All language subtitles for Hunter S02 E16 - Fagin 1986.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,972 --> 00:00:07,016 GET THEM UP! OPEN THAT DOOR! 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,417 DID YOU KNOW THAT HE WAS A CHILD WHEN YOU KILLED HIM? 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,676 HE'S NOT OLD ENOUGH TO DRIVE. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,144 HE'S OLD ENOUGH TO KILL. 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,288 THOSE KIDS DIDN'T PLAN THAT ROBBERY. 6 00:00:12,312 --> 00:00:13,346 THEY HAD A FAGIN... 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,314 YOU KNOW, A SCUMBALL 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 THAT MAKES THE KIDS DO HIS DIRTY WORK FOR HIM. 9 00:00:16,216 --> 00:00:18,118 IF THE COPS CAN'T DO NOTHING TO US, 10 00:00:18,151 --> 00:00:19,161 HOW COME THEY GOT YOU BUGGED? 11 00:00:19,185 --> 00:00:21,221 ALL EXCEPT FOR ONE COP. 12 00:00:21,254 --> 00:00:24,290 HUNTER. HE'S A DANGER TO US ALL, 13 00:00:24,324 --> 00:00:25,658 ESPECIALLY TO YOU. 14 00:00:25,692 --> 00:00:26,526 YOU MUST PROMISE 15 00:00:26,559 --> 00:00:27,293 THAT NO MORE OF MY FRIENDS WILL BE HURT. 16 00:00:27,327 --> 00:00:29,329 SHAKE HANDS WITH YOUR NEW FRIEND. 17 00:00:29,362 --> 00:00:31,431 IF WE DON'T FIND EMILIO BEFORE THEY DO, 18 00:00:31,464 --> 00:00:32,432 WE'VE KILLED ANOTHER KID. 19 00:00:32,465 --> 00:00:34,234 HUNTER! NO! 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,559 WORKS FOR ME. 21 00:01:32,592 --> 00:01:35,829 TALK ABOUT A LICENSE TO KILL. 22 00:01:35,862 --> 00:01:37,797 YOU GOT IT. 23 00:01:37,831 --> 00:01:41,668 YOU CAN ROB, YOU CAN STEAL, 24 00:01:41,701 --> 00:01:44,537 YOU CAN DO ANYTHING YOU PLEASE, AND NOBODY... 25 00:01:44,571 --> 00:01:49,576 NOBODY DO A DAMN THING TO STOP YOU. 26 00:01:51,978 --> 00:01:54,314 WHY IS THAT? 27 00:01:55,849 --> 00:01:58,284 WHAT MAKES YOU SO SPECIAL? 28 00:01:58,318 --> 00:02:03,756 WHAT PUTS YOU OF ALL PEOPLE ABOVE THE LAW? 29 00:02:03,790 --> 00:02:07,360 IS IT BECAUSE YOU'RE BEAUTIFUL? YOU'RE SUPER-SMART? 30 00:02:07,393 --> 00:02:09,529 YOU'RE BORN RICH? 31 00:02:10,530 --> 00:02:12,232 NO. 32 00:02:12,265 --> 00:02:14,634 NO. I THINK YOU'RE BEAUTIFUL 33 00:02:14,667 --> 00:02:17,237 AND SMART ENOUGH, 34 00:02:17,270 --> 00:02:19,706 AND I'M MAKING YOU RICH 35 00:02:19,739 --> 00:02:23,343 BECAUSE OF THAT SPECIAL THING YOU DO HAVE. 36 00:02:23,376 --> 00:02:25,512 ALL OF YOU. 37 00:02:26,980 --> 00:02:30,917 YOU ALL ARE JUVENILES. 38 00:02:30,950 --> 00:02:35,355 AND THAT'S WHY THE LAW CAN'T TOUCH YOU. 39 00:02:35,388 --> 00:02:39,592 AND NOW... ABOUT TOMORROW. 40 00:02:40,460 --> 00:02:42,428 NOTHING CAN GO WRONG. 41 00:02:42,462 --> 00:02:44,564 IF YOU GET BUSTED, NO SWEAT. 42 00:02:44,597 --> 00:02:46,299 JUST REMEMBER THIS... 43 00:02:46,332 --> 00:02:51,404 THE COPS MAY BE YOUR ENEMY, BUT THE LAW IS YOUR FRIEND. 44 00:02:51,437 --> 00:02:54,507 THE LAW SAYS THAT BECAUSE YOU'RE UNDERAGE, 45 00:02:54,541 --> 00:02:58,411 YOU'RE NOT HELD RESPONSIBLE FOR WHAT YOU DO. 46 00:02:58,444 --> 00:03:01,781 SO NO MATTER WHAT GOES WRONG, 47 00:03:01,814 --> 00:03:06,352 YOU DON'T HAVE TO PAY THE PRICE. 48 00:03:07,554 --> 00:03:09,322 MIGUEL, GETTING ALL OF THIS? 49 00:03:09,355 --> 00:03:10,390 OH, SURE, GOT IT. 50 00:03:10,423 --> 00:03:13,993 BUT YOU WERE SCARED THE FIRST TIME... SURE, YOU WERE. 51 00:03:16,796 --> 00:03:19,766 LISTEN TO ME, ALL OF YOU. 52 00:03:19,799 --> 00:03:25,371 YOU DON'T HAVE TO BE PERFECT. YOU DON'T EVEN HAVE TO BE GOOD. 53 00:03:25,405 --> 00:03:28,007 ALL YOU HAVE TO BE... 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,442 IS WHAT? 55 00:03:29,475 --> 00:03:30,443 TELL ME. 56 00:03:30,476 --> 00:03:31,578 COOL. COOL. 57 00:03:31,611 --> 00:03:33,446 THAT'S ALL. 58 00:03:34,314 --> 00:03:36,282 THAT'S ALL. 59 00:03:38,017 --> 00:03:40,687 MIGUEL... 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,488 SHAKE HANDS WITH YOUR NEW FRIEND. 61 00:03:42,522 --> 00:03:44,290 I DON'T THINK I'M READY FOR THAT, MAN. 62 00:03:44,324 --> 00:03:46,326 SURE YOU ARE. 63 00:03:48,461 --> 00:03:50,563 YOU CAN USE IT, TOO. 64 00:03:50,597 --> 00:03:54,434 A MAN PULLS OUT A GUN ON YOU, YOU POP HIM. 65 00:03:54,467 --> 00:03:56,836 AND THE LAW WILL STILL PROTECT YOU. 66 00:03:56,869 --> 00:03:57,837 A KID LIKE YOU, 67 00:03:57,870 --> 00:04:00,707 THE MOST YOU'LL GET IS 3 MONTHS IN THE COUNTRY. 68 00:04:06,746 --> 00:04:08,915 YOU LOOK TALLER, ESE. 69 00:04:08,948 --> 00:04:10,583 HOW DO YOU FEEL? 70 00:04:10,617 --> 00:04:12,652 COOL. 71 00:04:12,685 --> 00:04:13,686 COOL. 72 00:04:13,720 --> 00:04:15,088 HEH HEH HEH HEH HEH. 73 00:04:15,121 --> 00:04:17,390 COOL. 74 00:05:18,751 --> 00:05:22,488 Boy: OK, REMEMBER WHAT EL GALLO SAID... STAY COOL. 75 00:05:29,128 --> 00:05:30,963 GET THEM UP! OPEN THAT DOOR! 76 00:05:30,997 --> 00:05:32,065 I'LL BLOW YOU AWAY! 77 00:05:34,600 --> 00:05:35,568 OPEN UP! COME ON! 78 00:05:35,601 --> 00:05:37,904 GET BACK! GET BACK! 79 00:05:40,973 --> 00:05:42,542 THIS ALL OF IT, MAN? 80 00:05:42,575 --> 00:05:45,578 THAT'S EVERYTHING, KID. THAT'S ALL THERE IS. 81 00:05:45,611 --> 00:05:46,579 LET'S GO, COME ON! 82 00:05:46,612 --> 00:05:47,980 LET'S GO! OUT OF HERE! 83 00:05:51,617 --> 00:05:52,852 AAH! 84 00:05:56,189 --> 00:05:57,590 UHH! 85 00:05:57,623 --> 00:05:59,625 MIGUEL! MIGUEL! 86 00:05:59,659 --> 00:06:01,094 NO, MIGUEL! 87 00:06:01,127 --> 00:06:02,729 COME ON! 88 00:06:18,044 --> 00:06:19,579 WHAT HAVE WE GOT, LUIS? 89 00:06:19,612 --> 00:06:22,115 IT'S BAD. SEE FOR YOURSELF. 90 00:06:32,725 --> 00:06:33,860 WHO IS IT? 91 00:06:33,893 --> 00:06:35,828 UNIDENTIFIED. ONE OF THE THIEVES. 92 00:06:35,862 --> 00:06:37,864 WAIT A MINUTE, THIS IS A KID. 93 00:06:37,897 --> 00:06:39,232 HE CAN'T BE 15 YEARS OLD. 94 00:06:39,265 --> 00:06:40,800 HE'S NOT OLD ENOUGH TO DRIVE. 95 00:06:40,833 --> 00:06:43,102 HE'S OLD ENOUGH TO KILL. 96 00:06:47,940 --> 00:06:49,575 WHAT'S THIS? 97 00:06:53,012 --> 00:06:55,481 HEY, BILL, COME HERE. 98 00:06:57,683 --> 00:07:00,119 CAN YOU GET A SHOT OF THIS FOR ME? 99 00:07:03,022 --> 00:07:05,658 LIKE I SAID, THAT TATTOO BELONGS TO 100 00:07:05,691 --> 00:07:07,860 A PEEWEE GANG IN EAST L.A. 101 00:07:07,894 --> 00:07:10,129 CALLED LOS DIABLOS. 102 00:07:10,163 --> 00:07:12,832 I PULLED THEIR FILE FROM THE GANG TASK FORCE. 103 00:07:12,865 --> 00:07:15,701 HERE THEY ARE... 104 00:07:15,735 --> 00:07:17,103 ALL 6 OF THEM. 105 00:07:21,707 --> 00:07:22,775 ALL CHILDREN? 106 00:07:22,809 --> 00:07:24,277 WELL, THEY DON'T THINK SO. 107 00:07:26,145 --> 00:07:28,614 HERE'S THE BOY THAT WAS KILLED... MIGUEL MORALES. 108 00:07:28,648 --> 00:07:31,083 HE'S BEEN IDENTIFIED BY HIS MOTHER AND HIS SISTER. 109 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 THIS IS HIS BROTHER EMILIO. 110 00:07:33,653 --> 00:07:35,721 HE'S ONE YEAR YOUNGER. 111 00:07:35,755 --> 00:07:37,623 AND YOU THINK THIS IS ONE OF THE BOYS 112 00:07:37,657 --> 00:07:38,858 THAT PULLED THE HEIST, HUH? 113 00:07:38,891 --> 00:07:41,027 PROBABLY. 114 00:07:42,595 --> 00:07:44,997 LISTEN, UH... 115 00:07:45,031 --> 00:07:46,732 I WANT TO WORK WITH YOU GUYS ON THIS. 116 00:07:46,766 --> 00:07:48,534 WE WERE HOPING YOU WOULD. 117 00:07:52,605 --> 00:07:54,040 MAYBE THEY'VE GONE TO MASS. 118 00:07:54,073 --> 00:07:55,641 THEY'VE JUST LOST A SON. 119 00:07:55,675 --> 00:07:56,943 NO. AS WE WERE DRIVING BY, 120 00:07:56,976 --> 00:07:59,111 I SAW CANDLES BURNING IN THEIR FRONT ROOM. 121 00:07:59,145 --> 00:08:01,180 YOU DON'T LEAVE CANDLES LIT, NOT IN THESE PLACES. 122 00:08:01,214 --> 00:08:02,815 COME BACK, THE HOUSE IS BURNED DOWN, 123 00:08:02,849 --> 00:08:04,750 MAYBE THE NEIGHBORHOOD. 124 00:08:05,785 --> 00:08:07,787 HEY, THERE'S THE LITTLE BROTHER. 125 00:08:47,226 --> 00:08:48,895 DRIVE THIS CRATE AROUND TO THE BACK. 126 00:08:48,928 --> 00:08:51,163 YOU STAY HERE WITH LUIS. I'M GOING IN THERE. 127 00:08:51,197 --> 00:08:53,766 UH... NO TECHNICALS, OK? 128 00:08:53,799 --> 00:08:54,800 THERE ARE KIDS IN THERE. 129 00:08:54,834 --> 00:08:56,669 WHAT DO YOU MEAN BY TECHNICALS? 130 00:08:56,702 --> 00:08:58,604 NO BIZARRE BEHAVIOR. 131 00:08:58,638 --> 00:08:59,605 BIZARRE BEHAVIOR? 132 00:08:59,639 --> 00:09:01,140 MM-HMM. 133 00:09:06,045 --> 00:09:08,180 TITO. SANCHO. 134 00:09:19,959 --> 00:09:22,161 Bartender: GO AHEAD. 135 00:09:40,880 --> 00:09:42,882 WHAT, UH... WHAT'S UPSTAIRS? 136 00:09:42,915 --> 00:09:44,417 NOTHING FOR YOU, ESE. 137 00:09:44,450 --> 00:09:45,885 YOU RUNNING GIRLS IN HERE? 138 00:09:45,918 --> 00:09:47,353 THERE'S NO GIRLS WORKING HERE. 139 00:09:47,386 --> 00:09:48,421 WHAT'S UPSTAIRS? 140 00:09:48,454 --> 00:09:51,324 OFFICE. APARTMENT. 141 00:09:51,357 --> 00:09:53,859 THE BOSS. EL GALLO. 142 00:09:53,893 --> 00:09:56,295 I SAW 5 KIDS GO UPSTAIRS. 143 00:09:56,329 --> 00:09:58,331 EL GALLO'S FORMING A BASKETBALL TEAM. 144 00:09:58,364 --> 00:09:59,832 5 SHORT KIDS. 145 00:09:59,865 --> 00:10:01,100 A PEEWEE TEAM. 146 00:10:01,133 --> 00:10:02,735 WHAT DO YOU WANT FROM ME, ESE? 147 00:10:02,768 --> 00:10:05,338 A SHORT TOMATO JUICE. 148 00:10:18,117 --> 00:10:19,452 HEY. 149 00:10:20,319 --> 00:10:23,856 THE CHECK-CASHING JOB WENT DOWN HARD. 150 00:10:26,092 --> 00:10:29,261 WE HAD TO TAKE THE OLD MAN OUT. 151 00:10:29,295 --> 00:10:30,896 AND WE LOST MIGUEL. 152 00:10:30,930 --> 00:10:33,833 SO NOW, MORE THAN EVER, 153 00:10:33,866 --> 00:10:36,068 WE GOT TO STAY VERY COOL, 154 00:10:36,102 --> 00:10:36,969 ESPECIALLY YOU, EMILIO. 155 00:10:37,003 --> 00:10:39,305 MIGUEL WAS YOUR BROTHER, AND BECAUSE OF HIM 156 00:10:39,338 --> 00:10:42,975 THE COPS ARE GOING TO BE ALL OVER US. 157 00:10:43,009 --> 00:10:45,845 BUT REMEMBER THIS... 158 00:10:45,878 --> 00:10:48,814 WHEN THE OLD MAN KILLED MIGUEL, 159 00:10:48,848 --> 00:10:52,251 IT WAS UMBERTO WHO TOOK THE OLD MAN OUT. 160 00:10:52,284 --> 00:10:53,486 WHY? 161 00:10:53,519 --> 00:10:56,355 BECAUSE MIGUEL WAS UMBERTO'S BROTHER, TOO. 162 00:10:56,389 --> 00:10:59,025 AS WE ALL ARE. 163 00:10:59,058 --> 00:11:01,093 WE'RE ALL BROTHERS. 164 00:11:01,127 --> 00:11:03,129 YOU UNDERSTAND, EMILIO? 165 00:11:03,162 --> 00:11:07,967 WE... ALL OF US... HAVE LOST A BROTHER. 166 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 HEY, MAN, I'M COOL. 167 00:11:10,036 --> 00:11:12,972 AH, BUT YOU STILL CALLED FOR THIS MEETING. 168 00:11:13,005 --> 00:11:14,740 WHY? 169 00:11:14,774 --> 00:11:17,076 TO TALK ABOUT THE MONEY. 170 00:11:17,109 --> 00:11:18,744 WE MADE A BIG SCORE. 171 00:11:18,778 --> 00:11:20,913 YOU CAN THINK ABOUT THAT? 172 00:11:20,946 --> 00:11:22,848 MIGUEL'S NOT EVEN BURIED. 173 00:11:22,882 --> 00:11:26,285 IT'S... IT'S HIS SHARE I'M THINKING ABOUT. 174 00:11:26,318 --> 00:11:27,353 WHAT HAPPENS TO THAT? 175 00:11:27,386 --> 00:11:28,754 EMILIO... 176 00:11:28,788 --> 00:11:30,423 MIGUEL WENT DOWN. 177 00:11:30,456 --> 00:11:32,291 HIS SHARE GOES INTO THE POT. 178 00:11:32,324 --> 00:11:35,294 I TAKE CARE OF IT FOR ALL OF YOU 179 00:11:35,327 --> 00:11:37,296 UNTIL ALL OF YOU ARE 18. 180 00:11:37,329 --> 00:11:38,764 THAT'S THE RULE. 181 00:11:38,798 --> 00:11:41,534 BUT... IT'S MY MOM, MAN. 182 00:11:41,567 --> 00:11:44,270 SHE WORKS HARD, CLEANING HOUSES. 183 00:11:44,303 --> 00:11:46,172 YOU'RE GOING TO BE RICH. 184 00:11:46,205 --> 00:11:48,841 YOU COULD LIVE WITH A HOOKER IN PUERTO VALLARTA. 185 00:11:50,209 --> 00:11:52,111 NOW SHE LOST MIGUEL. 186 00:11:52,144 --> 00:11:54,313 ALL OUR MONEY GOES INTO BURYING HIM. 187 00:11:54,346 --> 00:11:56,415 IF I COULD JUST GIVE HER HIS SHARE... 188 00:11:56,449 --> 00:11:57,883 ARE YOU STUPID? 189 00:11:57,917 --> 00:12:00,186 DIDN'T YOU HEAR WHAT I SAID? 190 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 THE COPS ARE GOING TO BE ALL OVER US BECAUSE OF MIGUEL. 191 00:12:03,422 --> 00:12:05,558 IF YOU GIVE YOUR MOTHER HIS SHARE, 192 00:12:05,591 --> 00:12:07,993 THEY WON'T LET UP ON US, 193 00:12:08,027 --> 00:12:09,161 BECAUSE THEY KNOW 194 00:12:09,195 --> 00:12:11,030 THAT HIS BROTHER WAS IN ON THE HEIST... 195 00:12:11,063 --> 00:12:13,466 ALL HIS BROTHERS. 196 00:12:13,499 --> 00:12:15,267 YOU GOT THAT? 197 00:12:15,301 --> 00:12:18,504 MAN, I'M SORRY, YOU KNOW? 198 00:12:18,537 --> 00:12:21,307 HEY, I UNDERSTAND. 199 00:12:24,110 --> 00:12:25,544 ANY MORE STUPID QUESTIONS? 200 00:12:25,578 --> 00:12:28,247 HOW ABOUT SOMETHING FOR OUR POCKETS? 20 BUCKS. 201 00:12:28,280 --> 00:12:32,284 NO. CARLOS BUZZED ME. 202 00:12:32,318 --> 00:12:34,120 THERE'S A COP DOWNSTAIRS. 203 00:12:34,153 --> 00:12:35,588 I DON'T WANT HIM WONDERING 204 00:12:35,621 --> 00:12:38,824 WHERE YOU GOT THE MONEY, HUH? 205 00:12:38,858 --> 00:12:42,294 I'LL GO DOWN WITH YOU SOON AS I GET A SHIRT. 206 00:12:42,328 --> 00:12:44,830 I WANT TO SEE HOW YOU HANDLE YOURSELF 207 00:12:44,864 --> 00:12:47,099 IF HE HASSLES YOU. 208 00:12:47,133 --> 00:12:48,167 EMILIO, YOU COOL? 209 00:12:48,200 --> 00:12:50,836 YEAH, COOL. 210 00:12:50,870 --> 00:12:52,938 COOL, YEAH. 211 00:13:13,325 --> 00:13:17,296 WHAT DID EMILIO WANT? 212 00:13:17,329 --> 00:13:21,267 MONEY. IT RUNS IN THE BLOOD. 213 00:13:21,300 --> 00:13:24,069 YOU KNOW, YOU AND YOUR KID BROTHER 214 00:13:24,103 --> 00:13:26,505 HAVE THE SAME IDEAS. 215 00:13:26,539 --> 00:13:30,476 DID HE WANT IT FOR MY MOTHER, AS I DO? 216 00:13:30,509 --> 00:13:33,646 OH, SI. YEAH. 217 00:13:33,679 --> 00:13:35,881 EMILIO'S A NICE BOY... 218 00:13:35,915 --> 00:13:38,150 LIKE YOU'RE A NICE GIRL. 219 00:13:38,184 --> 00:13:40,886 WELL, IF WE'RE SO NICE, 220 00:13:40,920 --> 00:13:42,421 THEN WHY DON'T YOU WANT TO HELP US? 221 00:13:42,454 --> 00:13:43,889 HEY, QUERIDA, 222 00:13:43,923 --> 00:13:45,491 DON'T I DO ENOUGH FOR YOU? 223 00:13:45,524 --> 00:13:49,028 TAKE YOU TO THE RACES, DANCING, 224 00:13:49,061 --> 00:13:51,630 SHOW YOU A HELL OF A TIME? 225 00:13:51,664 --> 00:13:55,100 YES, BUT WHEN I HAVE A REAL NEED 226 00:13:55,134 --> 00:13:56,202 AT A TIME LIKE THIS 227 00:13:56,235 --> 00:13:57,536 TO HELP MY MOTHER WITH THE... 228 00:13:57,570 --> 00:14:00,906 SHH. HUSH. 229 00:14:00,940 --> 00:14:03,542 WHEN THE COPS ARE NOT AROUND ASKING QUESTIONS, 230 00:14:03,576 --> 00:14:06,345 I'LL PICK UP THE TAB FOR THE FUNERAL. 231 00:14:06,378 --> 00:14:11,183 HEY, AND YOU CAN PAY ME ANY WAY YOU WANT. 232 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 EMILIO, HE WASN'T INVOLVED IN THE SHOOTING? 233 00:14:15,387 --> 00:14:17,523 HE WASN'T THERE WITH MIGUEL? 234 00:14:17,556 --> 00:14:18,624 NO. 235 00:14:18,657 --> 00:14:20,326 HEY... 236 00:14:21,460 --> 00:14:25,464 UH, I GOT TO GO DOWNSTAIRS. 237 00:14:28,534 --> 00:14:32,171 YOU SHOULD BE WITH YOUR MOTHER. 238 00:14:32,204 --> 00:14:34,306 TAKE THE BACK WAY. 239 00:14:34,340 --> 00:14:36,475 ALL RIGHT. 240 00:14:53,092 --> 00:14:54,493 HECTOR RIVAS. 241 00:14:54,526 --> 00:14:57,663 HECTOR, IS THAT YOU? 242 00:14:59,365 --> 00:15:01,333 IT'S EL GALLO NOW. 243 00:15:01,367 --> 00:15:04,036 COME ON DOWN HERE, HECTOR. 244 00:15:05,337 --> 00:15:06,672 HUNTER. 245 00:15:06,705 --> 00:15:10,009 IF I HAD KNOWN IT WAS YOU WAITING HERE FOR ME... 246 00:15:10,042 --> 00:15:12,411 I WASN'T WAITING HERE TO SEE YOU, HECTOR. 247 00:15:12,444 --> 00:15:14,280 I STOPPED BY TO SEE LOS DIABLOS. 248 00:15:14,313 --> 00:15:17,316 BUT NOW THAT I SEE YOU WITH THESE KIDS, 249 00:15:17,349 --> 00:15:20,052 IT'S ALL STARTING TO FIT FOR ME. 250 00:15:20,085 --> 00:15:22,221 HEY, VATO, YOU CAN'T COME BUSTING IN HERE... 251 00:15:22,254 --> 00:15:24,423 HEY, CARLOS... STAY COOL. 252 00:15:24,456 --> 00:15:27,026 THIS COP DOESN'T PLAY BY THE RULES. 253 00:15:27,059 --> 00:15:29,361 WE'RE LUCKY HE DIDN'T MESS UP THE JOINT 254 00:15:29,395 --> 00:15:31,063 JUST TO BE DOING SOMETHING. 255 00:15:31,096 --> 00:15:33,666 YOU'RE VERY PERCEPTIVE, HECTOR. 256 00:15:33,699 --> 00:15:37,169 YOU KIDS KNOW THAT 20 MILES FROM HERE, 257 00:15:37,202 --> 00:15:40,472 4 KIDS ROBBED A CHECK-CASHING STORE? 258 00:15:40,506 --> 00:15:41,707 ONE MAN WAS KILLED. 259 00:15:41,740 --> 00:15:44,076 ONE OF THE BOYS WAS KILLED, ALSO. 260 00:15:44,109 --> 00:15:46,278 THAT BOY CAME FROM THIS BARRIO. 261 00:15:46,312 --> 00:15:48,681 NOW, THE STOLEN CAR THEY USED 262 00:15:48,714 --> 00:15:50,382 WAS WIPED CLEAN OF FINGERPRINTS. 263 00:15:50,416 --> 00:15:52,418 VERY PROFESSIONAL JOB. 264 00:15:52,451 --> 00:15:54,186 JUST LIKE THE WAY YOU USED TO OPERATE 265 00:15:54,219 --> 00:15:55,587 BEFORE I BUSTED YOU, RIGHT, HECTOR? 266 00:15:55,621 --> 00:16:00,326 HEY, I DID MY TIME, HUNTER. I'M CLEAN. 267 00:16:00,359 --> 00:16:01,703 THOSE KIDS DIDN'T PLAN THAT ROBBERY. 268 00:16:01,727 --> 00:16:02,695 THEY HAD A FAGIN. 269 00:16:02,728 --> 00:16:04,596 A WHAT? 270 00:16:04,630 --> 00:16:06,265 THEY HAD A FAGIN... 271 00:16:06,298 --> 00:16:07,599 YOU KNOW, A SCUMBALL 272 00:16:07,633 --> 00:16:10,102 THAT MAKES THE KIDS DO HIS DIRTY WORK FOR HIM. 273 00:16:11,370 --> 00:16:14,039 WHAT'S THE MATTER, HECTOR? DIDN'T YOU READ OLIVER TWIST? 274 00:16:14,073 --> 00:16:18,711 SORRY. THAT'S ONE I MISSED. 275 00:16:27,619 --> 00:16:31,357 HEY, CHECK THIS ACTION. 276 00:16:35,094 --> 00:16:37,296 HEY, SUGAR! 277 00:16:37,329 --> 00:16:39,465 HOW'D YOU LIKE ME TO CHECK YOUR PIPES? 278 00:16:39,498 --> 00:16:42,534 HOW'D YOU LIKE MY BOYFRIEND TO SHUT OFF YOUR WATER? 279 00:16:42,568 --> 00:16:45,070 EH, PLUMBER? 280 00:16:47,706 --> 00:16:50,075 YOU ASKED FOR IT, SUGAR. 281 00:16:50,109 --> 00:16:51,777 I WOULD'VE TAKEN IT, TOO. 282 00:16:53,245 --> 00:16:54,446 SO, THIS BIG TOUGH GUY 283 00:16:54,480 --> 00:16:56,448 EVER TELL YOU HOW HE GOT SENT TO STATE PRISON? 284 00:16:56,482 --> 00:16:58,717 SURE, MAN. SHOOTOUT. 285 00:16:58,751 --> 00:17:00,552 SHOOTOUT. 286 00:17:00,586 --> 00:17:02,521 HE SHOT A WOMAN. 287 00:17:02,554 --> 00:17:04,356 A MOTHER AT A CONVENIENCE STORE 288 00:17:04,390 --> 00:17:05,533 WHEN SHE WENT FOR THE BURGLAR ALARM. 289 00:17:05,557 --> 00:17:06,625 ISN'T THAT RIGHT, HECTOR? 290 00:17:06,658 --> 00:17:09,628 NOT ME. THE KID I WAS WITH. 291 00:17:09,661 --> 00:17:11,363 HE PULLED THE TRIGGER. 292 00:17:11,397 --> 00:17:12,731 YEAH, HE SURE DID. 293 00:17:12,765 --> 00:17:14,767 YOU SEE, HECTOR'S PARTNER WAS A MINOR. 294 00:17:14,800 --> 00:17:18,370 SO HECTOR WENT TO SAN QUENTIN FOR 8 YEARS, 295 00:17:18,404 --> 00:17:21,340 WHILE THE BOY WENT HOME IN 5 DAYS. 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,674 THAT'S SOMETHING 297 00:17:22,708 --> 00:17:24,185 YOU PROBABLY THOUGHT AN AWFUL LOT ABOUT, 298 00:17:24,209 --> 00:17:25,811 SITTING UP THERE IN HARD TIME, RIGHT? 299 00:17:25,844 --> 00:17:27,713 YES, I DID. 300 00:17:27,746 --> 00:17:31,383 AND I FIGURED IT ALL OUT. 301 00:17:31,417 --> 00:17:34,453 I'M TOO OLD FOR THE LIFE OF CRIME. 302 00:17:34,486 --> 00:17:36,488 YEAH, WELL, SO IS THE BOY THAT GOT AWAY. 303 00:17:36,522 --> 00:17:39,191 YOU SEE, HE'S IN DEATH ROW NOW... 304 00:17:39,224 --> 00:17:40,325 FOR ANOTHER MURDER. 305 00:17:40,359 --> 00:17:42,895 HEY, MAN, DON'T TRY TO SCARE US. 306 00:17:42,928 --> 00:17:45,197 WE'RE COOL. YOU CAN'T HASSLE US. 307 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 YOU DON'T HAVE A CHARGE ON US. 308 00:17:46,932 --> 00:17:48,634 JUST GET OFF OUR BACKS. 309 00:17:48,667 --> 00:17:49,878 WELL, THE WAY I LOOK AT IT, SON, 310 00:17:49,902 --> 00:17:52,371 IS 3 OF YOU WERE IN ON THAT ROBBERY. 311 00:17:52,404 --> 00:17:53,748 SO I'LL JUST TAKE ALL 5 OF YOU DOWNTOWN, 312 00:17:53,772 --> 00:17:54,740 WHAT DO YOU SAY? 313 00:17:54,773 --> 00:17:55,741 WHAT'S THE CHARGE? 314 00:17:55,774 --> 00:17:57,509 HOW ABOUT MURDER? 315 00:17:57,543 --> 00:17:59,678 HEH HEH. STAY COOL. 316 00:17:59,711 --> 00:18:02,714 THERE'S NOTHING THEY CAN DO TO YOU. 317 00:18:02,748 --> 00:18:05,417 YOU'LL BE SLEEPING ON YOUR OWN BED TONIGHT. 318 00:18:05,451 --> 00:18:07,319 HEH HEH HEH. 319 00:18:08,220 --> 00:18:09,188 SO, YOU'RE TELLING ME YOU HAD TO SPRING 320 00:18:09,221 --> 00:18:10,222 ALL 5 OF THOSE KIDS? 321 00:18:10,255 --> 00:18:11,690 WHY? WHAT THE HELL HAPPENED? 322 00:18:11,723 --> 00:18:14,259 ALL THE KIDS WERE WEARING DARK SUNGLASSES, 323 00:18:14,293 --> 00:18:16,361 AND THE GUY JUST COULDN'T I.D. THEM. 324 00:18:16,395 --> 00:18:18,330 YOU'D THINK HE COULD TRY A LITTLE HARDER. 325 00:18:18,363 --> 00:18:19,932 WELL, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 326 00:18:19,965 --> 00:18:21,333 IF HE HAD I.D.'d THOSE KIDS, 327 00:18:21,366 --> 00:18:22,334 THEY'D GET OUT OF THE SMOG FOR A COUPLE WEEKS, 328 00:18:22,367 --> 00:18:23,335 AND THAT WOULD BE IT. 329 00:18:23,368 --> 00:18:24,336 YEAH, AND NOW THEY'RE BACK 330 00:18:24,369 --> 00:18:25,447 WITH THEIR FAGIN ON THE STREET, 331 00:18:25,471 --> 00:18:26,438 AND IT'LL GIVE US A BETTER SHOT AT THEM. 332 00:18:26,472 --> 00:18:27,439 YOU KNOW, GOING AFTER THEM 333 00:18:27,473 --> 00:18:28,440 IS NOT GOING TO BE EASY. 334 00:18:28,474 --> 00:18:29,675 THOSE BARRIO KIDS DON'T BREAK. 335 00:18:29,708 --> 00:18:30,843 YEAH, WE KNOW THAT. 336 00:18:30,876 --> 00:18:32,911 ALL RIGHT, HERE. TAKE YOUR BEST SHOT. 337 00:18:32,945 --> 00:18:34,313 THANK YOU. 338 00:19:36,508 --> 00:19:39,011 SEE THAT GIRL SITTING JUST BEHIND MRS. MORALES? 339 00:19:39,044 --> 00:19:41,313 IT MUST BE HIS SISTER IRENA. 340 00:19:41,346 --> 00:19:43,315 I DIDN'T RECOGNIZE HER AT FIRST. 341 00:19:43,348 --> 00:19:44,850 WHAT DO YOU MEAN, RECOGNIZE HER? 342 00:19:44,883 --> 00:19:45,684 YOU'VE SEEN HER BEFORE? 343 00:19:45,717 --> 00:19:47,586 YEAH, THAT'S THE ONE WE TOLD YOU ABOUT. 344 00:19:47,619 --> 00:19:48,730 SHE CAME OUT OF THE BACK OF EL GALLO 345 00:19:48,754 --> 00:19:50,923 RIGHT BEFORE WE WENT IN FOR THE ARREST. 346 00:19:50,956 --> 00:19:52,424 WHAT ARE THEY DOING HERE? 347 00:19:52,457 --> 00:19:54,359 IT'S LIKE I SAID. 348 00:19:54,393 --> 00:19:56,395 ONCE THEY START TO HASSLE YOU, 349 00:19:56,428 --> 00:19:58,430 THEY NEVER LET UP. 350 00:19:58,463 --> 00:19:59,965 NOT EVEN... 351 00:20:01,733 --> 00:20:04,736 WHEN WE BURY OUR BROTHER? 352 00:20:04,770 --> 00:20:07,339 THERE'S YOUR ANSWER. 353 00:20:07,372 --> 00:20:09,908 SILENCIO, POR FAVOR. 354 00:20:18,517 --> 00:20:20,485 Priest: TAMBIEN POR TU MISERICORDIA 355 00:20:20,519 --> 00:20:22,454 LO ASOCIAS A LOS CORAS CELESTIALES 356 00:20:22,487 --> 00:20:25,457 POR JESUCRISTO, NUESTRO SENOR, AMEN. 357 00:20:25,490 --> 00:20:27,893 DALE, SENOR, EL DESCANSO ETERNO 358 00:20:27,926 --> 00:20:32,998 Y BRILLA SOBRE EL LA LUZ ETERNA, AMEN. 359 00:20:47,746 --> 00:20:49,314 YOU SHOULD BE TALKING TO MY TEACHERS, 360 00:20:49,348 --> 00:20:50,882 TO MY BOSS WHERE I WORK AFTER SCHOOL. 361 00:20:50,916 --> 00:20:52,384 I'VE BEEN TALKING TO YOUR TEACHERS 362 00:20:52,417 --> 00:20:54,519 AND TO YOUR BOSS DOWN AT THE WAREHOUSE, YES. 363 00:20:54,553 --> 00:20:56,021 AND EVERY ONE OF THEM SAY, EMILIO, 364 00:20:56,054 --> 00:20:57,098 YOU HAVE A GREAT DEAL OF POTENTIAL. 365 00:20:57,122 --> 00:21:00,492 YEAH, POTENTIAL. 366 00:21:00,525 --> 00:21:01,827 SO DID MIGUEL. 367 00:21:01,860 --> 00:21:03,028 LET ME TELL YOU SOMETHING. 368 00:21:03,061 --> 00:21:04,539 WHAT HAPPENED TO MIGUEL HERE CAN HAPPEN 369 00:21:04,563 --> 00:21:05,807 TO ANY ONE OF YOU KIDS AT ANY TIME, 370 00:21:05,831 --> 00:21:07,466 AND DON'T YOU FORGET IT. 371 00:21:07,499 --> 00:21:09,001 WHAT CAN I DO? 372 00:21:09,034 --> 00:21:10,569 TALK TO ME, FOR CRYING OUT LOUD. 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,870 TELL ME WHAT YOU KNOW. 374 00:21:11,903 --> 00:21:13,081 AND YOU'RE GOING TO PROTECT US? 375 00:21:13,105 --> 00:21:15,374 ME AND MY MOTHER? AND MY SISTER? 376 00:21:15,407 --> 00:21:16,908 YOU GOING TO PROTECT US WHERE WE LIVE? 377 00:21:16,942 --> 00:21:19,678 LISTEN, MAN, POLICE CARS DON'T EVEN GO DOWN THERE AT NIGHT 378 00:21:19,711 --> 00:21:21,647 WITHOUT A BACKUP. 379 00:21:21,680 --> 00:21:23,682 GO HOME, HUNTER. 380 00:21:23,715 --> 00:21:25,017 YOU GOT NO BUSINESS HERE. 381 00:21:25,050 --> 00:21:26,785 SPEAKING OF BUSINESS, 382 00:21:26,818 --> 00:21:27,786 YOU KIDS KNOW WHAT HAPPENS 383 00:21:27,819 --> 00:21:28,820 TO MONEY YOU GUYS TAKE? 384 00:21:28,854 --> 00:21:31,423 HEY, WHY DON'T YOU TAKE OFF, BIG MAN? 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,524 I BET YOU DON'T, DO YOU? 386 00:21:32,557 --> 00:21:33,892 IT'S NO USE, HUNTER. 387 00:21:33,925 --> 00:21:35,894 THESE KIDS DON'T WANT YOU COMING HERE 388 00:21:35,927 --> 00:21:38,530 TO THIS HOLY PLACE TO INSULT THEM. 389 00:21:38,563 --> 00:21:39,798 HOW MANY MORE OF THESE KIDS 390 00:21:39,831 --> 00:21:41,600 YOU GOING TO PLANT OUT HERE, HECTOR? 391 00:21:41,633 --> 00:21:43,368 WHAT KIND OF A MAN ARE YOU, ANYWAY? 392 00:21:43,402 --> 00:21:46,905 I'M THE KIND OF MAN YOU MADE ME, HUNTER. 393 00:21:46,938 --> 00:21:49,608 YOU SENT ME TO THE STATE PEN, 394 00:21:49,641 --> 00:21:51,743 AND I LEARNED MY LESSON WELL. 395 00:21:51,777 --> 00:21:54,846 WHATEVER KIND OF MAN I AM, 396 00:21:54,880 --> 00:21:57,582 YOU WERE MY TEACHER. 397 00:21:58,917 --> 00:22:00,552 HEH HEH HEH. 398 00:22:00,585 --> 00:22:02,888 HEH. LET'S GO. 399 00:22:03,755 --> 00:22:05,524 HEH HEH HEH HEH. 400 00:22:21,606 --> 00:22:22,908 COME ON. 401 00:22:28,213 --> 00:22:30,515 LISTEN, JUST GO ONCE AROUND THE BLOCK. 402 00:22:30,549 --> 00:22:32,951 I'M GOING TO TALK TO THE OWNER. 403 00:22:32,984 --> 00:22:35,887 IS THAT HIM OVER THERE, BY THE GARBAGE CAN? 404 00:22:35,921 --> 00:22:39,057 HEH HEH. YOU GOT A SENSE OF HUMOR. 405 00:22:39,091 --> 00:22:41,426 I DON'T. 406 00:23:07,486 --> 00:23:09,154 UMBERTO. 407 00:23:09,187 --> 00:23:11,590 MY TIGER. 408 00:23:11,623 --> 00:23:13,658 NOBODY FOLLOW YOU? 409 00:23:15,127 --> 00:23:18,730 GOOD. YES. 410 00:23:18,764 --> 00:23:22,501 UMBERTO, MY MAN. 411 00:23:23,502 --> 00:23:26,238 WHEN I HAVE A JOB THAT TAKES MORE THAN A BOY, 412 00:23:26,271 --> 00:23:28,974 I CALL UMBERTO. 413 00:23:29,007 --> 00:23:30,542 YEAH. 414 00:23:30,575 --> 00:23:33,979 WHEN EMILIO STUMBLED AND MIGUEL WENT DOWN, 415 00:23:34,012 --> 00:23:37,149 YOU TOOK THE OLD MAN OUT. 416 00:23:37,182 --> 00:23:40,485 YOU STAYED COOL. 417 00:23:40,519 --> 00:23:44,956 YOU FOUND OUT HOW EASY IT WAS 418 00:23:44,990 --> 00:23:47,192 WITH THE LAW. 419 00:23:48,193 --> 00:23:51,263 ALL EXCEPT FOR ONE COP. 420 00:23:51,296 --> 00:23:54,633 HUNTER. HE'S A DANGER TO US ALL, 421 00:23:54,666 --> 00:23:56,168 ESPECIALLY TO YOU. 422 00:23:56,201 --> 00:24:00,272 HE DOESN'T PLAY BY THE RULES. 423 00:24:00,305 --> 00:24:04,609 AND THE RULES, UMBERTO, IS WHAT WORKS FOR US. 424 00:24:04,643 --> 00:24:07,512 A COP WHO IGNORES THE RULES 425 00:24:07,546 --> 00:24:10,615 IS A DEADLY ENEMY. 426 00:24:10,649 --> 00:24:12,551 LOOK. 427 00:24:14,753 --> 00:24:17,155 YOUR BANK ACCOUNT. 428 00:24:17,189 --> 00:24:20,592 YOUR CUT FROM THE LAST TWO JOBS. 429 00:24:22,794 --> 00:24:26,031 YOU'LL GET TWICE AS MUCH TOMORROW MORNING. 430 00:24:26,064 --> 00:24:29,034 ALL YOU HAVE TO DO... 431 00:24:32,337 --> 00:24:35,140 IS TAKE OUR ENEMY OUT. 432 00:24:46,952 --> 00:24:48,253 SO, WHAT HAVE YOU GOT HERE, LUIS? 433 00:24:48,286 --> 00:24:49,788 ANOTHER LIST? 434 00:24:49,821 --> 00:24:51,556 A LIST OF MERCHANDISE TAKEN IN ROBBERIES... 435 00:24:51,590 --> 00:24:52,757 BY PEEWEE GANGS 436 00:24:52,791 --> 00:24:55,727 SINCE HECTOR RIVAS GOT OUT OF PRISON. 437 00:24:55,760 --> 00:24:57,696 DON'T TELL ME. SO WHAT WE DO IS, 438 00:24:57,729 --> 00:24:59,130 WE CHECK EVERY ITEM ON THIS LIST 439 00:24:59,164 --> 00:25:01,099 TO SEE IF WE CAN TRACE IT BACK TO HECTOR, 440 00:25:01,132 --> 00:25:03,602 WHOM WE ALREADY KNOW, HE'S THE FAGIN, IS THAT IT? 441 00:25:03,635 --> 00:25:07,172 YEAH. IT'S CALLED POLICE WORK. 442 00:25:08,773 --> 00:25:09,841 WHAT HAVE YOU GOT? 443 00:25:09,875 --> 00:25:11,910 I HAVE ANOTHER LIST 444 00:25:11,943 --> 00:25:12,844 OF THE DAYS 445 00:25:12,878 --> 00:25:14,980 OF WHEN ALL THE KIDS WERE ABSENT FROM SCHOOL 446 00:25:15,013 --> 00:25:17,048 AND THE DATES OF THE ROBBERIES. 447 00:25:17,082 --> 00:25:18,259 I KNOW YOU'RE GOING TO BE REAL SURPRISED 448 00:25:18,283 --> 00:25:20,051 TO FIND OUT THEY MATCH. 449 00:25:20,085 --> 00:25:22,220 WELL, OF COURSE THEY'RE GOING TO MATCH. 450 00:25:22,254 --> 00:25:23,622 SO WHAT IS ALL THIS FOR? 451 00:25:23,655 --> 00:25:24,856 TO BUST THESE KIDS, 452 00:25:24,890 --> 00:25:26,000 SO WE CAN TAKE THEM TO THE MOUNTAINS, 453 00:25:26,024 --> 00:25:26,958 SO THEY CAN PADDLE CANOES? 454 00:25:26,992 --> 00:25:29,628 WHAT I WANT TO KNOW IS HOW WE BUST THE FAGIN. 455 00:25:29,661 --> 00:25:31,296 WHY DON'T WE TAKE A BREAK, HUH? 456 00:25:31,329 --> 00:25:32,364 GO GET SOME FOOD. 457 00:25:32,397 --> 00:25:33,899 YEAH, FOOD. 458 00:25:33,932 --> 00:25:36,034 THAT'S WHAT WE NEED. YOU WANT TO COME ALONG? 459 00:25:36,067 --> 00:25:37,168 CHOWDER NIGHT. 460 00:25:37,202 --> 00:25:38,837 NO, I'VE GOT TO GO HOME. 461 00:25:38,870 --> 00:25:40,171 I JUST REMEMBERED... 462 00:25:40,205 --> 00:25:42,007 I HAVEN'T HUGGED MY KIDS TODAY. 463 00:25:42,040 --> 00:25:44,676 HERE, TAKE THIS. 464 00:25:49,414 --> 00:25:51,049 WHERE DO YOU PUT ALL THAT? 465 00:25:51,082 --> 00:25:52,884 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 466 00:25:52,918 --> 00:25:54,119 DON'T YOU LIKE CHOWDER? 467 00:25:54,152 --> 00:25:56,755 YEAH, BUT NOT 3 BOWLS FULL WITH MUSTARD. 468 00:25:56,788 --> 00:25:58,356 HEY, IT'S CHOWDER NIGHT. 469 00:25:58,390 --> 00:26:01,259 AND BESIDES, IT'S GREAT WITH MUSTARD. 470 00:26:02,661 --> 00:26:04,296 YOU GOT THE BILL. 471 00:26:04,329 --> 00:26:07,632 I'M GOING TO BRING THE CAR AROUND. 472 00:26:07,666 --> 00:26:09,200 OK. 473 00:27:34,352 --> 00:27:36,187 DROP THE GUN. 474 00:28:24,803 --> 00:28:26,104 HUNTER! 475 00:28:31,176 --> 00:28:35,880 NO! 476 00:29:02,107 --> 00:29:05,343 Newsman: SERGEANT HUNTER, WILL YOU MAKE A STATEMENT, SIR? 477 00:29:05,376 --> 00:29:06,277 GIVE US YOUR SIDE OF THE STORY? 478 00:29:06,311 --> 00:29:08,012 Newswoman: DID YOU KNOW THAT HE WAS A CHILD 479 00:29:08,046 --> 00:29:08,847 WHEN YOU KILLED HIM? 480 00:29:08,880 --> 00:29:11,015 DID YOU MEAN TO DO IT, SERGEANT HUNTER? 481 00:29:11,049 --> 00:29:13,151 Second newsman: DID YOU KNOW HIM BEFORE? 482 00:29:13,184 --> 00:29:14,462 DO YOU FEEL ANY PERSONAL RESPONSIBILITY 483 00:29:14,486 --> 00:29:15,453 FOR WHAT HAPPENED? 484 00:29:15,487 --> 00:29:17,956 LET THE MAN THROUGH. BACK OFF! 485 00:29:18,623 --> 00:29:20,425 LET THE MAN THROUGH. 486 00:29:20,458 --> 00:29:22,861 DID YOU HAVE TO SHOOT TO KILL, SERGEANT HUNTER? 487 00:29:22,894 --> 00:29:25,530 COULDN'T YOU HAVE SHOT THE GUN OUT OF HIS HAND? 488 00:29:25,563 --> 00:29:27,532 YOU DON'T TAKE CHANCES DOING TRICK SHOTS 489 00:29:27,565 --> 00:29:29,467 WHEN A MAN'S GOT A GUN AIMED AT YOUR PARTNER. 490 00:29:29,501 --> 00:29:30,835 A MAN, SERGEANT HUNTER? 491 00:29:30,869 --> 00:29:33,238 HE WAS 16-YEAR-OLD BOY WITH NO RECORD. 492 00:29:33,271 --> 00:29:34,906 HE COULD HAVE KILLED HER JUST AS EASY 493 00:29:34,939 --> 00:29:36,217 AS ANY MAN HERE COULD HAVE KILLED HER. 494 00:29:36,241 --> 00:29:37,509 SO YOU AIMED TO KILL. 495 00:29:37,542 --> 00:29:40,411 I AIMED TO STOP HIM. 496 00:29:40,445 --> 00:29:42,013 Man: YOU A MURDERER, MAN! 497 00:29:42,046 --> 00:29:46,317 CHILD MURDERER! CHILD MURDERER, MAN! 498 00:29:46,351 --> 00:29:47,318 HERE HE IS. 499 00:29:47,352 --> 00:29:49,554 WHAT'S YOUR COMMENT, CAPTAIN WYLER? 500 00:29:49,587 --> 00:29:51,956 WELL, SERGEANT HUNTER HAS AN EXCELLENT RECORD, 501 00:29:51,990 --> 00:29:54,993 AND I CAN'T REALLY SAY MORE UNTIL I HAVE THE FACTS, 502 00:29:55,026 --> 00:29:56,394 AND THOSE WILL BE FORTHCOMING. 503 00:29:56,427 --> 00:29:57,962 THERE WILL BE A FULL INVESTIGATION? 504 00:29:57,996 --> 00:29:59,564 YES, AT A CLOSED HEARING. 505 00:29:59,597 --> 00:30:01,332 WHAT'S THE WORST THAT CAN HAPPEN 506 00:30:01,366 --> 00:30:04,068 TO SERGEANT HUNTER? 507 00:30:04,102 --> 00:30:06,204 I THINK THE WORST HAS ALREADY HAPPENED. 508 00:30:06,237 --> 00:30:08,640 Chairman: HAVING REVIEWED ALL THE CIRCUMSTANCES, 509 00:30:08,673 --> 00:30:10,108 AND IN CONSIDERATION 510 00:30:10,141 --> 00:30:12,911 OF THE EVIDENCE PROVIDED BY DETECTIVE McCALL 511 00:30:12,944 --> 00:30:15,647 AND OF THE BALLISTICS REPORTS 512 00:30:15,680 --> 00:30:17,148 SHOWING THAT THE BOY'S WEAPON 513 00:30:17,182 --> 00:30:19,284 WAS DISCHARGED 5 TIMES 514 00:30:19,317 --> 00:30:22,554 BEFORE SERGEANT HUNTER FIRED A SINGLE SHOT, 515 00:30:22,587 --> 00:30:25,990 THIS BOARD FINDS THAT DETECTIVE RICK HUNTER DID ACT 516 00:30:26,024 --> 00:30:28,059 WITHIN THE GUIDELINES OF THE DEPARTMENT 517 00:30:28,092 --> 00:30:31,329 IN DISCHARGING HIS WEAPON IN THE INCIDENT 518 00:30:31,362 --> 00:30:35,934 THAT RESULTED IN THE DEATH OF UMBERTO SANDOVAL. 519 00:30:37,635 --> 00:30:42,407 SO, WHAT ARE WE TALKING? LEAVE? TRANSFER? WHAT? 520 00:30:42,440 --> 00:30:43,408 A LEAVE. 521 00:30:43,441 --> 00:30:45,310 OK. ON WHAT BASIS? 522 00:30:45,343 --> 00:30:47,011 STRESS? 523 00:30:47,045 --> 00:30:48,346 WELL, I JUST NEED TO BE ALONE, 524 00:30:48,379 --> 00:30:50,348 DO SOME THINKING, YOU KNOW? 525 00:30:52,083 --> 00:30:54,485 I NEVER KILLED A 16-YEAR-OLD BOY BEFORE. 526 00:30:54,519 --> 00:30:56,487 WELL, YOU HAD NO CHOICE. 527 00:30:56,521 --> 00:30:58,556 I MEAN, YOU PROTECTED YOUR PARTNER. 528 00:30:58,590 --> 00:31:02,327 YOU DID WHAT ANY COP SHOULD AND WOULD DO. 529 00:31:02,360 --> 00:31:05,930 OK, RICK. 530 00:31:05,964 --> 00:31:08,366 AS OF NOW, YOU'RE ON LEAVE. 531 00:31:08,399 --> 00:31:12,370 IF, UH, YOU NEED MY HELP IN ANY WAY, YOU CALL. 532 00:31:12,403 --> 00:31:14,539 I WILL. THANKS. 533 00:32:33,151 --> 00:32:34,652 WHAT'S THIS? 534 00:32:34,686 --> 00:32:37,021 CHOWDER NIGHT. 535 00:32:40,658 --> 00:32:42,760 3 FOR ME... 536 00:32:44,495 --> 00:32:46,331 ONE FOR YOU. 537 00:32:47,432 --> 00:32:48,399 MUSTARD. 538 00:32:48,433 --> 00:32:50,535 HOW ABOUT THIS? 539 00:32:50,568 --> 00:32:55,306 HOW ABOUT 1, 2... 540 00:32:55,340 --> 00:32:59,811 3, AND 4 FOR YOU... 541 00:32:59,844 --> 00:33:02,046 AND NONE FOR ME? 542 00:33:02,080 --> 00:33:03,281 YOU HAVE TO EAT. 543 00:33:03,314 --> 00:33:05,183 THAT'S ALL I HAVE BEEN DOING IS EATING. 544 00:33:05,216 --> 00:33:07,085 I'M TIRED OF EATING. I DON'T WANT TO EAT. 545 00:33:07,118 --> 00:33:08,395 OK, THEN YOU HAVE TO STOP EATING. 546 00:33:08,419 --> 00:33:09,754 YOU HAVE TO DO SOMETHING. 547 00:33:09,787 --> 00:33:11,723 I AM... I'M THINKING. 548 00:33:13,124 --> 00:33:16,060 I'M THINKING ABOUT OPENING A PIZZA PARLOR. 549 00:33:16,094 --> 00:33:18,629 LOOK, I'VE SAID IT BEFORE, AND I'LL SAY IT AGAIN. 550 00:33:18,663 --> 00:33:20,631 I AM NOT GOING TO BREAK IN A NEW PARTNER, 551 00:33:20,665 --> 00:33:22,133 SO IF YOU QUIT, I QUIT. 552 00:33:22,166 --> 00:33:24,602 QUIT? WHY AM I QUITTING? I'M NOT QUITTING. 553 00:33:24,635 --> 00:33:25,636 I LIKE MY JOB. 554 00:33:25,670 --> 00:33:27,672 IT'S JUST THAT I'VE BEEN THINKING. 555 00:33:27,705 --> 00:33:29,640 AND I'VE BEEN THINKING ABOUT, UH, 556 00:33:29,674 --> 00:33:31,109 EVERYTHING THAT'S HAPPENED, 557 00:33:31,142 --> 00:33:33,478 AND IT'S CHANGED THE WAY I LOOK AT MY JOB. 558 00:33:36,714 --> 00:33:38,182 IT JUST HURTS TO KNOW 559 00:33:38,216 --> 00:33:40,651 THAT A 16-YEAR-OLD BOY COULD DIE LIKE THAT. 560 00:33:40,685 --> 00:33:42,787 I KNOW. 561 00:33:44,389 --> 00:33:47,759 BUT, LISTEN, HECTOR RIVAS KILLED THAT BOY, 562 00:33:47,792 --> 00:33:49,794 JUST AS SOON AS HE SENT HIM OUT TO KILL A COP. 563 00:33:49,827 --> 00:33:51,772 YEAH, I KNOW THAT. WE'RE GOING TO HAVE TO PROVE IT. 564 00:33:51,796 --> 00:33:53,631 THAT'S RIGHT, WE HAVE TO PROVE THAT 565 00:33:53,664 --> 00:33:55,800 BEFORE SOMEBODY OR MAYBE ME 566 00:33:55,833 --> 00:33:57,433 HAS TO KILL ANOTHER ONE OF HECTOR'S KIDS. 567 00:34:00,805 --> 00:34:02,340 THAT'S ANOTHER THING. 568 00:34:02,373 --> 00:34:03,751 YOU HAVEN'T BEEN ANSWERING YOUR PHONE. 569 00:34:03,775 --> 00:34:06,377 THAT'S BY DESIGN. 570 00:34:11,482 --> 00:34:12,483 HUNTER RESIDENCE. 571 00:34:12,517 --> 00:34:14,352 McCALL? LUIS. 572 00:34:14,385 --> 00:34:16,788 I GOT A CALL ON THE OTHER LINE FOR HUNTER. 573 00:34:16,821 --> 00:34:18,589 I WANT TO PATCH IT THROUGH. 574 00:34:18,623 --> 00:34:20,391 YEAH. WHO'S CALLING? 575 00:34:21,759 --> 00:34:23,394 PUT HIM THROUGH. 576 00:34:24,762 --> 00:34:26,597 IT'S FOR YOU. 577 00:34:26,631 --> 00:34:28,666 EMILIO MORALES. 578 00:34:29,734 --> 00:34:31,536 EMILIO. 579 00:34:32,737 --> 00:34:35,673 YEAH. WHERE ARE YOU? 580 00:34:36,808 --> 00:34:38,643 BE RIGHT THERE. 581 00:34:49,720 --> 00:34:51,689 I... 582 00:34:55,393 --> 00:34:58,262 HECTOR SAYS WE'RE BROTHERS. 583 00:34:59,263 --> 00:35:01,899 MY REAL BROTHER'S DEAD... 584 00:35:01,933 --> 00:35:04,902 BECAUSE I STUMBLED. 585 00:35:06,671 --> 00:35:11,375 THEN UMBERTO, HE PICKED UP THE GUN. 586 00:35:11,409 --> 00:35:13,845 HE KILLED THE OLD MAN. 587 00:35:16,414 --> 00:35:18,449 AND NOW YOU KILLED UMBERTO. 588 00:35:19,650 --> 00:35:21,619 UMBERTO AND ME, 589 00:35:21,652 --> 00:35:23,788 WE GREW UP TOGETHER. 590 00:35:27,658 --> 00:35:29,727 BUT I DON'T BLAME YOU. 591 00:35:29,760 --> 00:35:31,562 I BLAME HECTOR. 592 00:35:31,596 --> 00:35:33,297 WELL, SO DO WE, EMILIO. 593 00:35:33,331 --> 00:35:34,699 WE'VE GOT TO STOP HIM. 594 00:35:34,732 --> 00:35:38,436 BUT I CAN'T TESTIFY. I CAN'T. 595 00:35:38,469 --> 00:35:40,705 WHAT DID YOU WANT TO TELL US, EMILIO? 596 00:35:44,275 --> 00:35:45,576 ANOTHER JOB'S GOING DOWN. 597 00:35:45,610 --> 00:35:47,745 WHERE? WHEN? 598 00:35:48,813 --> 00:35:49,914 YOU MUST PROMISE 599 00:35:49,947 --> 00:35:51,458 THAT NO MORE OF MY FRIENDS WILL BE HURT. 600 00:35:51,482 --> 00:35:53,518 EMILIO, I WISH WE COULD PROMISE YOU THAT, 601 00:35:53,551 --> 00:35:54,752 BUT WE CAN'T. 602 00:35:54,785 --> 00:35:57,455 WE'LL DO THE BEST WE CAN, THOUGH. 603 00:35:57,488 --> 00:35:59,557 TOMORROW MORNING. 604 00:35:59,590 --> 00:36:01,492 THE FARMACIA... 605 00:36:01,526 --> 00:36:04,228 ON THE CORNER OF VAYO AND MENDOZA. 606 00:36:04,262 --> 00:36:05,997 FOR DRUGS. 607 00:36:06,030 --> 00:36:08,466 OK. WE'RE GOING TO BE WATCHING. 608 00:36:08,499 --> 00:36:10,301 AS SOON AS THE TRANSACTION IS MADE 609 00:36:10,334 --> 00:36:11,769 AND HECTOR GETS THE DRUGS, 610 00:36:11,802 --> 00:36:12,837 WE'RE GOING TO NAIL HIM. 611 00:36:12,870 --> 00:36:14,405 THAT'S WHAT I WANT. 612 00:36:14,438 --> 00:36:18,609 IF ANYBODY FINDS OUT I TOLD YOU, I'M DEAD. 613 00:36:18,643 --> 00:36:20,578 WE WON'T LET THAT HAPPEN, BELIEVE ME. 614 00:36:20,611 --> 00:36:22,647 EVEN IF IT DOES, 615 00:36:22,680 --> 00:36:24,649 JUST STOP HECTOR. 616 00:36:27,285 --> 00:36:29,921 JUST DON'T FOLLOW ME, PLEASE. 617 00:37:10,995 --> 00:37:14,465 WELL, IF WE DON'T FIND EMILIO BEFORE THEY DO, 618 00:37:14,498 --> 00:37:16,934 WE'VE KILLED ANOTHER KID. 619 00:37:20,938 --> 00:37:23,474 WHY DID YOU HAVE CARLOS BRING ME HERE? 620 00:37:23,507 --> 00:37:26,043 BECAUSE I CAN'T SHOW MY FACE. 621 00:37:26,077 --> 00:37:28,646 THE COPS ARE LOOKING ALL OVER FOR ME 622 00:37:28,679 --> 00:37:30,948 BECAUSE OF YOUR ROTTEN BROTHER. 623 00:37:30,982 --> 00:37:33,384 EMILIO? WHAT HAS HE DONE? 624 00:37:33,417 --> 00:37:34,986 HE WENT TO THE COPS. 625 00:37:35,019 --> 00:37:36,621 HE SPILLED HIS GUTS 626 00:37:36,654 --> 00:37:39,523 ABOUT THE GANG AND THE CHECK-CASHING JOB. 627 00:37:39,557 --> 00:37:41,692 BUT YOU SAID HE WASN'T THERE! 628 00:37:41,726 --> 00:37:43,060 NONE OF THEM WERE! 629 00:37:43,094 --> 00:37:45,363 I SAID THAT TO PROTECT THEM. 630 00:37:45,396 --> 00:37:46,931 BUT CHACO SAW HIM TALKING TO HUNTER 631 00:37:46,964 --> 00:37:48,866 AND THE DETECTIVE WOMAN. 632 00:37:48,899 --> 00:37:51,068 I GOT CHACO AND SANCHO AND TITO 633 00:37:51,102 --> 00:37:52,670 LOOKING ALL OVER FOR HIM. 634 00:37:52,703 --> 00:37:54,905 BUT IF THE COPS FIND HIM BEFORE WE DO, 635 00:37:54,939 --> 00:37:56,841 HE COULD TESTIFY AGAINST US. 636 00:37:56,874 --> 00:37:58,509 HE DIDN'T... 637 00:37:58,542 --> 00:38:00,444 THE LAW IS ON THEIR SIDE! 638 00:38:00,478 --> 00:38:02,513 NOT MINE. 639 00:38:02,546 --> 00:38:04,815 THE LAW CAN BURN ME. 640 00:38:04,849 --> 00:38:06,751 NOW, YOU KNOW WHERE HE IS. 641 00:38:06,784 --> 00:38:08,686 NOW TELL ME! WHERE IS HE? 642 00:38:08,719 --> 00:38:10,388 LET GO OF ME! 643 00:38:10,421 --> 00:38:12,089 TELL ME! 644 00:38:14,025 --> 00:38:15,626 YOUR ROTTEN BROTHER 645 00:38:15,660 --> 00:38:17,862 CAN SEND ME BACK TO SAN QUENTIN. 646 00:38:17,895 --> 00:38:19,864 TO DEATH ROW! 647 00:38:19,897 --> 00:38:21,832 I HOPE HE DOES. 648 00:38:27,638 --> 00:38:29,473 THERE'S NO SIGN OF HIM. 649 00:38:29,507 --> 00:38:30,775 I THINK HE'S LONG GONE BY NOW, 650 00:38:30,808 --> 00:38:32,109 HALFWAY TO T.J. 651 00:38:32,143 --> 00:38:33,878 NO. 652 00:38:33,911 --> 00:38:36,814 EMILIO WOULDN'T GO VERY FAR 653 00:38:36,847 --> 00:38:39,950 WITHOUT HE FIRST SEES HIS MOTHER. 654 00:38:40,951 --> 00:38:43,454 HERE, TAKE IT. 655 00:38:43,487 --> 00:38:45,056 NO. NO! 656 00:38:45,089 --> 00:38:46,123 NO! 657 00:38:46,157 --> 00:38:47,958 SHUT UP! 658 00:38:49,627 --> 00:38:50,895 TAKE IT. 659 00:38:50,928 --> 00:38:52,730 HEY... 660 00:38:52,763 --> 00:38:54,965 I DON'T WASTE NOBODY'S MOTHER. 661 00:38:54,999 --> 00:38:56,767 YOU DON'T HAVE TO. 662 00:38:56,801 --> 00:39:00,004 ALL YOU HAVE TO DO IS BRING HER HERE. 663 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 EMILIO WILL COME TO US. 664 00:39:02,440 --> 00:39:03,908 TAKE IT. 665 00:39:20,024 --> 00:39:22,560 SHE'S STILL IN THERE ALONE. 666 00:39:22,593 --> 00:39:24,562 I'M GOING TO GO AROUND ONE MORE TIME. 667 00:39:54,158 --> 00:39:55,526 ¿SI? 668 00:39:55,559 --> 00:39:56,527 EMILIO! 669 00:39:56,560 --> 00:39:58,896 ¡AY, GRACIAS A DIOS! 670 00:39:58,929 --> 00:40:00,698 ¿DONDE ESTAS? 671 00:40:00,731 --> 00:40:02,867 SI... 672 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 EN LA FERRETERIA DONDE TRABAJAS. 673 00:40:05,770 --> 00:40:07,638 SI... 674 00:40:07,671 --> 00:40:10,674 TE VOY A TRAER EL DINERO. 675 00:40:31,562 --> 00:40:34,632 OPERADOR, LA POLICIA, POR FAVOR. 676 00:40:34,665 --> 00:40:36,834 ES UN EMERGENCIA. 677 00:40:42,773 --> 00:40:46,210 On radio: HUNTER, McCALL, THIS IS LUIS. 678 00:40:46,243 --> 00:40:48,078 THIS IS McCALL. COME IN, LUIS. 679 00:40:48,112 --> 00:40:50,147 I'M HOLDING MRS. MORALES ON THE PHONE. 680 00:40:50,181 --> 00:40:52,082 SHE'S HAD A CALL FROM EMILIO. 681 00:40:52,116 --> 00:40:53,684 WHERE IS HE? 682 00:40:53,717 --> 00:40:55,219 THE WAREHOUSE WHERE HE WORKS, 683 00:40:55,252 --> 00:40:58,956 THE APEX PRODUCE WAREHOUSE AT, UM... 684 00:40:58,989 --> 00:41:00,090 YEAH, WE KNOW WHERE IT IS. 685 00:41:00,124 --> 00:41:02,193 WE PASSED IT 3 TIMES TONIGHT. 686 00:41:02,226 --> 00:41:03,861 ALL RIGHT. LISTEN... 687 00:41:03,894 --> 00:41:05,796 ONE OF THE GANG OVERHEARD THE CALL, 688 00:41:05,830 --> 00:41:08,666 WHICH MEANS HECTOR RIVAS KNOWS WHERE HE IS. 689 00:41:08,699 --> 00:41:10,801 MRS. MORALES WANTS TO GO TO THE WAREHOUSE. 690 00:41:10,835 --> 00:41:14,138 LUIS, TELL MRS. MORALES 691 00:41:14,171 --> 00:41:16,006 THAT McCALL WILL STAY HERE WITH HER. 692 00:41:16,040 --> 00:41:17,551 I WILL GO TO THE WAREHOUSE IMMEDIATELY. 693 00:41:17,575 --> 00:41:18,542 YOU GOT THAT? 694 00:41:18,576 --> 00:41:20,211 I'LL SEND A BACKUP. 695 00:41:20,244 --> 00:41:21,745 Hector: YOU DID GOOD. 696 00:41:21,779 --> 00:41:23,747 I'M GOING TO GO GET THE CAR. 697 00:41:23,781 --> 00:41:25,249 YOU GET RID OF HER. 698 00:41:37,695 --> 00:41:39,263 GET LOST, IRENA. 699 00:41:56,780 --> 00:41:58,349 POLICE, MRS. MORALES. 700 00:41:58,382 --> 00:42:00,718 SI, ENTIENDO. GRACIAS. 701 00:42:00,751 --> 00:42:02,953 LUIS? STAY ON THE LINE. 702 00:42:05,122 --> 00:42:07,725 HEY, EMILIO? 703 00:42:08,659 --> 00:42:10,327 ESE... 704 00:42:10,361 --> 00:42:13,097 COME ON OUT. 705 00:42:54,405 --> 00:42:56,874 I KNOW YOU'RE OUT HERE, ESE. 706 00:43:24,034 --> 00:43:25,235 Chaco: HECTOR! 707 00:43:25,269 --> 00:43:27,237 IT'S ME, MAN, CHACO! 708 00:43:27,271 --> 00:43:28,439 GET OUT HERE. 709 00:43:34,745 --> 00:43:36,847 SORRY. YOU OK? YEAH. 710 00:43:41,952 --> 00:43:42,920 HE AIN'T HERE, MAN. 711 00:43:42,953 --> 00:43:43,988 HE IS HERE! 712 00:43:44,021 --> 00:43:45,689 I CAN FEEL IT! 713 00:43:45,723 --> 00:43:48,359 DROP THE GUN, BOTH OF YOU! COME ON! 714 00:43:50,327 --> 00:43:52,863 HEH HEH HEH. DROP YOUR GUN, HUNTER. 715 00:43:52,896 --> 00:43:54,231 HEH HEH HEH. 716 00:43:54,264 --> 00:43:55,699 DROP IT! 717 00:43:55,733 --> 00:43:58,268 UNLESS YOU WANT TO KILL ANOTHER BOY. 718 00:44:14,752 --> 00:44:16,987 EL DINERO VINO EN PARTE DE USTEDES. 719 00:44:17,021 --> 00:44:18,355 MUCHISIMAS GRACIAS. 720 00:44:18,389 --> 00:44:19,957 Irena: SHE SAYS THANK YOU. 721 00:44:19,990 --> 00:44:21,325 SHE KNOWS THAT YOU... 722 00:44:21,358 --> 00:44:22,469 THAT ALL OF YOU HAVE CONTRIBUTED 723 00:44:22,493 --> 00:44:24,828 TO THE RELOCATION MONEY. 724 00:44:24,862 --> 00:44:26,006 Dee Dee: WELL, WE WISH IT COULD HAVE BEEN MORE. 725 00:44:26,030 --> 00:44:26,997 Luis: WE'D BETTER GET GOING. 726 00:44:27,031 --> 00:44:29,133 AIRLINES DON'T WAIT. 727 00:44:30,067 --> 00:44:32,436 YOU KNOW WHAT THE KIDS IN THE BARRIO THINK? 728 00:44:32,469 --> 00:44:33,837 THEY THINK I'M A SNITCH, 729 00:44:33,871 --> 00:44:35,506 THAT I'M RUNNING AWAY LIKE A COWARD. 730 00:44:35,539 --> 00:44:37,808 EMILIO, GET THIS STRAIGHT... YOU'RE NOT A COWARD. 731 00:44:37,841 --> 00:44:40,010 AS A MATTER OF FACT, YOU'RE A PRETTY BRAVE KID. 732 00:44:40,044 --> 00:44:41,111 BUT I AM RUNNING AWAY. 733 00:44:41,145 --> 00:44:43,080 EMILIO, NOBODY CAN MAKE YOU FEEL 734 00:44:43,113 --> 00:44:44,915 ASHAMED OF YOURSELF WITHOUT YOUR PERMISSION. 735 00:44:44,948 --> 00:44:45,916 THAT'S RIGHT. 736 00:44:45,949 --> 00:44:46,917 REMEMBER THAT. 737 00:44:46,950 --> 00:44:50,220 YEAH. IT'LL WORK OUT IN SPOKANE. 738 00:44:50,254 --> 00:44:53,023 BECAUSE, UH, I'M COMING BACK. 739 00:44:53,057 --> 00:44:54,491 ATTABOY. 740 00:44:54,525 --> 00:44:56,894 I MEAN, NOT UNTIL I GET A GOOD EDUCATION, 741 00:44:56,927 --> 00:44:58,429 BUT I AM COMING BACK. 742 00:44:58,462 --> 00:45:01,165 OK. COME ON. 743 00:45:02,933 --> 00:45:04,935 OK, LUIS. 49736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.