All language subtitles for Hunter S02 E13 - War Zone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:06,906 AAH! 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,784 YOU ACTUALLY KNOW THE FREAK WHO MIGHT HAVE DONE THIS? 3 00:00:08,808 --> 00:00:11,478 LITTLE SONNY ZAJAK, THE TIN SOLDIER. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,213 YEEAH! 5 00:00:13,246 --> 00:00:14,414 WHAT A MACHO MAN. 6 00:00:14,447 --> 00:00:16,282 I ASK YOU TO SLIP IN QUIETLY AND NICELY, 7 00:00:16,316 --> 00:00:19,085 AND YOU CHARGE IN WITH FOUR COMMANDOS AND A BAZOOKA. 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,159 YOU DON'T WANT TO DO THIS. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,688 OH, YES, I DO. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,523 AAH! I CAN'T SWIM. 11 00:00:23,556 --> 00:00:24,491 THE GUARD JUST DIED. 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,626 AND HE WAS THE ONLY WITNESS YOU HAD ON EARTH. 13 00:00:26,659 --> 00:00:28,428 NOW, WHEN YOU SEE HUNTER YOU TELL HIM 14 00:00:28,461 --> 00:00:30,196 THAT I'M TAKING YOU TWO OFF THIS CASE. 15 00:00:30,230 --> 00:00:32,732 WHY DO I FEEL HE'S GOING TO DO SOMETHING RASH? 16 00:00:32,766 --> 00:00:33,867 HUNTER! 17 00:01:30,190 --> 00:01:32,258 WORKS FOR ME. 18 00:02:06,326 --> 00:02:08,461 Cab driver: WHOA! THAT'LL BE 18 BUCKS. 19 00:02:08,495 --> 00:02:10,196 MR. JOHANSON ALWAYS MAKES ARRANGEMENTS 20 00:02:10,230 --> 00:02:11,831 FOR MY CAB FARE. 21 00:02:11,865 --> 00:02:15,635 NOBODY MADE ANY ARRANGEMENTS. YOU OWE ME 18 LONG. 22 00:02:22,842 --> 00:02:26,946 MAY YOUR LIFE BE LONG AND FILLED WITH CRAB GRASS. 23 00:03:39,686 --> 00:03:42,422 YOU'VE GOT ONE CHANCE. 24 00:03:42,455 --> 00:03:46,392 YOU WERE WITH A MAN LAST NIGHT. LE CLAIR. 25 00:03:46,426 --> 00:03:48,428 TELL ME, WHAT DID HE TELL YOU? 26 00:03:48,461 --> 00:03:49,729 WHAT HE TOLD ME? 27 00:03:49,762 --> 00:03:52,432 HE CAME TO ME AND HE TOLD ME HE'D BETRAYED A TRUST. 28 00:03:52,465 --> 00:03:54,400 SOMETHING HE SAID HE WOULD NEVER DO! 29 00:03:54,434 --> 00:03:55,902 NOW WHAT DID HE TELL YOU? 30 00:03:55,935 --> 00:03:58,504 OH, GOD! I DON'T REMEMBER. I DON'T REMEMBER. 31 00:03:58,538 --> 00:03:59,973 HE GOT DRUNK. 32 00:04:00,006 --> 00:04:01,941 WHEN HE'S DRUNK, HE TELLS SECRETS. 33 00:04:01,975 --> 00:04:04,077 NOW, WHAT SECRETS DID HE TELL, DENISE? 34 00:04:04,110 --> 00:04:07,447 I... I DON'T KNOW. JU... JUST BRAGGING. 35 00:04:07,480 --> 00:04:09,349 BRAGGING STUFF. I DON'T KNOW. 36 00:04:09,382 --> 00:04:11,684 BRAGGING? WHAT KIND OF BRAGGING? 37 00:04:11,718 --> 00:04:14,320 MONEY! MONEY AND, UM... 38 00:04:14,354 --> 00:04:15,822 HE SAID THAT HE LIKED ME 39 00:04:15,855 --> 00:04:18,691 AND THAT HE WANTED TO TAKE ME AWAY. 40 00:04:18,725 --> 00:04:21,961 THAT HE WAS HERE FOR... FOR A JOB, 41 00:04:21,995 --> 00:04:24,697 A V-VERY IMPORTANT JOB. 42 00:04:50,123 --> 00:04:51,824 McCall: HUNTER, WHAT KIND OF GIRL 43 00:04:51,858 --> 00:04:53,693 GOES FOR A RIDE IN A FAKE CHINCHILLA 44 00:04:53,726 --> 00:04:54,961 AND TELLS THE CABBIE 45 00:04:54,994 --> 00:04:57,764 THE PAYMENTS HAVE BEEN ARRANGED FOR? 46 00:04:57,797 --> 00:05:00,366 A HOOKER GIRL? UH-HUH. 47 00:05:00,400 --> 00:05:01,910 THE TROUBLE WITH YOU, McCALL, IS YOU'RE ALWAYS 48 00:05:01,934 --> 00:05:03,836 ASSUMING THE WORST IN YOUR FELLOW HUMAN BEING. 49 00:05:03,870 --> 00:05:05,038 HA HA! 50 00:05:05,071 --> 00:05:07,040 I'M NOT A FELLOW HUMAN, I'M A COP. 51 00:05:07,073 --> 00:05:08,841 YEAH, BUT YOU GOT TO ADMIT, McCALL, 52 00:05:08,875 --> 00:05:10,953 WHEN WAS THE LAST TIME A PIMP CARVED UP ONE OF HIS GIRLS 53 00:05:10,977 --> 00:05:13,446 WITH AN EIGHT-INCH CARBON KNIFE? 54 00:05:13,479 --> 00:05:15,648 MAYBE HE'S A WEIRD PIMP. 55 00:05:15,682 --> 00:05:17,617 LOOK, I KNOW IT DOESN'T MAKE MUCH SENSE 56 00:05:17,650 --> 00:05:21,454 LURING HER OUT ON SOME PHONY DATE IN BEVERLY HILLS. 57 00:05:21,487 --> 00:05:23,556 BUT IF SHE'S NOT A HOOKER, 58 00:05:23,589 --> 00:05:25,892 THEN WHAT'S THAT, HER LAUNDROMAT? 59 00:05:25,925 --> 00:05:29,796 THIS IS THE L.A. WATERWORKS. 60 00:05:36,102 --> 00:05:38,638 OH, UH... 61 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 POLICE. SERGEANT HUNTER AND SERGEANT McCALL. 62 00:05:41,874 --> 00:05:45,878 OH, MY! WELCOME, WELCOME. 63 00:05:45,912 --> 00:05:48,448 WELL, ARE YOU TWO INTERESTED IN THE PULSATING JET ROOM, 64 00:05:48,481 --> 00:05:50,717 OR PERHAPS THE HONEYMOON HOT TUB SPECIAL 65 00:05:50,750 --> 00:05:51,984 WITH MAGIC FINGERS? 66 00:05:52,018 --> 00:05:53,886 NO, WE'RE HERE ON BUSINESS. 67 00:05:53,920 --> 00:05:56,823 YOU DON'T THINK THAT MAYBE SOME OF YOUR GIRLS 68 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 MIGHT BE TAKING IN A LITTLE EXTRA LAUNDRY, DO YOU? 69 00:05:59,726 --> 00:06:02,862 SOME OF MY GIRLS ARE IN NURSING SCHOOL. 70 00:06:02,895 --> 00:06:05,832 WHY, THEIR PROFESSORS COME IN TO VISIT ALL THE TIME. 71 00:06:05,865 --> 00:06:08,768 I GUESS THAT MUST BE ONE OF THE PROFESSORS. 72 00:06:08,801 --> 00:06:10,903 Man: UH... UH-HUH. 73 00:06:10,937 --> 00:06:14,607 LEANNE... THE HEAT. 74 00:06:16,209 --> 00:06:18,177 IT'S ABOUT TIME YOU TWO SHOWED UP. 75 00:06:18,211 --> 00:06:19,912 I'M THE ONE THAT CALLED THE DESK SERGEANT 76 00:06:19,946 --> 00:06:22,849 ABOUT DENISE. I WAS WORRIED ABOUT HER. 77 00:06:22,882 --> 00:06:25,852 SHE DIDN'T SHOW UP FOR WORK TODAY. 78 00:06:26,786 --> 00:06:29,822 WELL, I'M AFRAID SHE WON'T BE COMING BACK. 79 00:06:33,760 --> 00:06:35,495 LEANNE, DO YOU HAVE ANY IDEA AT ALL 80 00:06:35,528 --> 00:06:37,597 WHO'D WANT TO KILL DENISE? 81 00:06:39,766 --> 00:06:41,868 NOW, YOU SAID SHE HAD A DATE LAST NIGHT. 82 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 McCall: A JOHN? 83 00:06:44,704 --> 00:06:46,939 GUESS IT DOESN'T MATTER NOW, DOES IT? 84 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 WELL, WE KNOW SHE WAS OUT WITH MR. JOHANSON, 85 00:06:50,610 --> 00:06:51,778 OR SHE WAS SUPPOSED TO BE. 86 00:06:51,811 --> 00:06:52,879 WHO MADE THAT DATE? 87 00:06:52,912 --> 00:06:54,814 I DON'T KNOW. 88 00:06:54,847 --> 00:06:55,948 WAS THERE SOMEONE 89 00:06:55,982 --> 00:06:58,518 THAT SHE WAS AFRAID OF CROSSING, A PIMP? 90 00:06:58,551 --> 00:07:02,221 HEY, I DON'T HAVE A PIMP AND SHE DIDN'T HAVE A PIMP. 91 00:07:02,255 --> 00:07:04,791 NOW, THE ONLY GUYS THAT GAVE HER THE CREEPS 92 00:07:04,824 --> 00:07:06,793 WERE THE CUSTOMERS. 93 00:07:06,826 --> 00:07:09,128 DID SHE DATE ANYBODY RECENTLY THAT WAS KINKY? 94 00:07:09,162 --> 00:07:12,198 YEAH. 95 00:07:12,231 --> 00:07:15,101 TWO NIGHTS AGO RECENT ENOUGH? 96 00:07:15,134 --> 00:07:17,003 THERE WAS THIS GUY, 97 00:07:17,036 --> 00:07:19,005 AND SHE SAID HE REALLY FREAKED HER OUT. 98 00:07:19,038 --> 00:07:20,840 WELL, WHY WOULD SHE SAY THAT? 99 00:07:20,873 --> 00:07:22,975 I DON'T KNOW. HE GOT DRUNK 100 00:07:23,009 --> 00:07:26,879 AND STARTED SPOUTING OFF ALL KINDS OF WEIRD STUFF. 101 00:07:26,913 --> 00:07:29,549 I DON'T KNOW EXACTLY WHAT. 102 00:07:29,582 --> 00:07:33,786 I DIDN'T ASK. DAMN IT. 103 00:07:33,820 --> 00:07:35,121 DO YOU HAVE A NAME ON HIM? 104 00:07:35,154 --> 00:07:36,756 I DON'T KNOW. 105 00:07:36,789 --> 00:07:40,860 DID SHE HAVE A BOOK THAT MIGHT HAVE HAD HIS NAME IN IT? 106 00:07:40,893 --> 00:07:43,196 LOOK, ALL'S I REMEMBER IS THAT... 107 00:07:43,229 --> 00:07:45,765 IT SOUNDED SORT OF FRENCH, YOU KNOW, LIKE... 108 00:07:45,798 --> 00:07:48,000 LIKE 'DU' SOMETHING OR OTHER. 109 00:07:49,602 --> 00:07:52,038 IF SHE NEVER MENTIONED HIS NAME BEFORE, 110 00:07:52,071 --> 00:07:53,315 MAYBE HE WAS A FIRST TIME CALLER, 111 00:07:53,339 --> 00:07:54,740 MAYBE HE WAS A TRANSIENT. 112 00:07:54,774 --> 00:07:57,577 YEAH. HEY, YEAH, THAT COULD BE, 113 00:07:57,610 --> 00:07:59,145 BECAUSE SHE SAID SHE WAS JUST GONNA 114 00:07:59,178 --> 00:08:01,314 TAKE THE MONEY AND RUN, YOU KNOW? 115 00:08:01,347 --> 00:08:03,816 'CAUSE HE WAS IN TOWN JUST FOR THE WEEK. 116 00:08:03,850 --> 00:08:07,587 WELL, WHERE DID HE CONTACT HER FROM? 117 00:08:07,620 --> 00:08:09,055 WHERE DID HE CALL HER FROM? 118 00:08:09,088 --> 00:08:11,190 YEAH, IT WAS... IT WAS A BAR. 119 00:08:11,224 --> 00:08:12,892 HE... HE CALLED HER FROM A BAR. 120 00:08:12,925 --> 00:08:13,960 WHAT BAR? 121 00:08:13,993 --> 00:08:16,996 OH, IT WAS... 122 00:08:17,029 --> 00:08:20,199 KAY... OH... 123 00:08:20,233 --> 00:08:22,902 A BAR CALLED KAY SAN. 124 00:08:22,935 --> 00:08:24,904 YEAH, THAT'S IT. 125 00:08:24,937 --> 00:08:26,706 KAY SAN. 126 00:08:35,715 --> 00:08:37,750 NICE SHIRT. 127 00:08:39,352 --> 00:08:40,529 Man: IF WE'D BLITZED THE RICE PADDIES 128 00:08:40,553 --> 00:08:42,989 WITH FIRE-BREEDING CHEMICALS, THE WAR WOULD HAVE BEEN OVER. 129 00:08:43,022 --> 00:08:44,600 Man: SURE. AND YOU'D LOOK LIKE SOME MUTANT 130 00:08:44,624 --> 00:08:46,001 WITH A THIRD EYE IN THE MIDDLE OF YOUR NOSE. 131 00:08:46,025 --> 00:08:48,995 Man: OK, EVERYBODY. LET'S LOOSEN UP. 132 00:08:50,096 --> 00:08:53,933 NOW, A REAL MAN... DOESN'T NEED AN UZI. 133 00:08:53,966 --> 00:08:55,935 HE DOESN'T EVEN NEED A STERLING. 134 00:08:55,968 --> 00:09:00,840 A REAL MAN WRAPS HIS HAND AROUND 6 INCHES... 135 00:09:00,873 --> 00:09:03,776 OF COLD, HARD STEEL... 136 00:09:03,809 --> 00:09:07,146 AND THEN SHOVES IT UP THE FOURTH POINT OF CONTACT. 137 00:09:07,179 --> 00:09:09,148 EE-YAH! 138 00:09:11,951 --> 00:09:13,886 Man: I DON'T MAKE THE WARS... 139 00:09:16,088 --> 00:09:18,791 AND I DON'T GET PAID TO FIGHT 'EM. 140 00:09:19,926 --> 00:09:22,929 BUT I DECIDE HOW A MAN WILL DIE... 141 00:09:24,196 --> 00:09:26,365 AND THAT'S HAND TO HAND. 142 00:09:26,399 --> 00:09:28,634 MANO A MANO. 143 00:09:28,668 --> 00:09:30,870 WHAT A MACHO MAN. 144 00:09:30,903 --> 00:09:33,039 YOU WANT TO PROVE YOU'RE A BIGGER MAN? 145 00:09:33,072 --> 00:09:34,674 NO. 146 00:09:34,707 --> 00:09:39,679 I DON'T FIND STICKING DUMMIES VERY MACHO MYSELF. 147 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 HEY... 148 00:09:43,449 --> 00:09:46,085 HEY! WHOA, MAN! 149 00:09:47,320 --> 00:09:49,655 HUNTER! 150 00:09:50,489 --> 00:09:53,359 LITTLE SONNY ZAJAK. THE TIN SOLDIER. 151 00:09:53,392 --> 00:09:54,827 THOUGHT I LOCKED YOU UP 152 00:09:54,860 --> 00:09:56,238 AND THREW AWAY THE KEY A LONG TIME AGO. 153 00:09:56,262 --> 00:09:58,397 IT'S CALLED PAROLE, HUNTER. 154 00:09:58,431 --> 00:10:00,866 YOU WANT TO KNOW SOMETHING? 155 00:10:00,900 --> 00:10:03,436 THERE'S NOT A DAMN THING THAT YOU CAN DO ABOUT IT. 156 00:10:09,775 --> 00:10:11,911 BARTENDER? 157 00:10:13,779 --> 00:10:16,215 ANY FRENCH MEN HANGING AROUND HERE, 158 00:10:16,248 --> 00:10:18,751 OR ANYBODY WITH A FRENCH NAME? 159 00:10:18,784 --> 00:10:21,887 WHY DON'T YOU TRY FRENCH LICK, INDIANA? 160 00:10:23,422 --> 00:10:26,158 THAT'S CUTE. 161 00:10:26,192 --> 00:10:29,195 THAT... THAT'S REAL CUTE. 162 00:10:30,730 --> 00:10:34,133 DO YOU REALLY KNOW THAT WEIRDED-OUT COP? 163 00:10:35,334 --> 00:10:38,371 KNOW HIM? 164 00:10:38,404 --> 00:10:42,875 I PUMPED A 9mm MAG AT HIM, 165 00:10:42,908 --> 00:10:45,378 AROUND HIM AND UNDER HIM, 166 00:10:45,411 --> 00:10:48,147 BUT I COULDN'T HIT HIM. 167 00:10:48,180 --> 00:10:50,883 NOW, WHY DON'T I JUST DUST HIM OFF, 168 00:10:50,916 --> 00:10:52,284 JUST A LITTLE? 169 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 HEY, LE CLAIR... LE CLAIR? 170 00:10:55,354 --> 00:10:58,190 DON'T YOU THINK YOU'VE MUDDIED THE WATERS 171 00:10:58,224 --> 00:11:00,026 ENOUGH FOR ONE DAY? 172 00:11:00,893 --> 00:11:02,194 COME ON. 173 00:11:02,228 --> 00:11:05,731 WHAT SAY YOU JUST... 174 00:11:05,765 --> 00:11:07,500 SAVE YOUR ENERGY FOR TONIGHT? 175 00:11:07,533 --> 00:11:10,102 THEN YOU CAN PLAY AT COPS AND ROBBERS. 176 00:11:10,136 --> 00:11:12,104 OK? 177 00:11:44,804 --> 00:11:48,007 OK. MOVE OUT! 178 00:11:59,585 --> 00:12:02,054 ALL RIGHT. ULRICH! 179 00:12:15,901 --> 00:12:17,470 RIGHT, IT TAKES THREE MINUTES, 180 00:12:17,503 --> 00:12:19,905 THEN THEY'LL BE BACK AROUND, OFF THEIR ROUND. 181 00:12:19,939 --> 00:12:21,373 WE'VE LOST 20 SECONDS. 182 00:12:21,407 --> 00:12:24,376 MARK ON MY COMMAND... 183 00:12:24,410 --> 00:12:26,178 FREEZE! 184 00:12:26,212 --> 00:12:29,148 TURN AROUND REAL SLOW AND DROP THOSE GUNS. 185 00:12:37,289 --> 00:12:39,291 Zajak: UP, UP! GO! 186 00:12:54,573 --> 00:12:58,177 COME ON, WE'VE GOT 40 SECONDS! NOW, MOVE IT, MOVE IT! 187 00:13:14,527 --> 00:13:18,164 20 SECONDS. COME ON! MOVE, MOVE! MOVE IT. 188 00:13:29,341 --> 00:13:30,976 THAT'S IT. GO! 189 00:13:31,010 --> 00:13:34,180 OUT, OUT, EVERYBODY OUT. ON THE DOUBLE. OUT! 190 00:13:46,392 --> 00:13:48,160 MEDICAL SUPPLY HOUSE? 191 00:13:48,194 --> 00:13:49,962 HEY, HEY, WHOA! 192 00:13:51,030 --> 00:13:53,232 WHY WOULD THEY BREAK INTO A MEDICAL SUPPLY HOUSE? 193 00:13:53,265 --> 00:13:55,334 THEY DON'T USE DRUGS. 194 00:13:55,367 --> 00:13:56,602 MAYBE THEY'D SELL 'EM. 195 00:13:56,635 --> 00:13:58,604 BRING A LOT OF MONEY OUT ON THE STREET. 196 00:13:58,637 --> 00:14:00,339 MERCENARIES? COME ON. 197 00:14:00,372 --> 00:14:02,308 YOU DON'T BELIEVE ME, ASK THE GUARD. 198 00:14:02,341 --> 00:14:04,286 IF YOU HURRY, HE'S GOT ABOUT 9 BULLET HOLES IN HIM, 199 00:14:04,310 --> 00:14:06,188 BUT THERE AIN'T NOTHING WRONG WITH HIS EYESIGHT. 200 00:14:06,212 --> 00:14:09,248 JUNGLE GARB AND UZIS. THAT'S ABOUT ALL HE SAID, HUH? 201 00:14:09,281 --> 00:14:10,625 THAT AND THE FACT THAT HE WAS TALL, 202 00:14:10,649 --> 00:14:12,585 BUILT LIKE A STONE WALL, 203 00:14:12,618 --> 00:14:15,921 CAMI CLOTHES, CAMI MAKE-UP, ONE REAL MEAN LIZARD. 204 00:14:17,122 --> 00:14:19,391 ZAJAK? 205 00:14:19,425 --> 00:14:21,627 YOU ACTUALLY KNOW THE FREAK WHO MIGHT HAVE DONE THIS? 206 00:14:21,660 --> 00:14:23,229 YEAH, MAYBE. 207 00:14:23,262 --> 00:14:25,431 WELL, BE CAREFUL, YOU TWO. 208 00:14:25,464 --> 00:14:27,099 'CAUSE AFTER LEAVING A WITNESS BEHIND, 209 00:14:27,132 --> 00:14:29,168 HE'S APT TO BE IN A REAL GOOD MOOD. 210 00:14:32,304 --> 00:14:34,173 HMM... 211 00:14:34,206 --> 00:14:37,343 WALLY? HUNTER. LOOK, YOU GOTTA DO ME A FAVOR. 212 00:14:37,376 --> 00:14:39,078 I KNOW IT'S LATE. 213 00:14:39,111 --> 00:14:42,581 YOU GOTTA FIND OUT THE PAROLE OFFICER FOR A SONNY ZAJAK. 214 00:15:28,394 --> 00:15:29,628 WHAT THE...?! 215 00:15:29,662 --> 00:15:31,163 GOOD MORNING. 216 00:15:31,196 --> 00:15:33,699 HUNTER! YOU DON'T HAVE A WARRANT FOR THIS! 217 00:15:33,732 --> 00:15:35,301 YOU WANT TO BET? READ IT. 218 00:15:35,334 --> 00:15:37,069 YOU'RE UNDER ARREST FOR MURDER. 219 00:15:37,102 --> 00:15:38,537 NOW, GET UP. AAH! 220 00:15:38,570 --> 00:15:41,407 Hunter: MANFRED T. ROYCE. 221 00:15:41,440 --> 00:15:43,542 NEVER HEARD OF HIM. 222 00:15:43,575 --> 00:15:45,377 REALLY? 223 00:15:45,411 --> 00:15:47,680 HE'S HEARD OF YOU. 224 00:15:47,713 --> 00:15:49,281 HE WAS AT THE PARKLAND PHARMACEUTICAL 225 00:15:49,315 --> 00:15:51,550 SUPPLY WAREHOUSE LAST NIGHT. 226 00:15:51,583 --> 00:15:53,628 HE SAW YOU JUST MINUTES BEFORE YOU FILLED HIM FULL OF HOLES. 227 00:15:53,652 --> 00:15:55,321 DON'T YOU REMEMBER THESE THINGS? 228 00:15:55,354 --> 00:15:59,191 FINE. REMIND ME TO SEND A WREATH TO HIS FUNERAL. 229 00:15:59,224 --> 00:16:01,126 OH, HE'S NOT DEAD. 230 00:16:02,695 --> 00:16:05,197 YEAH, KINDA SURPRISED ME, TOO. 231 00:16:05,230 --> 00:16:06,298 BUT WHEN HE WAKES UP, 232 00:16:06,332 --> 00:16:08,167 HE'S GONNA WANT TO TALK TO YOU, I'M SURE. 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,436 LE CLAIR... 234 00:16:10,469 --> 00:16:13,138 LE CLAIR, THAT'S FRENCH-SOUNDING, ISN'T IT? 235 00:16:13,172 --> 00:16:14,139 CERTAINLY IS. 236 00:16:14,173 --> 00:16:16,642 LISTEN, DID YOU GET ANY MUG SHOTS ON THESE GUYS? 237 00:16:16,675 --> 00:16:18,577 Cop: YEAH, THEY'RE UNDER ARREST. 238 00:16:18,610 --> 00:16:20,446 McCall: OK, YOU MIND SHOWING ME THIS ONE, 239 00:16:20,479 --> 00:16:21,513 THE ONE NAMED LE CLAIR? 240 00:16:21,547 --> 00:16:25,317 YOU BET. WALK THIS WAY. 241 00:16:30,122 --> 00:16:32,725 YOU KNOW, I DON'T GET IT. 242 00:16:32,758 --> 00:16:34,827 STEALING DRUGS. YOU DON'T USE THEM. 243 00:16:34,860 --> 00:16:37,196 BUT THEN YOU GO AHEAD AND BREAK INTO A WAREHOUSE, 244 00:16:37,229 --> 00:16:39,331 YOU GUN DOWN A MAN IN COLD BLOOD, 245 00:16:39,365 --> 00:16:42,768 AND YOU TAKE OVER ONE MILLION DOLLARS' WORTH OF DRUGS. WHY? 246 00:16:42,801 --> 00:16:46,472 HUNTER, GO TALK TO MY LAWYER. 247 00:16:48,640 --> 00:16:50,342 HUNTER! 248 00:16:53,345 --> 00:16:56,248 I WANT MR. ZAJAK AND HIS MEN FREED. 249 00:16:56,281 --> 00:16:58,217 FREED? 250 00:16:58,250 --> 00:17:00,586 YOU MUST BE HALLUCINATING, SPEIGEL. 251 00:17:00,619 --> 00:17:02,721 AS SOON AS WE GET THE OK FROM THE HOSPITAL, 252 00:17:02,755 --> 00:17:04,723 WE'RE GONNA PARADE THESE IDIOTS BY IN A LINE-UP. 253 00:17:04,757 --> 00:17:08,260 A LINE-UP? A LINE-UP WITH WHOM? 254 00:17:08,293 --> 00:17:10,262 THAT GUARD JUST DIED. 255 00:17:10,295 --> 00:17:12,598 AND HE WAS THE ONLY WITNESS YOU HAD ON EARTH? 256 00:17:12,631 --> 00:17:15,367 CASE CLOSED, LET THESE PEOPLE GO. 257 00:17:15,401 --> 00:17:16,602 HA HA HA! 258 00:17:16,635 --> 00:17:18,637 HE DIED 15 MINUTES AGO. 259 00:17:19,505 --> 00:17:21,607 LET THEM GO. 260 00:17:37,356 --> 00:17:39,224 I'M GONNA FOLLOW THIS GUY. WANT TO TAG ALONG? 261 00:17:39,258 --> 00:17:41,727 NO. I GOT A NAME TO WORK ON. LE CLAIR. 262 00:17:41,760 --> 00:17:44,129 MIGHT BE THAT FRENCH NAME LEANNE WAS TELLING ME ABOUT. 263 00:17:44,163 --> 00:17:45,464 I'LL CONCENTRATE ON THAT. 264 00:17:45,497 --> 00:17:48,667 YEAH. YOU DO THAT. 265 00:17:48,700 --> 00:17:52,604 LE CLAIR? YEAH, THAT'S THE GUY. 266 00:17:52,638 --> 00:17:55,541 THAT WAS DENISE'S LAST DATE. 267 00:17:55,574 --> 00:17:57,576 Leanne: WHAT CAN I DO TO GET THIS GUY? 268 00:17:57,609 --> 00:17:59,211 GET ME A DATE WITH HIM. 269 00:17:59,244 --> 00:18:02,247 YOU WANT IT, YOU GOT IT. 270 00:18:55,767 --> 00:18:57,636 IS HE HERE? DO YOU SEE HIM? 271 00:18:57,669 --> 00:18:59,805 YEAH, I SURE DO. 272 00:19:01,640 --> 00:19:03,509 WELL, IF THERE'S ANYTHING ELSE I CAN DO 273 00:19:03,542 --> 00:19:06,578 TO HELP YOU NAIL THAT SCUMBALL... 274 00:19:06,612 --> 00:19:09,515 I'LL HANDLE IT FROM HERE, LEANNE, THANKS. 275 00:19:16,021 --> 00:19:18,757 OH! 276 00:19:18,790 --> 00:19:20,325 IF YOU WANT TO GET ACQUAINTED, HONEY, 277 00:19:20,359 --> 00:19:22,261 I THINK THERE IS A BETTER WAY. 278 00:19:22,294 --> 00:19:23,829 WELL, THANK YOU! 279 00:19:23,862 --> 00:19:26,532 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, HONEY. 280 00:19:26,565 --> 00:19:30,802 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO BE OFFENSIVE. 281 00:19:30,836 --> 00:19:33,872 THEN JUST WHAT DID YOU MEAN? 282 00:19:33,906 --> 00:19:38,010 AH, NOW, WOULD YOU LOOK AT THAT NASTY STAIN? 283 00:19:38,043 --> 00:19:41,613 ONLY ONE THING FOR IT, THAT'S CLUB SODA. 284 00:19:41,647 --> 00:19:44,316 IF I TALK REAL NICE TO THEM, 285 00:19:44,349 --> 00:19:47,452 THEY MIGHT PUT A CHERRY ON TOP. 286 00:19:51,790 --> 00:19:55,761 Man: LISTEN TO ME, I TOLD YOU TO KEEP IT SIMPLE. 287 00:19:55,794 --> 00:19:57,763 I COULD HAVE USED A LOT OF OTHER WAYS 288 00:19:57,796 --> 00:19:59,036 TO BREAK INTO THAT SUPPLY HOUSE, 289 00:19:59,064 --> 00:20:01,833 LIKE BRIBING A GUARD. "TOO DANGEROUS", I SAID. 290 00:20:01,867 --> 00:20:03,602 HELL, EVEN THAT WOULD HAVE BEEN LESS RISKY 291 00:20:03,635 --> 00:20:05,003 THAN WHAT YOU PULLED. 292 00:20:05,037 --> 00:20:07,339 ONE OF MY GUYS JUST HAPPENED TO STEP ON SOMETHING. 293 00:20:07,372 --> 00:20:09,675 I MEAN, IT SOUNDED LIKE GLASS. 294 00:20:09,708 --> 00:20:11,343 OTHERWISE, THE OPERATION WOULD HAVE BEEN 295 00:20:11,376 --> 00:20:13,312 AS SMOOTH AS SILK. 296 00:20:13,345 --> 00:20:14,980 WHAT DO YOU THINK? 297 00:20:15,013 --> 00:20:17,015 THE COPS ARE RAVING JACKASSES? 298 00:20:17,049 --> 00:20:18,951 DON'T YOU REALIZE THEY'RE GONNA CATCH ON TO US? 299 00:20:18,984 --> 00:20:21,353 THEY'RE GONNA START PUTTING TWO AND TWO TOGETHER? 300 00:20:21,386 --> 00:20:23,455 AND WHAT HAVE THEY GOT? 301 00:20:23,488 --> 00:20:25,791 THEY'VE GOT NOTHING. 302 00:20:25,824 --> 00:20:28,627 THEY GOT A STREET HEIST FOR DRUGS. 303 00:20:28,660 --> 00:20:31,463 FOR MONEY AND PROFIT. 304 00:20:31,496 --> 00:20:32,864 GOD. 305 00:20:32,898 --> 00:20:34,633 GO ON, KEEP TALKING. 306 00:20:34,666 --> 00:20:36,635 KEEP LAYING IT ON. 307 00:20:36,668 --> 00:20:40,005 THE FACT IS, YOU CAME TO ME HIGHLY RECOMMENDED 308 00:20:40,038 --> 00:20:42,941 AND THEN YOU WRAP MY BUTT IN A SLING-SHOT 309 00:20:42,975 --> 00:20:45,711 AND TELL ME TO LOVE HOW IT FEELS? 310 00:20:54,786 --> 00:20:56,521 HEY! 311 00:20:57,656 --> 00:20:59,725 WHEN THE BIG JOB COMES, 312 00:20:59,758 --> 00:21:03,328 YOU WILL BE PINNING THE MEDALS... 313 00:21:03,362 --> 00:21:07,032 ON MY CHEST. 314 00:21:13,705 --> 00:21:16,475 ONE OF THE BIGGEST NAMES ON THE STREET, 315 00:21:16,508 --> 00:21:18,644 A REAL SHAKER, MOVER. HA HA! 316 00:21:18,677 --> 00:21:21,913 HE TOLD ME THIS CREEP WAS PERFECT FOR WHAT I GOT TO DO. 317 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 AND WHAT'S THAT? 318 00:21:23,482 --> 00:21:24,783 YOU DON'T WANT TO KNOW. 319 00:21:24,816 --> 00:21:29,354 BELIEVE ME, I THINK IT'S TIME I DID. 320 00:21:32,124 --> 00:21:34,359 ARTHUR... 321 00:21:34,393 --> 00:21:36,728 I'M GONNA TELL YOU THE SECRET TO MY SUCCESS 322 00:21:36,762 --> 00:21:39,898 IN THE BEVERLY HILLS BANKING WORLD. 323 00:21:39,931 --> 00:21:41,767 THE SECRET IS... 324 00:21:41,800 --> 00:21:43,935 IT'S NOT ME. 325 00:21:43,969 --> 00:21:46,071 IT'S A MAN NAMED CHARLIE HAWKIN, 326 00:21:46,104 --> 00:21:48,907 WHO WORKS THE OTHER END IN THE CAYMANS. 327 00:21:50,475 --> 00:21:52,944 HE'S THE GUY THAT DOES ALL THE WORK. 328 00:21:52,978 --> 00:21:56,014 LAUNDERS THE MONEY, WHATEVER. 329 00:21:56,048 --> 00:21:58,150 HE'S MY PARTNER. 330 00:21:58,183 --> 00:22:00,018 WITHOUT HIM, I'M DEAD. 331 00:22:00,052 --> 00:22:03,789 TOM, HE'S THE GUY THEY PUT AWAY IN TERMINAL ISLAND. 332 00:22:03,822 --> 00:22:05,624 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING EARLIER? 333 00:22:05,657 --> 00:22:06,968 I COULD HAVE WORKED OUT AN APPEAL. 334 00:22:06,992 --> 00:22:08,460 IF I WAITED FOR APPEALS, 335 00:22:08,493 --> 00:22:11,063 I'D GO BROKE BEFORE THEY GOT TURNED DOWN. 336 00:22:13,665 --> 00:22:15,767 I'M YANKING HIM STRAIGHT OUT OF STIR. 337 00:22:15,801 --> 00:22:18,470 OH, YOU'RE GONNA BUST HIM OUT OF TERMINAL ISLAND? 338 00:22:18,503 --> 00:22:19,638 Speigel: OH, NO WAY! 339 00:22:19,671 --> 00:22:21,773 IT'S NEVER BEEN DONE. IT CAN'T BE DONE! 340 00:22:23,542 --> 00:22:25,977 JUST WATCH ME. 341 00:22:39,091 --> 00:22:40,859 Hunter: HOW YOU DOING? 342 00:22:42,594 --> 00:22:44,863 LET'S YOU AND I GO FOR A WALK. 343 00:22:44,896 --> 00:22:46,031 WHY? 344 00:22:46,064 --> 00:22:48,800 BECAUSE I SAID SO. 345 00:22:48,834 --> 00:22:51,103 HEY, COME ON, MAN. YOU DON'T WANT TO DO THIS. 346 00:22:51,136 --> 00:22:53,872 OH, YES, I DO. NOW, GET MOVING, 347 00:22:53,905 --> 00:22:55,140 YOU'RE BLOCKING THE ENTRANCE. 348 00:22:55,173 --> 00:22:58,477 FOR GOD'S SAKE, HUNTER, YOU'RE A COP. 349 00:22:58,510 --> 00:23:00,946 AND COPS DON'T... AAH! 350 00:23:04,816 --> 00:23:07,486 FOR GOD'S SAKE, HUNTER! 351 00:23:07,519 --> 00:23:09,454 AAH! 352 00:23:12,023 --> 00:23:14,493 HUNTER! I CAN'T SWIM! 353 00:23:14,526 --> 00:23:16,628 CAN'T SWIM, HUH? WHAT DO YOU MEAN, YOU CAN'T SWIM? 354 00:23:16,661 --> 00:23:19,164 YOU'RE A BIG TOUGH GUY, I CAN'T BELIEVE THAT. 355 00:23:19,197 --> 00:23:21,566 HUNTER, GET ME OUT! 356 00:23:22,267 --> 00:23:23,802 HUH. 357 00:23:23,835 --> 00:23:25,170 I DON'T KNOW ANYTHING! 358 00:23:25,203 --> 00:23:26,705 TELL ME WHAT I WANT TO KNOW, 359 00:23:26,738 --> 00:23:28,173 AND I'LL HELP YOU GET OUT OF THERE. 360 00:23:33,145 --> 00:23:35,046 I DON'T KNOW ANYTHING! 361 00:23:35,080 --> 00:23:38,517 WELL, SURE YOU DO, THINK ABOUT IT FOR A MINUTE. 362 00:23:38,550 --> 00:23:40,161 NOW, YOU HAD A MEETING ON A BOAT OVER THERE. 363 00:23:40,185 --> 00:23:41,629 AND I WANT TO KNOW WHAT THE NAME OF THE BOAT WAS 364 00:23:41,653 --> 00:23:42,988 AND WHO OWNS IT. 365 00:23:46,124 --> 00:23:48,527 COME ON, ONE MORE TIME. WHO OWNS THE BOAT? 366 00:23:48,560 --> 00:23:50,962 D'ALESSANDRO. 367 00:23:50,996 --> 00:23:52,164 WHAT? 368 00:23:52,197 --> 00:23:53,932 THOMAS D'ALESSANDRO! 369 00:23:53,965 --> 00:23:56,201 THOMAS D'ALESSANDRO. WHAT SLIP? 370 00:23:56,234 --> 00:23:59,104 C 1601! 371 00:23:59,137 --> 00:24:02,007 1601. THOMAS D'ALESSANDRO. 372 00:24:02,040 --> 00:24:03,108 HMM... 373 00:24:03,141 --> 00:24:06,111 THAT WASN'T SO TOUGH, WAS IT? 374 00:24:13,084 --> 00:24:15,253 OH, HONEY, YOU LET IT HANG OUT THAT FAR, 375 00:24:15,287 --> 00:24:17,789 SOMEBODY'S LIABLE TO BITE IT OFF. 376 00:24:19,124 --> 00:24:21,626 WE TALKING ABOUT THE SAME THING? 377 00:24:22,327 --> 00:24:25,163 WHY DON'T WE JUST FIND OUT? 378 00:24:27,232 --> 00:24:30,902 WHY DON'T WE GO SOME PLACE THAT'S NICE AND PRIVATE? 379 00:24:30,936 --> 00:24:34,172 SURE. YOU KNOW SOME PLACE NICE AND SAFE? 380 00:24:34,206 --> 00:24:36,141 SURE DO, HONEY. 381 00:24:36,174 --> 00:24:37,943 NICE LITTLE HOTEL, RIGHT AROUND THE CORNER. 382 00:24:37,976 --> 00:24:41,580 NO HOTELS AND NO MOTELS, YOU UNDERSTAND? 383 00:24:41,613 --> 00:24:43,682 NO, HONEY, I DON'T UNDERSTAND. 384 00:24:43,715 --> 00:24:46,785 BABY, WE DO IT MY WAY OR WE DON'T DO IT. 385 00:24:46,818 --> 00:24:50,021 WHAT'S THE MATTER, YOU ALL SHOW AND NO GO? 386 00:24:50,055 --> 00:24:52,090 NO, NO. 387 00:24:52,123 --> 00:24:55,026 GO ON, NOW. SIT DOWN. 388 00:24:55,060 --> 00:24:57,262 IT'S ALL RIGHT. 389 00:24:58,697 --> 00:25:00,065 IT'S NO PROBLEM, ALL RIGHT? 390 00:25:00,098 --> 00:25:03,668 LISTEN... I KNOW A NICE PLACE. 391 00:25:03,702 --> 00:25:08,740 IT'S QUIET, VERY PRIVATE. 392 00:25:08,773 --> 00:25:10,709 COME ON. 393 00:25:16,214 --> 00:25:18,917 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU... ZAJAK! 394 00:25:18,950 --> 00:25:23,755 IT'S ZAJAK, Z-A-J-A-K. 395 00:25:23,788 --> 00:25:25,957 SO? LET IT RING ALL NIGHT! 396 00:25:26,925 --> 00:25:29,160 FORGET IT! FORGET IT! 397 00:25:29,995 --> 00:25:32,697 McCall: BOTTOMS UP. 398 00:25:37,335 --> 00:25:39,271 YOU PICK A SPOT. 399 00:25:39,304 --> 00:25:42,307 THE VELDT, THE JUNGLE... 400 00:25:42,340 --> 00:25:47,145 SOME LITTLE CAVE ON SOME GODFORSAKEN ISLAND, 401 00:25:47,178 --> 00:25:52,050 AND I'VE PROBABLY BEEN THERE AND BLOWN SOMEBODY TO PIECES. 402 00:25:52,083 --> 00:25:55,153 OH, HONEY, GO ON NOW, YOU JUST FOOLING WITH ME. 403 00:25:55,186 --> 00:25:57,322 LISTEN... 404 00:25:57,355 --> 00:26:01,793 YOU KNOW A MAN BY THE NAME OF CHARLIE HAWKIN? 405 00:26:03,361 --> 00:26:07,332 HEY, COME ON! COME ON! HE'S THE GUY IN THE PAPERS 406 00:26:07,365 --> 00:26:09,868 AND HE OWNS HALF THE CARIBBEAN. 407 00:26:09,901 --> 00:26:16,775 HE IS A CLOSE PERSONAL FRIEND OF MINE. 408 00:26:16,808 --> 00:26:19,277 WELL, NOW, I HAVE HEARD ABOUT THAT MAN. 409 00:26:19,311 --> 00:26:21,279 YOU KNOW HIM, DO YOU? 410 00:26:21,313 --> 00:26:24,849 HONEY, WE ARE LIKE... THAT! 411 00:26:26,117 --> 00:26:29,020 NOW, WAIT A MINUTE, I READ ABOUT HIM, I... 412 00:26:29,054 --> 00:26:31,756 ISN'T HE THE GUY THEY SENT OFF TO THE SLAMMER? 413 00:26:31,790 --> 00:26:36,194 YOU THINK THE SLAM SCARES A GUY LIKE THAT? 414 00:26:36,227 --> 00:26:40,131 HEY... NOW, WHERE IS THAT BIG, 415 00:26:40,165 --> 00:26:43,735 OLD COMFORTABLE BED THAT YOU PROMISED ME? 416 00:26:43,768 --> 00:26:45,003 WELL, HONEY, I THINK 417 00:26:45,036 --> 00:26:46,905 YOU OUGHT TO HAVE ANOTHER DRINK FIRST. 418 00:26:46,938 --> 00:26:49,341 YES. I DO. 419 00:26:49,374 --> 00:26:51,343 BE BACK. 420 00:26:56,448 --> 00:26:57,916 YEAH. 421 00:26:57,949 --> 00:27:01,353 HEY, ZAJAK. IT'S LE CLAIR, HE'S GETTING DRUNK AGAIN 422 00:27:01,386 --> 00:27:02,787 AND THIS TIME IT'S WITH A COP. 423 00:27:02,821 --> 00:27:04,889 A COP. 424 00:27:06,091 --> 00:27:08,193 HE'S DATING COPS NOW. 425 00:27:08,226 --> 00:27:10,195 YEAH, A FEMALE COP. 426 00:27:10,228 --> 00:27:11,463 NOW, BABY, HOLD ON A MINUTE, 427 00:27:11,496 --> 00:27:14,199 WE HAVEN'T EVEN GOTTEN TO THE MAIN COURSE YET. 428 00:27:14,232 --> 00:27:16,201 HEY, HONEY, NOW, PUT ME DOWN. 429 00:27:16,234 --> 00:27:18,403 YOU'RE GONNA PUT YOUR BACK OUT. 430 00:27:20,372 --> 00:27:22,307 HONEY... I THINK YOU BETTER PUT ME DOWN. 431 00:27:22,340 --> 00:27:25,210 OH, HEY... HEY, WHAT'D YOU DO TO ME? 432 00:27:25,243 --> 00:27:27,112 I DIDN'T DO NOTHING, BABY, 433 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 YOU'VE HAD TOO MUCH TO DRINK. 434 00:27:29,014 --> 00:27:30,815 COME ON, NOW, PUT ME DOWN. 435 00:27:30,849 --> 00:27:32,717 MICKEY... 436 00:27:32,751 --> 00:27:36,321 YOU SLIPPED ME A MICKEY. 437 00:27:54,372 --> 00:27:55,440 Woman on phone: DISPATCH. 438 00:27:55,473 --> 00:27:58,309 YEAH, PATCH ME THROUGH TO HUNTER. 439 00:27:58,343 --> 00:27:59,911 Hunter on phone: HUNTER HERE. 440 00:27:59,944 --> 00:28:01,346 HUNTER, IT'S McCALL. 441 00:28:01,379 --> 00:28:02,947 GET OVER TO MY HOUSE RIGHT AWAY, 442 00:28:02,981 --> 00:28:04,816 I'VE GOT LE CLAIR ON MY LIVING ROOM FLOOR. 443 00:28:04,849 --> 00:28:06,460 YOU SOUND OUT OF BREATH, ARE YOU ALL RIGHT? 444 00:28:06,484 --> 00:28:08,019 SOUNDS LIKE YOU'VE BEEN DOING AEROBICS. 445 00:28:08,053 --> 00:28:10,055 NO, I'M ALL RIGHT. JUST COME ON OVER, 446 00:28:10,088 --> 00:28:12,057 YOU'RE GONNA LOVE TALKING TO THIS GUY. 447 00:28:15,260 --> 00:28:16,995 WE KNOW ABOUT D'ALESSANDRO. 448 00:28:17,028 --> 00:28:18,797 WE ALSO KNOW YOU SAID TOO MUCH TO DENISE, 449 00:28:18,830 --> 00:28:20,265 AND THAT'S WHY SHE HAD TO DIE. 450 00:28:20,298 --> 00:28:23,468 WHY TALK TO ME? ASK D'ALESSANDRO. 451 00:28:23,501 --> 00:28:25,203 YEAH... 452 00:28:25,236 --> 00:28:26,971 YOU DON'T WANT TO GO FOR MURDER ONE, DO YOU? 453 00:28:27,005 --> 00:28:28,506 YOU'RE JUST WASTING YOUR BREATH. 454 00:28:28,540 --> 00:28:30,942 I GOT NOTHING TO SAY. 455 00:28:30,975 --> 00:28:33,478 YEAH... SURE YOU DO, YOU'RE A SURVIVOR. 456 00:28:33,511 --> 00:28:35,080 I'M GIVING YOU YOUR ONLY WAY OUT, 457 00:28:35,113 --> 00:28:36,481 YOU KNOW THAT, DON'T YOU? 458 00:28:36,514 --> 00:28:40,218 HE'LL RIP MY GUTS OUT IF I TALK TO YOU. 459 00:28:40,251 --> 00:28:41,853 NO, HE WON'T. 460 00:28:41,886 --> 00:28:44,355 HE'LL BE IN THE CALIFORNIA GAS CHAMBER, DEAD. 461 00:29:22,360 --> 00:29:23,928 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. 462 00:29:23,962 --> 00:29:26,598 THEY WERE SHOOTING AT HIM. 463 00:29:29,367 --> 00:29:32,403 DON'T YOU QUOTE PROCEDURE TO ME! THREE PEOPLE ARE DEAD! 464 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 A GUARD KILLED, A HOOKER MURDERED... 465 00:29:36,975 --> 00:29:39,310 AND THEN SOME MERCENARY FOLLOWS McCALL HOME 466 00:29:39,344 --> 00:29:42,013 AND HE'S KILLED, ALL HELL BREAKS LOOSE. 467 00:29:44,115 --> 00:29:46,351 PROCEDURE. 468 00:29:46,384 --> 00:29:49,854 YOU KNOW DAMN WELL, IT IS ILLEGAL... 469 00:29:49,888 --> 00:29:53,525 FOR A COP TO BRING A SUSPECT INTO HER HOME. 470 00:29:53,558 --> 00:29:56,961 IT WAS NOT A BUST. SHE WAS TALKING TO HIM. 471 00:29:56,995 --> 00:29:59,898 WHAT, DRESSED LIKE A HOOKER? 472 00:29:59,931 --> 00:30:01,432 WHAT IN HELL AM I SUPPOSED TO TELL 473 00:30:01,466 --> 00:30:02,867 THE PEOPLE OF THE CITY? 474 00:30:02,901 --> 00:30:06,070 I'VE ALWAYS BEEN PARTIAL TO THE TRUTH MYSELF. 475 00:30:06,104 --> 00:30:07,205 WHAT TRUTH? 476 00:30:07,238 --> 00:30:09,040 A LOT OF HOOEY ABOUT SOME... 477 00:30:09,073 --> 00:30:12,944 MERCENARY KILLERS INVOLVED WITH BEVERLY HILLS BANK? 478 00:30:17,248 --> 00:30:19,484 YOU KNOW, YOU COULD HAVE BEEN KILLED. 479 00:30:19,517 --> 00:30:21,286 YOU KNOW THAT? 480 00:30:30,995 --> 00:30:32,597 YOU KNOW, CAPTAIN, 481 00:30:32,630 --> 00:30:35,967 SOMETIMES YOU MAKE ME FEEL LIKE YOU REALLY CARE. 482 00:30:36,000 --> 00:30:38,636 JUST BECAUSE WE'RE ONE BIG HAPPY FAMILY AROUND HERE 483 00:30:38,670 --> 00:30:42,240 DOESN'T MEAN THAT I LIKE UGLY CHILDREN. 484 00:31:06,564 --> 00:31:08,499 CAPTAIN? 485 00:31:10,368 --> 00:31:12,403 WELL, YOU'RE NOT UNDER SURVEILLANCE, 486 00:31:12,437 --> 00:31:14,239 I JUST THOUGHT I'D TRY THIS PLACE FOR LUNCH. 487 00:31:14,272 --> 00:31:16,374 OH. HOW IS IT? 488 00:31:16,407 --> 00:31:18,276 PRETTY GOOD. 489 00:31:18,309 --> 00:31:20,578 WELL, YOUR FRIEND LOOKS FAMILIAR. 490 00:31:20,612 --> 00:31:23,047 McCall: YEAH, THAT'S IKEHORN, OVER AT FBI. 491 00:31:23,081 --> 00:31:24,115 FBI? 492 00:31:24,148 --> 00:31:26,217 YEAH, WE'RE TRYING TO MAKE SOME KIND OF A CONNECTION 493 00:31:26,251 --> 00:31:28,353 BETWEEN D'ALESSANDRO AND A REAL HIGH-POWERED CON 494 00:31:28,386 --> 00:31:30,455 AT TERMINAL ISLAND, CHARLES HAWKIN. 495 00:31:30,488 --> 00:31:32,557 WE THINK THAT WILL PROBABLY BE OUR LEAD IN THE CASE. 496 00:31:32,590 --> 00:31:33,691 WHERE'S HUNTER? 497 00:31:33,725 --> 00:31:35,093 HE'S OVER AT THE BANK, 498 00:31:35,126 --> 00:31:36,494 TRYING TO FIGURE OUT SOME SORT OF 499 00:31:36,527 --> 00:31:38,963 A FINANCIAL CONNECTION BETWEEN THE TWO OF THEM. 500 00:31:38,997 --> 00:31:40,331 SO, WHAT DO YOU GOT? 501 00:31:40,365 --> 00:31:43,668 WELL, CAPTAIN, WE'RE STILL WORKING ON IT. 502 00:31:43,701 --> 00:31:46,404 SOUNDS LIKE A DEAD END TO ME. 503 00:31:46,437 --> 00:31:47,572 NO, IT'S NOT A DEAD END. 504 00:31:47,605 --> 00:31:49,507 WE DO HAVE CHARLES HAWKIN, THAT NAME. 505 00:31:49,540 --> 00:31:51,376 THE NAME SOME DRUNK GAVE YOU. 506 00:31:51,409 --> 00:31:54,112 NOW, WHAT DO YOU GOT ON THE STOLEN DRUGS? 507 00:31:54,145 --> 00:31:55,647 I JUST FINISHED TALKING WITH VICE 508 00:31:55,680 --> 00:31:57,424 AND THEY'RE STILL TRYING TO GET A LEAD ON THEM. 509 00:31:57,448 --> 00:32:01,119 LOOK, I THINK YOU'RE SPINNING YOUR WHEELS ON THIS ONE. 510 00:32:01,152 --> 00:32:03,087 NOW, WHEN YOU SEE HUNTER, YOU TELL HIM 511 00:32:03,121 --> 00:32:04,722 THAT I'M TAKING YOU TWO OFF THIS CASE. 512 00:32:04,756 --> 00:32:05,766 CAPTAIN, THERE'S A MURDER... 513 00:32:05,790 --> 00:32:06,824 I'M NOT CLOSING THE CASE, 514 00:32:06,858 --> 00:32:09,093 I JUST NEED YOU ON SOMETHING THAT HASN'T DEAD ENDED. 515 00:32:09,127 --> 00:32:11,095 NOW, IF HE COMES UP WITH SOMETHING SUBSTANTIAL, 516 00:32:11,129 --> 00:32:12,430 WE'LL TALK ABOUT IT. 517 00:32:12,463 --> 00:32:14,065 OK? 518 00:32:15,800 --> 00:32:17,635 ENJOY YOUR LUNCH. 519 00:32:17,669 --> 00:32:20,171 THANK YOU. 520 00:32:31,416 --> 00:32:34,585 HI! ARE YOU NEW HERE? 521 00:32:35,586 --> 00:32:37,221 MORE OR LESS. 522 00:32:37,255 --> 00:32:39,757 WHAT'S YOUR NAME? 523 00:32:39,791 --> 00:32:43,294 TRIXIE. WHAT'S YOURS? 524 00:32:43,328 --> 00:32:45,096 HARVEY. 525 00:32:45,129 --> 00:32:48,333 HARVEY. IS THAT YOUR FIRST NAME OR YOUR LAST? 526 00:32:48,366 --> 00:32:51,235 FIRST. MY LAST NAME IS STEIN. 527 00:32:51,269 --> 00:32:55,273 OH. WELL, HARVEY... 528 00:32:55,306 --> 00:32:56,607 DOES YOUR WIFE KNOW YOU'RE HERE? 529 00:32:56,641 --> 00:32:57,775 HUH? 530 00:32:57,809 --> 00:32:59,143 SHE WOULDN'T MIND 531 00:32:59,177 --> 00:33:00,511 IF I CALLED AND TOLD HER, RIGHT? 532 00:33:00,545 --> 00:33:02,656 I DON'T UNDERSTAND WHY YOU'RE ASKING ME THESE QUESTIONS! 533 00:33:02,680 --> 00:33:05,817 I LIED. MY NAME'S NOT TRIXIE. 534 00:33:05,850 --> 00:33:08,119 AND I DON'T RUB MUSCLES ON THE FIRST DATE. 535 00:33:08,152 --> 00:33:09,587 OH, MY! OH, MY! 536 00:33:15,293 --> 00:33:17,362 IS LEANNE HERE? NOPE. 537 00:33:17,395 --> 00:33:18,529 WHEN WILL SHE BE BACK? 538 00:33:18,563 --> 00:33:20,331 CAN'T SAY. 539 00:33:21,499 --> 00:33:22,700 DEE DEE! 540 00:33:22,734 --> 00:33:26,070 MY GOD! I'VE BEEN TRYING TO GET HOLD OF YOU! 541 00:33:26,104 --> 00:33:28,373 IT WAS ALL OVER THE TV ABOUT THE SHOOTOUT. 542 00:33:28,406 --> 00:33:29,540 HEY, ARE YOU ALL RIGHT? 543 00:33:29,574 --> 00:33:30,742 YEAH, I'M FINE. 544 00:33:30,775 --> 00:33:32,510 MY HOUSE IS TRASHED, BUT I'M OK. 545 00:33:32,543 --> 00:33:36,414 WAS IT THAT GUY... LE CLAIR? 546 00:33:36,447 --> 00:33:39,751 IS THERE SOMEPLACE WHERE WE CAN TALK? 547 00:33:39,784 --> 00:33:40,785 YEAH. 548 00:33:46,324 --> 00:33:48,826 LE CLAIR'S DEAD. 549 00:33:48,860 --> 00:33:50,361 THE SAME MAN WHO KILLED DENISE 550 00:33:50,395 --> 00:33:52,630 IS THE SAME ONE WHO KILLED LE CLAIR. 551 00:33:53,765 --> 00:33:56,234 SO YOU KNOW WHO'S BEHIND IT ALL? 552 00:33:56,267 --> 00:33:58,770 NO, WE STILL DON'T KNOW WHY IT'S GONE DOWN. 553 00:33:58,803 --> 00:34:00,271 LISTEN, I'D LIKE YOU 554 00:34:00,304 --> 00:34:01,648 TO PLEASE TRY TO GO OVER THAT CONVERSATION 555 00:34:01,672 --> 00:34:03,708 THAT YOU HAD WITH DENISE. JUST ONE MORE TIME. 556 00:34:03,741 --> 00:34:05,510 THE ONE WHERE SHE MENTIONED LE CLAIR. 557 00:34:05,543 --> 00:34:08,479 LOOK, I HAVE TRIED AND TRIED TO REMEMBER ANYTHING ELSE. 558 00:34:08,513 --> 00:34:10,448 I JUST CAN'T. 559 00:34:11,716 --> 00:34:13,684 ALL RIGHT, LET ME THROW TWO NAMES AT YOU. 560 00:34:13,718 --> 00:34:16,387 CHARLES HAWKIN AND THOMAS D'ALESSANDRO. 561 00:34:16,421 --> 00:34:17,889 DID SHE EVER MENTION THOSE NAMES? 562 00:34:22,260 --> 00:34:23,428 HAWKIN... 563 00:34:23,461 --> 00:34:24,629 CHARLES HAWKIN. 564 00:34:24,662 --> 00:34:29,233 I HAVE REPLAYED IT A MILLION TIMES. 565 00:34:29,267 --> 00:34:31,569 THERE JUST WEREN'T ANY MORE NAMES. 566 00:34:31,602 --> 00:34:33,438 I AM SORRY. 567 00:34:33,471 --> 00:34:37,909 DON'T BE SORRY. YOU'VE HELPED A LOT. 568 00:34:37,942 --> 00:34:39,777 YOU TAKE CARE OF YOURSELF, ALL RIGHT? 569 00:34:39,811 --> 00:34:41,646 YEAH. THANKS. 570 00:34:44,282 --> 00:34:45,783 THANKS. 571 00:34:47,418 --> 00:34:50,655 Prisoner: THIEVES! ROBBERS! I'M WARNING YOU! 572 00:34:50,688 --> 00:34:52,290 I'M WARNING YOU. 573 00:34:52,323 --> 00:34:54,192 I'M PLACING YOU UNDER CITIZEN'S ARREST! 574 00:34:54,225 --> 00:34:55,193 YEAH, I KNOW. 575 00:34:55,226 --> 00:34:56,570 I'LL TAKE YOU ALL THE WAY TO THE SUPREME COURT! 576 00:34:56,594 --> 00:34:57,662 YEAH? YEAH! 577 00:34:57,695 --> 00:34:59,263 HUNTER... HEY! 578 00:34:59,297 --> 00:35:00,674 JIM, WILL YOU SEDATE HIM AND GET HIM OUT OF HERE? 579 00:35:00,698 --> 00:35:03,401 McCALL, I'M SORRY, NO REIMBURSEMENT, 580 00:35:03,434 --> 00:35:05,837 NO TROPHIES, NO NOTHING. 581 00:35:05,870 --> 00:35:07,405 HUNTER, THAT'S NOT WHAT I WANTED... 582 00:35:07,438 --> 00:35:09,416 LOOK, MR. MOUSE IS GONE. I'M VERY SORRY ABOUT THAT, 583 00:35:09,440 --> 00:35:10,641 BUT HE'S DEAD. 584 00:35:10,675 --> 00:35:14,245 WE'LL TAKE HIS LITTLE TINY BODY AND PUT IT IN A SMALL SHOEBOX, 585 00:35:14,278 --> 00:35:15,613 LOWER IT DOWN IN THE GROUND, 586 00:35:15,646 --> 00:35:16,747 COVER HIM UP WITH SOME SOIL, 587 00:35:16,781 --> 00:35:18,649 PUT A CANDLE ON THE TOP, IT'LL BE OK. 588 00:35:18,683 --> 00:35:19,860 WILL YOU JUST LISTEN TO ME FOR A MINUTE? 589 00:35:19,884 --> 00:35:21,285 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH VICE. 590 00:35:21,319 --> 00:35:22,820 NONE OF THE DRUGS HAVE HIT THE STREET. 591 00:35:22,854 --> 00:35:24,665 WHY DIDN'T YOU TELL ME THAT IN THE FIRST PLACE? 592 00:35:24,689 --> 00:35:27,225 THIS IS VERY IMPORTANT. WHERE'S THE LIST OF DRUGS? 593 00:35:27,258 --> 00:35:29,827 HERE, LISTEN... BENZEDRINE, MORPHINE, 594 00:35:29,861 --> 00:35:32,897 POPPERS, AMPHETAMINES, BARBITURATES... 595 00:35:32,930 --> 00:35:34,832 TETRAMIDE, WHAT'S THAT? 596 00:35:34,866 --> 00:35:36,400 YEAH, WHAT IS THAT? 597 00:35:36,434 --> 00:35:38,936 TETRAMIDE. NEVER HEARD OF THAT BEFORE. 598 00:35:38,970 --> 00:35:40,938 CARLOS WILL KNOW. 599 00:35:45,710 --> 00:35:47,445 LE CLAIR? 600 00:35:47,478 --> 00:35:49,380 WHAT DO YOU MEAN, SHOT UP? 601 00:35:49,413 --> 00:35:51,549 WAS THERE ANY EVIDENCE THAT HE WAS USING DRUGS? 602 00:35:51,582 --> 00:35:54,252 DRUGS? THE MAN DIED OF BULLET HOLES, HUNTER. 603 00:35:54,285 --> 00:35:56,521 LOTS OF BULLET HOLES, NOT DRUGS. 604 00:35:56,554 --> 00:35:57,798 Hunter: THAT'S NOT WHAT I MEAN, CARLOS. 605 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 WAS THERE ANYTHING IN HIS SYSTEM OTHER THAN LEAD? 606 00:36:00,024 --> 00:36:02,960 ARE YOU KIDDING ME? THE M.E. DIDN'T EVEN BOTHER TO LOOK. 607 00:36:02,994 --> 00:36:04,271 Hunter: WELL, HAVE YOU EVER HEARD OF 608 00:36:04,295 --> 00:36:05,930 A DRUG CALLED TETRAMIDE? 609 00:36:05,963 --> 00:36:08,266 WELL, IF IT'S EXCITEMENT YOU'RE LOOKING FOR, 610 00:36:08,299 --> 00:36:09,700 WE'VE GOT THIS DILLY OF A D.B. 611 00:36:09,734 --> 00:36:11,302 WE PULLED OUT OF LAKE QUECITAS. 612 00:36:11,335 --> 00:36:13,271 LOOKED LIKE A BEACHED WHALE. 613 00:36:13,304 --> 00:36:14,906 YOU'RE RAMBLING. TETRAMIDE. 614 00:36:14,939 --> 00:36:16,884 HEY, MAN, I'M JUST THE GUY THAT WORKS AT THE MORGUE. 615 00:36:16,908 --> 00:36:18,709 WHY ARE YOU ALWAYS PICKING ON ME? 616 00:36:18,743 --> 00:36:21,679 BECAUSE YOU NEVER HANG UP ON ME, THAT'S WHY I ALWAYS PICK ON YOU. 617 00:36:21,712 --> 00:36:24,015 WELL, GUESS WHAT, SUCKER? I KNOW TETRAMIDE. 618 00:36:24,048 --> 00:36:27,418 THEY USED TO PRESCRIBE IT FOR HIGH BLOOD PRESSURE. 619 00:36:27,451 --> 00:36:28,929 YEAH, WHAT KIND OF A STREET HIGH IS IT? 620 00:36:28,953 --> 00:36:30,588 HEY, YOU'RE THE DICK TRACY, 621 00:36:30,621 --> 00:36:32,032 I'M THE GUY THAT WORKS AT THE MORGUE. 622 00:36:32,056 --> 00:36:34,792 ASK HIM IF IT HAS ANY USES BESIDES HIGH BLOOD PRESSURE. 623 00:36:34,825 --> 00:36:36,027 DID YOU CATCH THAT? 624 00:36:36,060 --> 00:36:37,495 IS THAT DEE DEE? 625 00:36:37,528 --> 00:36:38,863 SAY HI TO THE LITTLE VIXEN, HUH? 626 00:36:38,896 --> 00:36:40,064 HI, LITTLE VIXEN. 627 00:36:40,097 --> 00:36:42,833 COME ON, CARLOS, DOES IT HAVE ANY OTHER SIDE EFFECTS AT ALL? 628 00:36:42,867 --> 00:36:44,769 YOU'D HAVE TO BE A MASOCHIST TO USE IT. 629 00:36:44,802 --> 00:36:45,703 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 630 00:36:45,736 --> 00:36:48,372 GIVE SOMEBODY ABOUT 3 TIMES TOO MUCH OF IT, 631 00:36:48,406 --> 00:36:49,707 AND IT WON'T KILL HIM, 632 00:36:49,740 --> 00:36:50,951 BUT YOU'LL GET SOME NICE CHEST PAINS 633 00:36:50,975 --> 00:36:52,376 AND SOMEBODY PLAYING SOCCER BALL 634 00:36:52,410 --> 00:36:53,744 WITH YOUR HEART RATE. 635 00:36:53,778 --> 00:36:56,314 SOCCER BALL? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 636 00:36:56,347 --> 00:36:57,915 OK, HUNTER, READ MY LIPS. 637 00:36:57,949 --> 00:36:59,784 UNDER THE RIGHT CONDITIONS, 638 00:36:59,817 --> 00:37:01,652 TETRAMIDE WILL GIVE YOU THE SYMPTOMS 639 00:37:01,686 --> 00:37:03,020 OF A SEVERE HEART ATTACK. 640 00:37:03,054 --> 00:37:04,922 YEAH, THANKS, CARLOS. 641 00:37:04,956 --> 00:37:08,059 SO THAT'S THE CONNECTION BETWEEN HAWKIN AND D'ALESSANDRO. 642 00:37:12,563 --> 00:37:13,831 Woman: HELLO? 643 00:37:13,864 --> 00:37:15,666 MARY, THIS IS HUNTER. GIVE ME THE OFFICE 644 00:37:15,700 --> 00:37:17,435 OF THE WARDEN AT TERMINAL ISLAND. 645 00:37:17,468 --> 00:37:19,904 Mary: ONE MOMENT. THANKS. 646 00:37:22,640 --> 00:37:23,608 Warden: HELLO? 647 00:37:23,641 --> 00:37:24,675 HOWARD? RICK HUNTER. 648 00:37:24,709 --> 00:37:25,676 Howard: YEAH, RICK. 649 00:37:25,710 --> 00:37:27,011 LISTEN, YOU GOT TO DO ME A FAVOR. 650 00:37:27,044 --> 00:37:28,012 Howard: NAME IT. 651 00:37:28,045 --> 00:37:30,982 RUN A CHECK ON A PRISONER NAMED CHARLIE HAWKIN. 652 00:37:31,015 --> 00:37:33,017 Howard: HAWKIN JUST SUFFERED A HEART ATTACK. 653 00:37:33,050 --> 00:37:35,620 HE'S BEING TRANSFERRED TO BEACH VIEW GENERAL. 654 00:37:35,653 --> 00:37:36,954 THANK YOU. 655 00:37:36,988 --> 00:37:38,823 IT'S GOING DOWN. COME ON. 656 00:37:55,573 --> 00:37:56,841 READY? 657 00:38:00,511 --> 00:38:02,346 GO! 658 00:38:38,082 --> 00:38:40,418 COME ON, YOU'RE NOT SICK. 659 00:38:40,451 --> 00:38:42,753 SHUT THE HELL UP AND GET OUT! MOVE IT! 660 00:38:44,522 --> 00:38:47,091 PUT HIM IN THE BACK. COME ON, PUT HIM IN. 661 00:39:15,986 --> 00:39:17,788 I'M SORRY, HUNTER, WE JUST GOT HERE. 662 00:39:17,822 --> 00:39:19,090 THE PRISONER GOT AWAY. 663 00:39:19,123 --> 00:39:20,791 IS THERE AN AIR STRIP AROUND HERE? 664 00:39:20,825 --> 00:39:22,560 ABOUT THREE AND A HALF MILES UP THAT WAY. 665 00:39:22,593 --> 00:39:24,595 ON THE EAST END OF THE OIL FIELDS. 666 00:39:24,628 --> 00:39:27,131 OK, THANKS, BILL. MAKE SURE EVERYBODY HERE IS OK. 667 00:39:27,164 --> 00:39:28,666 Bill: YOU GOT IT. 668 00:39:36,807 --> 00:39:38,642 THERE'S A COASTLINE A COUPLE OF MILES AWAY. 669 00:39:38,676 --> 00:39:40,087 THEY MIGHT HAVE A BOAT WAITING THERE. 670 00:39:40,111 --> 00:39:41,078 YEAH. 671 00:39:41,112 --> 00:39:43,948 THE MEXICAN BORDER IS ONLY ABOUT 100 MILES AWAY, 672 00:39:43,981 --> 00:39:45,549 I SAY THEY GOT AN AIRPLANE. 673 00:39:45,583 --> 00:39:48,552 AT LEAST WE GOT TO TAKE A CHANCE ON THAT. 674 00:40:15,112 --> 00:40:17,148 COME ON, LET'S GO! 675 00:40:20,918 --> 00:40:22,953 CHARLIE, CHARLIE! ARE YOU ALL RIGHT? 676 00:40:22,987 --> 00:40:24,264 I FEEL LIKE I'VE BEEN HIT IN THE HEAD WITH A SLEDGE HAMMER. 677 00:40:24,288 --> 00:40:25,790 YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT. 678 00:40:25,823 --> 00:40:27,224 COME ON, I'LL HELP YOU ON THE PLANE. 679 00:40:27,258 --> 00:40:29,560 COME ON, MOVE IT, MOVE IT! GO! 680 00:40:29,593 --> 00:40:31,162 COME ON! 681 00:40:32,897 --> 00:40:35,099 MOVE! 682 00:41:59,283 --> 00:42:01,051 THIS IS THE POLICE. 683 00:42:01,085 --> 00:42:03,954 OPEN THE DOOR AND COME OUT WITH YOUR HANDS UP. 684 00:42:20,838 --> 00:42:22,373 UNH! 685 00:42:25,075 --> 00:42:26,110 ALL RIGHT, BOYS, 686 00:42:26,143 --> 00:42:29,346 DROP YOUR WEAPONS, LEAVE 'EM INSIDE AND COME ON OUT. 687 00:42:29,380 --> 00:42:31,181 LET'S GO, MOVE! 688 00:42:39,156 --> 00:42:40,958 WHERE'S ZAJAK? 689 00:42:43,093 --> 00:42:46,363 TAKE ONE OF THESE GUYS AND SEARCH THIS THING. 690 00:42:48,732 --> 00:42:50,668 I SAID, WHERE'S ZAJAK? 691 00:42:50,701 --> 00:42:52,369 HE WAS THE FIRST ONE OUT OF THE PLANE. 692 00:42:52,403 --> 00:42:54,672 I SAW HIM RUN TOWARDS THOSE OIL FIELDS. 693 00:42:54,705 --> 00:42:57,107 I HOPE TO HELL YOU FIND HIM. 694 00:43:03,948 --> 00:43:05,149 HUNTER! 695 00:43:41,719 --> 00:43:43,387 UNH! 696 00:44:10,981 --> 00:44:12,850 YOU OK? 697 00:44:13,751 --> 00:44:16,053 I AM NOW. 698 00:44:26,930 --> 00:44:29,333 WELL, CAPTAIN SAYS YOU BROKE THE LAW 699 00:44:29,366 --> 00:44:30,877 WHEN YOU BROUGHT THAT CREEP BACK TO YOUR HOUSE 700 00:44:30,901 --> 00:44:32,870 AND THE CITY IS NOT GONNA REIMBURSE YOU 701 00:44:32,903 --> 00:44:35,973 ONE CENT FOR ANY OF YOUR DAMAGES. 702 00:44:36,006 --> 00:44:39,309 OK, THAT'S IT. I'M GONNA SUE. 703 00:44:39,343 --> 00:44:40,387 THEY'RE NOT GONNA GET AWAY WITH THIS. 704 00:44:40,411 --> 00:44:41,378 McCALL... 705 00:44:41,412 --> 00:44:42,880 I'M SERIOUS. THEY'RE NOT. 706 00:44:42,913 --> 00:44:44,281 THEY WANT TO PLAY HARD BALL? 707 00:44:44,314 --> 00:44:45,859 THAT'S JUST FINE, I CAN DO THE SAME THING. 708 00:44:45,883 --> 00:44:47,894 THOSE GUYS CAME TO MY HOUSE, THEY BUSTED EVERY WINDOW... 709 00:44:47,918 --> 00:44:49,119 YOU WANT TO RELAX? 710 00:44:49,153 --> 00:44:50,254 THEY TRASHED MY HOME! 711 00:44:50,287 --> 00:44:51,498 SOMEONE'S GONNA PAY FOR THIS, HUNTER. 712 00:44:51,522 --> 00:44:52,823 KEEP IT DOWN A LITTLE BIT. 713 00:44:52,856 --> 00:44:54,100 I DIDN'T HAVE A CHOICE. IT WAS MY DUTY. 714 00:44:54,124 --> 00:44:55,268 IF WE HADN'T HAVE DONE THIS... 715 00:44:55,292 --> 00:44:57,161 IF I DIDN'T BRING THAT CREEP TO MY HOUSE, 716 00:44:57,194 --> 00:44:58,838 WE WOULDN'T HAVE HAWKIN, WE WOULDN'T HAVE... 717 00:44:58,862 --> 00:45:00,164 SHUT UP! 718 00:45:00,197 --> 00:45:02,533 I'M NOT THE CITY HERE, YOU'RE NOT SUING ME. 719 00:45:02,566 --> 00:45:05,002 IF IT WAS UP TO ME, I'D REIMBURSE YOU, 720 00:45:05,035 --> 00:45:07,504 YOU KNOW THAT, HUH? I WOULD. 721 00:45:15,279 --> 00:45:18,415 HEY, I GOT A SURPRISE FOR YOU. 722 00:45:18,449 --> 00:45:21,085 GUESS WHO'S COME TO VISIT? 723 00:45:21,118 --> 00:45:23,854 WHAT? 724 00:45:23,887 --> 00:45:27,257 GRRR! 725 00:45:27,291 --> 00:45:28,892 HIYA. HIYA. 726 00:45:28,926 --> 00:45:30,527 MR. MOUSE! YEAH! 727 00:45:30,561 --> 00:45:32,763 HA HA HA! 51298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.