
00:08:22,068 --> 00:08:23,236
THINK AGAIN, BUDDY.
118
00:08:23,269 --> 00:08:24,804
AAH!
119
00:08:54,901 --> 00:08:55,902
HOLD IT RIGHT THERE.
120
00:08:57,637 --> 00:08:58,838
PUT IT DOWN.
121
00:09:06,345 --> 00:09:07,613
HE TORE MY SHIRT.
122
00:09:07,647 --> 00:09:09,015
YOU'RE UNDER ARREST.
123
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
FOR WHAT?
124
00:09:10,082 --> 00:09:11,317
ASSAULTING
A POLICE OFFICER,
125
00:09:11,350 --> 00:09:13,786
ATTEMPTED THEFT
OF MY CAMERA,
126
00:09:13,819 --> 00:09:15,655
AND WANTON DESTRUCTION
OF PERSONAL PROPERTY.
127
00:09:15,688 --> 00:09:17,032
THINK THIS GUY'S
GONNA FIT IN THE CAR?
128
00:09:17,056 --> 00:09:18,691
YEAH, I'LL CALL
A TOW TRUCK.
129
00:09:18,724 --> 00:09:19,724
YEAH.
130
00:09:21,894 --> 00:09:22,895
OH, THAT'S NICE.
131
00:09:24,030 --> 00:09:25,598
COME ON, WHALE BAIT.
132
00:09:33,439 --> 00:09:34,507
Hunter:
LET'S GO, McCALL.
133
00:09:34,540 --> 00:09:38,377
WHOA. YOU LOOK LIKE THE CAT
THAT SWALLOWED THE CANARY.
134
00:09:38,411 --> 00:09:40,713
I'M GONNA GET TO REPAY
AN OLD DEBT TODAY.
135
00:09:40,746 --> 00:09:42,148
OH? WHAT DO YOU
MEAN?
136
00:09:42,181 --> 00:09:45,751
WELL, LIEUTENANT LAU AND I
WERE ROOMMATES AT THE ACADEMY.
137
00:09:45,785 --> 00:09:47,086
HE COVERED ME
WHEN I WAS AWOL.
138
00:09:47,119 --> 00:09:49,422
HEY, RAYMOND!
139
00:09:49,455 --> 00:09:52,725
THIS IS GOING TO SETTLE
AN OLD DEBT.
140
00:09:52,758 --> 00:09:53,993
LIEUTENANT,
HOW ARE YOU?
141
00:09:54,026 --> 00:09:54,994
HUNTER.
142
00:09:55,027 --> 00:09:56,963
FRESH FROM THE LAB.
143
00:09:56,996 --> 00:09:58,764
NOW MAYBE YOU'LL
GET OFF MY BACK
144
00:09:58,798 --> 00:09:59,765
ABOUT THAT NIGHT
AT THE ACADEMY.
145
00:09:59,799 --> 00:10:01,334
HA HA! FAT CHANCE, HUNTER.
146
00:10:01,367 --> 00:10:05,104
LOOK. THIS ONE
AND THAT ONE.
147
00:10:05,137 --> 00:10:06,248
HE WAS AT THE SHOOTING
THE OTHER NIGHT.
148
00:10:06,272 --> 00:10:07,907
THIS ONE HERE
RAN THE SHOW.
149
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
HE ALSO LEFT THE FUNERAL
IN A BLACK LIMOUSINE.
150
00:10:09,976 --> 00:10:12,111
I CALLED TO SEE WHERE
THEY RENTED THE LIMOS FROM.
151
00:10:12,144 --> 00:10:13,746
IT WAS FROM SOME PLACE
CALLED THE, UH...
152
00:10:13,779 --> 00:10:16,782
CHANG RESTAURANTS SUPPLY
COMPANY. YOU KNOW THAT?
153
00:10:16,816 --> 00:10:17,817
YEAH,
I'VE HEARD OF IT.
154
00:10:17,850 --> 00:10:19,285
HOW'D YOU GET
THESE PICTURES?
155
00:10:19,318 --> 00:10:21,153
WELL, WE'D NEVER BEEN
TO A CHINESE FUNERAL,
156
00:10:21,187 --> 00:10:22,755
SO WE DECIDED TO GO TO ONE.
157
00:10:22,788 --> 00:10:24,433
THIS BIG GUY HERE.
HE'S DOWNSTAIRS IN THE SLAMMER.
158
00:10:24,457 --> 00:10:25,424
YOU ARRESTED HIM?
159
00:10:25,458 --> 00:10:26,425
SURE DID.
160
00:10:26,459 --> 00:10:28,203
MIGHT WANT TO TALK TO HIM
BEFORE HE MAKES BAIL.
161
00:10:28,227 --> 00:10:29,271
HE TRIED TO STEAL
MY CAMERA.
162
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
BESIDES,
HE RIPPED MY GOOD SHIRT.
163
00:10:30,830 --> 00:10:32,298
STOP. YOU'RE RIPPING
MY HEART OUT.
164
00:10:32,331 --> 00:10:35,401
SERGEANT McCALL, RICK, THANKS.
165
00:10:35,434 --> 00:10:36,736
I'LL CHECK ON THESE
RIGHT AWAY.
166
00:10:36,769 --> 00:10:38,437
THANKS, RAYMOND.
HEY, HOW ABOUT LUNCH?
167
00:10:38,471 --> 00:10:40,272
UH, NEXT WEEK
FOR SURE, HUH?
168
00:10:40,306 --> 00:10:41,273
YOU SWAMPED?
169
00:10:41,307 --> 00:10:42,875
NEVER ENDS.
170
00:10:42,908 --> 00:10:44,443
IT'S NOT SUPPOSED TO,
RAYMOND.
171
00:10:48,948 --> 00:10:50,282
ALL RIGHT,
SCHEDULE THE LINE-UP
172
00:10:50,316 --> 00:10:51,417
FOR AS SOON AS POSSIBLE.
173
00:10:51,450 --> 00:10:53,386
I DON'T WANT THE WITNESS
GETTING COLD FEET.
174
00:10:53,419 --> 00:10:54,754
YEAH.
175
00:10:54,787 --> 00:10:57,156
NO. ABSOLUTELY
NO OVERTIME.
176
00:10:57,189 --> 00:10:59,291
RIGHT.
177
00:10:59,325 --> 00:11:01,927
NOT NOW, SHIRLEY.
AND HOLD ALL CALLS.
178
00:11:04,263 --> 00:11:05,898
ANYWAY, WE FOUND A SUSPECT
179
00:11:05,931 --> 00:11:08,034
THAT ONLY McCALL AND I
COULD IDENTIFY.
180
00:11:08,067 --> 00:11:09,402
AND WE DID IT
ON OUR DAY OFF, TOO.
181
00:11:09,435 --> 00:11:10,903
YEAH, BUT NOBODY ASKED
FOR YOUR HELP.
182
00:11:10,936 --> 00:11:12,238
THAT'S MY POINT.
183
00:11:12,271 --> 00:11:13,281
YOU KNOW, I DON'T
GET THIS, CAPTAIN.
184
00:11:13,305 --> 00:11:15,250
2 HOURS AGO, WE GIVE LAU
THE BIGGEST CLUE HE'S HAD,
185
00:11:15,274 --> 00:11:16,242
AND THE GUY GOES
AND TELLS THE DEPUTY CHIEF
186
00:11:16,275 --> 00:11:17,285
THAT WE'RE GETTING
IN THE WAY.
187
00:11:17,309 --> 00:11:18,277
NOW, WHAT THE HELL
IS THAT?
188
00:11:18,310 --> 00:11:21,247
IN THE PAST FEW YEARS,
THE VIETNAMESE POPULATION
189
00:11:21,280 --> 00:11:22,314
HAS DOUBLED
IN THIS CITY.
190
00:11:22,348 --> 00:11:24,388
AND THEY'RE LIVING RIGHT
IN THE MIDDLE OF CHINATOWN,
191
00:11:24,417 --> 00:11:26,285
AND THAT'S CAUSING
A LOT OF REAL PROBLEMS,
192
00:11:26,318 --> 00:11:28,287
CONSIDERING
THE THOUSAND-YEAR-OLD GRUDGE
193
00:11:28,320 --> 00:11:29,755
THEY CARRY
FOR EACH OTHER.
194
00:11:29,789 --> 00:11:31,857
AND THAT'S WHERE THE ASIAN
TASK FORCE COMES IN,
195
00:11:31,891 --> 00:11:34,193
AND THAT'S WHY I DON'T WANT
YOU TWO GETTING INVOLVED.
196
00:11:34,226 --> 00:11:36,028
THIS IS A JOB
FOR SPECIALISTS,
197
00:11:36,062 --> 00:11:37,163
WHICH YOU TWO ARE NOT.
198
00:11:37,196 --> 00:11:39,065
THEN WHY DIDN'T RAYMOND,
LIEUTENANT LAU,
199
00:11:39,098 --> 00:11:40,332
TELL US ABOUT THAT?
200
00:11:40,366 --> 00:11:42,768
BECAUSE I'M
TELLING YOU NOW.
201
00:11:42,802 --> 00:11:43,636
NOW, IT'S AN AREA
202
00:11:43,669 --> 00:11:45,538
THAT THE CHIEF IS
NERVOUS AS HELL ABOUT.
203
00:11:45,571 --> 00:11:47,506
SOMETHING'S BOILING UP
DOWN THERE,
204
00:11:47,540 --> 00:11:48,908
AND HE WANTS IT
CONTAINED.
205
00:11:48,941 --> 00:11:50,876
NOW, LAU KNOWS HOW TO
DO THAT, AND YOU DON'T.
206
00:11:50,910 --> 00:11:52,011
AND WON'T.
207
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
THAT'S AN ORDER.
GOT IT.
208
00:11:53,579 --> 00:11:54,980
DON'T I OWE YOU DINNER?
209
00:11:58,451 --> 00:11:59,418
FORGET IT, HUNTER.
JUST BECAUSE
210
00:11:59,452 --> 00:12:00,996
YOU BRUSH YOUR TEETH
NEXT TO THE GUY FOR A YEAR,
211
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
DOESN'T MEAN
YOU KNOW HIM.
212
00:12:16,602 --> 00:12:18,304
LAU AND I WERE
DAMN CLOSE FRIENDS.
213
00:12:18,337 --> 00:12:20,206
WELL, MAYBE RAY TURNED
INTO A POLITICAL WUSSY.
214
00:12:20,239 --> 00:12:21,373
PEOPLE DO CHANGE,
YOU KNOW.
215
00:12:21,407 --> 00:12:22,975
YEAH. NOT THAT MUCH.
216
00:12:23,008 --> 00:12:24,276
FINE.
217
00:12:24,310 --> 00:12:26,312
LOOK, THE CAPTAIN
WAS PRETTY EXPLICIT
218
00:12:26,345 --> 00:12:27,213
ABOUT US STAYING OUT
OF LAU'S WAY,
219
00:12:27,246 --> 00:12:29,348
SO WHY DON'T WE GET OUT
OF CHINATOWN, HUH?
220
00:12:29,381 --> 00:12:30,950
LET'S GO GET
SOME ITALIAN FOOD.
221
00:12:30,983 --> 00:12:31,951
HOW ABOUT
SOME CALAMARI FRITTI?
222
00:12:31,984 --> 00:12:33,152
SQUID?
223
00:12:33,185 --> 00:12:34,253
IT'S GOOD FOR YOU.
224
00:12:34,286 --> 00:12:36,889
Radio: ANY UNITS IN THE VICINITY
OF THE PACIFIC PAGODA,
225
00:12:36,922 --> 00:12:40,025
D.B. FOUND. POSSIBLE 187.
SPAWN CODE 2.
226
00:12:40,059 --> 00:12:42,328
LIKE YOU SAID,
LET'S GET OUT OF CHINATOWN.
227
00:13:21,467 --> 00:13:22,234
LET'S NOT
STICK AROUND
228
00:13:22,268 --> 00:13:25,337
AND I.D. THE BODY
BEFORE DINNER, OK?
229
00:13:31,210 --> 00:13:33,445
YOU GUYS MUST GET PAID
A BUNDLE FOR OVERTIME.
230
00:13:33,479 --> 00:13:35,881
WELL, WE WERE
JUST A FEW MINUTES AWAY,
231
00:13:35,915 --> 00:13:37,592
AND IT WAS CALLED
AS ANY UNITS IN THE VICINITY.
232
00:13:37,616 --> 00:13:38,951
IT'S NOT A PROBLEM.
233
00:13:38,984 --> 00:13:40,495
Hunter: I GOT A QUESTION
FOR YOU, RAYMOND.
234
00:13:40,519 --> 00:13:43,122
WHY DID YOU GO TO THE DEPUTY
CHIEF INSTEAD OF ME ON THIS?
235
00:13:44,356 --> 00:13:46,926
I TRIED, RICK.
BUT I COULDN'T FIND YOU.
236
00:13:46,959 --> 00:13:48,394
LOOK, I'VE BEEN
UP TO MY BUTT
237
00:13:48,427 --> 00:13:49,428
IN THIS STUFF, AND...
238
00:13:49,461 --> 00:13:52,198
SO I ASKED THE DEPUTY CHIEF
TO HAVE YOU EASE OFF,
239
00:13:52,231 --> 00:13:54,033
'CAUSE THIS IS
A DELICATE SITUATION.
240
00:13:54,066 --> 00:13:55,076
DID IT SOUND
LIKE I COMPLAINED?
241
00:13:55,100 --> 00:13:56,068
'CAUSE I DIDN'T.
242
00:13:56,101 --> 00:13:57,069
LIEUTENANT LAU?
243
00:13:57,102 --> 00:13:58,246
YOU WANT TO TAKE
A LOOK AT HIM
244
00:13:58,270 --> 00:13:59,314
BEFORE WE SHIP HIM
TO THE MORGUE?
245
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
YEAH.
246
00:14:09,949 --> 00:14:11,050
VIETNAMESE.
247
00:14:11,083 --> 00:14:13,252
MALE. AROUND 45.
248
00:14:13,285 --> 00:14:16,021
DO ME A FAVOR. LET ME SEE
HOW HE'S DRESSED, WILL YOU?
249
00:14:20,659 --> 00:14:22,537
THIS IS THE GUY WHO ARGUED
WITH THE CHINESE BIG-WIG
250
00:14:22,561 --> 00:14:24,530
AT THE RESTAURANT
THAT NIGHT OF THE SHOOTING.
251
00:14:24,563 --> 00:14:26,165
GUESS HE LOST
THE ARGUMENT.
252
00:14:26,198 --> 00:14:26,999
DID YOU REALLY SEE HIM?
253
00:14:27,032 --> 00:14:29,034
I MEAN, COULD YOU
SWEAR TO THAT, RICK?
254
00:14:29,068 --> 00:14:30,269
YEAH, SURE I COULD.
255
00:14:30,302 --> 00:14:31,537
OK, UH...
256
00:14:31,570 --> 00:14:33,305
I'LL SEE IF ANY
OF THIS CONNECTS, HUH?
257
00:14:33,339 --> 00:14:35,307
LOOK, YOU OWE ME
A DINNER.
258
00:14:35,341 --> 00:14:36,508
REMEMBER?
WE GOT A BET.
259
00:14:36,542 --> 00:14:37,943
COME ON.
260
00:14:40,546 --> 00:14:41,947
SEE YOU AROUND, RAYMOND.
261
00:14:49,622 --> 00:14:51,066
Lau: WHY DID YOU MAKE
A PUBLIC SPECTACLE
262
00:14:51,090 --> 00:14:52,391
OF THIS MURDER, CHANG?
263
00:14:52,424 --> 00:14:53,559
IT SERVES AS A WARNING
264
00:14:53,592 --> 00:14:56,295
TO THOSE
WHO WOULD DARE RESIST ME.
265
00:14:56,328 --> 00:14:57,263
COULDN'T YOU
HAVE PHONED THEM UP?
266
00:14:57,296 --> 00:15:00,099
DID YOU HAVE TO GO
ON NATIONAL TELEVISION NEWS?
267
00:15:00,132 --> 00:15:01,700
WELL, THE MURDER WAS PRIVATE.
268
00:15:01,734 --> 00:15:03,669
THE MESSAGE WAS PUBLIC.
269
00:15:03,702 --> 00:15:05,513
YEAH, WELL YOU JUST MADE
A TERRIBLE MISTAKE, CHANG.
270
00:15:05,537 --> 00:15:07,406
'CAUSE ONCE THOSE MEDIA
DOGS HAVE THE SCENT,
271
00:15:07,439 --> 00:15:09,008
THEY'RE NOT GONNA
LET THIS THING GO.
272
00:15:09,041 --> 00:15:11,043
ALL DOGS TIRE OF A SCENT
273
00:15:11,076 --> 00:15:13,012
THAT LEADS THEM TO NOTHING.
274
00:15:14,346 --> 00:15:16,448
CALM YOURSELF, LIEUTENANT.
275
00:15:16,482 --> 00:15:18,651
THIS IS JUST THE BEGINNING.
276
00:15:22,554 --> 00:15:24,590
AH, THANK YOU, MONGOL.
277
00:15:24,623 --> 00:15:28,560
THERE IS SOMETHING
I NEED YOUR ASSISTANCE ON.
278
00:15:28,594 --> 00:15:29,671
TAKE A LOOK
AT THOSE PHOTOGRAPHS
279
00:15:29,695 --> 00:15:32,564
AND TELL ME THE WHEREABOUTS
OF THOSE MEN, LIEUTENANT.
280
00:15:32,598 --> 00:15:35,000
WHY, CHANG? WHY DO YOU
WANT TO FIND THEM?
281
00:15:35,034 --> 00:15:37,303
OH, DON'T ASK ME WHY.
JUST DO IT.
282
00:15:37,336 --> 00:15:39,505
WHY DON'T YOU HAVE HIM
DO THIS?
283
00:15:39,538 --> 00:15:40,773
IT'S OBVIOUS
284
00:15:40,806 --> 00:15:43,676
THAT YOU CAN GET PLACES
WHERE HE CAN'T.
285
00:15:43,709 --> 00:15:45,544
JUST FIND THEM.
286
00:15:45,577 --> 00:15:47,179
I CAN'T GUARANTEE YOU
ANYTHING,
287
00:15:47,212 --> 00:15:49,014
BUT, UH,
I'LL LOOK INTO THIS.
288
00:15:49,048 --> 00:15:51,717
LIEUTENANT,
I'M SURE YOU CAN FIND THEM.
289
00:15:51,750 --> 00:15:54,353
AFTER ALL, IT'S TO THE BEST
OF YOUR INTEREST, HUH?
290
00:15:56,789 --> 00:15:58,324
HMM...
291
00:15:58,357 --> 00:15:59,591
WHY ARE YOU SO EAGER?
292
00:15:59,625 --> 00:16:01,660
WE HAVEN'T EVEN COMPLETED
OUR BUSINESS YET.
293
00:16:01,694 --> 00:16:03,128
WHAT ELSE?
294
00:16:03,162 --> 00:16:06,298
THERE'S THESE
2 AMERICAN SERGEANTS.
295
00:16:06,332 --> 00:16:08,701
THEY ANNOY ME.
THEY ARE BEHAVING BADLY.
296
00:16:08,734 --> 00:16:11,203
THEY WENT SO FAR
AS TO ARREST MONGOL.
297
00:16:11,236 --> 00:16:13,272
THIS UPSET HIM VERY MUCH.
298
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
I DON'T NEED THE CONFLICT
FROM THESE GWEILO, HUH?
299
00:16:16,675 --> 00:16:19,445
HUNTER AND McCALL
ARE OFF THE CASE.
300
00:16:19,478 --> 00:16:21,714
HEY, THAT'S GOOD.
GOOD.
301
00:16:21,747 --> 00:16:25,551
THERE IS ONE LAST THING
THAT I WANT YOU TO DO FOR ME.
302
00:16:25,584 --> 00:16:27,353
I THINK YOU KNOW
WHAT THAT IS.
303
00:16:27,386 --> 00:16:30,222
I CAN'T TOUCH HIM NOW.
IT'S TOO DANGEROUS.
304
00:16:30,255 --> 00:16:33,192
I NEED THAT WITNESS.
305
00:16:33,225 --> 00:16:36,795
I NEED HIM. WITHOUT HIM,
THERE CAN BE NO TRANSACTION.
306
00:16:36,829 --> 00:16:39,064
DO YOU UNDERSTAND?
307
00:16:39,098 --> 00:16:40,332
YEAH.
308
00:16:40,366 --> 00:16:42,735
I UNDERSTAND.
309
00:16:47,106 --> 00:16:50,642
YOU KNOW, MONGOL, I DON'T TRUST
THESE AMERICAN-BORNS.
310
00:16:50,676 --> 00:16:53,345
NOW THAT HUNTER AND McCALL
ARE OFF THE CASE,
311
00:16:53,379 --> 00:16:55,347
I HOPE YOU'RE
SATISFIED AND HAPPY.
312
00:16:55,381 --> 00:16:58,450
NO. THAT MAN
OWES ME A DEBT.
313
00:16:58,484 --> 00:17:00,285
I WILL COLLECT.
314
00:17:00,319 --> 00:17:01,353
NO, NO, NOT RIGHT NOW.
315
00:17:01,387 --> 00:17:04,390
I JUST WANT YOU TO OBSERVE THEM
FOR THE TIME BEING.
316
00:17:04,423 --> 00:17:05,858
IF THEY GET
IN MY HAIR AGAIN,
317
00:17:05,891 --> 00:17:09,128
THEN I WILL GIVE THEM TO YOU
AS A HUMBLE PRESENT,
318
00:17:09,161 --> 00:17:10,195
A DESSERT.
319
00:17:19,171 --> 00:17:21,273
Hunter: WASN'T SURE TILL NOW,
BUT I KNOW THIS GUY.
320
00:17:21,306 --> 00:17:22,574
McCall:
WHO IS HE?
321
00:17:22,608 --> 00:17:23,709
GENERAL LUK NIAM NIM.
322
00:17:23,742 --> 00:17:25,110
HE HASN'T BEEN
IN THE HEADLINES
323
00:17:25,144 --> 00:17:26,445
IN OVER 10 YEARS.
324
00:17:26,478 --> 00:17:28,156
WASN'T HE THE GUY THEY
CALLED THE PEOPLE'S GENERAL?
325
00:17:28,180 --> 00:17:30,149
HE WAS THE LAST BIG-SHOT
OUT OF SAIGON, RIGHT?
326
00:17:30,182 --> 00:17:32,251
STILL FLYING HIS
OWN HELICOPTER, I THINK.
327
00:17:32,284 --> 00:17:33,361
HUNTER AND McCALL,
YOU GOT A MINUTE?
328
00:17:33,385 --> 00:17:34,586
YEAH.
329
00:17:34,620 --> 00:17:35,697
I WANT TO BELIEVE
THAT YOU TWO
330
00:17:35,721 --> 00:17:37,256
AREN'T CRAZY,
SO YOU TELL ME.
331
00:17:37,289 --> 00:17:38,257
WHAT HAPPENED?
332
00:17:38,290 --> 00:17:40,592
WHAT HAPP...
WHAT DO YOU MEAN?
333
00:17:40,626 --> 00:17:42,594
I JUST GOT A REPORT
FROM THE ASIAN TASK FORCE
334
00:17:42,628 --> 00:17:44,305
THAT YOU WERE AT THE SCENE
OF THEIR INVESTIGATION
335
00:17:44,329 --> 00:17:45,864
UP AT PACIFIC PAGODA.
336
00:17:45,898 --> 00:17:47,733
ASIAN TASK FORCE.
YOU MEAN LIEUTENANT LAU?
337
00:17:47,766 --> 00:17:49,868
ACTUALLY,
IT WAS THE DUTY SERGEANT.
338
00:17:49,902 --> 00:17:51,270
HUNTER OWES ME
A CHINESE DINNER,
339
00:17:51,303 --> 00:17:52,704
SO WE WERE
NEAR CHINATOWN.
340
00:17:52,738 --> 00:17:54,807
IT WAS AN ANY UNITS
IN THE VICINITY CALL,
341
00:17:54,840 --> 00:17:55,774
AND WE WERE THERE
IN MINUTES.
342
00:17:55,808 --> 00:17:57,609
AS SOON AS WE SAW
LIEUTENANT LAU, WE LEFT, OK?
343
00:17:57,643 --> 00:18:00,345
DON'T YOU KNOW
ANY OTHER PLACE IN THIS CITY
344
00:18:00,379 --> 00:18:01,613
TO EAT BESIDES CHINATOWN?
345
00:18:01,647 --> 00:18:03,248
I DON'T EVEN LIKE
CHINESE FOOD.
346
00:18:03,282 --> 00:18:04,616
SO, IT WAS AN ACCIDENT,
RIGHT?
347
00:18:04,650 --> 00:18:06,185
RIGHT.
348
00:18:06,218 --> 00:18:07,762
YOU DON'T HAVE ANY QUARREL
WITH LIEUTENANT LAU?
349
00:18:07,786 --> 00:18:09,888
EXCEPT FOR THE FACT
HE CALLED YOU INSTEAD OF ME.
350
00:18:09,922 --> 00:18:11,623
WELL, WE'RE ALL
UNDER PRESSURE, HUNTER.
351
00:18:11,657 --> 00:18:12,791
SO, BOTTOM LINE...
352
00:18:12,825 --> 00:18:15,461
NO MORE STRANGE
COINCIDENCES. RIGHT?
353
00:18:15,494 --> 00:18:16,494
RIGHT.
354
00:19:16,922 --> 00:19:18,357
WE GOT A TAIL?
355
00:19:18,390 --> 00:19:20,225
DON'T LOOK BACK.
356
00:19:21,326 --> 00:19:23,462
YEAH, WE GOT
A TAIL ALL RIGHT.
357
00:19:23,495 --> 00:19:24,530
GREAT.
358
00:19:24,563 --> 00:19:26,798
CAPTAIN SAID NO MORE STRANGE
COINCIDENCES, REMEMBER?
359
00:19:26,832 --> 00:19:29,735
THIS IS NO COINCIDENCE.
THIS IS A TAIL.
360
00:19:29,768 --> 00:19:30,768
HOLD ON.
361
00:19:38,644 --> 00:19:39,821
HUNTER, LOOK. WHY ARE WE
RUNNING FROM HIM, HUH?
362
00:19:39,845 --> 00:19:42,247
WHY DON'T WE JUST PULL OVER
AND SEE WHAT'S GOING DOWN HERE?
363
00:19:42,281 --> 00:19:44,349
WHO SAYS
THEY'RE GONNA PULL OVER?
364
00:19:44,383 --> 00:19:46,351
WE GOT TO GUARANTEE
THAT THEY'LL PULL OVER.
365
00:19:46,385 --> 00:19:47,886
OK, FINE.
HOW DO WE DO THAT?
366
00:19:49,388 --> 00:19:50,489
HOLD ON.
367
00:19:50,522 --> 00:19:52,658
LET'S SEE WHAT
THIS BABY'LL DO.
368
00:19:52,691 --> 00:19:53,959
COME ON, DETROIT.
369
00:21:02,794 --> 00:21:03,862
DON'T EVEN
THINK ABOUT IT.
370
00:21:03,895 --> 00:21:05,597
GET OUT!
371
00:21:07,132 --> 00:21:08,400
SAY CHEESE.
372
00:21:09,868 --> 00:21:11,837
YOU MADE BAIL REAL QUICK,
DIDN'T YOU, WHALE BAIT?
373
00:21:11,870 --> 00:21:13,047
McCall: YOUR BOSS
IS GONNA BE REAL HAPPY
374
00:21:13,071 --> 00:21:14,506
WITH THE TAB
YOU'RE RUNNING,
375
00:21:14,539 --> 00:21:15,783
BECAUSE YOU'RE
UNDER ARREST AGAIN.
376
00:21:15,807 --> 00:21:17,376
I MIGHT LET YOU GO
WITH A WARNING
377
00:21:17,409 --> 00:21:18,519
IF YOU TELL ME
WHY YOU'VE BEEN FOLLOWING ME.
378
00:21:18,543 --> 00:21:19,645
McCall:
RECKLESS DRIVING
379
00:21:19,678 --> 00:21:20,912
AND CARRYING
CONCEALED WEAPONS.
380
00:21:20,946 --> 00:21:23,348
YOU'RE A REAL SCOFFLAW,
AREN'T YOU, WHALE BAIT?
381
00:21:23,382 --> 00:21:24,683
TURN AROUND.
382
00:21:29,388 --> 00:21:30,498
WELL, WE SHOULD
DO THIS AGAIN
383
00:21:30,522 --> 00:21:31,790
SOME OTHER TIME, FATSO.
384
00:21:31,823 --> 00:21:33,458
GET HIM OUT OF HERE.
385
00:21:43,535 --> 00:21:45,437
EXCUSE ME.
386
00:21:45,470 --> 00:21:47,105
EXCUSE ME.
387
00:21:48,473 --> 00:21:50,909
ARE YOU SERGEANT HUNTER
AND SERGEANT McCALL?
388
00:21:50,942 --> 00:21:51,910
YES.
389
00:21:51,943 --> 00:21:54,646
I WORK FOR A MAN OF GREAT
IMPORTANCE FROM SAIGON
390
00:21:54,680 --> 00:21:56,515
WHO WOULD VERY MUCH
LIKE TO TALK TO YOU.
391
00:21:56,548 --> 00:21:58,917
WELL, YOU BOYS OUGHT TO TALK
TO RAYMOND LAU, HE'S THE MAN.
392
00:21:58,950 --> 00:22:00,385
THIS IMPORTANT PERSON
393
00:22:00,419 --> 00:22:01,386
WOULD NOT SPEAK
WITH LIEUTENANT LAU.
394
00:22:01,420 --> 00:22:03,088
HE WISH TO SPEAK TO YOU.
395
00:22:03,121 --> 00:22:04,456
IT'S A PRIVATE MATTER.
396
00:22:07,926 --> 00:22:09,895
YEAH.
WE'LL FOLLOW YOU.
397
00:22:09,928 --> 00:22:13,565
Man: I HAVE HEARD
THAT YOU ARE NOT OUR ENEMY,
398
00:22:13,598 --> 00:22:15,667
AS LIEUTENANT
RAYMOND LAU IS.
399
00:22:16,735 --> 00:22:19,438
WELL, MR. NIM,
THE ASIAN TASK FORCE
400
00:22:19,471 --> 00:22:20,982
IS A COMPLETELY DIFFERENT
BALL GAME, YOU KNOW?
401
00:22:21,006 --> 00:22:23,809
NONETHELESS, YOUR ACTIONS
WITH CHANG'S PEOPLE
402
00:22:23,842 --> 00:22:25,777
SPEAK OTHERWISE.
403
00:22:25,811 --> 00:22:26,778
McCall: IS THAT THE NAME
OF THE MAN, CHANG?
404
00:22:26,812 --> 00:22:27,913
IS HE ASSOCIATED
405
00:22:27,946 --> 00:22:29,581
WITH CHANG'S RESTAURANT
SUPPLY COMPANY?
406
00:22:29,614 --> 00:22:31,183
I NEED
YOUR ASSISTANCE.
407
00:22:31,216 --> 00:22:32,818
THE LEADER
OF OUR COMMUNITY
408
00:22:32,851 --> 00:22:35,554
HAS BEEN MISSING
SINCE YESTERDAY.
409
00:22:35,587 --> 00:22:37,556
PERHAPS
YOU'VE HEARD OF HIM.
410
00:22:37,589 --> 00:22:41,927
GENERAL LUK NIAM NIM.
HE IS MY SON.
411
00:22:44,529 --> 00:22:46,465
WELL, I'M SORRY
THAT WE HAVE TO BE
412
00:22:46,498 --> 00:22:48,934
THE FIRST
TO TELL YOU THIS,
413
00:22:48,967 --> 00:22:50,769
BUT YOUR SON IS DEAD.
414
00:22:58,877 --> 00:23:01,046
THANK YOU FOR YOUR HONESTY.
415
00:23:01,079 --> 00:23:03,081
MY MAN WILL SEE YOU OUT.
416
00:23:04,783 --> 00:23:06,918
WELL, SIR, EXCUSE ME,
BUT I THINK
417
00:23:06,952 --> 00:23:08,730
WE MIGHT STILL BE ABLE
TO HELP EACH OTHER HERE.
418
00:23:08,754 --> 00:23:10,655
THERE'S NOTHING WE CAN
DO FOR YOUR SON,
419
00:23:10,689 --> 00:23:12,657
BUT MAYBE WE COULD
JOIN FORCES TOGETHER
420
00:23:12,691 --> 00:23:13,992
TO GET THE PEOPLE
WHO KILLED HIM.
421
00:23:14,025 --> 00:23:15,160
DO YOU KNOW
HOW CHANG
422
00:23:15,193 --> 00:23:16,528
WAS INVOLVED
WITH YOUR SON?
423
00:23:16,561 --> 00:23:19,631
THE MATTER HAS NOTHING
TO DO WITH POLICE NOW.
424
00:23:19,664 --> 00:23:22,534
WE MUST HANDLE IT
IN OUR OWN WAY.
425
00:23:22,567 --> 00:23:23,735
LET'S NOT FORGET ONE THING.
426
00:23:23,769 --> 00:23:26,071
THIS IS NOT SAIGON.
THIS IS LOS ANGELES.
427
00:23:26,104 --> 00:23:28,607
YOU ARE MISTAKEN,
SERGEANT HUNTER.
428
00:23:28,640 --> 00:23:31,843
THIS IS CHINATOWN.
429
00:23:40,819 --> 00:23:42,821
McCall: GOD, HOW I HATE
DELIVERING NEWS LIKE THAT.
430
00:23:44,823 --> 00:23:47,926
Hunter: YEAH, I KNOW,
McCALL, BUT IF YOU DIDN'T,
431
00:23:47,959 --> 00:23:49,759
THERE'D BE SOMETHING
WRONG WITH YOU, YOU KNOW?
432
00:23:56,101 --> 00:23:57,068
Hunter:
WELL, IF I WERE NIM,
433
00:23:57,102 --> 00:23:58,279
I'D BE GETTING READY
TO GO TO WAR.
434
00:23:58,303 --> 00:24:01,006
I THINK HE IS.
435
00:24:01,039 --> 00:24:03,508
YEAH, I'D LIKE TO FIND OUT
IF MR. NIM HAS PERMITS
436
00:24:03,542 --> 00:24:05,977
FOR ALL THOSE FIREARMS
HE HAS LAYING AROUND.
437
00:24:06,011 --> 00:24:07,612
WELL, YOU BETTER
DO IT QUICK, McCALL.
438
00:24:07,646 --> 00:24:08,780
SOMETHING'S
GOING ON HERE
439
00:24:08,814 --> 00:24:11,049
THAT DOESN'T QUITE SMELL
RIGHT TO ME.
440
00:24:11,082 --> 00:24:12,250
I'VE GOT
THAT QUEASY FEELING
441
00:24:12,284 --> 00:24:13,952
LIKE THE ONE I HAD
JUST BEFORE KHE SANH,
442
00:24:13,985 --> 00:24:14,953
YOU KNOW WHAT I MEAN?
443
00:24:14,986 --> 00:24:16,788
McCall: DIDN'T WE
LOSE THAT ONE?
444
00:24:40,078 --> 00:24:41,279
HUNTER, LOOK OUT!
445
00:24:50,055 --> 00:24:51,122
FREEZE!
446
00:24:51,156 --> 00:24:52,123
GET OUT.
447
00:24:52,157 --> 00:24:54,292
GET OUT OF THE CAR.
448
00:24:54,326 --> 00:24:55,827
GET OUT OF THE CAR!
449
00:25:00,966 --> 00:25:02,801
SAY CHEESE.
450
00:25:02,834 --> 00:25:04,302
TAKE A HIKE, WHALE BAIT.
451
00:25:06,738 --> 00:25:08,306
WHAT DID MR. LUK
WANT FROM YOU?
452
00:25:08,340 --> 00:25:09,941
HE WANTED TO BUY
A COUPLE OF TICKETS
453
00:25:09,975 --> 00:25:12,878
TO THE POLICEMEN'S BALL.
454
00:25:12,911 --> 00:25:15,714
FOR GOD'S SAKES, HUNTER,
WILL YOU STOP BEING A HERO?
455
00:25:15,747 --> 00:25:18,216
THE OLD MAN WANTED TO KNOW
WHO KILLED HIS SON.
456
00:25:18,250 --> 00:25:19,951
HE DIDN'T KNOW
THAT YOUR BOSS HAD HIM ICED.
457
00:25:19,985 --> 00:25:21,686
NOW, THAT'S IT.
AS SOON AS HE FOUND OUT
458
00:25:21,720 --> 00:25:23,840
THE GENERAL WAS DEAD,
WE WERE OUT THE DOOR, ALL RIGHT?
459
00:25:25,857 --> 00:25:29,027
I'VE BEEN TOLD KILLING
COPS IS NOT WISE,
460
00:25:29,060 --> 00:25:31,296
BUT IF I SEE
YOUR FACE AGAIN,
461
00:25:31,329 --> 00:25:33,365
I'M GONNA FORGET
THAT GOOD ADVICE.
462
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
UHH!
463
00:25:47,946 --> 00:25:49,190
Hunter:
WHEN WE LEFT YOUR OFFICE,
464
00:25:49,214 --> 00:25:50,782
WE WERE TAILED
BY A COUPLE OF THUGS
465
00:25:50,815 --> 00:25:52,918
FROM THAT FUNERAL
DOWN IN CHINATOWN.
466
00:25:52,951 --> 00:25:54,352
AND THEY FORCED YOU
TO ARREST THEM?
467
00:25:54,386 --> 00:25:55,921
THEY WERE
DRIVING RECKLESSLY
468
00:25:55,954 --> 00:25:57,789
AND CARRYING
CONCEALED HEAT.
469
00:25:57,822 --> 00:25:58,990
SPEAKING OF WHICH,
470
00:25:59,024 --> 00:25:59,925
IT'S GOT TO BE
OVER 100 IN HERE.
471
00:25:59,958 --> 00:26:01,927
WELL, THE AIR-CONDITIONER'S
BROKEN IN HERE.
472
00:26:01,960 --> 00:26:04,262
BUT BUSINESS AS USUAL,
IT SEEMS, FOR YOU TWO.
473
00:26:07,799 --> 00:26:09,868
HELLO.
474
00:26:09,901 --> 00:26:12,203
OH, LORD.
I FORGOT ALL ABOUT HIM.
475
00:26:12,237 --> 00:26:13,972
APOLOGIZE TO HIM
AND ASSURE HIM
476
00:26:14,005 --> 00:26:15,216
THAT THE NEIGHBORHOOD
WATCH PROGRAM
477
00:26:15,240 --> 00:26:16,141
IS VERY IMPORTANT TO ME
478
00:26:16,174 --> 00:26:18,076
AND RESCHEDULE AGAIN
FOR SOME TIME NEXT WEEK.
479
00:26:18,109 --> 00:26:20,645
ANY SIGN
OF THE DEPUTY CHIEF?
480
00:26:20,679 --> 00:26:21,679
ALL RIGHT.
481
00:26:23,114 --> 00:26:24,683
HUNTER,
LEAVE THE JACKET ON.
482
00:26:24,716 --> 00:26:27,085
THE DEPUTY CHIEF
WILL BE HERE ANY MINUTE.
483
00:26:27,118 --> 00:26:29,921
SO, WHERE DO THE VIETNAMESE
COME INTO THIS?
484
00:26:29,955 --> 00:26:31,332
THEY SAID THEIR BOSS
WANTED TO TALK,
485
00:26:31,356 --> 00:26:32,958
SO HUNTER TRIED
TO STEER THEM TO LAU,
486
00:26:32,991 --> 00:26:33,858
BUT THEY WEREN'T
BUYING IT.
487
00:26:33,892 --> 00:26:36,094
Hunter: THEY SAID
HE WOULDN'T TALK TO LAU.
488
00:26:36,127 --> 00:26:37,896
AH, PUT IT OVER THERE.
489
00:26:37,929 --> 00:26:38,863
CAPTAIN, LOOK.
WOULDN'T YOU AGREE
490
00:26:38,897 --> 00:26:40,699
THAT IT WOULD HAVE BEEN
VERY BAD POLICE WORK,
491
00:26:40,732 --> 00:26:42,901
IF WE HAD NOT GONE ALONG?
492
00:26:42,934 --> 00:26:44,011
LOOK, WE'RE JUST
TRYING TO FIGURE OUT
493
00:26:44,035 --> 00:26:45,270
WHAT THE HELL'S
GOING ON HERE.
494
00:26:45,303 --> 00:26:48,807
AND WE THINK WE MAY HAVE
FIGURED SOMETHING OUT.
495
00:26:50,208 --> 00:26:51,176
WHO IS THIS?
496
00:26:51,209 --> 00:26:52,811
McCall:
GENERAL LUK NIAM NIM.
497
00:26:52,844 --> 00:26:54,221
THE LEADER OF THE L.A.
VIETNAMESE COMMUNITY.
498
00:26:54,245 --> 00:26:55,289
HE'S THE ONE
THAT TURNED UP DEAD
499
00:26:55,313 --> 00:26:56,381
AT THE PACIFIC PAGODA.
500
00:26:56,414 --> 00:26:59,084
IT WAS THE GENERAL'S FATHER
WHO WANTED TO TALK TO US.
501
00:26:59,117 --> 00:27:02,354
YEAH, AS SOON AS THEY
FIND OUT ABOUT NIM'S DEATH,
502
00:27:02,387 --> 00:27:04,923
CHINESE BLOOD'S
GONNA FLOW ALL OVER TOWN.
503
00:27:04,956 --> 00:27:07,325
ARE YOU THE AUTHORITY
ON CHINATOWN NOW, SERGEANT?
504
00:27:07,359 --> 00:27:09,160
THESE RIBS
MAKE IT MY BUSINESS,
505
00:27:09,194 --> 00:27:10,395
WHETHER I LIKE IT OR NOT.
506
00:27:10,428 --> 00:27:13,465
AND BEFORE WE BOIL IN
OUR OWN OIL HERE, CAPTAIN,
507
00:27:13,498 --> 00:27:16,901
DON'T YOU THINK WE DESERVE
AN EXPLANATION?
508
00:27:22,073 --> 00:27:24,109
ALL RIGHT.
509
00:27:25,377 --> 00:27:26,454
CHANG WAS
THE SECOND BIGGEST MAN
510
00:27:26,478 --> 00:27:28,346
IN THE CHINESE UNDERWORLD.
511
00:27:28,380 --> 00:27:30,482
NOW HE'S THE BIGGEST.
512
00:27:30,515 --> 00:27:33,385
5 DAYS AGO, LIEUTENANT LAU
SET UP A STING OPERATION
513
00:27:33,418 --> 00:27:34,819
FOR CHANG AND HIS BOSS.
514
00:27:34,853 --> 00:27:37,355
SOMETHING WENT WRONG.
515
00:27:37,389 --> 00:27:38,356
WE LOST ONE OF OUR OWN MEN
516
00:27:38,390 --> 00:27:40,258
AND ALL THE VIDEO TAPE
THEY HAD.
517
00:27:40,291 --> 00:27:41,359
WHO SCREWED IT UP?
518
00:27:41,393 --> 00:27:42,460
CHANG.
519
00:27:42,494 --> 00:27:44,929
HE THOUGHT HIS OWN BOSS WAS
PULLING THE SWITCH ON HIM,
520
00:27:44,963 --> 00:27:47,032
SO HE SHOT HIM DEAD
ON THE SPOT.
521
00:27:47,065 --> 00:27:48,075
THEN HE KILLED
OUR UNDERCOVER MAN
522
00:27:48,099 --> 00:27:49,934
WHO WAS WORKING
AS CHANG'S FLUNKY.
523
00:27:49,968 --> 00:27:52,070
IT WAS A MESS.
524
00:27:52,103 --> 00:27:52,937
BUT...
525
00:27:52,971 --> 00:27:55,040
LIEUTENANT LAU
PULLED IT OUT OF THE FIRE.
526
00:27:55,073 --> 00:27:56,341
HOW'D HE DO THAT?
527
00:27:56,374 --> 00:27:58,209
HE GOT A CLASS-A WITNESS
TO THE MURDER,
528
00:27:58,243 --> 00:27:59,911
ONE OF CHANG'S LIEUTENANTS.
529
00:27:59,944 --> 00:28:01,446
JUST ONE PROBLEM.
530
00:28:01,479 --> 00:28:03,081
HE WON'T TALK.
531
00:28:03,114 --> 00:28:04,949
PROBABLY NO LIFE INSURANCE.
532
00:28:04,983 --> 00:28:06,484
LAU PERSUADED ME
AND THE CHIEF
533
00:28:06,518 --> 00:28:08,486
THAT IF WE DO THIS HIS WAY,
534
00:28:08,520 --> 00:28:10,955
HE'D DELIVER THE WITNESS.
535
00:28:10,989 --> 00:28:13,491
THAT'S WHY IT'S SO DAMN
IMPORTANT THAT NOTHING GO WRONG.
536
00:28:13,525 --> 00:28:16,061
AND THAT'S WHY
I'M TELLING YOU EVERYTHING,
537
00:28:16,094 --> 00:28:19,230
SO YOU GET IT THIS TIME,
AND YOU STAY THE HELL OUT.
538
00:28:19,264 --> 00:28:20,975
WELL, I GOT IT. BUT I WANT YOU
TO KNOW ONE THING.
539
00:28:20,999 --> 00:28:23,468
LAU AND I ARE VERY CLOSE.
I WANT TO TELL HIM IN DETAIL
540
00:28:23,501 --> 00:28:25,770
OF MY CONVERSATION
WITH NIM'S FATHER.
541
00:28:25,804 --> 00:28:27,305
IN PERSON,
IF YOU DON'T MIND.
542
00:28:27,338 --> 00:28:29,140
ALL RIGHT, FINE.
YOU DO THAT, HUNTER.
543
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
YEAH. SEND HIM IN.
544
00:28:42,520 --> 00:28:44,923
WOMAN'S TOUCH.
545
00:28:47,592 --> 00:28:50,328
DID YOU PLAY WITH HORNETS' NESTS
WHEN YOU WERE A KID, HUNTER?
546
00:28:50,361 --> 00:28:51,529
DIDN'T EVERYBODY?
547
00:28:53,398 --> 00:28:54,466
WHAT ARE YOU DOING?
548
00:28:54,499 --> 00:28:55,934
ALWAYS GOT TO HAVE
A PLAN B.
549
00:28:57,602 --> 00:29:01,072
SERGEANT QUONG?
YOU GOT A MINUTE?
550
00:29:07,112 --> 00:29:08,079
WHAT CAN I DO FOR YOU?
551
00:29:08,113 --> 00:29:09,247
LAU UPSTAIRS?
552
00:29:09,280 --> 00:29:10,849
NO.
WHERE IS HE?
553
00:29:10,882 --> 00:29:12,083
I'M SORRY.
I CAN'T TELL YOU.
554
00:29:12,117 --> 00:29:13,918
LOOK, QUONG,
555
00:29:13,952 --> 00:29:16,554
THESE WIRE PHOTOS JUST
CAME IN FROM WASHINGTON D.C.
556
00:29:16,588 --> 00:29:18,123
THEY'RE A TOP PRIORITY.
557
00:29:18,156 --> 00:29:19,567
NOW, YOU'RE WASTING MY TIME.
WHERE IS HE?
558
00:29:19,591 --> 00:29:20,992
I DON'T KNOW.
559
00:29:21,025 --> 00:29:22,827
COME ON, QUONG.
YOU KNOW WHERE HE IS
560
00:29:22,861 --> 00:29:23,628
AND WHEN HE'S CHANGING
HIS SOCKS.
561
00:29:23,661 --> 00:29:26,097
McCall:
YEAH. DEPUTY CHIEF, PLEASE.
562
00:29:26,131 --> 00:29:27,441
WELL, YOU'RE GONNA HAVE
TO INTERRUPT HIM,
563
00:29:27,465 --> 00:29:29,376
BECAUSE I GUARANTEE YOU
THIS IS A LOT MORE IMPORTANT.
564
00:29:29,400 --> 00:29:30,568
NOW, WE GOT
A LITTLE PROBLEM
565
00:29:30,602 --> 00:29:32,170
DOWN HERE
AT THE ASIAN TASK FORCE.
566
00:29:32,203 --> 00:29:34,372
THERE IS A SERGEANT Q...
567
00:29:36,007 --> 00:29:39,077
HE'S AT THE WANG CHOO
RESTAURANT.
568
00:29:39,110 --> 00:29:40,211
CHINATOWN.
569
00:30:05,069 --> 00:30:07,505
YOU KNOW,
SOMETHING'S WRONG, McCALL.
570
00:30:07,539 --> 00:30:09,073
YOU MEAN THE PITCH
THE CAPTAIN GAVE US
571
00:30:09,107 --> 00:30:11,242
ABOUT LAU
AND HIS WITNESS?
572
00:30:11,276 --> 00:30:12,877
DOESN'T ADD UP
FOR ME, EITHER.
573
00:30:12,911 --> 00:30:14,255
YOU KNOW, IF EVERYTHING
WAS AS SMOOTH
574
00:30:14,279 --> 00:30:15,446
AS THE CAPTAIN
MADE IT SOUND,
575
00:30:15,480 --> 00:30:17,525
DON'T YOU THINK LAU WOULD HAVE
TOLD ME SOMETHING ABOUT THIS?
576
00:30:17,549 --> 00:30:19,951
HE'S OVER AT WANG CHOO.
THAT'S CHANG'S TURF.
577
00:30:19,984 --> 00:30:22,353
YEAH, AND WE HAD
TO TWIST A SERGEANT'S ARM
578
00:30:22,387 --> 00:30:23,555
JUST TO FIND THAT OUT.
579
00:30:23,588 --> 00:30:25,557
MIGHT AS WELL SAY IT,
HUNTER.
580
00:30:25,590 --> 00:30:26,958
I'M THE ONLY ONE
WHO'S HERE.
581
00:30:29,127 --> 00:30:31,863
BOY, I HATE CROOKED COPS.
582
00:30:35,934 --> 00:30:38,536
YOU'VE BEEN MAKING ALL KINDS
OF DELAYS, LIEUTENANT.
583
00:30:38,570 --> 00:30:40,238
I JUST WANT
TO MAKE SURE
584
00:30:40,271 --> 00:30:41,515
THERE'S NO WAY YOU'RE GOING
TO DOUBLE CROSS ME.
585
00:30:41,539 --> 00:30:42,674
DOUBLE CR...
586
00:30:42,707 --> 00:30:46,144
HUH. THOSE
ARE HARSH WORDS.
587
00:30:46,177 --> 00:30:47,345
NOW, I WANT
THAT PRISONER
588
00:30:47,378 --> 00:30:48,980
AND WHEN YOU HAVE HIM
IN YOUR POSSESSION,
589
00:30:49,013 --> 00:30:50,114
THEN CALL ME.
590
00:30:50,148 --> 00:30:51,449
HMMPH.
591
00:30:51,482 --> 00:30:54,152
DON'T WORRY, HUH?
FEEL SAFE.
592
00:30:54,185 --> 00:30:56,020
I WANT GUARANTEES,
NOT ASSURANCES.
593
00:30:56,054 --> 00:30:58,156
LISTEN, YOU'RE
IN NO POSITION
594
00:30:58,189 --> 00:31:00,525
TO MAKE ANY DEMANDS
ON ME.
595
00:31:00,558 --> 00:31:01,459
I'M TELLING YOU
RIGHT NOW...
596
00:31:01,492 --> 00:31:03,494
DON'T YOU DARE TEST
MY PATIENCE ANY FURTHER.
597
00:31:03,528 --> 00:31:04,629
MY WORD IS MY BOND.
598
00:31:04,662 --> 00:31:08,233
IT'S BEEN SO FOR
1,000 YEARS IN MY FAMILY.
599
00:31:10,702 --> 00:31:12,303
HMMPH.
600
00:31:12,337 --> 00:31:13,304
BUT YOU WOULDN'T KNOW
601
00:31:13,338 --> 00:31:14,381
ANYTHING ABOUT THAT,
WOULD YOU?
602
00:31:14,405 --> 00:31:17,408
YOU'RE
AN AMERICAN-BORN CHINESE.
603
00:31:32,223 --> 00:31:33,157
MR. CHANG,
604
00:31:33,191 --> 00:31:35,031
THOSE 2 POLICE SERGEANTS
JUST DROVE UP OUTSIDE!
605
00:31:38,763 --> 00:31:40,965
MONGOL, STOP THEM.
HE'LL SEE LIEUTENANT LAU.
606
00:32:01,019 --> 00:32:02,153
McCALL!
607
00:32:07,725 --> 00:32:09,260
UHH!
608
00:32:59,243 --> 00:33:01,145
LAU!
609
00:33:16,461 --> 00:33:17,795
GET US OUT OF HERE,
LAU,
610
00:33:17,829 --> 00:33:19,797
AND PULL INTO
THE FIRST ALLEYWAY.
611
00:33:19,831 --> 00:33:22,066
WHOA, NOW, RICK.
THIS IS RAYMOND HERE, OK?
612
00:33:22,100 --> 00:33:23,267
RAYMOND WHO,
SCUZZBALL?
613
00:33:35,613 --> 00:33:38,583
SETTLE DOWN, HUNTER.
I KNOW HOW THIS MUST LOOK,
614
00:33:38,616 --> 00:33:40,585
BUT YOU DON'T KNOW
THE STORY HERE, OK?
615
00:33:40,618 --> 00:33:42,653
LOOK, I'VE HAD YOUR CRAP
UP TO HERE, RAYMOND.
616
00:33:42,687 --> 00:33:44,789
NOW THEY GOT McCALL.
WHAT THE HELL IS GOING ON HERE?
617
00:33:44,822 --> 00:33:46,391
I KNOW THEY GOT McCALL.
618
00:33:46,424 --> 00:33:48,493
BUT SHE'S STILL ALIVE.
I SAW HER WITH MONGOL.
619
00:33:48,526 --> 00:33:49,494
I KNOW WHERE SHE IS.
620
00:33:49,527 --> 00:33:50,395
GOOD.
WHERE IS SHE?
621
00:33:50,428 --> 00:33:51,839
SHE'S IN SOME TUNNELS
UNDER THE WANG CHOO.
622
00:33:51,863 --> 00:33:52,830
GOOD.
LET'S GO THERE.
623
00:33:52,864 --> 00:33:53,898
NO, WAIT, RICK.
624
00:33:53,931 --> 00:33:56,234
I... I GOT TO TALK TO SERGEANT
QUONG FIRST, ALL RIGHT?
625
00:33:56,267 --> 00:33:57,435
LOOK, QUONG
WAS THE ONLY ONE
626
00:33:57,468 --> 00:33:59,813
THAT KNEW WE WERE AT THE WANG
CHOO RESTAURANT, TONIGHT, HUH?
627
00:33:59,837 --> 00:34:00,972
WHAT WAS HIS CUT
OUT OF THIS?
628
00:34:01,005 --> 00:34:03,408
LET ME ASK YOU THIS, RAYMOND.
WHAT WAS YOUR CUT OUT OF IT?
629
00:34:03,441 --> 00:34:05,810
YOU GOT TO LISTEN
TO ME, RICK.
630
00:34:05,843 --> 00:34:07,645
CHANG MURDERED
HIS BOSS
631
00:34:07,678 --> 00:34:09,147
AND KILLED
ONE OF MY MEN.
632
00:34:09,180 --> 00:34:10,448
BUT THERE WAS
A WITNESS.
633
00:34:10,481 --> 00:34:12,116
NOW, THE DAY
I BUSTED HIM,
634
00:34:12,150 --> 00:34:13,584
CHANG KIDNAPPED
MY DAUGHTER.
635
00:34:17,622 --> 00:34:19,490
THEY GOT KIM?
636
00:34:19,524 --> 00:34:20,658
YEAH, AND
THAT'S WHY
637
00:34:20,691 --> 00:34:22,126
I COULDN'T TELL YOU
ANYTHING.
638
00:34:22,160 --> 00:34:23,694
THEY'RE PROBABLY HOLDING
HER AND McCALL
639
00:34:23,728 --> 00:34:24,896
IN THE SAME PLACE.
640
00:34:24,929 --> 00:34:26,197
NOW, LET ME
MAKE THIS CALL.
641
00:34:26,230 --> 00:34:27,198
'CAUSE ALL HELL'S
GONNA BREAK LOOSE
642
00:34:27,231 --> 00:34:28,166
DOWN HERE ANY SECOND,
643
00:34:28,199 --> 00:34:30,268
AND IT'S OUR ONE CHANCE
TO GET KIM AND McCALL.
644
00:34:30,301 --> 00:34:31,269
THIS IS LIEUTENANT LAU.
645
00:34:31,302 --> 00:34:32,470
PATCH ME THROUGH
646
00:34:32,503 --> 00:34:34,338
TO QUONG'S ASIAN
TASK FORCE IMMEDIATELY.
647
00:34:34,372 --> 00:34:35,673
IT'S A CODE 3
EMERGENCY.
648
00:34:35,706 --> 00:34:37,775
Woman on radio: STAND BY.
649
00:34:37,809 --> 00:34:38,876
LIEUTENANT LAU. QUONG?
650
00:34:38,910 --> 00:34:41,446
NO, SIR, WE CAN'T LOCATE HIM.
HE'S OUT OF THE OFFICE.
651
00:34:41,479 --> 00:34:43,181
WELL, FIND HIM!
652
00:34:43,214 --> 00:34:45,783
ALL UNITS,
SHOTS FIRED AT BOREDAN HILL.
653
00:34:45,817 --> 00:34:47,819
POSSIBLE GANG-RELATED
CODE 3.
654
00:34:47,852 --> 00:34:48,820
THAT'S CHINATOWN.
655
00:34:48,853 --> 00:34:50,254
THAT'S CHANG'S
PHASE 2.
656
00:34:50,288 --> 00:34:51,665
THAT'S WHY I CAN'T MOVE
UNTIL I TALK TO QUONG.
657
00:34:51,689 --> 00:34:53,758
THIS IS SERGEANT QUONG.
LIEUTENANT LAU?
658
00:34:53,791 --> 00:34:54,659
SERGEANT.
YEAH.
659
00:34:54,692 --> 00:34:56,527
CHANG'S MAKING HIS MOVE
IN LITTLE SAIGON.
660
00:34:56,561 --> 00:34:57,695
ACTIVATE PLANS
"A" AND "B."
661
00:34:57,728 --> 00:34:58,796
THEN I WANT YOU
662
00:34:58,830 --> 00:34:59,840
IN FRONT OF THE WANG CHOO
IMMEDIATELY.
663
00:34:59,864 --> 00:35:00,865
GOT IT?
YES, SIR.
664
00:35:00,898 --> 00:35:01,866
I'M ON IT NOW. OUT.
665
00:35:01,899 --> 00:35:03,134
LET'S GO.
666
00:35:04,702 --> 00:35:06,804
CHANG'S MEN HAVE JUST
LAUNCHED PHASE 2.
667
00:35:06,838 --> 00:35:09,941
ROUND UP OF ALL OF NIM'S
LIEUTENANTS... ABOUT 12 MEN.
668
00:35:09,974 --> 00:35:12,577
THEY'RE GONNA DO WHAT AL CAPONE
DID ON ST. VALENTINE'S DAY.
669
00:35:12,610 --> 00:35:14,278
THEY'RE GONNA
KILL 'EM ALL.
670
00:35:14,312 --> 00:35:16,547
WELL, YOUR UNIT CAN DO
WHATEVER IT WANTS TO.
671
00:35:16,581 --> 00:35:18,449
MY JOB IS TO FIND McCALL.
672
00:35:18,483 --> 00:35:20,418
WHEN QUONG AND
OUR SWAT TEAMS GET HERE,
673
00:35:20,451 --> 00:35:21,886
CHANG WILL BE SPREAD
PRETTY THIN,
674
00:35:21,919 --> 00:35:24,789
SO THERE'LL ONLY BE A SKELETON
GUARD ON KIM AND McCALL.
675
00:35:24,822 --> 00:35:26,858
THEY SHOULD BE
SIGNALLING US ANY SECOND NOW.
676
00:35:26,891 --> 00:35:29,327
DAMN IT!
WHERE'S THAT SIGNAL?
677
00:35:30,561 --> 00:35:31,562
THERE IT IS.
678
00:35:31,596 --> 00:35:32,596
LET'S GO.
679
00:35:59,257 --> 00:36:00,825
OK, COME ON, HONEY.
680
00:36:11,302 --> 00:36:12,470
I'LL GO FIRST.
681
00:36:13,538 --> 00:36:14,705
YES, YOU WILL.
682
00:36:31,522 --> 00:36:33,891
WHAT'S YOUR NAME?
683
00:36:33,925 --> 00:36:35,826
KIM. KIM LAU.
684
00:36:39,330 --> 00:36:40,731
THIS IS KIDNAPPING,
BUDDY.
685
00:36:40,765 --> 00:36:42,685
YOU CAN GET THE DEATH
PENALTY FOR THIS, YOU KNOW?
686
00:37:09,927 --> 00:37:15,700
Lau: HEY, HEY! MONGOL NEEDS
ONE OF YOU UPSTAIRS IMMEDIATELY!
687
00:37:19,937 --> 00:37:23,341
Lau: MONGOL NEEDS ONE OF YOU
RIGHT NOW! LET'S MOVE IT!
688
00:37:29,914 --> 00:37:31,716
COME ON, COME ON!
MONGOL WANTS YOU NOW!
689
00:38:07,752 --> 00:38:10,021
Hunter: DROP IT!
690
00:38:28,172 --> 00:38:29,573
KIM.
691
00:38:29,607 --> 00:38:31,409
DADDY.
692
00:38:32,443 --> 00:38:33,811
OHH.
693
00:38:39,984 --> 00:38:41,152
HOW YOU DOING?
694
00:38:41,185 --> 00:38:43,421
OK.
695
00:38:43,454 --> 00:38:45,656
Man: MONGOL!
696
00:38:45,690 --> 00:38:47,058
THAT WAY!
697
00:38:51,095 --> 00:38:52,630
TAKE HIM DOWN THERE.
698
00:38:52,663 --> 00:38:55,132
AND BE CAREFUL. I'LL DRAW
THEIR FIRE FROM BACK HERE.
699
00:39:21,092 --> 00:39:24,195
THIS WILL BE THE NIGHT
OF THE DRAGONS.
700
00:39:24,228 --> 00:39:26,030
THEY SHOULD ALL
BE HERE NOW.
701
00:39:27,598 --> 00:39:28,966
EXCEPT ONE.
702
00:39:34,538 --> 00:39:35,539
WHERE ARE WE?
703
00:39:35,573 --> 00:39:38,008
AT THE GATE OF HELL.
704
00:39:39,143 --> 00:39:41,112
YOU DON'T NEED
TO DO THIS TO US.
705
00:39:41,145 --> 00:39:42,179
WE WANT PEACE.
706
00:39:42,213 --> 00:39:44,949
OH, I'LL GIVE YOU PEACE.
707
00:39:44,982 --> 00:39:46,550
MY PEACE.
708
00:40:43,707 --> 00:40:45,109
YEAH.
709
00:40:45,142 --> 00:40:46,844
HOW LONG AGO?
710
00:40:46,877 --> 00:40:48,746
ON MY WAY.
711
00:40:50,915 --> 00:40:53,250
CALL THE GARAGE.
GET MY CAR DOWNSTAIRS.
712
00:40:53,284 --> 00:40:54,652
JOHNSON, COME WITH ME.
713
00:40:54,685 --> 00:40:56,821
WE GOT TO BE IN CHINATOWN
IN 5 MINUTES.
714
00:40:59,256 --> 00:41:03,561
DON'T WORRY, HONEY.
DADDY'LL BE JUST FINE.
715
00:41:03,594 --> 00:41:05,238
THE SERGEANT WILL TAKE
REAL GOOD CARE OF YOU.
716
00:41:05,262 --> 00:41:06,230
MOVE IT.
717
00:41:06,263 --> 00:41:07,531
YES, SIR.
718
00:41:15,239 --> 00:41:16,941
WE WILL RESPECT
YOUR STRENGTH.
719
00:41:16,974 --> 00:41:18,976
YOU HAVE TAKEN
MY SON AWAY,
720
00:41:19,009 --> 00:41:21,111
BUT THEIR WILL BE
NO REPRISALS.
721
00:41:21,145 --> 00:41:23,280
THAT'S GOOD.
722
00:41:23,314 --> 00:41:25,015
THAT'S VERY REASSURING.
723
00:41:26,717 --> 00:41:28,285
BUT I WILL SLEEP
MUCH BETTER
724
00:41:28,319 --> 00:41:30,855
KNOWING THAT NONE OF YOU
WILL WAKE UP THE NEXT MORNING
725
00:41:30,888 --> 00:41:32,590
WITH A CHANGE OF MIND.
726
00:41:32,623 --> 00:41:36,727
IF YOU DO THIS THING,
THE KILLING WILL NEVER STOP
727
00:41:36,760 --> 00:41:39,630
UNTIL EVERY ONE
OF OUR PEOPLE IS DEAD.
728
00:41:40,898 --> 00:41:45,603
AS FOR MY SON,
THE WAR IS FINALLY OVER.
729
00:41:45,636 --> 00:41:46,971
BUT FOR YOU, CHANG,
730
00:41:47,004 --> 00:41:49,640
IT WILL JUST BEGIN.
731
00:41:49,673 --> 00:41:52,710
THERE'S ONE THING I LEARNED
ABOUT YOU PEOPLE, NIM.
732
00:41:52,743 --> 00:41:55,246
IN FACT, FROM YOUR SON.
733
00:41:55,279 --> 00:41:57,882
IT DOES NO GOOD TO TALK.
734
00:41:57,915 --> 00:42:00,284
THERE IS ONE THING
THAT YOU UNDERSTAND ONLY...
735
00:42:00,317 --> 00:42:02,186
THE GUN.
736
00:42:02,219 --> 00:42:03,988
SO BE IT.
737
00:42:04,021 --> 00:42:05,021
YING.
738
00:43:52,963 --> 00:43:54,264
LIEUTENANT LAU.
739
00:43:54,298 --> 00:43:56,166
WE GOT CHANG
AND THE HOSTAGES
740
00:43:56,200 --> 00:43:57,401
IN A WAREHOUSE
741
00:43:57,434 --> 00:44:00,070
A BLOCK WEST
OF WANG CHOO RESTAURANT.
742
00:44:00,104 --> 00:44:01,872
HEAVY GUNFIRE!
743
00:44:06,110 --> 00:44:07,110
COVER ME.
744
00:44:25,195 --> 00:44:27,164
DROP YOUR WEAPONS NOW.
I SAID NOW!
745
00:44:27,197 --> 00:44:28,866
Police officer:
COME ON. HURRY UP.
746
00:44:28,899 --> 00:44:30,167
EVERYBODY
UP AGAINST THE WALL.
747
00:44:30,200 --> 00:44:32,169
MOVE IT. MOVE!
748
00:44:32,202 --> 00:44:34,471
OK, COME ON.
749
00:44:55,492 --> 00:44:57,361
WELL, WE GOT A FORTUNE
HERE FOR YOU, CHANG.
750
00:44:57,394 --> 00:44:59,396
YOU HAVE THE RIGHT
TO REMAIN SILENT.
751
00:45:02,833 --> 00:45:05,045
Officer: ALL RIGHT. LET'S GET
'EM OUTSIDE TO THE SQUAD CARS.
752
00:45:05,069 --> 00:45:06,203
COME ON. HURRY IT UP.
753
00:45:06,236 --> 00:45:07,137
WHAT THE HELL
HAPPENED?
754
00:45:07,171 --> 00:45:10,007
I THINK WE JUST STOPPED
A GANG WAR, CAPTAIN.
755
00:45:10,040 --> 00:45:12,009
WE SURE DID.
756
00:45:12,042 --> 00:45:14,144
OH, McCALL.
757
00:45:14,178 --> 00:45:15,913
DON'T I OWE YOU
THAT CHINESE DINNER?
758
00:45:21,318 --> 00:45:24,054
WELL, McCALL, YOU'RE FINALLY
GONNA GET THAT CHINESE DINNER
759
00:45:24,088 --> 00:45:25,165
YOU'VE BEEN
WORRYING ME OUT ABOUT.
760
00:45:25,189 --> 00:45:26,290
HOME-COOKED, NO LESS.
761
00:45:26,323 --> 00:45:27,500
YEAH, TO THINK
I ALMOST SETTLED
762
00:45:27,524 --> 00:45:29,059
FOR A PIZZA
WITH THE WORKS.
763
00:45:29,093 --> 00:45:30,794
THAT SOUNDS GOOD.
764
00:45:30,828 --> 00:45:32,429
SPECIALITY
OF THE HOUSE.
765
00:45:32,463 --> 00:45:35,399
MY MOM'S OWN RECIPE
FROM THE OLD COUNTRY.
766
00:45:35,432 --> 00:45:38,001
AN EXOTIC ADVENTURE
IN TASTE.
767
00:45:38,035 --> 00:45:39,069
WHAT DO YOU CALL IT?
768
00:45:39,103 --> 00:45:40,337
SHU LUP TUN XHAO GI.
769
00:45:40,370 --> 00:45:42,072
WHAT'S THAT MEAN?
770
00:45:42,106 --> 00:45:43,941
BARBECUED STEAK
AND FRENCH FRIES.
771
00:45:45,309 --> 00:45:48,479
HEY! HA HA!
HA HA HA!
772
00:45:50,180 --> 00:45:53,984
McCall: HUNTER, YOU STILL
OWE ME A CHINESE DINNER.
54145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.