All language subtitles for Hunter S02 E07 - Rape and Revenge (Pt. 2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:06,206 I KNOW WHY YOU'RE HERE. 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,708 YOU CAN'T KILL MARIANO. IT'S CRAZY. 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,677 TORTURE SQUADS, DISAPPEARING PEOPLE. 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,678 THE WHOLE SHOT. 5 00:00:11,711 --> 00:00:13,279 YOU BETTER BELIEVE IT. 6 00:00:13,313 --> 00:00:16,316 YOU HIDE HERE, NO PROBLEM. 7 00:00:18,451 --> 00:00:20,086 BE NICE TO THEM, OK? 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,121 I'M NICE TO EVERYBODY. 9 00:00:23,323 --> 00:00:25,325 COME ON, HERO. GRAB FOR IT. 10 00:00:26,826 --> 00:00:28,161 HOLD ON. 11 00:00:30,430 --> 00:00:31,564 NO PROBLEM. 12 00:01:30,323 --> 00:01:32,158 IT WORKS FOR ME. 13 00:01:34,961 --> 00:01:37,297 LAST WEEK, IN PART 1... 14 00:01:43,203 --> 00:01:44,771 HUNTER. 15 00:01:44,804 --> 00:01:46,673 HELP ME. 16 00:01:46,706 --> 00:01:49,909 SEÑOR MARIANO IS NOT SUBJECT TO ARREST 17 00:01:49,943 --> 00:01:51,377 OR TO QUESTIONING 18 00:01:51,411 --> 00:01:54,247 BY YOU OR BY ANY AMERICAN. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,782 YOU SCUM-SUCKING PIG. 20 00:01:55,815 --> 00:01:56,783 YOU RAPED MY PARTNER, DIDN'T YOU? 21 00:01:56,816 --> 00:01:58,918 WELL, THAT WAS THE BIGGEST MISTAKE OF YOUR LIFE. 22 00:01:58,952 --> 00:02:01,387 YOU WON'T GET AWAY WITH THIS. 23 00:02:04,591 --> 00:02:07,427 I CALLED THE CURAGUAYAN CONSULATE. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,863 THEY ARE NOT GOING TO WAIVE IMMUNITY, 25 00:02:09,896 --> 00:02:11,865 AND THEY'RE NOT GONNA PROSECUTE MARIANO 26 00:02:11,898 --> 00:02:13,600 BACK IN HIS OWN COUNTRY, EITHER. 27 00:02:13,633 --> 00:02:15,802 I THINK THE GUY'S GONNA GET AWAY WITH IT. 28 00:02:15,835 --> 00:02:18,338 DON'T BET ON IT. 29 00:02:18,371 --> 00:02:20,273 I NEED A GUN. 30 00:02:20,306 --> 00:02:22,609 THIS IS THE GUN FOR YOU. 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,378 WHEN'S YOUR NEXT FLIGHT TO SAN PABLO? 32 00:02:26,679 --> 00:02:29,782 AND NOW PART 2 OF RAPE AND REVENGE. 33 00:03:07,587 --> 00:03:11,291 THERE IT IS... U.S.A. BAR. 34 00:03:12,759 --> 00:03:14,794 THANKS, KID. SEE YOU LATER. 35 00:03:14,827 --> 00:03:16,829 TOMORROW? WHAT TIME? 36 00:03:16,863 --> 00:03:18,798 NOPE. THIS IS IT, PAL. 37 00:03:18,831 --> 00:03:21,467 ADIOS. HASTA LA VISTA. 38 00:03:21,501 --> 00:03:24,304 WHATEVER. CIAO. DON'T GET HIT BY A CAR. 39 00:03:28,074 --> 00:03:31,344 Man: YOU COWBOYS WANT ANOTHER BEER? 40 00:03:31,377 --> 00:03:33,713 Second man: WHY NOT? WE COULD GO FOR 2 MORE. 41 00:03:33,746 --> 00:03:35,815 WHAT WILL YOU HAVE? 42 00:03:35,848 --> 00:03:38,418 HAH. AMERICAN. 43 00:03:38,451 --> 00:03:39,485 100%. 44 00:03:39,519 --> 00:03:42,555 YOU NOTICE HOW MANY PEOPLE AROUND HERE SPEAK SPANISH? 45 00:03:42,589 --> 00:03:44,991 WELL, WE DON'T SPEAK NOTHING HERE BUT U.S. OF A. 46 00:03:45,024 --> 00:03:46,125 WHAT'LL YOU HAVE? 47 00:03:46,159 --> 00:03:50,763 WELL, I THINK I'LL HAVE MYSELF A NICE COLD AMERICAN SODA. 48 00:03:50,797 --> 00:03:52,765 HUH. SODA. 49 00:03:52,799 --> 00:03:55,034 YOU KNOW, WE KNOW EVERY GOOD-LOOKING AMERICAN 50 00:03:55,068 --> 00:03:57,971 IN SAN PABLO, EXCEPT YOU. 51 00:03:58,004 --> 00:03:59,505 HI. TERI TRAVANNI. 52 00:03:59,539 --> 00:04:02,442 TERI. RICHARD McPHERSON. HOW DO YOU DO? 53 00:04:02,475 --> 00:04:04,477 GREAT. THIS IS MY FRIEND BABS. 54 00:04:04,510 --> 00:04:05,912 BABS. HI. NICE TO MEET YOU. 55 00:04:05,945 --> 00:04:07,647 REAL PLEASURE. 56 00:04:07,680 --> 00:04:09,949 I'M BEGINNING TO LIKE MY STAY IN SAN PABLO 57 00:04:09,983 --> 00:04:11,484 WITH EACH WAKING MOMENT. 58 00:04:11,517 --> 00:04:14,387 HEY, MAYBE YOU CAN HELP ME. LOOKING FOR A COUPLE GUYS. 59 00:04:14,420 --> 00:04:16,723 ONE LOCAL, ONE AMERICAN. 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,892 WHAT ARE YOU, A REPORTER 61 00:04:19,926 --> 00:04:22,562 OR A DEALER OR A... HEH HEH... 62 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 OR A SPOOK? 63 00:04:24,464 --> 00:04:25,965 HA. NONE OF THE ABOVE. 64 00:04:27,700 --> 00:04:29,469 IT'S A PERSONAL MATTER. 65 00:04:29,502 --> 00:04:30,879 I'M LOOKING FOR A FRIEND OF MINE... JIMMY CRACKLE. 66 00:04:30,903 --> 00:04:32,605 WHAT, HE IN SOME KIND OF TROUBLE? 67 00:04:32,639 --> 00:04:33,606 NOPE. 68 00:04:33,640 --> 00:04:35,575 I'M JUST, UH, LOOKING FOR HIM. 69 00:04:35,608 --> 00:04:36,576 YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 70 00:04:36,609 --> 00:04:39,078 WELL, HE OUGHT TO BE SLIDING IN HERE ANY MINUTE. 71 00:04:39,112 --> 00:04:42,515 BACK COUNTRY MAKES HIM REAL, REAL THIRSTY. 72 00:04:42,548 --> 00:04:44,851 THAT WAS EASY. THANKS. 73 00:04:46,552 --> 00:04:48,121 WELL, I'M LOOKING FOR A LOCAL FELLA 74 00:04:48,154 --> 00:04:50,957 BY THE NAME OF, UH, RAOUL MARIANO. 75 00:04:53,092 --> 00:04:54,727 SO? 76 00:04:54,761 --> 00:04:55,995 SO YOU KNOW WHERE HE IS? 77 00:04:56,029 --> 00:04:59,032 IN A WHOLE LOT BETTER BAR THAN THIS IS, BUDDY. 78 00:04:59,065 --> 00:05:01,034 Terry: I'VE HEARD OF RAOUL MARIANO. 79 00:05:01,067 --> 00:05:02,035 OH, YEAH? 80 00:05:02,068 --> 00:05:03,503 YEAH. HE'S A REAL CREEP. 81 00:05:03,536 --> 00:05:04,637 ISN'T HE THE GUY 82 00:05:04,671 --> 00:05:06,048 WHO RAPED SOME GIRL A COUPLE OF YEARS AGO? 83 00:05:06,072 --> 00:05:07,373 AND HIS WIFE COMMITTED SUICIDE. 84 00:05:07,407 --> 00:05:09,442 AT LEAST THAT'S WHAT THE PAPERS SAID. 85 00:05:09,475 --> 00:05:10,953 Babs: THE WORD AROUND HERE WAS HE OFFED HER. 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,111 YEAH, AND HIS DADDY? 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 INTERNAL SECURITY CHIEF. 88 00:05:14,013 --> 00:05:16,616 REAL S.O.B., TOO. TORTURE SQUADS, 89 00:05:16,649 --> 00:05:19,018 DISAPPEARING PEOPLE. THE WHOLE SHOT. 90 00:05:19,052 --> 00:05:21,087 WELL, YOU KNOW WHERE HE LIVES? 91 00:05:21,120 --> 00:05:23,756 THEY SAY HE LIVES OVER IN THE... 92 00:05:23,790 --> 00:05:25,558 COLONIA DISTRICT. 93 00:05:26,726 --> 00:05:27,860 HEY! 94 00:05:29,529 --> 00:05:30,963 WHAT DO YOU WANT? 95 00:05:30,997 --> 00:05:32,865 $20. 96 00:05:36,502 --> 00:05:39,072 WELL, YOU ASKED ME, SEÑOR. 97 00:05:39,105 --> 00:05:41,040 WHERE'S THE COLONIA DISTRICT? 98 00:05:41,074 --> 00:05:43,409 HEY, NO PROBLEM. 99 00:05:44,477 --> 00:05:46,412 ONLY $2.00 AMERICAN. 100 00:05:46,446 --> 00:05:47,580 1.00. 101 00:05:47,613 --> 00:05:49,449 3.00. 102 00:05:49,482 --> 00:05:50,883 2.00. 103 00:05:50,917 --> 00:05:53,019 OK. 104 00:05:53,052 --> 00:05:54,721 Sí. 105 00:05:54,754 --> 00:05:57,423 SEÑOR MARIANO. 106 00:05:57,457 --> 00:06:01,494 DUFF. EL BAR U.S.A. 107 00:06:01,527 --> 00:06:03,730 Sí. POR FAVOR. 108 00:06:21,948 --> 00:06:25,151 SOMEDAY I HAVE HOUSE BIGGER THAN ALL THESE, 109 00:06:25,184 --> 00:06:28,955 AND A SWIMMING POOL WITH BLUE TILES, 110 00:06:28,988 --> 00:06:30,456 AND HORSES, 111 00:06:30,490 --> 00:06:32,725 I'LL HAVE HORSES, TOO. 112 00:06:32,759 --> 00:06:34,627 THERE IT IS. 113 00:06:34,660 --> 00:06:35,995 THERE. 114 00:06:40,032 --> 00:06:42,468 YEP. THAT IS WHERE HE LIVES. 115 00:06:42,502 --> 00:06:45,037 IT'S BIG, HUH? 116 00:06:45,071 --> 00:06:46,706 YEAH, IT SURE IS. 117 00:06:48,174 --> 00:06:49,242 OK, IGGY, 118 00:06:49,275 --> 00:06:51,244 I GOTTA GET TO WORK. TAKE OFF. 119 00:06:51,277 --> 00:06:52,678 DO YOU WANT ME TO WALK? 120 00:06:52,712 --> 00:06:55,114 YEP. IT'S ONLY 3 MILES. LET'S GO. 121 00:06:55,148 --> 00:06:57,049 BUT I GOT NO MONEY FOR BUS. 122 00:07:09,762 --> 00:07:11,230 GRACIAS. 123 00:07:35,188 --> 00:07:36,189 HOW YOU DOING? 124 00:07:36,222 --> 00:07:37,890 SEÑOR RICHARD McPHERSON? 125 00:07:37,924 --> 00:07:39,692 YEAH. 126 00:07:39,725 --> 00:07:41,227 PASSPORT, SEÑOR. 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,163 WELL, I, UH, 128 00:07:44,197 --> 00:07:45,765 MY PASSPORT'S AT THE HOTEL. 129 00:07:45,798 --> 00:07:48,568 ALL I'VE GOT ARE SOME TRAVELER'S CHECKS. 130 00:07:48,601 --> 00:07:52,205 WHAT ARE YOU DOING HERE, SEÑOR? 131 00:07:52,238 --> 00:07:53,773 WELL, I'M JUST ENJOYING 132 00:07:53,806 --> 00:07:55,942 THE BEAUTIFUL VISTA HERE IN YOUR COUNTRY. 133 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 HEY, WHAT... WHAT'S GOING ON HERE? 134 00:07:57,343 --> 00:07:59,712 YOU ARE UNDER ARREST, SEÑOR McPHERSON. 135 00:08:34,013 --> 00:08:35,748 JIMMY CRACKLE GET THIRSTY? 136 00:08:35,781 --> 00:08:38,050 WELL, AS A MATTER OF FACT, HE DID. 137 00:08:38,084 --> 00:08:40,686 AND, UH, HE LEFT HIS CARD FOR YOU. 138 00:08:40,720 --> 00:08:42,088 AH. GREAT. 139 00:08:43,656 --> 00:08:45,157 TERRIFIC. 140 00:08:48,394 --> 00:08:49,929 LISTEN, SLIMEBALL, 141 00:08:49,962 --> 00:08:52,698 SOMEBODY IN THIS PLACE HAS GOT AN AWFUL BIG MOUTH. 142 00:08:52,732 --> 00:08:54,267 IT'S EITHER YOU OR THOSE 2 STEWARDESSES 143 00:08:54,300 --> 00:08:55,668 WHO'VE BEEN HANGING AROUND HERE. 144 00:08:55,701 --> 00:08:58,170 LOOK, MAN, YOU DON'T UNDERSTAND. I LIVE HERE. 145 00:08:58,204 --> 00:09:00,740 I GOT... I GOTTA GET ALONG, YOU KNOW WHAT I MEAN? 146 00:09:00,773 --> 00:09:02,008 YOU OWN THIS DUMP? 147 00:09:02,041 --> 00:09:03,643 YEAH. 148 00:09:12,919 --> 00:09:14,720 GOOD. 149 00:09:17,990 --> 00:09:18,858 Mariano: I'VE ASKED YOU TO COME HERE 150 00:09:18,891 --> 00:09:22,361 TO TELL YOU OF A LITTLE PROBLEM I HAVE... 151 00:09:22,395 --> 00:09:24,964 A PROBLEM WHICH I AM SURE YOU AND OUR OTHER FRIENDS 152 00:09:24,997 --> 00:09:28,067 AT THE AMERICAN EMBASSY WILL SOLVE FOR ME, Sí? 153 00:09:28,100 --> 00:09:30,970 THERE IS AN AMERICAN POLICE OFFICER FROM LOS ANGELES 154 00:09:31,003 --> 00:09:32,405 BY THE NAME OF HUNTER, 155 00:09:32,438 --> 00:09:35,942 TRAVELING IN MY COUNTRY UNDER THE NAME McPHERSON, 156 00:09:35,975 --> 00:09:37,677 RICHARD McPHERSON. 157 00:09:37,710 --> 00:09:40,112 HE IS AN ENEMY OF THE STATE, 158 00:09:40,146 --> 00:09:41,981 AND I TELL YOU THIS, SEÑOR, 159 00:09:42,014 --> 00:09:44,016 OUT OF COURTESY TO YOUR COUNTRY, 160 00:09:44,050 --> 00:09:46,018 IF HE IS NOT OUT OF MY COUNTRY, 161 00:09:46,052 --> 00:09:48,321 IF YOU DO NOT REMOVE HIM WITHIN 24 HOURS... 162 00:09:49,722 --> 00:09:51,223 I WILL. 163 00:09:56,395 --> 00:09:59,065 COME ON. 164 00:10:07,239 --> 00:10:09,275 HEY, IGGY, 165 00:10:09,308 --> 00:10:10,710 YOU KNOW, I KNOW I SAID I WANTED 166 00:10:10,743 --> 00:10:12,244 A HOTEL TO LAY LOW AT, 167 00:10:12,278 --> 00:10:13,346 BUT NOT THIS LOW. 168 00:10:13,379 --> 00:10:16,082 SEÑOR, YOU WANT A PLACE TO HIDE, 169 00:10:16,115 --> 00:10:18,818 YOU HIDE HERE, NO PROBLEM. 170 00:10:18,851 --> 00:10:20,720 YEAH, NO PROBLEM. 171 00:10:20,753 --> 00:10:22,855 WE'RE HERE. 172 00:10:23,889 --> 00:10:25,257 SEE YA. 173 00:10:43,109 --> 00:10:45,344 HEY, WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 174 00:10:45,378 --> 00:10:47,013 WITH YOU, SEÑOR. 175 00:10:49,248 --> 00:10:50,349 DON'T YOU HAVE A HOME? 176 00:10:50,383 --> 00:10:52,018 NO HOME. 177 00:10:58,090 --> 00:10:59,825 WHAT ABOUT A FAMILY? YOU GOT A FAMILY? 178 00:10:59,859 --> 00:11:01,060 NO FAMILY. 179 00:11:01,093 --> 00:11:04,864 WHY NOT? 180 00:11:04,897 --> 00:11:07,099 THEY DISAPPEAR. 181 00:11:07,133 --> 00:11:09,201 DISAPPEARED, HUH? 182 00:11:09,235 --> 00:11:10,336 RIGHT. 183 00:11:10,369 --> 00:11:12,138 YEAH, I'LL BET. 184 00:11:12,171 --> 00:11:14,774 SURE. IT'S THE TRUTH. 185 00:11:32,291 --> 00:11:33,893 McPHERSON? 186 00:11:35,327 --> 00:11:36,796 JIMMY CRACKLE. 187 00:11:39,432 --> 00:11:41,967 WHERE DO YOU KNOW PAULIE FROM? 188 00:11:42,001 --> 00:11:44,503 PAULIE WAS A WITNESS IN A MURDER I WORKED ON. 189 00:11:44,537 --> 00:11:46,138 SO YOU'RE A COP, HUH? 190 00:11:47,206 --> 00:11:48,974 UM... 191 00:11:49,008 --> 00:11:52,244 LISTEN, I UNDERSTAND YOU GOT AN AIRPLANE. 192 00:11:52,278 --> 00:11:54,547 I NEED A LIFT OVER THE BOLIVIAN BORDER. 193 00:11:54,580 --> 00:11:55,548 HOW MUCH? 194 00:11:55,581 --> 00:11:57,016 JUST YOU? 195 00:11:57,049 --> 00:11:59,251 JUST ME. BUT NO AIRPORTS. 196 00:11:59,285 --> 00:12:01,887 THE WORD HERE IS "DISCREET", HUH? 197 00:12:01,921 --> 00:12:03,222 GONNA HAVE HEAT WITH YOU? 198 00:12:03,255 --> 00:12:06,325 NOPE. IT'LL BE LONG GONE. 199 00:12:06,358 --> 00:12:08,394 ALL RIGHT, LOOK, I GOT A STRICTLY ILLEGAL CHOPPER 200 00:12:08,427 --> 00:12:10,196 ABOUT 150 MILES FROM HERE. 201 00:12:10,229 --> 00:12:12,064 YOU CAN GET THERE ON BUSINESS. 202 00:12:12,098 --> 00:12:14,033 A CHOPPER, HUH? 203 00:12:15,568 --> 00:12:17,236 HOW MUCH? 204 00:12:17,269 --> 00:12:20,473 A GRAND, IN FRONT. GIVE ME THE MONEY, 205 00:12:20,506 --> 00:12:22,541 I'LL GET YOU OUT OF THE COUNTRY. 206 00:12:27,012 --> 00:12:29,982 I'LL GIVE YOU $1,000 IN TRAVELER'S CHECKS. 207 00:12:33,953 --> 00:12:34,920 THEY'RE GOOD. 208 00:12:34,954 --> 00:12:36,122 OH, I KNOW THEY'RE GOOD, 209 00:12:36,155 --> 00:12:38,524 'CAUSE IF THEY'RE NOT, I WON'T BE THERE. 210 00:12:40,226 --> 00:12:41,494 THEY'RE NOT SIGNED. 211 00:12:41,527 --> 00:12:43,195 I'LL SIGN THEM IN THE CHOPPER. 212 00:12:53,472 --> 00:12:55,441 ALL RIGHT, WE'RE HERE, 213 00:12:55,474 --> 00:12:56,909 COPTER'S THERE. 214 00:12:59,411 --> 00:13:00,913 OK. 215 00:13:00,946 --> 00:13:02,982 I GOT YOUR NUMBER. I'LL CALL YOU WHEN I NEED YOU. 216 00:13:37,683 --> 00:13:39,418 WHAT HAPPENED TO YOUR BEAK? 217 00:14:51,023 --> 00:14:53,192 WHAT IN THE HELL ARE YOU DOING HERE? 218 00:14:53,225 --> 00:14:54,402 WELL, WHAT'D YOU EXPECT ME TO DO? 219 00:14:54,426 --> 00:14:55,604 NO HUNTER WENT THROUGH CUSTOMS. 220 00:14:55,628 --> 00:14:57,463 I HAD NO OTHER PLACE TO LOOK. 221 00:14:57,496 --> 00:14:58,640 WHY DON'T YOU LOOK AT THE AIRPORT, 222 00:14:58,664 --> 00:15:01,367 'CAUSE I WANT YOU ON THE FIRST PLANE OUT OF HERE, WILL YA? 223 00:15:01,400 --> 00:15:03,502 FINE, IF YOU GO WITH ME. 224 00:15:05,471 --> 00:15:07,006 HUNTER, LOOK, I KNOW WHY YOU'RE HERE. 225 00:15:07,039 --> 00:15:09,308 YOU CAN'T KILL MARIANO. IT'S CRAZY. 226 00:15:09,341 --> 00:15:10,542 DUCK. 227 00:15:15,648 --> 00:15:18,417 LET'S GET OUT OF HERE, HUH? 228 00:15:20,786 --> 00:15:22,755 HUNTER, WILL YOU JUST LISTEN TO ME FOR A SECOND? 229 00:15:22,788 --> 00:15:24,189 YOU ARE A COP. 230 00:15:24,223 --> 00:15:27,226 YOU CANNOT ACT OUTSIDE OF THE LAW HERE. 231 00:15:27,259 --> 00:15:28,761 HEY, NOW, JUST A SECOND HERE. 232 00:15:28,794 --> 00:15:30,496 JUST HOLD IT JUST A MINUTE. 233 00:15:30,529 --> 00:15:32,097 OUTSIDE THE LAW? ARE YOU KIDDING ME? 234 00:15:32,131 --> 00:15:33,508 YOU KNOW, BACK IN THE UNITED STATES, 235 00:15:33,532 --> 00:15:35,367 THIS GUY'S COMMITTED 2 RAPES, ONE MURDER, 236 00:15:35,401 --> 00:15:37,236 AND ONE ATTEMPTED MURDER ON ME? 237 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 NOW DOWN HERE HE'S ALREADY RAPED ONE WOMAN, 238 00:15:39,471 --> 00:15:41,640 AND HIS WIFE'S SUICIDE WAS VERY QUESTIONABLE. 239 00:15:41,674 --> 00:15:42,641 HUNTER... 240 00:15:42,675 --> 00:15:43,676 LOOK, THIS GUY'S THE ONE 241 00:15:43,709 --> 00:15:45,244 OUTSIDE THE LAW, NOT ME. 242 00:15:45,277 --> 00:15:46,245 YOU THINK I HAVEN'T THOUGHT ABOUT 243 00:15:46,278 --> 00:15:47,322 BLOWING THE GUY AWAY MYSELF? 244 00:15:47,346 --> 00:15:49,448 YOU KNOW HOW MANY TIMES I'VE WANTED... 245 00:15:49,481 --> 00:15:53,585 LOOK, NOBODY WANTS REVENGE 246 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 MORE THAN I DO, YOU KNOW? 247 00:15:56,655 --> 00:15:58,791 BUT WE TOOK AN OATH 248 00:15:58,824 --> 00:16:01,393 WHEN THEY GAVE US THESE BADGES. 249 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 NOW, I JUST WANT THIS TO STOP NOW. 250 00:16:04,663 --> 00:16:07,599 I JUST WANT TO STOP RIGHT NOW. 251 00:16:07,633 --> 00:16:09,768 JUST... JUST LET IT GO. 252 00:16:09,802 --> 00:16:11,070 YOU THINK THIS GUY HAS COMMITTED 253 00:16:11,103 --> 00:16:13,372 HIS LAST RAPE OR MURDER? 254 00:16:13,405 --> 00:16:14,306 ALL RIGHT, WELL, 255 00:16:14,340 --> 00:16:16,241 MAYBE WE CAN THINK OF SOME OTHER THING HERE. 256 00:16:16,275 --> 00:16:17,715 UM, MAYBE WE CAN APPROACH HIS FATHER. 257 00:16:17,743 --> 00:16:19,345 HE'S HEAD OF INTERNAL SECURITY DOWN HERE. 258 00:16:19,378 --> 00:16:20,679 WE CAN... WE CAN CONFRONT HIM, 259 00:16:20,713 --> 00:16:22,390 THREATEN HIM WITH GOING TO THE PRESS OR SOMETHING. 260 00:16:22,414 --> 00:16:23,649 WAIT A MINUTE. THE PRESS? 261 00:16:23,682 --> 00:16:25,250 ARE YOU KIDDING ME? THIS IS CURAGUAY. 262 00:16:25,284 --> 00:16:27,252 YOU THINK THERE'S A PRESS DOWN HERE? 263 00:16:27,286 --> 00:16:29,455 WELL, MAYBE HIS FATHER DOESN'T KNOW WHAT A... 264 00:16:29,488 --> 00:16:31,690 WHAT A PIG MARIANO IS. 265 00:16:31,724 --> 00:16:35,060 MAYBE HE'LL LISTEN TO ONE OF HIS SON'S VICTIMS. 266 00:16:36,795 --> 00:16:39,231 YOU CAN'T JUST ASSASSINATE HIM. 267 00:16:44,169 --> 00:16:47,206 OK. GO TO THE GENERAL. 268 00:16:48,273 --> 00:16:50,442 GO ON. GO DOWN THERE AND SEE WHAT HE SAYS. 269 00:16:52,111 --> 00:16:53,312 YOU MEAN IT? 270 00:16:53,345 --> 00:16:55,114 YEAH. 271 00:16:55,147 --> 00:16:56,749 I'M GOING TO TALK TO HIM FIRST, RIGHT? 272 00:16:56,782 --> 00:16:58,250 YEAH. 273 00:17:01,253 --> 00:17:02,554 OK. 274 00:17:04,123 --> 00:17:05,524 GOOD. 275 00:17:12,731 --> 00:17:14,867 SO OTHER THAN THAT, HOW'S IT GOING? 276 00:17:14,900 --> 00:17:17,536 I'M ALL RIGHT. 277 00:17:17,569 --> 00:17:18,604 YEAH? 278 00:17:18,637 --> 00:17:20,606 YEAH, I REALLY AM. 279 00:17:20,639 --> 00:17:23,175 THE ONLY THING THAT'S WEIRD IS, UH, 280 00:17:23,208 --> 00:17:24,777 JUST WHEN I THINK I'M BACK TO NORMAL, 281 00:17:24,810 --> 00:17:26,412 I... I HAVE THESE FLASHBACKS. 282 00:17:26,445 --> 00:17:28,313 UH, IT'S VERY STRANGE. 283 00:17:28,347 --> 00:17:30,749 IT'S LIKE A MOVIE PLAYING IN MY HEAD 284 00:17:30,783 --> 00:17:34,219 THAT I DON'T HAVE ANY CONTROL OVER. 285 00:17:34,253 --> 00:17:35,687 I... I KNOW. I... I... 286 00:17:35,721 --> 00:17:37,389 IT'S LIKE I'M CRAZY OR SOMETHING. 287 00:17:37,423 --> 00:17:38,557 WELL, WHY SHOULD YOU 288 00:17:38,590 --> 00:17:40,359 BE ANY DIFFERENT THAN THE REST OF US? 289 00:17:41,894 --> 00:17:45,497 SEE? THERE'S A SMILE. I KNOW THAT PERSON. 290 00:17:45,531 --> 00:17:47,533 I KNOW THAT ONE. 291 00:17:52,204 --> 00:17:54,139 HEY, LOOK... 292 00:17:55,741 --> 00:17:58,610 YOU REALLY HELPED ME OUT A LOT. 293 00:18:00,612 --> 00:18:02,614 THANK YOU... 294 00:18:02,648 --> 00:18:04,583 FOR BEING THERE. 295 00:18:06,285 --> 00:18:08,454 THANKS FOR BEING MY FRIEND. 296 00:18:08,487 --> 00:18:10,556 YEAH. 297 00:18:10,589 --> 00:18:13,325 LET'S GO GET SOMETHING TO EAT. COME ON. 298 00:18:48,694 --> 00:18:50,262 SIT DOWN. 299 00:18:58,270 --> 00:18:59,771 THAT'S WHERE WE ARE, 300 00:18:59,805 --> 00:19:01,640 AND THAT'S WHERE I GOT TO GET TO TOMORROW. 301 00:19:01,673 --> 00:19:03,642 A DESERTED AIRSTRIP. CAN YOU GET ME THERE? 302 00:19:42,915 --> 00:19:44,416 Hunter: HEY. 303 00:19:52,524 --> 00:19:54,326 ARE YOU ALL RIGHT? 304 00:19:55,360 --> 00:19:57,763 YEAH. 305 00:19:57,796 --> 00:19:58,997 YEAH. 306 00:19:59,031 --> 00:20:00,832 COME ON. 307 00:20:00,866 --> 00:20:02,801 FLASHBACKS? 308 00:20:02,834 --> 00:20:05,270 YEAH. BOY, THEY'RE WEIRD. 309 00:20:05,304 --> 00:20:07,306 THEY GO AS FAST AS THEY COME. 310 00:20:09,374 --> 00:20:10,943 I'M GOING TO, UH, 311 00:20:10,976 --> 00:20:13,645 I'M GONNA TAKE OFF AND GO OVER TO THE U.S. EMBASSY 312 00:20:13,679 --> 00:20:16,014 AND SEE IF I CAN RATTLE THE CAGE A LITTLE BIT. 313 00:20:16,048 --> 00:20:17,349 BE NICE TO THEM, OK? 314 00:20:17,382 --> 00:20:18,850 I'M NICE TO EVERYBODY. 315 00:20:18,884 --> 00:20:21,687 SAY HI TO MARIANO'S OLD MAN FOR ME, WILL YOU? 316 00:20:39,371 --> 00:20:42,341 SACALE ESE BURRO, HOMBRE. VAMONOS. 317 00:20:42,374 --> 00:20:43,375 SACALE ESE BURRO. 318 00:20:43,408 --> 00:20:44,977 BUENOS DIAS. 319 00:20:52,851 --> 00:20:54,519 COME ON, MOVE IT. 320 00:20:56,655 --> 00:20:57,556 YA ME DIJE, 321 00:20:57,589 --> 00:20:59,691 EL GENERAL MARIANO'S A VERY BUSY MAN. 322 00:20:59,725 --> 00:21:01,693 WE HAVE PROCEDIMIENTOS. 323 00:21:01,727 --> 00:21:03,729 LOOK, I CAME ALL THE WAY FROM THE UNITED STATES 324 00:21:03,762 --> 00:21:05,330 WITH SOME VERY IMPORTANT INFORMATION 325 00:21:05,364 --> 00:21:06,365 FOR GENERAL MARIANO. 326 00:21:06,398 --> 00:21:08,400 NOW, I CAN'T TELL ANYBODY BUT HIM. 327 00:21:08,433 --> 00:21:10,002 NOW, IF YOU DON'T LET ME GET IN THERE 328 00:21:10,035 --> 00:21:11,637 TO SEE HIM, IT'S YOUR HEAD. 329 00:21:45,570 --> 00:21:47,639 GENERAL MARIANO, 330 00:21:47,673 --> 00:21:50,509 WHEN YOUR SON WAS IN LOS ANGELES, 331 00:21:50,542 --> 00:21:51,977 HE RAPED ME. 332 00:21:52,010 --> 00:21:54,713 I HAVE HEARD THIS FALSE RUMOR BEFORE, SEÑORITA. 333 00:21:54,746 --> 00:21:56,815 WAIT A MINUTE, IT'S NOT FALSE RUMOR. 334 00:21:56,848 --> 00:21:58,050 HE RAPED ME, HE BEAT ME, 335 00:21:58,083 --> 00:21:59,718 AND HE PUT ME IN THE HOSPITAL. 336 00:21:59,751 --> 00:22:01,953 RAPE? HOSPITAL? 337 00:22:01,987 --> 00:22:04,523 IT CANNOT BE. RAOUL IS A GENTLEMAN. 338 00:22:04,556 --> 00:22:05,457 GENERAL. 339 00:22:05,490 --> 00:22:07,592 HE PRACTICALLY KILLED ME, AND 2 DAYS EARLIER 340 00:22:07,626 --> 00:22:09,528 HE RAPED AND KILLED ANOTHER WOMAN. 341 00:22:09,561 --> 00:22:10,738 DON'T YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 342 00:22:10,762 --> 00:22:12,731 SEÑORITA McCALL. 343 00:22:12,764 --> 00:22:15,467 EXCUSE ME, PLEASE, UH... 344 00:22:15,500 --> 00:22:17,536 YOU KNOW, LAST WEEK THERE WAS A YOUNG LADY 345 00:22:17,569 --> 00:22:20,706 WHO CAME TO SEE THE GENERAL, UH, JUST LIKE YOU, 346 00:22:20,739 --> 00:22:23,542 AND SHE SAY THAT THE GENERAL'S SON 347 00:22:23,575 --> 00:22:26,745 IS THE FATHER OF HER UNBORN BABY, 348 00:22:26,778 --> 00:22:28,914 AND SHE WANT, UH, 500 349 00:22:28,947 --> 00:22:30,682 OF YOUR AMERICAN DOLLARS. 350 00:22:30,716 --> 00:22:33,685 THAT'S RIGHT. THAT'S WHAT SHE WANT. 351 00:22:33,719 --> 00:22:37,055 SO... HOW MUCH YOU WANT, HMM? 352 00:22:39,991 --> 00:22:42,160 I'LL TELL YOU WHAT I WANT. 353 00:22:42,194 --> 00:22:46,665 I WANT TO KNOW THAT YOU AND YOUR COUNTRY 354 00:22:46,698 --> 00:22:48,734 DO NOT TOLERATE THE TYPE OF THING 355 00:22:48,767 --> 00:22:50,469 THAT YOUR SON DID TO ME. 356 00:22:50,502 --> 00:22:52,137 SEÑORITA, I'M VERY BUSY. 357 00:22:52,170 --> 00:22:54,840 YOU CAN'T LET WHAT YOUR SON DID GO UNPUNISHED. 358 00:22:54,873 --> 00:22:56,150 IT'S NOT EVEN THE RIGHT THING FOR HIM. 359 00:22:56,174 --> 00:22:58,043 DON'T YOU SEE THAT? 360 00:22:58,076 --> 00:23:01,012 SEÑORITA, DO YOU KNOW THAT AT ONE TIME, 361 00:23:01,046 --> 00:23:02,781 I WAS ACCUSED OF RAPE? 362 00:23:02,814 --> 00:23:05,684 Sí. IT IS TRUE. 363 00:23:05,717 --> 00:23:07,552 IT IS ALSO TRUE THAT THE YOUNG LADY 364 00:23:07,586 --> 00:23:11,123 WHO ACCUSED ME, FIRST SHE SAY NO, 365 00:23:11,156 --> 00:23:12,557 WHICH MEAN YES. 366 00:23:14,159 --> 00:23:16,928 YOU WERE WITH RAOUL, Sí? 367 00:23:16,962 --> 00:23:18,797 THE QUESTION TO ME IS, 368 00:23:18,830 --> 00:23:21,533 HOW MUCH YOU SAY NO, 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,935 BUT YOU REALLY MEAN YES? 370 00:23:23,969 --> 00:23:25,704 HE RAPED ME, DAMN IT. 371 00:23:25,737 --> 00:23:27,639 HE PRACTICALLY KILLED ME! 372 00:23:34,713 --> 00:23:36,581 OHH. 373 00:23:38,250 --> 00:23:40,952 GENERAL, I MISJUDGED YOU, 374 00:23:40,986 --> 00:23:43,688 AND I MISJUDGED YOUR COUNTRY. 375 00:23:45,524 --> 00:23:47,592 Hunter: SHUT IT OFF. 376 00:23:47,626 --> 00:23:49,027 GIVE ME THE KEYS. 377 00:23:49,060 --> 00:23:51,038 I DIDN'T BELIEVE THE STORIES I HEARD ABOUT THIS PLACE. 378 00:23:51,062 --> 00:23:52,564 I THOUGHT I'D COME DOWN HERE 379 00:23:52,597 --> 00:23:55,567 AND I WOULD FIND A MAN WHO WAS CONCERNED WITH JUSTICE 380 00:23:55,600 --> 00:23:58,570 AND WITH DOING THE RIGHT THING FOR HIS SON. 381 00:23:58,603 --> 00:24:01,640 BUT INSTEAD I FIND A MAN WHO IS AS VICIOUS 382 00:24:01,673 --> 00:24:03,942 AND CORRUPT... 383 00:24:13,585 --> 00:24:14,996 TOUCH ME AND YOU'LL NEVER LEAVE CURAGUAY ALIVE. 384 00:24:15,020 --> 00:24:17,155 SHUT UP AND TURN AROUND. 385 00:24:20,859 --> 00:24:22,694 COME ON, MOVE IT! 386 00:24:22,727 --> 00:24:24,129 GET UP THE HILL. 387 00:24:24,162 --> 00:24:26,698 PLEASE, I CAN GIVE YOU ANYTHING. 388 00:24:26,731 --> 00:24:29,167 POSITION, MONEY, ANYTHING YOU WOULD WANT. 389 00:24:29,201 --> 00:24:31,937 I... I HAVE POSITION HERE IN MY COUNTRY. 390 00:24:31,970 --> 00:24:32,737 MOVE IT! 391 00:24:32,771 --> 00:24:34,048 BUT YOU CANNOT KILL ME JUST LIKE THIS 392 00:24:34,072 --> 00:24:36,041 IN COLD BLOOD, POR FAVOR, SEÑOR. 393 00:24:36,074 --> 00:24:37,251 REALLY? ISN'T THAT WHAT YOU TRIED 394 00:24:37,275 --> 00:24:38,743 TO DO TO ME IN LOS ANGELES, 395 00:24:38,777 --> 00:24:40,145 KILL ME IN COLD BLOOD, HUH? 396 00:24:40,178 --> 00:24:41,580 YOU RAPED NO, SEÑOR... MY PARTNER, 397 00:24:41,613 --> 00:24:43,748 AND THEN YOU TRIED TO KILL ME IN COLD BLOOD. 398 00:24:43,782 --> 00:24:45,050 WELL, YOU KNOW SOMETHING? 399 00:24:45,083 --> 00:24:46,585 YOU'RE IN LUCK. 400 00:24:46,618 --> 00:24:48,987 'CAUSE WE DON'T KILL PEOPLE IN AMERICA IN COLD BLOOD. 401 00:24:49,020 --> 00:24:50,589 NO, WE GIVE THEM A CHANCE, 402 00:24:50,622 --> 00:24:53,325 JUST LIKE THE CHANCE I'M GONNA GIVE YOU. 403 00:24:53,358 --> 00:24:55,594 AND THAT'S YOURS. 404 00:24:55,627 --> 00:24:56,971 ESCUCHAME, POR FAVOR, SEÑOR HUNTER. 405 00:24:56,995 --> 00:24:58,330 NO, YOU CANNOT DO THIS. 406 00:24:58,363 --> 00:25:01,233 COME ON. PICK IT UP. 407 00:25:01,266 --> 00:25:03,835 GO FOR IT, HUH? 408 00:25:03,869 --> 00:25:04,936 COME ON. 409 00:25:04,970 --> 00:25:06,238 BE A HERO. 410 00:25:09,708 --> 00:25:11,576 NO. NO, YOU WOULD KILL ME. 411 00:25:11,610 --> 00:25:12,944 I'M GONNA KILL YOU ANYWAY, SCUM! 412 00:25:12,978 --> 00:25:15,080 NOW PICK IT UP. GIVE YOURSELF A CHANCE. 413 00:25:18,116 --> 00:25:19,317 IF YOU WANT TO KILL ME, 414 00:25:19,351 --> 00:25:21,319 YOU WILL HAVE TO SHOOT ME IN THE BACK. 415 00:25:22,988 --> 00:25:24,055 AAH! AAH! 416 00:25:24,089 --> 00:25:25,824 DON'T TURN YOUR BACK ON ME! 417 00:25:25,857 --> 00:25:27,893 YOU'RE GONNA TAKE THIS WITH YOUR EYES OPEN. 418 00:25:27,926 --> 00:25:28,894 YOU SCUM! 419 00:25:28,927 --> 00:25:30,128 I GIVE YOU ANYTHING YOU WANT! 420 00:25:30,161 --> 00:25:31,963 NO, YOU CAN'T! 421 00:25:31,997 --> 00:25:34,599 YOU CAN'T GIVE ME ANYTHING I WANT. 422 00:25:35,634 --> 00:25:38,136 YOU... UHH! 423 00:26:08,667 --> 00:26:10,969 PACK. WE GOTTA GET OUT OF HERE. 424 00:26:11,002 --> 00:26:12,871 WHERE YOU BEEN? WHAT HAPPENED? 425 00:26:12,904 --> 00:26:14,973 JUST PACK, WILL YOU? 426 00:26:16,141 --> 00:26:18,677 YOU KILLED HIM, DIDN'T YOU? 427 00:26:18,710 --> 00:26:21,079 YEAH, I KILLED HIM. NOW PACK. 428 00:26:37,896 --> 00:26:40,265 ¿QUE TAL, SEÑOR? 429 00:26:40,298 --> 00:26:41,967 IGGY, I WANT YOU TO GET MY FRIEND HERE 430 00:26:42,000 --> 00:26:43,702 TO THE AIRPORT PRONTO. YOU GOT IT? 431 00:26:43,735 --> 00:26:44,703 NO PROBLEM. 432 00:26:44,736 --> 00:26:45,704 YEAH, THERE'S A PROBLEM. 433 00:26:45,737 --> 00:26:47,005 WE'RE PARTNERS, REMEMBER? 434 00:26:47,038 --> 00:26:48,282 YOU'RE NOT GONNA GET INVOLVED IN THIS. 435 00:26:48,306 --> 00:26:50,041 I AM INVOLVED. 436 00:26:50,075 --> 00:26:51,142 LOOK, I DO NOT HAVE TIME 437 00:26:51,176 --> 00:26:52,978 TO SIT HERE AND ARGUE WITH YOU ABOUT IT. 438 00:26:53,011 --> 00:26:54,045 FINE. LET'S GO. 439 00:26:55,113 --> 00:26:56,748 I GO, TOO, SEÑOR. 440 00:26:57,816 --> 00:26:59,351 NO, YOU'RE NOT. 441 00:26:59,384 --> 00:27:00,852 BUT, SEÑOR, YOU NEED ME. 442 00:27:00,885 --> 00:27:02,153 WITHOUT ME, YOU GET LOST. 443 00:27:02,187 --> 00:27:04,289 GET OUT OF THE WAY. 444 00:27:04,322 --> 00:27:05,457 SEÑOR. 445 00:27:05,490 --> 00:27:06,458 IGGY, LET GO, WILL YOU? 446 00:27:06,491 --> 00:27:08,460 BIG SNAKE, BIG ALLIGATOR. 447 00:27:08,493 --> 00:27:10,295 FAST SAND, SEÑOR. 448 00:27:10,328 --> 00:27:12,063 SEÑOR. 449 00:27:26,111 --> 00:27:28,046 TELL ME WHAT HAPPENED. 450 00:27:29,748 --> 00:27:31,416 WELL, I HAD THIS GUY. 451 00:27:31,449 --> 00:27:33,018 I WAS GONNA BLOW HIS BRAINS OUT. 452 00:27:33,051 --> 00:27:34,219 I JUST COULD NOT DO IT. 453 00:27:34,252 --> 00:27:35,487 I COULD NOT SHOOT THE GUY. 454 00:27:35,520 --> 00:27:37,489 I COULD NOT PULL THE TRIGGER ON THIS GUY. 455 00:27:37,522 --> 00:27:39,190 I DON'T KNOW. AT LEAST I COULDN'T 456 00:27:39,224 --> 00:27:41,359 SHOOT HIM THAT WAY ANYWAY. 457 00:27:42,394 --> 00:27:44,496 ANYWAY, I WAS SO ANGRY WITH MYSELF, 458 00:27:44,529 --> 00:27:46,097 I... I COULDN'T SEE STRAIGHT. 459 00:27:46,131 --> 00:27:48,767 I TURNED AND WALKED AWAY. 460 00:27:48,800 --> 00:27:51,870 THAT'S WHEN THE IDIOT WENT FOR HIS GUN. 461 00:27:51,903 --> 00:27:54,939 HUH. I GUESS I KNEW HE WOULD. 462 00:27:54,973 --> 00:27:57,942 I SPUN AROUND AND FIRED... 463 00:27:57,976 --> 00:27:59,844 4 TIMES. 464 00:28:05,150 --> 00:28:07,285 I'M GLAD HE'S DEAD. 465 00:28:43,388 --> 00:28:45,323 JIMMY. 466 00:28:47,592 --> 00:28:49,360 HELLO. 467 00:28:49,394 --> 00:28:50,495 Hunter: JIMMY? 468 00:28:50,528 --> 00:28:54,132 UH, YEAH. UH, SPEAK UP, WILL YOU? 469 00:28:54,165 --> 00:28:55,533 THIS IS McPHERSON. 470 00:28:55,567 --> 00:28:56,935 WHO THE HELL IS THIS? 471 00:28:56,968 --> 00:28:59,237 McPHERSON. YOU KNOW, TRAVELER'S CHECKS, 472 00:28:59,270 --> 00:29:01,072 MR. $1,000. 473 00:29:01,106 --> 00:29:03,475 OH, Y-YEAH. WE GO? 474 00:29:03,508 --> 00:29:05,810 YEAH, WE'RE A GO. I'M ON MY WAY RIGHT NOW. 475 00:29:05,844 --> 00:29:06,811 YOU GONNA BE THERE? 476 00:29:06,845 --> 00:29:08,646 I'LL BE THERE LONG BEFORE YOU ARE. 477 00:29:12,517 --> 00:29:14,452 I ASSUME YOU HAVE A PLAN. 478 00:29:14,486 --> 00:29:16,363 NO, I'M JUST GONNA DRIVE DOWN THIS DUSTY DIRT ROAD 479 00:29:16,387 --> 00:29:17,288 UNTIL I RUN OUT OF GAS. 480 00:29:17,322 --> 00:29:20,191 THEN I'M GONNA JUMP OUT AND GIVE MYSELF UP. 481 00:29:20,225 --> 00:29:21,359 TOUCHY. 482 00:29:21,392 --> 00:29:22,961 PICKY. 483 00:29:22,994 --> 00:29:25,063 JUST LIKE OLD TIMES. 484 00:29:26,131 --> 00:29:27,999 THAT'S THE AIRSTRIP WE'RE GOING TO. 485 00:29:28,032 --> 00:29:30,268 AS SOON AS WE GET THERE, JUST LIKE MAGIC, 486 00:29:30,301 --> 00:29:31,936 WE'LL BE AIRLIFTED OUT. 487 00:29:31,970 --> 00:29:33,138 OH, I'M IMPRESSED. 488 00:29:33,171 --> 00:29:34,005 YOU SHOULD BE. 489 00:29:34,038 --> 00:29:37,342 SO WE ONLY GOT 100 MILES TO GO HERE, HUH? 490 00:29:37,375 --> 00:29:39,077 ABOUT 150. HAND ME THAT WATER BOTTLE 491 00:29:39,110 --> 00:29:40,445 DOWN THERE, WILL YOU? 492 00:30:19,017 --> 00:30:20,618 HE'S STILL ASLEEP. 493 00:30:21,686 --> 00:30:24,422 SO WHAT HAPPENS WHEN WE GET BACK? 494 00:30:24,455 --> 00:30:25,590 SAME OLD THING. 495 00:30:25,623 --> 00:30:28,259 COPS AND ROBBERS IN LOTUS-LAND. 496 00:30:28,293 --> 00:30:29,327 LIKE NOTHING HAPPENED? 497 00:30:29,360 --> 00:30:30,628 JUST LIKE NOTHING HAPPENED. 498 00:30:33,131 --> 00:30:34,966 HUNTER, YOU DON'T HAVE DIPLOMATIC IMMUNITY. 499 00:30:34,999 --> 00:30:36,100 THEY'LL EXTRADITE YOU. 500 00:30:36,134 --> 00:30:38,503 LOOK, THEY WILL NOT EXTRADITE ME. 501 00:30:38,536 --> 00:30:39,547 WHATEVER THEY'RE GONNA DO TO ME, 502 00:30:39,571 --> 00:30:41,348 THEY'RE GONNA HAVE TO DO TO ME WHEN THEY CATCH ME, 503 00:30:41,372 --> 00:30:43,208 AND THEY'RE NOT GONNA CATCH ME. 504 00:30:43,241 --> 00:30:45,343 ALL WE GOTTA DO IS GET ACROSS THE BORDER. 505 00:30:45,376 --> 00:30:47,946 OH, ALL WE GOTTA DO IS GET ACROSS THE BORDER? 506 00:30:47,979 --> 00:30:49,647 GREAT. 507 00:30:49,681 --> 00:30:51,649 Officer: PARALE. PARALE. 508 00:30:53,117 --> 00:30:55,086 VAMONOS. 509 00:31:03,061 --> 00:31:04,596 MIRA. 510 00:31:04,629 --> 00:31:07,065 USAMOS EL CAMINO DEL RIO. 511 00:31:07,098 --> 00:31:10,101 ESTE LADO. VAMONOS. 512 00:31:20,245 --> 00:31:23,982 DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE DANGEROUS FOR, UH... 513 00:31:24,015 --> 00:31:25,183 LOOK, IF WE GET CAUGHT, 514 00:31:25,216 --> 00:31:27,185 WHICH WE'RE NOT, 515 00:31:27,218 --> 00:31:29,020 WE'LL JUST TELL THEM WE KIDNAPPED THE KID 516 00:31:29,053 --> 00:31:30,631 AND THAT, UH, HE HAD NOTHING TO DO WITH IT. 517 00:31:30,655 --> 00:31:32,323 THEY'LL LET HIM GO. THEY WON'T HURT HIM. 518 00:31:32,357 --> 00:31:35,593 BESIDES, I THINK HE CAN HELP US FIND THE AIRPORT. 519 00:31:35,627 --> 00:31:37,495 Iggy: YOU BETTER BELIEVE IT. 520 00:32:03,588 --> 00:32:05,356 ¿GASOLINA? AGUA? 521 00:32:05,390 --> 00:32:08,593 TODO. LA PLATA NO ES IMPORTA. 522 00:32:16,267 --> 00:32:18,136 SHE'S NOT BAD, HUH? 523 00:32:43,294 --> 00:32:44,595 COME ON, GUYS. 524 00:32:44,629 --> 00:32:46,197 WE GOTTA GO. 525 00:32:48,499 --> 00:32:50,368 IGGARINO. 526 00:32:54,639 --> 00:32:56,374 RAOUL MARIANO, EL HIJO DEL JEFE 527 00:32:56,407 --> 00:32:57,442 DE LA SEGURIDAD INTERNA, 528 00:32:57,475 --> 00:32:59,043 GENERAL JORGE MARIANO, 529 00:32:59,077 --> 00:33:01,179 FUE MURló DENTRO DE UN EDIFICIO ABANDONADO 530 00:33:01,212 --> 00:33:03,047 EN EL CAMINO REAL POR UN ASESINO 531 00:33:03,081 --> 00:33:04,682 QUE SE CRECER UN NORTEAMERICANO... 532 00:33:04,716 --> 00:33:06,784 DIEZ CINCUENTA, POR FAVOR. 533 00:33:06,818 --> 00:33:09,187 IDENTIFICACION DEL VEHICULO. 534 00:33:09,220 --> 00:33:12,457 ADEMAS, LA POLICÍA ESTA BUSCANDO LAS CALLES... 535 00:33:12,490 --> 00:33:14,158 GRACIAS. 536 00:33:14,192 --> 00:33:15,259 TODOS EN EL NACION 537 00:33:15,293 --> 00:33:17,061 BUSCAN UN HOMBRE QUE SE LLAMA 538 00:33:17,095 --> 00:33:18,763 RICHARD McPHERSON. 539 00:33:21,599 --> 00:33:23,568 McPHERSON'S MADE THE NEWS. 540 00:33:31,609 --> 00:33:35,480 AYUDAME HALLAR EL ASESINO DE MI HIJO. 541 00:33:35,513 --> 00:33:37,181 EL ES ARMADO, 542 00:33:37,215 --> 00:33:39,283 EL ESTA PELIGROSO, 543 00:33:39,317 --> 00:33:41,085 ES UN ANIMAL 544 00:33:41,119 --> 00:33:44,322 QUE NECESITAMOS TRAER A LA JUSTICIA. 545 00:34:05,910 --> 00:34:08,312 BUENAS TARDES. 546 00:34:08,346 --> 00:34:09,647 AMERICANO ALTO. 547 00:34:09,680 --> 00:34:11,449 ¿PARó AQUI PARA GASOLINA, NO? 548 00:34:11,482 --> 00:34:12,617 HUNTER, YOU GAVE JIMMY 549 00:34:12,650 --> 00:34:14,552 $1,000 WORTH OF TRAVELER'S CHECKS? 550 00:34:14,585 --> 00:34:16,187 ALL HE'S GOTTA DO IS SIGN THEM, 551 00:34:16,220 --> 00:34:17,731 HE'S DOWN ON THE BEACH IN RIO WITH A BEER. 552 00:34:17,755 --> 00:34:19,824 LOOKIT, I HAD NO CHOICE. BESIDES, HE SAID 553 00:34:19,857 --> 00:34:21,826 HE'D BE THERE AND I BELIEVED HIM. 554 00:34:21,859 --> 00:34:23,628 IF WE GET OUT OF HERE. 555 00:34:23,661 --> 00:34:24,729 WHAT DO YOU MEAN, IF? 556 00:34:24,762 --> 00:34:26,330 WHEN WE GET OUT OF HERE. 557 00:34:26,364 --> 00:34:28,833 YOU KNOW, I JUST WANT TO LIVE A REGULAR LIFE 558 00:34:28,866 --> 00:34:31,803 WITH WHITE PICKET FENCES AND LITTLE BRIDGE CLUBS. 559 00:34:31,836 --> 00:34:34,872 LOOKIT, YOU'D BE BORED TO TEARS. 560 00:34:34,906 --> 00:34:36,307 I KNOW. 561 00:34:36,340 --> 00:34:37,775 SO WOULD I. 562 00:34:37,809 --> 00:34:41,179 WHAT'S WRONG WITH US? 563 00:34:42,313 --> 00:34:44,182 WE'RE COPS. 564 00:34:54,292 --> 00:34:56,427 WHOA, HEY, HEY, HEY. NO WAY. 565 00:34:56,461 --> 00:34:58,196 NO WAY AM I GONNA RIDE IN THAT THING. 566 00:34:58,229 --> 00:34:59,273 THEY PROBABLY KNOW WHAT KIND OF CAR 567 00:34:59,297 --> 00:35:00,264 WE'RE DRIVING BY NOW. 568 00:35:00,298 --> 00:35:01,666 WE'RE ALL GONNA RIDE IN THAT THING. 569 00:35:04,335 --> 00:35:06,370 AY, DIOS MIO. QUE DISASTRE AQUI. 570 00:35:10,475 --> 00:35:12,176 OK, IGGY, 571 00:35:12,210 --> 00:35:13,353 TELL HIM WE'LL TRADE HIM THIS CAR FOR THAT ONE, 572 00:35:13,377 --> 00:35:15,413 STRAIGHT UP PLUS 200 BUCKS. 573 00:35:15,446 --> 00:35:16,881 LET'S GO. COME ON. WE GOTTA FLY. 574 00:35:16,914 --> 00:35:18,959 WHAT ARE YOU GOING TO DO, SELL HIM A RENTED CAR, HUNTER? 575 00:35:18,983 --> 00:35:21,285 WHAT ARE YOU DOING, RIPPING OFF THE PEASANTS NOW? 576 00:35:21,319 --> 00:35:22,787 THIS IS A GOOD DEAL FOR HIM. COME ON. 577 00:35:29,560 --> 00:35:30,728 HE SAY Sí. 578 00:35:30,761 --> 00:35:34,365 HE SAY $500 PLUS THE CAR. 579 00:35:34,398 --> 00:35:35,967 TELL HIM I'LL GIVE HIM 300 BUCKS, 580 00:35:36,000 --> 00:35:37,235 NO MORE. COME ON. 581 00:35:38,870 --> 00:35:40,404 YOU TRUST THAT KID? 582 00:35:40,438 --> 00:35:41,806 SURE. 583 00:35:41,839 --> 00:35:45,810 YO QUIERO 400, LAS CABRITOS Y EL CARRO. 584 00:35:45,843 --> 00:35:46,944 ¿CABRITOS Y CARRO? 585 00:35:46,978 --> 00:35:48,546 EL CARRO. 586 00:35:50,615 --> 00:35:54,519 HE SAY 400 PLUS THE CAR, 587 00:35:54,552 --> 00:35:56,287 AND HE KICK IN THE GOATS. 588 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 TELL HIM 400, THE CAR, THE GOATS, 589 00:35:58,689 --> 00:36:01,826 AND THE HAT ON HIS HEAD. LET'S GO. COME ON. 590 00:36:01,859 --> 00:36:03,561 WHERE YOU GETTING THIS MONEY? 591 00:36:03,594 --> 00:36:05,630 THE BANK. IT'S ALL I HAD. 592 00:36:05,663 --> 00:36:06,697 I DID THE SAME THING. 593 00:36:06,731 --> 00:36:07,975 I GOT AN EXTRA 1,000 IF WE NEED IT. 594 00:36:07,999 --> 00:36:08,966 Man: ¿QUE DIJERON? 595 00:36:09,000 --> 00:36:09,800 MUY BIEN. 596 00:36:09,834 --> 00:36:11,435 MUY BIEN. BRAVO ENTONCES. 597 00:36:11,469 --> 00:36:12,737 ANDALE PUES. ANDALE PUES. 598 00:36:12,770 --> 00:36:14,205 COME ON. 599 00:36:24,882 --> 00:36:26,784 WHAT DO YOU THINK? 600 00:36:26,817 --> 00:36:28,719 GREAT DISGUISE. 601 00:37:13,097 --> 00:37:14,932 WHAT DO YOU THINK ABOUT THE CAR I PICKED OUT? 602 00:37:14,966 --> 00:37:16,667 PRETTY NICE, HUH? 603 00:37:16,701 --> 00:37:19,937 REMINDS ME OF MY OLD MERC WHEN I WAS A KID. 604 00:37:24,442 --> 00:37:26,310 YOU SURE THE LAST TURN WAS RIGHT? 605 00:37:26,344 --> 00:37:27,621 WHAT, YOU LOOKING FOR A GUARANTEE? 606 00:37:27,645 --> 00:37:28,679 YEAH, I AM. 607 00:37:28,713 --> 00:37:29,957 WELL, IT LOOKS LIKE WE HAVE A TURN 608 00:37:29,981 --> 00:37:31,021 COMING UP PRETTY SOON HERE. 609 00:37:37,622 --> 00:37:39,457 BAA! 610 00:37:39,490 --> 00:37:41,292 HELLO. 611 00:37:51,135 --> 00:37:52,503 HUNTER. 612 00:37:52,536 --> 00:37:53,704 HOLD ON. 613 00:38:00,978 --> 00:38:02,847 GET DOWN. 614 00:38:24,735 --> 00:38:25,970 NO... ¿DONDE? 615 00:38:26,003 --> 00:38:26,971 LO COMPRé. 616 00:38:27,004 --> 00:38:27,972 ¿DE QUIEN? 617 00:38:28,005 --> 00:38:29,607 UN... UN GRINGO... 618 00:38:29,640 --> 00:38:30,608 ¿AMERICANO ALTO? 619 00:38:30,641 --> 00:38:31,642 ALTO, ALTO, Sí. 620 00:38:40,584 --> 00:38:42,486 OK, IGGY, GET THE BUCKET. 621 00:38:42,520 --> 00:38:43,954 GET SOME WATER. 622 00:38:48,726 --> 00:38:50,428 MAKE IT QUICK, HUH? 623 00:38:53,464 --> 00:38:54,865 WHOA. 624 00:39:04,842 --> 00:39:06,510 YOU KNOW WHAT'S WEIRD? 625 00:39:06,544 --> 00:39:09,814 MAYBE IT'S RAOUL BEING DEAD OR ME JUST, UH, 626 00:39:09,847 --> 00:39:12,049 BEING FRIGHTENED FOR MY LIFE AGAIN. I DON'T KNOW, 627 00:39:12,083 --> 00:39:14,085 BUT ALL OF THAT... ALL THAT STUFF IN L.A., 628 00:39:14,118 --> 00:39:15,920 IT'S, UH, 629 00:39:15,953 --> 00:39:17,955 IT'S GONE. IT'S FADED. 630 00:39:19,724 --> 00:39:20,967 GUESS I GOT ENOUGH TO THINK ABOUT NOW 631 00:39:20,991 --> 00:39:23,027 THAN THINKING ABOUT YESTERDAY, HUH? 632 00:39:23,060 --> 00:39:24,862 WELL, WELCOME BACK. 633 00:39:24,895 --> 00:39:26,831 COME ON, IGGY. MOVE IT. 634 00:39:29,166 --> 00:39:30,735 POUR IT IN THE HOLE. 635 00:39:33,170 --> 00:39:34,171 THAT'S ENOUGH? 636 00:39:34,205 --> 00:39:36,107 IT'LL HAVE TO DO. 637 00:39:36,140 --> 00:39:38,109 SHUT THE LID. 638 00:40:06,003 --> 00:40:07,938 SHOULDN'T WE HAVE BEEN THERE BY NOW? 639 00:40:07,972 --> 00:40:08,973 WHERE THE HELL ARE WE? 640 00:40:09,006 --> 00:40:10,040 HUNTER, WATCH OUT! 641 00:40:20,651 --> 00:40:23,854 DON'T SAY A WORD ABOUT THIS. NOT ONE WORD. 642 00:40:32,096 --> 00:40:33,063 YEAH. 643 00:40:33,097 --> 00:40:35,699 NOW, WHERE THE HELL ARE WE? 644 00:40:40,871 --> 00:40:44,074 WE ARE RIGHT... WE ARE RIGHT HERE, SEÑOR. 645 00:40:44,108 --> 00:40:45,676 THIS LITTLE ROAD GOES ALL THE WAY 646 00:40:45,709 --> 00:40:47,211 AND CUTS THROUGH THERE, DOESN'T IT? 647 00:40:47,244 --> 00:40:48,546 I THINK THAT'S THE WAY TO GO. 648 00:40:48,579 --> 00:40:49,939 IT'S THE ONLY THING WE'VE GOT LEFT. 649 00:40:51,582 --> 00:40:52,883 IGGY... 650 00:40:54,652 --> 00:40:56,020 I HATE TO TELL YOU THIS, 651 00:40:56,053 --> 00:40:58,022 BUT, UH, WE'RE GONNA HAVE TO LEAVE YOU. 652 00:40:58,055 --> 00:41:00,691 VERY TOUGH TERRAIN. 653 00:41:00,724 --> 00:41:01,959 YOU'LL JUST HOLD US BACK. 654 00:41:01,992 --> 00:41:03,527 BUT I'M A TOUGH DUDE. 655 00:41:03,561 --> 00:41:04,862 YEAH, I KNOW YOU ARE, 656 00:41:04,895 --> 00:41:06,597 AND I SURE APPRECIATE THAT, 657 00:41:06,630 --> 00:41:08,199 BUT WE JUST DON'T HAVE THE TIME NOW. 658 00:41:08,232 --> 00:41:09,233 DO YOU UNDERSTAND THAT? 659 00:41:09,266 --> 00:41:13,571 HERE'S A COUPLE BUCKS TO GET YOU BACK TO THE ROAD. 660 00:41:13,604 --> 00:41:14,705 THERE. COME ON. 661 00:41:19,276 --> 00:41:20,277 HUNTER. 662 00:41:21,712 --> 00:41:24,181 LOOK, WHAT IF THE SECURITY POLICE GET HIM? 663 00:41:24,215 --> 00:41:25,783 AIDING AND ABETTING A HOMICIDE, 664 00:41:25,816 --> 00:41:27,160 ACCESSORY BEFORE AND AFTER THE FACT, 665 00:41:27,184 --> 00:41:29,229 ARMS VIOLATION... THAT'S HEAVY-DUTY FOR A LITTLE GUY. 666 00:41:29,253 --> 00:41:31,331 HOW DO YOU EVEN EXPECT US TO GET HIM OUT OF THE COUNTRY? 667 00:41:31,355 --> 00:41:32,857 THERE'S NO WAY WE CAN DO THAT. 668 00:41:37,628 --> 00:41:39,897 HERE! IGGY! 669 00:42:24,708 --> 00:42:26,911 ¡AL SEGUNDO PUNTO! 670 00:42:31,081 --> 00:42:34,018 McCall: I THINK HE QUALIFIES AS A POLITICAL REFUGEE NOW. 671 00:43:12,289 --> 00:43:14,224 SEÑOR, THEY'RE COMING! 672 00:43:44,488 --> 00:43:45,456 UHH! 673 00:43:45,489 --> 00:43:46,657 HOLD IT RIGHT THERE. 674 00:43:50,027 --> 00:43:51,095 NOW VAMONOS. 675 00:43:51,128 --> 00:43:53,063 YOU GET IT? SCRAM. 676 00:43:57,768 --> 00:43:59,203 COME ON, MOVE! 677 00:44:07,277 --> 00:44:08,846 NOW, LET'S SEE. 678 00:44:08,879 --> 00:44:11,415 THE SUN SETS IN THE NORTHWEST. 679 00:44:11,448 --> 00:44:13,851 IT'S GOTTA BE THAT WAY, HUH? 680 00:44:13,884 --> 00:44:14,918 COME ON, IGGY. 681 00:44:14,952 --> 00:44:15,986 COME ON. 682 00:44:37,041 --> 00:44:38,409 IS THAT IT? 683 00:44:38,442 --> 00:44:39,410 I THINK SO. 684 00:44:39,443 --> 00:44:40,978 YOU THINK SO? 685 00:44:41,011 --> 00:44:43,013 I'M NOT SURE. 686 00:44:43,047 --> 00:44:45,849 WHERE'S THE HELICOPTER? 687 00:44:45,883 --> 00:44:47,251 JIMMY CRACKLE PROBABLY GOT TIRED 688 00:44:47,284 --> 00:44:49,453 OF WAITING FOR US AND TOOK OFF. 689 00:44:49,486 --> 00:44:51,488 MAYBE IT'S IN THE BARN. 690 00:44:51,522 --> 00:44:53,991 COME ON. STAY LOW. 691 00:44:59,863 --> 00:45:01,031 COME ON, COME ON, COME ON. 692 00:45:08,205 --> 00:45:09,373 WAKE UP, JIMMY! 693 00:45:23,554 --> 00:45:25,155 ¡VAMONOS! 694 00:45:25,189 --> 00:45:26,857 ¡ADELANTE! 695 00:45:33,230 --> 00:45:34,565 HOW MUCH DOES SHE WEIGH? 696 00:45:34,598 --> 00:45:36,166 McCall: 105. 697 00:45:36,200 --> 00:45:38,044 ALL RIGHT. THE KID WEIGHS 75, I WEIGH ABOUT 200. 698 00:45:38,068 --> 00:45:39,436 THAT'S 380. THAT'S IMPOSSIBLE, 699 00:45:39,470 --> 00:45:41,038 UNLESS YOU WEIGH LESS THAN 150 POUNDS. 700 00:45:41,071 --> 00:45:42,039 GET IN THERE! 701 00:45:42,072 --> 00:45:43,307 ALL RIGHT, WHAT ABOUT THESE? 702 00:45:43,340 --> 00:45:44,340 DON'T WORRY ABOUT THOSE. 703 00:45:48,378 --> 00:45:50,414 COME ON, MOVE IT! WHAT IS THAT? 704 00:45:50,447 --> 00:45:52,549 OH, UNBELIEVABLE! 705 00:45:53,617 --> 00:45:54,952 START THIS THING UP! 706 00:45:54,985 --> 00:45:56,453 OK, OK. 707 00:46:03,894 --> 00:46:05,262 735 00:46:32, 46844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.