Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:06,206
I KNOW WHY YOU'RE HERE.
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,708
YOU CAN'T KILL MARIANO.
IT'S CRAZY.
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,677
TORTURE SQUADS,
DISAPPEARING PEOPLE.
4
00:00:10,710 --> 00:00:11,678
THE WHOLE SHOT.
5
00:00:11,711 --> 00:00:13,279
YOU BETTER BELIEVE IT.
6
00:00:13,313 --> 00:00:16,316
YOU HIDE HERE,
NO PROBLEM.
7
00:00:18,451 --> 00:00:20,086
BE NICE TO THEM, OK?
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,121
I'M NICE TO EVERYBODY.
9
00:00:23,323 --> 00:00:25,325
COME ON, HERO.
GRAB FOR IT.
10
00:00:26,826 --> 00:00:28,161
HOLD ON.
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,564
NO PROBLEM.
12
00:01:30,323 --> 00:01:32,158
IT WORKS FOR ME.
13
00:01:34,961 --> 00:01:37,297
LAST WEEK, IN PART 1...
14
00:01:43,203 --> 00:01:44,771
HUNTER.
15
00:01:44,804 --> 00:01:46,673
HELP ME.
16
00:01:46,706 --> 00:01:49,909
SEÑOR MARIANO IS NOT
SUBJECT TO ARREST
17
00:01:49,943 --> 00:01:51,377
OR TO QUESTIONING
18
00:01:51,411 --> 00:01:54,247
BY YOU OR BY ANY AMERICAN.
19
00:01:54,280 --> 00:01:55,782
YOU SCUM-SUCKING PIG.
20
00:01:55,815 --> 00:01:56,783
YOU RAPED MY PARTNER,
DIDN'T YOU?
21
00:01:56,816 --> 00:01:58,918
WELL, THAT WAS THE BIGGEST
MISTAKE OF YOUR LIFE.
22
00:01:58,952 --> 00:02:01,387
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS.
23
00:02:04,591 --> 00:02:07,427
I CALLED THE
CURAGUAYAN CONSULATE.
24
00:02:07,460 --> 00:02:09,863
THEY ARE NOT GOING
TO WAIVE IMMUNITY,
25
00:02:09,896 --> 00:02:11,865
AND THEY'RE NOT
GONNA PROSECUTE MARIANO
26
00:02:11,898 --> 00:02:13,600
BACK IN HIS OWN COUNTRY,
EITHER.
27
00:02:13,633 --> 00:02:15,802
I THINK THE GUY'S GONNA
GET AWAY WITH IT.
28
00:02:15,835 --> 00:02:18,338
DON'T BET ON IT.
29
00:02:18,371 --> 00:02:20,273
I NEED A GUN.
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,609
THIS IS THE GUN FOR YOU.
31
00:02:22,642 --> 00:02:25,378
WHEN'S YOUR NEXT FLIGHT
TO SAN PABLO?
32
00:02:26,679 --> 00:02:29,782
AND NOW PART 2
OF RAPE AND REVENGE.
33
00:03:07,587 --> 00:03:11,291
THERE IT IS...
U.S.A. BAR.
34
00:03:12,759 --> 00:03:14,794
THANKS, KID.
SEE YOU LATER.
35
00:03:14,827 --> 00:03:16,829
TOMORROW? WHAT TIME?
36
00:03:16,863 --> 00:03:18,798
NOPE. THIS IS IT, PAL.
37
00:03:18,831 --> 00:03:21,467
ADIOS. HASTA LA VISTA.
38
00:03:21,501 --> 00:03:24,304
WHATEVER. CIAO.
DON'T GET HIT BY A CAR.
39
00:03:28,074 --> 00:03:31,344
Man: YOU COWBOYS
WANT ANOTHER BEER?
40
00:03:31,377 --> 00:03:33,713
Second man: WHY NOT?
WE COULD GO FOR 2 MORE.
41
00:03:33,746 --> 00:03:35,815
WHAT WILL YOU HAVE?
42
00:03:35,848 --> 00:03:38,418
HAH. AMERICAN.
43
00:03:38,451 --> 00:03:39,485
100%.
44
00:03:39,519 --> 00:03:42,555
YOU NOTICE HOW MANY PEOPLE
AROUND HERE SPEAK SPANISH?
45
00:03:42,589 --> 00:03:44,991
WELL, WE DON'T SPEAK
NOTHING HERE BUT U.S. OF A.
46
00:03:45,024 --> 00:03:46,125
WHAT'LL YOU HAVE?
47
00:03:46,159 --> 00:03:50,763
WELL, I THINK I'LL HAVE MYSELF
A NICE COLD AMERICAN SODA.
48
00:03:50,797 --> 00:03:52,765
HUH. SODA.
49
00:03:52,799 --> 00:03:55,034
YOU KNOW, WE KNOW EVERY
GOOD-LOOKING AMERICAN
50
00:03:55,068 --> 00:03:57,971
IN SAN PABLO,
EXCEPT YOU.
51
00:03:58,004 --> 00:03:59,505
HI. TERI TRAVANNI.
52
00:03:59,539 --> 00:04:02,442
TERI. RICHARD McPHERSON.
HOW DO YOU DO?
53
00:04:02,475 --> 00:04:04,477
GREAT. THIS IS
MY FRIEND BABS.
54
00:04:04,510 --> 00:04:05,912
BABS. HI. NICE
TO MEET YOU.
55
00:04:05,945 --> 00:04:07,647
REAL PLEASURE.
56
00:04:07,680 --> 00:04:09,949
I'M BEGINNING TO LIKE
MY STAY IN SAN PABLO
57
00:04:09,983 --> 00:04:11,484
WITH EACH WAKING MOMENT.
58
00:04:11,517 --> 00:04:14,387
HEY, MAYBE YOU CAN HELP ME.
LOOKING FOR A COUPLE GUYS.
59
00:04:14,420 --> 00:04:16,723
ONE LOCAL, ONE AMERICAN.
60
00:04:17,757 --> 00:04:19,892
WHAT ARE YOU,
A REPORTER
61
00:04:19,926 --> 00:04:22,562
OR A DEALER OR A...
HEH HEH...
62
00:04:22,595 --> 00:04:24,430
OR A SPOOK?
63
00:04:24,464 --> 00:04:25,965
HA. NONE OF THE ABOVE.
64
00:04:27,700 --> 00:04:29,469
IT'S A PERSONAL MATTER.
65
00:04:29,502 --> 00:04:30,879
I'M LOOKING FOR A FRIEND
OF MINE... JIMMY CRACKLE.
66
00:04:30,903 --> 00:04:32,605
WHAT, HE IN
SOME KIND OF TROUBLE?
67
00:04:32,639 --> 00:04:33,606
NOPE.
68
00:04:33,640 --> 00:04:35,575
I'M JUST, UH,
LOOKING FOR HIM.
69
00:04:35,608 --> 00:04:36,576
YOU KNOW WHERE
I CAN FIND HIM?
70
00:04:36,609 --> 00:04:39,078
WELL, HE OUGHT TO BE
SLIDING IN HERE ANY MINUTE.
71
00:04:39,112 --> 00:04:42,515
BACK COUNTRY MAKES HIM
REAL, REAL THIRSTY.
72
00:04:42,548 --> 00:04:44,851
THAT WAS EASY. THANKS.
73
00:04:46,552 --> 00:04:48,121
WELL, I'M LOOKING FOR
A LOCAL FELLA
74
00:04:48,154 --> 00:04:50,957
BY THE NAME OF, UH,
RAOUL MARIANO.
75
00:04:53,092 --> 00:04:54,727
SO?
76
00:04:54,761 --> 00:04:55,995
SO YOU KNOW WHERE HE IS?
77
00:04:56,029 --> 00:04:59,032
IN A WHOLE LOT BETTER BAR
THAN THIS IS, BUDDY.
78
00:04:59,065 --> 00:05:01,034
Terry: I'VE HEARD
OF RAOUL MARIANO.
79
00:05:01,067 --> 00:05:02,035
OH, YEAH?
80
00:05:02,068 --> 00:05:03,503
YEAH. HE'S A REAL CREEP.
81
00:05:03,536 --> 00:05:04,637
ISN'T HE THE GUY
82
00:05:04,671 --> 00:05:06,048
WHO RAPED SOME GIRL
A COUPLE OF YEARS AGO?
83
00:05:06,072 --> 00:05:07,373
AND HIS WIFE
COMMITTED SUICIDE.
84
00:05:07,407 --> 00:05:09,442
AT LEAST THAT'S WHAT
THE PAPERS SAID.
85
00:05:09,475 --> 00:05:10,953
Babs: THE WORD AROUND HERE
WAS HE OFFED HER.
86
00:05:10,977 --> 00:05:12,111
YEAH, AND HIS DADDY?
87
00:05:12,145 --> 00:05:13,980
INTERNAL SECURITY CHIEF.
88
00:05:14,013 --> 00:05:16,616
REAL S.O.B., TOO.
TORTURE SQUADS,
89
00:05:16,649 --> 00:05:19,018
DISAPPEARING PEOPLE.
THE WHOLE SHOT.
90
00:05:19,052 --> 00:05:21,087
WELL, YOU KNOW
WHERE HE LIVES?
91
00:05:21,120 --> 00:05:23,756
THEY SAY HE LIVES
OVER IN THE...
92
00:05:23,790 --> 00:05:25,558
COLONIA DISTRICT.
93
00:05:26,726 --> 00:05:27,860
HEY!
94
00:05:29,529 --> 00:05:30,963
WHAT DO YOU WANT?
95
00:05:30,997 --> 00:05:32,865
$20.
96
00:05:36,502 --> 00:05:39,072
WELL, YOU ASKED ME,
SEÑOR.
97
00:05:39,105 --> 00:05:41,040
WHERE'S THE COLONIA
DISTRICT?
98
00:05:41,074 --> 00:05:43,409
HEY, NO PROBLEM.
99
00:05:44,477 --> 00:05:46,412
ONLY $2.00
AMERICAN.
100
00:05:46,446 --> 00:05:47,580
1.00.
101
00:05:47,613 --> 00:05:49,449
3.00.
102
00:05:49,482 --> 00:05:50,883
2.00.
103
00:05:50,917 --> 00:05:53,019
OK.
104
00:05:53,052 --> 00:05:54,721
Sí.
105
00:05:54,754 --> 00:05:57,423
SEÑOR MARIANO.
106
00:05:57,457 --> 00:06:01,494
DUFF. EL BAR U.S.A.
107
00:06:01,527 --> 00:06:03,730
Sí. POR FAVOR.
108
00:06:21,948 --> 00:06:25,151
SOMEDAY I HAVE HOUSE
BIGGER THAN ALL THESE,
109
00:06:25,184 --> 00:06:28,955
AND A SWIMMING POOL
WITH BLUE TILES,
110
00:06:28,988 --> 00:06:30,456
AND HORSES,
111
00:06:30,490 --> 00:06:32,725
I'LL HAVE HORSES, TOO.
112
00:06:32,759 --> 00:06:34,627
THERE IT IS.
113
00:06:34,660 --> 00:06:35,995
THERE.
114
00:06:40,032 --> 00:06:42,468
YEP. THAT IS WHERE
HE LIVES.
115
00:06:42,502 --> 00:06:45,037
IT'S BIG, HUH?
116
00:06:45,071 --> 00:06:46,706
YEAH, IT SURE IS.
117
00:06:48,174 --> 00:06:49,242
OK, IGGY,
118
00:06:49,275 --> 00:06:51,244
I GOTTA GET TO WORK.
TAKE OFF.
119
00:06:51,277 --> 00:06:52,678
DO YOU WANT ME TO WALK?
120
00:06:52,712 --> 00:06:55,114
YEP. IT'S ONLY
3 MILES. LET'S GO.
121
00:06:55,148 --> 00:06:57,049
BUT I GOT NO MONEY
FOR BUS.
122
00:07:09,762 --> 00:07:11,230
GRACIAS.
123
00:07:35,188 --> 00:07:36,189
HOW YOU DOING?
124
00:07:36,222 --> 00:07:37,890
SEÑOR RICHARD McPHERSON?
125
00:07:37,924 --> 00:07:39,692
YEAH.
126
00:07:39,725 --> 00:07:41,227
PASSPORT, SEÑOR.
127
00:07:42,795 --> 00:07:44,163
WELL, I, UH,
128
00:07:44,197 --> 00:07:45,765
MY PASSPORT'S
AT THE HOTEL.
129
00:07:45,798 --> 00:07:48,568
ALL I'VE GOT ARE SOME
TRAVELER'S CHECKS.
130
00:07:48,601 --> 00:07:52,205
WHAT ARE YOU
DOING HERE, SEÑOR?
131
00:07:52,238 --> 00:07:53,773
WELL, I'M JUST
ENJOYING
132
00:07:53,806 --> 00:07:55,942
THE BEAUTIFUL VISTA
HERE IN YOUR COUNTRY.
133
00:07:55,975 --> 00:07:57,310
HEY, WHAT... WHAT'S
GOING ON HERE?
134
00:07:57,343 --> 00:07:59,712
YOU ARE UNDER ARREST,
SEÑOR McPHERSON.
135
00:08:34,013 --> 00:08:35,748
JIMMY CRACKLE
GET THIRSTY?
136
00:08:35,781 --> 00:08:38,050
WELL, AS A MATTER
OF FACT, HE DID.
137
00:08:38,084 --> 00:08:40,686
AND, UH, HE LEFT
HIS CARD FOR YOU.
138
00:08:40,720 --> 00:08:42,088
AH. GREAT.
139
00:08:43,656 --> 00:08:45,157
TERRIFIC.
140
00:08:48,394 --> 00:08:49,929
LISTEN, SLIMEBALL,
141
00:08:49,962 --> 00:08:52,698
SOMEBODY IN THIS PLACE
HAS GOT AN AWFUL BIG MOUTH.
142
00:08:52,732 --> 00:08:54,267
IT'S EITHER YOU
OR THOSE 2 STEWARDESSES
143
00:08:54,300 --> 00:08:55,668
WHO'VE BEEN HANGING
AROUND HERE.
144
00:08:55,701 --> 00:08:58,170
LOOK, MAN, YOU DON'T
UNDERSTAND. I LIVE HERE.
145
00:08:58,204 --> 00:09:00,740
I GOT... I GOTTA GET ALONG,
YOU KNOW WHAT I MEAN?
146
00:09:00,773 --> 00:09:02,008
YOU OWN THIS DUMP?
147
00:09:02,041 --> 00:09:03,643
YEAH.
148
00:09:12,919 --> 00:09:14,720
GOOD.
149
00:09:17,990 --> 00:09:18,858
Mariano: I'VE ASKED YOU
TO COME HERE
150
00:09:18,891 --> 00:09:22,361
TO TELL YOU OF A LITTLE
PROBLEM I HAVE...
151
00:09:22,395 --> 00:09:24,964
A PROBLEM WHICH I AM SURE
YOU AND OUR OTHER FRIENDS
152
00:09:24,997 --> 00:09:28,067
AT THE AMERICAN EMBASSY
WILL SOLVE FOR ME,
Sí?
153
00:09:28,100 --> 00:09:30,970
THERE IS AN AMERICAN
POLICE OFFICER FROM LOS ANGELES
154
00:09:31,003 --> 00:09:32,405
BY THE NAME OF HUNTER,
155
00:09:32,438 --> 00:09:35,942
TRAVELING IN MY COUNTRY
UNDER THE NAME McPHERSON,
156
00:09:35,975 --> 00:09:37,677
RICHARD McPHERSON.
157
00:09:37,710 --> 00:09:40,112
HE IS AN ENEMY
OF THE STATE,
158
00:09:40,146 --> 00:09:41,981
AND I TELL YOU THIS,
SEÑOR,
159
00:09:42,014 --> 00:09:44,016
OUT OF COURTESY
TO YOUR COUNTRY,
160
00:09:44,050 --> 00:09:46,018
IF HE IS NOT
OUT OF MY COUNTRY,
161
00:09:46,052 --> 00:09:48,321
IF YOU DO NOT REMOVE HIM
WITHIN 24 HOURS...
162
00:09:49,722 --> 00:09:51,223
I WILL.
163
00:09:56,395 --> 00:09:59,065
COME ON.
164
00:10:07,239 --> 00:10:09,275
HEY, IGGY,
165
00:10:09,308 --> 00:10:10,710
YOU KNOW, I KNOW
I SAID I WANTED
166
00:10:10,743 --> 00:10:12,244
A HOTEL
TO LAY LOW AT,
167
00:10:12,278 --> 00:10:13,346
BUT NOT THIS LOW.
168
00:10:13,379 --> 00:10:16,082
SEÑOR, YOU WANT
A PLACE TO HIDE,
169
00:10:16,115 --> 00:10:18,818
YOU HIDE HERE,
NO PROBLEM.
170
00:10:18,851 --> 00:10:20,720
YEAH, NO PROBLEM.
171
00:10:20,753 --> 00:10:22,855
WE'RE HERE.
172
00:10:23,889 --> 00:10:25,257
SEE YA.
173
00:10:43,109 --> 00:10:45,344
HEY, WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
174
00:10:45,378 --> 00:10:47,013
WITH YOU, SEÑOR.
175
00:10:49,248 --> 00:10:50,349
DON'T YOU HAVE A HOME?
176
00:10:50,383 --> 00:10:52,018
NO HOME.
177
00:10:58,090 --> 00:10:59,825
WHAT ABOUT A FAMILY?
YOU GOT A FAMILY?
178
00:10:59,859 --> 00:11:01,060
NO FAMILY.
179
00:11:01,093 --> 00:11:04,864
WHY NOT?
180
00:11:04,897 --> 00:11:07,099
THEY DISAPPEAR.
181
00:11:07,133 --> 00:11:09,201
DISAPPEARED, HUH?
182
00:11:09,235 --> 00:11:10,336
RIGHT.
183
00:11:10,369 --> 00:11:12,138
YEAH, I'LL BET.
184
00:11:12,171 --> 00:11:14,774
SURE.
IT'S THE TRUTH.
185
00:11:32,291 --> 00:11:33,893
McPHERSON?
186
00:11:35,327 --> 00:11:36,796
JIMMY CRACKLE.
187
00:11:39,432 --> 00:11:41,967
WHERE DO YOU KNOW
PAULIE FROM?
188
00:11:42,001 --> 00:11:44,503
PAULIE WAS A WITNESS
IN A MURDER I WORKED ON.
189
00:11:44,537 --> 00:11:46,138
SO YOU'RE A COP,
HUH?
190
00:11:47,206 --> 00:11:48,974
UM...
191
00:11:49,008 --> 00:11:52,244
LISTEN, I UNDERSTAND
YOU GOT AN AIRPLANE.
192
00:11:52,278 --> 00:11:54,547
I NEED A LIFT OVER
THE BOLIVIAN BORDER.
193
00:11:54,580 --> 00:11:55,548
HOW MUCH?
194
00:11:55,581 --> 00:11:57,016
JUST YOU?
195
00:11:57,049 --> 00:11:59,251
JUST ME.
BUT NO AIRPORTS.
196
00:11:59,285 --> 00:12:01,887
THE WORD HERE
IS "DISCREET", HUH?
197
00:12:01,921 --> 00:12:03,222
GONNA HAVE HEAT WITH YOU?
198
00:12:03,255 --> 00:12:06,325
NOPE. IT'LL BE
LONG GONE.
199
00:12:06,358 --> 00:12:08,394
ALL RIGHT, LOOK, I GOT
A STRICTLY ILLEGAL CHOPPER
200
00:12:08,427 --> 00:12:10,196
ABOUT 150 MILES
FROM HERE.
201
00:12:10,229 --> 00:12:12,064
YOU CAN GET THERE
ON BUSINESS.
202
00:12:12,098 --> 00:12:14,033
A CHOPPER, HUH?
203
00:12:15,568 --> 00:12:17,236
HOW MUCH?
204
00:12:17,269 --> 00:12:20,473
A GRAND, IN FRONT.
GIVE ME THE MONEY,
205
00:12:20,506 --> 00:12:22,541
I'LL GET YOU OUT
OF THE COUNTRY.
206
00:12:27,012 --> 00:12:29,982
I'LL GIVE YOU $1,000
IN TRAVELER'S CHECKS.
207
00:12:33,953 --> 00:12:34,920
THEY'RE GOOD.
208
00:12:34,954 --> 00:12:36,122
OH, I KNOW
THEY'RE GOOD,
209
00:12:36,155 --> 00:12:38,524
'CAUSE IF THEY'RE NOT,
I WON'T BE THERE.
210
00:12:40,226 --> 00:12:41,494
THEY'RE NOT SIGNED.
211
00:12:41,527 --> 00:12:43,195
I'LL SIGN THEM
IN THE CHOPPER.
212
00:12:53,472 --> 00:12:55,441
ALL RIGHT,
WE'RE HERE,
213
00:12:55,474 --> 00:12:56,909
COPTER'S THERE.
214
00:12:59,411 --> 00:13:00,913
OK.
215
00:13:00,946 --> 00:13:02,982
I GOT YOUR NUMBER. I'LL
CALL YOU WHEN I NEED YOU.
216
00:13:37,683 --> 00:13:39,418
WHAT HAPPENED
TO YOUR BEAK?
217
00:14:51,023 --> 00:14:53,192
WHAT IN THE HELL
ARE YOU DOING HERE?
218
00:14:53,225 --> 00:14:54,402
WELL, WHAT'D YOU
EXPECT ME TO DO?
219
00:14:54,426 --> 00:14:55,604
NO HUNTER WENT
THROUGH CUSTOMS.
220
00:14:55,628 --> 00:14:57,463
I HAD NO OTHER PLACE
TO LOOK.
221
00:14:57,496 --> 00:14:58,640
WHY DON'T YOU LOOK
AT THE AIRPORT,
222
00:14:58,664 --> 00:15:01,367
'CAUSE I WANT YOU ON THE FIRST
PLANE OUT OF HERE, WILL YA?
223
00:15:01,400 --> 00:15:03,502
FINE, IF YOU
GO WITH ME.
224
00:15:05,471 --> 00:15:07,006
HUNTER, LOOK, I KNOW
WHY YOU'RE HERE.
225
00:15:07,039 --> 00:15:09,308
YOU CAN'T KILL
MARIANO. IT'S CRAZY.
226
00:15:09,341 --> 00:15:10,542
DUCK.
227
00:15:15,648 --> 00:15:18,417
LET'S GET OUT OF HERE,
HUH?
228
00:15:20,786 --> 00:15:22,755
HUNTER, WILL YOU JUST
LISTEN TO ME FOR A SECOND?
229
00:15:22,788 --> 00:15:24,189
YOU ARE A COP.
230
00:15:24,223 --> 00:15:27,226
YOU CANNOT ACT
OUTSIDE OF THE LAW HERE.
231
00:15:27,259 --> 00:15:28,761
HEY, NOW,
JUST A SECOND HERE.
232
00:15:28,794 --> 00:15:30,496
JUST HOLD IT
JUST A MINUTE.
233
00:15:30,529 --> 00:15:32,097
OUTSIDE THE LAW?
ARE YOU KIDDING ME?
234
00:15:32,131 --> 00:15:33,508
YOU KNOW, BACK IN
THE UNITED STATES,
235
00:15:33,532 --> 00:15:35,367
THIS GUY'S COMMITTED
2 RAPES, ONE MURDER,
236
00:15:35,401 --> 00:15:37,236
AND ONE ATTEMPTED
MURDER ON ME?
237
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
NOW DOWN HERE HE'S
ALREADY RAPED ONE WOMAN,
238
00:15:39,471 --> 00:15:41,640
AND HIS WIFE'S SUICIDE
WAS VERY QUESTIONABLE.
239
00:15:41,674 --> 00:15:42,641
HUNTER...
240
00:15:42,675 --> 00:15:43,676
LOOK, THIS GUY'S
THE ONE
241
00:15:43,709 --> 00:15:45,244
OUTSIDE THE LAW,
NOT ME.
242
00:15:45,277 --> 00:15:46,245
YOU THINK I HAVEN'T
THOUGHT ABOUT
243
00:15:46,278 --> 00:15:47,322
BLOWING THE GUY AWAY MYSELF?
244
00:15:47,346 --> 00:15:49,448
YOU KNOW HOW MANY TIMES
I'VE WANTED...
245
00:15:49,481 --> 00:15:53,585
LOOK,
NOBODY WANTS REVENGE
246
00:15:53,619 --> 00:15:56,622
MORE THAN I DO,
YOU KNOW?
247
00:15:56,655 --> 00:15:58,791
BUT WE TOOK AN OATH
248
00:15:58,824 --> 00:16:01,393
WHEN THEY GAVE US
THESE BADGES.
249
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
NOW, I JUST WANT THIS
TO STOP NOW.
250
00:16:04,663 --> 00:16:07,599
I JUST WANT TO STOP
RIGHT NOW.
251
00:16:07,633 --> 00:16:09,768
JUST... JUST LET IT GO.
252
00:16:09,802 --> 00:16:11,070
YOU THINK THIS GUY
HAS COMMITTED
253
00:16:11,103 --> 00:16:13,372
HIS LAST RAPE
OR MURDER?
254
00:16:13,405 --> 00:16:14,306
ALL RIGHT, WELL,
255
00:16:14,340 --> 00:16:16,241
MAYBE WE CAN THINK
OF SOME OTHER THING HERE.
256
00:16:16,275 --> 00:16:17,715
UM, MAYBE WE CAN
APPROACH HIS FATHER.
257
00:16:17,743 --> 00:16:19,345
HE'S HEAD OF INTERNAL
SECURITY DOWN HERE.
258
00:16:19,378 --> 00:16:20,679
WE CAN... WE CAN
CONFRONT HIM,
259
00:16:20,713 --> 00:16:22,390
THREATEN HIM WITH GOING
TO THE PRESS OR SOMETHING.
260
00:16:22,414 --> 00:16:23,649
WAIT A MINUTE.
THE PRESS?
261
00:16:23,682 --> 00:16:25,250
ARE YOU KIDDING ME?
THIS IS CURAGUAY.
262
00:16:25,284 --> 00:16:27,252
YOU THINK THERE'S
A PRESS DOWN HERE?
263
00:16:27,286 --> 00:16:29,455
WELL, MAYBE HIS FATHER
DOESN'T KNOW WHAT A...
264
00:16:29,488 --> 00:16:31,690
WHAT A PIG
MARIANO IS.
265
00:16:31,724 --> 00:16:35,060
MAYBE HE'LL LISTEN TO
ONE OF HIS SON'S VICTIMS.
266
00:16:36,795 --> 00:16:39,231
YOU CAN'T JUST
ASSASSINATE HIM.
267
00:16:44,169 --> 00:16:47,206
OK. GO TO THE GENERAL.
268
00:16:48,273 --> 00:16:50,442
GO ON. GO DOWN THERE
AND SEE WHAT HE SAYS.
269
00:16:52,111 --> 00:16:53,312
YOU MEAN IT?
270
00:16:53,345 --> 00:16:55,114
YEAH.
271
00:16:55,147 --> 00:16:56,749
I'M GOING TO TALK
TO HIM FIRST, RIGHT?
272
00:16:56,782 --> 00:16:58,250
YEAH.
273
00:17:01,253 --> 00:17:02,554
OK.
274
00:17:04,123 --> 00:17:05,524
GOOD.
275
00:17:12,731 --> 00:17:14,867
SO OTHER THAN THAT,
HOW'S IT GOING?
276
00:17:14,900 --> 00:17:17,536
I'M ALL RIGHT.
277
00:17:17,569 --> 00:17:18,604
YEAH?
278
00:17:18,637 --> 00:17:20,606
YEAH, I REALLY AM.
279
00:17:20,639 --> 00:17:23,175
THE ONLY THING
THAT'S WEIRD IS, UH,
280
00:17:23,208 --> 00:17:24,777
JUST WHEN I THINK
I'M BACK TO NORMAL,
281
00:17:24,810 --> 00:17:26,412
I... I HAVE THESE
FLASHBACKS.
282
00:17:26,445 --> 00:17:28,313
UH, IT'S VERY
STRANGE.
283
00:17:28,347 --> 00:17:30,749
IT'S LIKE A MOVIE
PLAYING IN MY HEAD
284
00:17:30,783 --> 00:17:34,219
THAT I DON'T HAVE
ANY CONTROL OVER.
285
00:17:34,253 --> 00:17:35,687
I... I KNOW. I... I...
286
00:17:35,721 --> 00:17:37,389
IT'S LIKE I'M CRAZY
OR SOMETHING.
287
00:17:37,423 --> 00:17:38,557
WELL, WHY SHOULD YOU
288
00:17:38,590 --> 00:17:40,359
BE ANY DIFFERENT
THAN THE REST OF US?
289
00:17:41,894 --> 00:17:45,497
SEE? THERE'S A SMILE.
I KNOW THAT PERSON.
290
00:17:45,531 --> 00:17:47,533
I KNOW THAT ONE.
291
00:17:52,204 --> 00:17:54,139
HEY, LOOK...
292
00:17:55,741 --> 00:17:58,610
YOU REALLY HELPED
ME OUT A LOT.
293
00:18:00,612 --> 00:18:02,614
THANK YOU...
294
00:18:02,648 --> 00:18:04,583
FOR BEING THERE.
295
00:18:06,285 --> 00:18:08,454
THANKS FOR BEING
MY FRIEND.
296
00:18:08,487 --> 00:18:10,556
YEAH.
297
00:18:10,589 --> 00:18:13,325
LET'S GO GET SOMETHING
TO EAT. COME ON.
298
00:18:48,694 --> 00:18:50,262
SIT DOWN.
299
00:18:58,270 --> 00:18:59,771
THAT'S WHERE WE ARE,
300
00:18:59,805 --> 00:19:01,640
AND THAT'S WHERE I GOT
TO GET TO TOMORROW.
301
00:19:01,673 --> 00:19:03,642
A DESERTED AIRSTRIP.
CAN YOU GET ME THERE?
302
00:19:42,915 --> 00:19:44,416
Hunter: HEY.
303
00:19:52,524 --> 00:19:54,326
ARE YOU ALL RIGHT?
304
00:19:55,360 --> 00:19:57,763
YEAH.
305
00:19:57,796 --> 00:19:58,997
YEAH.
306
00:19:59,031 --> 00:20:00,832
COME ON.
307
00:20:00,866 --> 00:20:02,801
FLASHBACKS?
308
00:20:02,834 --> 00:20:05,270
YEAH. BOY,
THEY'RE WEIRD.
309
00:20:05,304 --> 00:20:07,306
THEY GO AS FAST
AS THEY COME.
310
00:20:09,374 --> 00:20:10,943
I'M GOING TO, UH,
311
00:20:10,976 --> 00:20:13,645
I'M GONNA TAKE OFF AND GO
OVER TO THE U.S. EMBASSY
312
00:20:13,679 --> 00:20:16,014
AND SEE IF I CAN RATTLE
THE CAGE A LITTLE BIT.
313
00:20:16,048 --> 00:20:17,349
BE NICE TO THEM, OK?
314
00:20:17,382 --> 00:20:18,850
I'M NICE TO EVERYBODY.
315
00:20:18,884 --> 00:20:21,687
SAY HI TO MARIANO'S
OLD MAN FOR ME, WILL YOU?
316
00:20:39,371 --> 00:20:42,341
SACALE ESE BURRO,
HOMBRE. VAMONOS.
317
00:20:42,374 --> 00:20:43,375
SACALE ESE BURRO.
318
00:20:43,408 --> 00:20:44,977
BUENOS DIAS.
319
00:20:52,851 --> 00:20:54,519
COME ON, MOVE IT.
320
00:20:56,655 --> 00:20:57,556
YA ME DIJE,
321
00:20:57,589 --> 00:20:59,691
EL GENERAL MARIANO'S
A VERY BUSY MAN.
322
00:20:59,725 --> 00:21:01,693
WE HAVE
PROCEDIMIENTOS.
323
00:21:01,727 --> 00:21:03,729
LOOK, I CAME ALL THE WAY
FROM THE UNITED STATES
324
00:21:03,762 --> 00:21:05,330
WITH SOME VERY
IMPORTANT INFORMATION
325
00:21:05,364 --> 00:21:06,365
FOR GENERAL MARIANO.
326
00:21:06,398 --> 00:21:08,400
NOW, I CAN'T TELL
ANYBODY BUT HIM.
327
00:21:08,433 --> 00:21:10,002
NOW, IF YOU DON'T
LET ME GET IN THERE
328
00:21:10,035 --> 00:21:11,637
TO SEE HIM,
IT'S YOUR HEAD.
329
00:21:45,570 --> 00:21:47,639
GENERAL MARIANO,
330
00:21:47,673 --> 00:21:50,509
WHEN YOUR SON
WAS IN LOS ANGELES,
331
00:21:50,542 --> 00:21:51,977
HE RAPED ME.
332
00:21:52,010 --> 00:21:54,713
I HAVE HEARD THIS FALSE
RUMOR BEFORE, SEÑORITA.
333
00:21:54,746 --> 00:21:56,815
WAIT A MINUTE,
IT'S NOT FALSE RUMOR.
334
00:21:56,848 --> 00:21:58,050
HE RAPED ME,
HE BEAT ME,
335
00:21:58,083 --> 00:21:59,718
AND HE PUT ME
IN THE HOSPITAL.
336
00:21:59,751 --> 00:22:01,953
RAPE? HOSPITAL?
337
00:22:01,987 --> 00:22:04,523
IT CANNOT BE.
RAOUL IS A GENTLEMAN.
338
00:22:04,556 --> 00:22:05,457
GENERAL.
339
00:22:05,490 --> 00:22:07,592
HE PRACTICALLY KILLED ME,
AND 2 DAYS EARLIER
340
00:22:07,626 --> 00:22:09,528
HE RAPED AND KILLED
ANOTHER WOMAN.
341
00:22:09,561 --> 00:22:10,738
DON'T YOU UNDERSTAND
WHAT I'M SAYING?
342
00:22:10,762 --> 00:22:12,731
SEÑORITA McCALL.
343
00:22:12,764 --> 00:22:15,467
EXCUSE ME, PLEASE,
UH...
344
00:22:15,500 --> 00:22:17,536
YOU KNOW, LAST WEEK
THERE WAS A YOUNG LADY
345
00:22:17,569 --> 00:22:20,706
WHO CAME TO SEE THE
GENERAL, UH, JUST LIKE YOU,
346
00:22:20,739 --> 00:22:23,542
AND SHE SAY THAT
THE GENERAL'S SON
347
00:22:23,575 --> 00:22:26,745
IS THE FATHER
OF HER UNBORN BABY,
348
00:22:26,778 --> 00:22:28,914
AND SHE WANT,
UH, 500
349
00:22:28,947 --> 00:22:30,682
OF YOUR AMERICAN
DOLLARS.
350
00:22:30,716 --> 00:22:33,685
THAT'S RIGHT. THAT'S
WHAT SHE WANT.
351
00:22:33,719 --> 00:22:37,055
SO... HOW MUCH
YOU WANT, HMM?
352
00:22:39,991 --> 00:22:42,160
I'LL TELL YOU
WHAT I WANT.
353
00:22:42,194 --> 00:22:46,665
I WANT TO KNOW THAT YOU
AND YOUR COUNTRY
354
00:22:46,698 --> 00:22:48,734
DO NOT TOLERATE
THE TYPE OF THING
355
00:22:48,767 --> 00:22:50,469
THAT YOUR SON
DID TO ME.
356
00:22:50,502 --> 00:22:52,137
SEÑORITA,
I'M VERY BUSY.
357
00:22:52,170 --> 00:22:54,840
YOU CAN'T LET WHAT YOUR
SON DID GO UNPUNISHED.
358
00:22:54,873 --> 00:22:56,150
IT'S NOT EVEN
THE RIGHT THING FOR HIM.
359
00:22:56,174 --> 00:22:58,043
DON'T YOU SEE THAT?
360
00:22:58,076 --> 00:23:01,012
SEÑORITA, DO YOU KNOW
THAT AT ONE TIME,
361
00:23:01,046 --> 00:23:02,781
I WAS ACCUSED OF RAPE?
362
00:23:02,814 --> 00:23:05,684
Sí.
IT IS TRUE.
363
00:23:05,717 --> 00:23:07,552
IT IS ALSO TRUE
THAT THE YOUNG LADY
364
00:23:07,586 --> 00:23:11,123
WHO ACCUSED ME,
FIRST SHE SAY NO,
365
00:23:11,156 --> 00:23:12,557
WHICH MEAN YES.
366
00:23:14,159 --> 00:23:16,928
YOU WERE WITH RAOUL, Sí?
367
00:23:16,962 --> 00:23:18,797
THE QUESTION TO ME IS,
368
00:23:18,830 --> 00:23:21,533
HOW MUCH YOU SAY NO,
369
00:23:21,566 --> 00:23:23,935
BUT YOU REALLY
MEAN YES?
370
00:23:23,969 --> 00:23:25,704
HE RAPED ME, DAMN IT.
371
00:23:25,737 --> 00:23:27,639
HE PRACTICALLY
KILLED ME!
372
00:23:34,713 --> 00:23:36,581
OHH.
373
00:23:38,250 --> 00:23:40,952
GENERAL, I MISJUDGED YOU,
374
00:23:40,986 --> 00:23:43,688
AND I MISJUDGED
YOUR COUNTRY.
375
00:23:45,524 --> 00:23:47,592
Hunter: SHUT IT OFF.
376
00:23:47,626 --> 00:23:49,027
GIVE ME THE KEYS.
377
00:23:49,060 --> 00:23:51,038
I DIDN'T BELIEVE THE STORIES
I HEARD ABOUT THIS PLACE.
378
00:23:51,062 --> 00:23:52,564
I THOUGHT
I'D COME DOWN HERE
379
00:23:52,597 --> 00:23:55,567
AND I WOULD FIND A MAN WHO
WAS CONCERNED WITH JUSTICE
380
00:23:55,600 --> 00:23:58,570
AND WITH DOING THE
RIGHT THING FOR HIS SON.
381
00:23:58,603 --> 00:24:01,640
BUT INSTEAD I FIND
A MAN WHO IS AS VICIOUS
382
00:24:01,673 --> 00:24:03,942
AND CORRUPT...
383
00:24:13,585 --> 00:24:14,996
TOUCH ME AND YOU'LL NEVER
LEAVE CURAGUAY ALIVE.
384
00:24:15,020 --> 00:24:17,155
SHUT UP
AND TURN AROUND.
385
00:24:20,859 --> 00:24:22,694
COME ON, MOVE IT!
386
00:24:22,727 --> 00:24:24,129
GET UP THE HILL.
387
00:24:24,162 --> 00:24:26,698
PLEASE, I CAN
GIVE YOU ANYTHING.
388
00:24:26,731 --> 00:24:29,167
POSITION, MONEY,
ANYTHING YOU WOULD WANT.
389
00:24:29,201 --> 00:24:31,937
I... I HAVE POSITION
HERE IN MY COUNTRY.
390
00:24:31,970 --> 00:24:32,737
MOVE IT!
391
00:24:32,771 --> 00:24:34,048
BUT YOU CANNOT KILL ME
JUST LIKE THIS
392
00:24:34,072 --> 00:24:36,041
IN COLD BLOOD,
POR FAVOR, SEÑOR.
393
00:24:36,074 --> 00:24:37,251
REALLY? ISN'T THAT
WHAT YOU TRIED
394
00:24:37,275 --> 00:24:38,743
TO DO TO ME
IN LOS ANGELES,
395
00:24:38,777 --> 00:24:40,145
KILL ME IN COLD
BLOOD, HUH?
396
00:24:40,178 --> 00:24:41,580
YOU RAPED NO, SEÑOR...
MY PARTNER,
397
00:24:41,613 --> 00:24:43,748
AND THEN YOU TRIED TO
KILL ME IN COLD BLOOD.
398
00:24:43,782 --> 00:24:45,050
WELL, YOU KNOW SOMETHING?
399
00:24:45,083 --> 00:24:46,585
YOU'RE IN LUCK.
400
00:24:46,618 --> 00:24:48,987
'CAUSE WE DON'T KILL PEOPLE
IN AMERICA IN COLD BLOOD.
401
00:24:49,020 --> 00:24:50,589
NO, WE GIVE THEM
A CHANCE,
402
00:24:50,622 --> 00:24:53,325
JUST LIKE THE CHANCE
I'M GONNA GIVE YOU.
403
00:24:53,358 --> 00:24:55,594
AND THAT'S YOURS.
404
00:24:55,627 --> 00:24:56,971
ESCUCHAME, POR FAVOR,
SEÑOR HUNTER.
405
00:24:56,995 --> 00:24:58,330
NO, YOU CANNOT
DO THIS.
406
00:24:58,363 --> 00:25:01,233
COME ON. PICK IT UP.
407
00:25:01,266 --> 00:25:03,835
GO FOR IT, HUH?
408
00:25:03,869 --> 00:25:04,936
COME ON.
409
00:25:04,970 --> 00:25:06,238
BE A HERO.
410
00:25:09,708 --> 00:25:11,576
NO. NO, YOU WOULD
KILL ME.
411
00:25:11,610 --> 00:25:12,944
I'M GONNA KILL YOU
ANYWAY, SCUM!
412
00:25:12,978 --> 00:25:15,080
NOW PICK IT UP.
GIVE YOURSELF A CHANCE.
413
00:25:18,116 --> 00:25:19,317
IF YOU WANT
TO KILL ME,
414
00:25:19,351 --> 00:25:21,319
YOU WILL HAVE TO
SHOOT ME IN THE BACK.
415
00:25:22,988 --> 00:25:24,055
AAH! AAH!
416
00:25:24,089 --> 00:25:25,824
DON'T TURN YOUR BACK
ON ME!
417
00:25:25,857 --> 00:25:27,893
YOU'RE GONNA TAKE THIS
WITH YOUR EYES OPEN.
418
00:25:27,926 --> 00:25:28,894
YOU SCUM!
419
00:25:28,927 --> 00:25:30,128
I GIVE YOU
ANYTHING YOU WANT!
420
00:25:30,161 --> 00:25:31,963
NO, YOU CAN'T!
421
00:25:31,997 --> 00:25:34,599
YOU CAN'T GIVE ME
ANYTHING I WANT.
422
00:25:35,634 --> 00:25:38,136
YOU... UHH!
423
00:26:08,667 --> 00:26:10,969
PACK. WE GOTTA
GET OUT OF HERE.
424
00:26:11,002 --> 00:26:12,871
WHERE YOU BEEN?
WHAT HAPPENED?
425
00:26:12,904 --> 00:26:14,973
JUST PACK, WILL YOU?
426
00:26:16,141 --> 00:26:18,677
YOU KILLED HIM,
DIDN'T YOU?
427
00:26:18,710 --> 00:26:21,079
YEAH, I KILLED HIM.
NOW PACK.
428
00:26:37,896 --> 00:26:40,265
¿QUE TAL, SEÑOR?
429
00:26:40,298 --> 00:26:41,967
IGGY, I WANT YOU
TO GET MY FRIEND HERE
430
00:26:42,000 --> 00:26:43,702
TO THE AIRPORT PRONTO.
YOU GOT IT?
431
00:26:43,735 --> 00:26:44,703
NO PROBLEM.
432
00:26:44,736 --> 00:26:45,704
YEAH, THERE'S
A PROBLEM.
433
00:26:45,737 --> 00:26:47,005
WE'RE PARTNERS, REMEMBER?
434
00:26:47,038 --> 00:26:48,282
YOU'RE NOT GONNA GET
INVOLVED IN THIS.
435
00:26:48,306 --> 00:26:50,041
I AM INVOLVED.
436
00:26:50,075 --> 00:26:51,142
LOOK, I DO NOT
HAVE TIME
437
00:26:51,176 --> 00:26:52,978
TO SIT HERE AND ARGUE
WITH YOU ABOUT IT.
438
00:26:53,011 --> 00:26:54,045
FINE. LET'S GO.
439
00:26:55,113 --> 00:26:56,748
I GO, TOO, SEÑOR.
440
00:26:57,816 --> 00:26:59,351
NO, YOU'RE NOT.
441
00:26:59,384 --> 00:27:00,852
BUT, SEÑOR,
YOU NEED ME.
442
00:27:00,885 --> 00:27:02,153
WITHOUT ME,
YOU GET LOST.
443
00:27:02,187 --> 00:27:04,289
GET OUT OF THE WAY.
444
00:27:04,322 --> 00:27:05,457
SEÑOR.
445
00:27:05,490 --> 00:27:06,458
IGGY, LET GO,
WILL YOU?
446
00:27:06,491 --> 00:27:08,460
BIG SNAKE,
BIG ALLIGATOR.
447
00:27:08,493 --> 00:27:10,295
FAST SAND, SEÑOR.
448
00:27:10,328 --> 00:27:12,063
SEÑOR.
449
00:27:26,111 --> 00:27:28,046
TELL ME WHAT HAPPENED.
450
00:27:29,748 --> 00:27:31,416
WELL,
I HAD THIS GUY.
451
00:27:31,449 --> 00:27:33,018
I WAS GONNA
BLOW HIS BRAINS OUT.
452
00:27:33,051 --> 00:27:34,219
I JUST COULD NOT
DO IT.
453
00:27:34,252 --> 00:27:35,487
I COULD NOT SHOOT
THE GUY.
454
00:27:35,520 --> 00:27:37,489
I COULD NOT PULL THE
TRIGGER ON THIS GUY.
455
00:27:37,522 --> 00:27:39,190
I DON'T KNOW.
AT LEAST I COULDN'T
456
00:27:39,224 --> 00:27:41,359
SHOOT HIM THAT WAY
ANYWAY.
457
00:27:42,394 --> 00:27:44,496
ANYWAY, I WAS SO
ANGRY WITH MYSELF,
458
00:27:44,529 --> 00:27:46,097
I... I COULDN'T
SEE STRAIGHT.
459
00:27:46,131 --> 00:27:48,767
I TURNED
AND WALKED AWAY.
460
00:27:48,800 --> 00:27:51,870
THAT'S WHEN THE IDIOT
WENT FOR HIS GUN.
461
00:27:51,903 --> 00:27:54,939
HUH. I GUESS I KNEW
HE WOULD.
462
00:27:54,973 --> 00:27:57,942
I SPUN AROUND
AND FIRED...
463
00:27:57,976 --> 00:27:59,844
4 TIMES.
464
00:28:05,150 --> 00:28:07,285
I'M GLAD HE'S DEAD.
465
00:28:43,388 --> 00:28:45,323
JIMMY.
466
00:28:47,592 --> 00:28:49,360
HELLO.
467
00:28:49,394 --> 00:28:50,495
Hunter: JIMMY?
468
00:28:50,528 --> 00:28:54,132
UH, YEAH. UH,
SPEAK UP, WILL YOU?
469
00:28:54,165 --> 00:28:55,533
THIS IS McPHERSON.
470
00:28:55,567 --> 00:28:56,935
WHO THE HELL IS THIS?
471
00:28:56,968 --> 00:28:59,237
McPHERSON. YOU KNOW,
TRAVELER'S CHECKS,
472
00:28:59,270 --> 00:29:01,072
MR. $1,000.
473
00:29:01,106 --> 00:29:03,475
OH, Y-YEAH. WE GO?
474
00:29:03,508 --> 00:29:05,810
YEAH, WE'RE A GO. I'M
ON MY WAY RIGHT NOW.
475
00:29:05,844 --> 00:29:06,811
YOU GONNA BE THERE?
476
00:29:06,845 --> 00:29:08,646
I'LL BE THERE LONG
BEFORE YOU ARE.
477
00:29:12,517 --> 00:29:14,452
I ASSUME
YOU HAVE A PLAN.
478
00:29:14,486 --> 00:29:16,363
NO, I'M JUST GONNA DRIVE
DOWN THIS DUSTY DIRT ROAD
479
00:29:16,387 --> 00:29:17,288
UNTIL I RUN
OUT OF GAS.
480
00:29:17,322 --> 00:29:20,191
THEN I'M GONNA JUMP OUT
AND GIVE MYSELF UP.
481
00:29:20,225 --> 00:29:21,359
TOUCHY.
482
00:29:21,392 --> 00:29:22,961
PICKY.
483
00:29:22,994 --> 00:29:25,063
JUST LIKE OLD TIMES.
484
00:29:26,131 --> 00:29:27,999
THAT'S THE AIRSTRIP
WE'RE GOING TO.
485
00:29:28,032 --> 00:29:30,268
AS SOON AS WE GET THERE,
JUST LIKE MAGIC,
486
00:29:30,301 --> 00:29:31,936
WE'LL BE
AIRLIFTED OUT.
487
00:29:31,970 --> 00:29:33,138
OH, I'M IMPRESSED.
488
00:29:33,171 --> 00:29:34,005
YOU SHOULD BE.
489
00:29:34,038 --> 00:29:37,342
SO WE ONLY GOT 100 MILES
TO GO HERE, HUH?
490
00:29:37,375 --> 00:29:39,077
ABOUT 150. HAND ME
THAT WATER BOTTLE
491
00:29:39,110 --> 00:29:40,445
DOWN THERE,
WILL YOU?
492
00:30:19,017 --> 00:30:20,618
HE'S STILL ASLEEP.
493
00:30:21,686 --> 00:30:24,422
SO WHAT HAPPENS
WHEN WE GET BACK?
494
00:30:24,455 --> 00:30:25,590
SAME OLD THING.
495
00:30:25,623 --> 00:30:28,259
COPS AND ROBBERS
IN LOTUS-LAND.
496
00:30:28,293 --> 00:30:29,327
LIKE NOTHING HAPPENED?
497
00:30:29,360 --> 00:30:30,628
JUST LIKE
NOTHING HAPPENED.
498
00:30:33,131 --> 00:30:34,966
HUNTER, YOU DON'T HAVE
DIPLOMATIC IMMUNITY.
499
00:30:34,999 --> 00:30:36,100
THEY'LL EXTRADITE YOU.
500
00:30:36,134 --> 00:30:38,503
LOOK, THEY WILL NOT
EXTRADITE ME.
501
00:30:38,536 --> 00:30:39,547
WHATEVER THEY'RE
GONNA DO TO ME,
502
00:30:39,571 --> 00:30:41,348
THEY'RE GONNA HAVE TO DO
TO ME WHEN THEY CATCH ME,
503
00:30:41,372 --> 00:30:43,208
AND THEY'RE NOT
GONNA CATCH ME.
504
00:30:43,241 --> 00:30:45,343
ALL WE GOTTA DO IS
GET ACROSS THE BORDER.
505
00:30:45,376 --> 00:30:47,946
OH, ALL WE GOTTA DO
IS GET ACROSS THE BORDER?
506
00:30:47,979 --> 00:30:49,647
GREAT.
507
00:30:49,681 --> 00:30:51,649
Officer:
PARALE.
PARALE.
508
00:30:53,117 --> 00:30:55,086
VAMONOS.
509
00:31:03,061 --> 00:31:04,596
MIRA.
510
00:31:04,629 --> 00:31:07,065
USAMOS
EL CAMINO DEL RIO.
511
00:31:07,098 --> 00:31:10,101
ESTE LADO. VAMONOS.
512
00:31:20,245 --> 00:31:23,982
DON'T YOU THINK IT'S A
LITTLE DANGEROUS FOR, UH...
513
00:31:24,015 --> 00:31:25,183
LOOK, IF WE
GET CAUGHT,
514
00:31:25,216 --> 00:31:27,185
WHICH WE'RE NOT,
515
00:31:27,218 --> 00:31:29,020
WE'LL JUST TELL THEM
WE KIDNAPPED THE KID
516
00:31:29,053 --> 00:31:30,631
AND THAT, UH, HE HAD
NOTHING TO DO WITH IT.
517
00:31:30,655 --> 00:31:32,323
THEY'LL LET HIM GO.
THEY WON'T HURT HIM.
518
00:31:32,357 --> 00:31:35,593
BESIDES, I THINK HE CAN
HELP US FIND THE AIRPORT.
519
00:31:35,627 --> 00:31:37,495
Iggy: YOU BETTER
BELIEVE IT.
520
00:32:03,588 --> 00:32:05,356
¿GASOLINA? AGUA?
521
00:32:05,390 --> 00:32:08,593
TODO. LA PLATA
NO ES IMPORTA.
522
00:32:16,267 --> 00:32:18,136
SHE'S NOT BAD, HUH?
523
00:32:43,294 --> 00:32:44,595
COME ON, GUYS.
524
00:32:44,629 --> 00:32:46,197
WE GOTTA GO.
525
00:32:48,499 --> 00:32:50,368
IGGARINO.
526
00:32:54,639 --> 00:32:56,374
RAOUL MARIANO,
EL HIJO DEL JEFE
527
00:32:56,407 --> 00:32:57,442
DE LA SEGURIDAD
INTERNA,
528
00:32:57,475 --> 00:32:59,043
GENERAL JORGE MARIANO,
529
00:32:59,077 --> 00:33:01,179
FUE MURló DENTRO
DE UN EDIFICIO ABANDONADO
530
00:33:01,212 --> 00:33:03,047
EN EL CAMINO REAL
POR UN ASESINO
531
00:33:03,081 --> 00:33:04,682
QUE SE CRECER
UN NORTEAMERICANO...
532
00:33:04,716 --> 00:33:06,784
DIEZ CINCUENTA,
POR FAVOR.
533
00:33:06,818 --> 00:33:09,187
IDENTIFICACION
DEL VEHICULO.
534
00:33:09,220 --> 00:33:12,457
ADEMAS, LA POLICÍA ESTA
BUSCANDO LAS CALLES...
535
00:33:12,490 --> 00:33:14,158
GRACIAS.
536
00:33:14,192 --> 00:33:15,259
TODOS EN EL NACION
537
00:33:15,293 --> 00:33:17,061
BUSCAN UN HOMBRE
QUE SE LLAMA
538
00:33:17,095 --> 00:33:18,763
RICHARD McPHERSON.
539
00:33:21,599 --> 00:33:23,568
McPHERSON'S MADE THE NEWS.
540
00:33:31,609 --> 00:33:35,480
AYUDAME HALLAR
EL ASESINO DE MI HIJO.
541
00:33:35,513 --> 00:33:37,181
EL ES ARMADO,
542
00:33:37,215 --> 00:33:39,283
EL ESTA PELIGROSO,
543
00:33:39,317 --> 00:33:41,085
ES UN ANIMAL
544
00:33:41,119 --> 00:33:44,322
QUE NECESITAMOS
TRAER A LA JUSTICIA.
545
00:34:05,910 --> 00:34:08,312
BUENAS TARDES.
546
00:34:08,346 --> 00:34:09,647
AMERICANO ALTO.
547
00:34:09,680 --> 00:34:11,449
¿PARó AQUI PARA GASOLINA, NO?
548
00:34:11,482 --> 00:34:12,617
HUNTER, YOU GAVE JIMMY
549
00:34:12,650 --> 00:34:14,552
$1,000 WORTH
OF TRAVELER'S CHECKS?
550
00:34:14,585 --> 00:34:16,187
ALL HE'S GOTTA DO
IS SIGN THEM,
551
00:34:16,220 --> 00:34:17,731
HE'S DOWN ON THE BEACH
IN RIO WITH A BEER.
552
00:34:17,755 --> 00:34:19,824
LOOKIT, I HAD NO CHOICE.
BESIDES, HE SAID
553
00:34:19,857 --> 00:34:21,826
HE'D BE THERE
AND I BELIEVED HIM.
554
00:34:21,859 --> 00:34:23,628
IF WE GET OUT OF HERE.
555
00:34:23,661 --> 00:34:24,729
WHAT DO YOU MEAN, IF?
556
00:34:24,762 --> 00:34:26,330
WHEN
WE GET OUT
OF HERE.
557
00:34:26,364 --> 00:34:28,833
YOU KNOW, I JUST WANT
TO LIVE A REGULAR LIFE
558
00:34:28,866 --> 00:34:31,803
WITH WHITE PICKET FENCES
AND LITTLE BRIDGE CLUBS.
559
00:34:31,836 --> 00:34:34,872
LOOKIT, YOU'D BE
BORED TO TEARS.
560
00:34:34,906 --> 00:34:36,307
I KNOW.
561
00:34:36,340 --> 00:34:37,775
SO WOULD I.
562
00:34:37,809 --> 00:34:41,179
WHAT'S WRONG
WITH US?
563
00:34:42,313 --> 00:34:44,182
WE'RE COPS.
564
00:34:54,292 --> 00:34:56,427
WHOA, HEY, HEY, HEY.
NO WAY.
565
00:34:56,461 --> 00:34:58,196
NO WAY AM I GONNA RIDE
IN THAT THING.
566
00:34:58,229 --> 00:34:59,273
THEY PROBABLY KNOW
WHAT KIND OF CAR
567
00:34:59,297 --> 00:35:00,264
WE'RE DRIVING
BY NOW.
568
00:35:00,298 --> 00:35:01,666
WE'RE ALL GONNA RIDE
IN THAT THING.
569
00:35:04,335 --> 00:35:06,370
AY, DIOS MIO.
QUE DISASTRE AQUI.
570
00:35:10,475 --> 00:35:12,176
OK, IGGY,
571
00:35:12,210 --> 00:35:13,353
TELL HIM WE'LL TRADE HIM
THIS CAR FOR THAT ONE,
572
00:35:13,377 --> 00:35:15,413
STRAIGHT UP
PLUS 200 BUCKS.
573
00:35:15,446 --> 00:35:16,881
LET'S GO. COME ON.
WE GOTTA FLY.
574
00:35:16,914 --> 00:35:18,959
WHAT ARE YOU GOING TO DO, SELL
HIM A RENTED CAR, HUNTER?
575
00:35:18,983 --> 00:35:21,285
WHAT ARE YOU DOING,
RIPPING OFF THE PEASANTS NOW?
576
00:35:21,319 --> 00:35:22,787
THIS IS A GOOD DEAL
FOR HIM. COME ON.
577
00:35:29,560 --> 00:35:30,728
HE SAY Sí.
578
00:35:30,761 --> 00:35:34,365
HE SAY $500
PLUS THE CAR.
579
00:35:34,398 --> 00:35:35,967
TELL HIM I'LL GIVE
HIM 300 BUCKS,
580
00:35:36,000 --> 00:35:37,235
NO MORE. COME ON.
581
00:35:38,870 --> 00:35:40,404
YOU TRUST THAT KID?
582
00:35:40,438 --> 00:35:41,806
SURE.
583
00:35:41,839 --> 00:35:45,810
YO QUIERO 400,
LAS CABRITOS Y EL CARRO.
584
00:35:45,843 --> 00:35:46,944
¿CABRITOS Y CARRO?
585
00:35:46,978 --> 00:35:48,546
EL CARRO.
586
00:35:50,615 --> 00:35:54,519
HE SAY 400
PLUS THE CAR,
587
00:35:54,552 --> 00:35:56,287
AND HE KICK IN
THE GOATS.
588
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
TELL HIM 400,
THE CAR, THE GOATS,
589
00:35:58,689 --> 00:36:01,826
AND THE HAT ON HIS HEAD.
LET'S GO. COME ON.
590
00:36:01,859 --> 00:36:03,561
WHERE YOU GETTING
THIS MONEY?
591
00:36:03,594 --> 00:36:05,630
THE BANK.
IT'S ALL I HAD.
592
00:36:05,663 --> 00:36:06,697
I DID THE SAME THING.
593
00:36:06,731 --> 00:36:07,975
I GOT AN EXTRA 1,000
IF WE NEED IT.
594
00:36:07,999 --> 00:36:08,966
Man:
¿QUE DIJERON?
595
00:36:09,000 --> 00:36:09,800
MUY BIEN.
596
00:36:09,834 --> 00:36:11,435
MUY BIEN.
BRAVO ENTONCES.
597
00:36:11,469 --> 00:36:12,737
ANDALE PUES.
ANDALE PUES.
598
00:36:12,770 --> 00:36:14,205
COME ON.
599
00:36:24,882 --> 00:36:26,784
WHAT DO YOU THINK?
600
00:36:26,817 --> 00:36:28,719
GREAT DISGUISE.
601
00:37:13,097 --> 00:37:14,932
WHAT DO YOU THINK ABOUT
THE CAR I PICKED OUT?
602
00:37:14,966 --> 00:37:16,667
PRETTY NICE, HUH?
603
00:37:16,701 --> 00:37:19,937
REMINDS ME OF MY OLD
MERC WHEN I WAS A KID.
604
00:37:24,442 --> 00:37:26,310
YOU SURE THE LAST
TURN WAS RIGHT?
605
00:37:26,344 --> 00:37:27,621
WHAT, YOU LOOKING
FOR A GUARANTEE?
606
00:37:27,645 --> 00:37:28,679
YEAH, I AM.
607
00:37:28,713 --> 00:37:29,957
WELL, IT LOOKS LIKE
WE HAVE A TURN
608
00:37:29,981 --> 00:37:31,021
COMING UP
PRETTY SOON HERE.
609
00:37:37,622 --> 00:37:39,457
BAA!
610
00:37:39,490 --> 00:37:41,292
HELLO.
611
00:37:51,135 --> 00:37:52,503
HUNTER.
612
00:37:52,536 --> 00:37:53,704
HOLD ON.
613
00:38:00,978 --> 00:38:02,847
GET DOWN.
614
00:38:24,735 --> 00:38:25,970
NO...
¿DONDE?
615
00:38:26,003 --> 00:38:26,971
LO COMPRé.
616
00:38:27,004 --> 00:38:27,972
¿DE QUIEN?
617
00:38:28,005 --> 00:38:29,607
UN... UN GRINGO...
618
00:38:29,640 --> 00:38:30,608
¿AMERICANO ALTO?
619
00:38:30,641 --> 00:38:31,642
ALTO, ALTO, Sí.
620
00:38:40,584 --> 00:38:42,486
OK, IGGY,
GET THE BUCKET.
621
00:38:42,520 --> 00:38:43,954
GET SOME WATER.
622
00:38:48,726 --> 00:38:50,428
MAKE IT QUICK, HUH?
623
00:38:53,464 --> 00:38:54,865
WHOA.
624
00:39:04,842 --> 00:39:06,510
YOU KNOW WHAT'S WEIRD?
625
00:39:06,544 --> 00:39:09,814
MAYBE IT'S RAOUL BEING DEAD
OR ME JUST, UH,
626
00:39:09,847 --> 00:39:12,049
BEING FRIGHTENED FOR MY
LIFE AGAIN. I DON'T KNOW,
627
00:39:12,083 --> 00:39:14,085
BUT ALL OF THAT...
ALL THAT STUFF IN L.A.,
628
00:39:14,118 --> 00:39:15,920
IT'S, UH,
629
00:39:15,953 --> 00:39:17,955
IT'S GONE.
IT'S FADED.
630
00:39:19,724 --> 00:39:20,967
GUESS I GOT ENOUGH
TO THINK ABOUT NOW
631
00:39:20,991 --> 00:39:23,027
THAN THINKING ABOUT
YESTERDAY, HUH?
632
00:39:23,060 --> 00:39:24,862
WELL, WELCOME BACK.
633
00:39:24,895 --> 00:39:26,831
COME ON, IGGY.
MOVE IT.
634
00:39:29,166 --> 00:39:30,735
POUR IT IN THE HOLE.
635
00:39:33,170 --> 00:39:34,171
THAT'S ENOUGH?
636
00:39:34,205 --> 00:39:36,107
IT'LL HAVE TO DO.
637
00:39:36,140 --> 00:39:38,109
SHUT THE LID.
638
00:40:06,003 --> 00:40:07,938
SHOULDN'T WE HAVE
BEEN THERE BY NOW?
639
00:40:07,972 --> 00:40:08,973
WHERE THE HELL
ARE WE?
640
00:40:09,006 --> 00:40:10,040
HUNTER, WATCH OUT!
641
00:40:20,651 --> 00:40:23,854
DON'T SAY A WORD ABOUT
THIS. NOT ONE WORD.
642
00:40:32,096 --> 00:40:33,063
YEAH.
643
00:40:33,097 --> 00:40:35,699
NOW, WHERE THE HELL
ARE WE?
644
00:40:40,871 --> 00:40:44,074
WE ARE RIGHT... WE ARE
RIGHT HERE, SEÑOR.
645
00:40:44,108 --> 00:40:45,676
THIS LITTLE ROAD
GOES ALL THE WAY
646
00:40:45,709 --> 00:40:47,211
AND CUTS THROUGH THERE,
DOESN'T IT?
647
00:40:47,244 --> 00:40:48,546
I THINK THAT'S THE WAY
TO GO.
648
00:40:48,579 --> 00:40:49,939
IT'S THE ONLY THING
WE'VE GOT LEFT.
649
00:40:51,582 --> 00:40:52,883
IGGY...
650
00:40:54,652 --> 00:40:56,020
I HATE TO TELL YOU THIS,
651
00:40:56,053 --> 00:40:58,022
BUT, UH, WE'RE GONNA
HAVE TO LEAVE YOU.
652
00:40:58,055 --> 00:41:00,691
VERY TOUGH TERRAIN.
653
00:41:00,724 --> 00:41:01,959
YOU'LL JUST HOLD US BACK.
654
00:41:01,992 --> 00:41:03,527
BUT I'M A TOUGH DUDE.
655
00:41:03,561 --> 00:41:04,862
YEAH, I KNOW YOU ARE,
656
00:41:04,895 --> 00:41:06,597
AND I SURE APPRECIATE THAT,
657
00:41:06,630 --> 00:41:08,199
BUT WE JUST DON'T
HAVE THE TIME NOW.
658
00:41:08,232 --> 00:41:09,233
DO YOU UNDERSTAND THAT?
659
00:41:09,266 --> 00:41:13,571
HERE'S A COUPLE BUCKS TO
GET YOU BACK TO THE ROAD.
660
00:41:13,604 --> 00:41:14,705
THERE. COME ON.
661
00:41:19,276 --> 00:41:20,277
HUNTER.
662
00:41:21,712 --> 00:41:24,181
LOOK, WHAT IF THE
SECURITY POLICE GET HIM?
663
00:41:24,215 --> 00:41:25,783
AIDING AND ABETTING
A HOMICIDE,
664
00:41:25,816 --> 00:41:27,160
ACCESSORY BEFORE
AND AFTER THE FACT,
665
00:41:27,184 --> 00:41:29,229
ARMS VIOLATION... THAT'S
HEAVY-DUTY FOR A LITTLE GUY.
666
00:41:29,253 --> 00:41:31,331
HOW DO YOU EVEN EXPECT US
TO GET HIM OUT OF THE COUNTRY?
667
00:41:31,355 --> 00:41:32,857
THERE'S NO WAY
WE CAN DO THAT.
668
00:41:37,628 --> 00:41:39,897
HERE! IGGY!
669
00:42:24,708 --> 00:42:26,911
¡AL SEGUNDO PUNTO!
670
00:42:31,081 --> 00:42:34,018
McCall: I THINK HE QUALIFIES
AS A POLITICAL REFUGEE NOW.
671
00:43:12,289 --> 00:43:14,224
SEÑOR, THEY'RE COMING!
672
00:43:44,488 --> 00:43:45,456
UHH!
673
00:43:45,489 --> 00:43:46,657
HOLD IT RIGHT THERE.
674
00:43:50,027 --> 00:43:51,095
NOW VAMONOS.
675
00:43:51,128 --> 00:43:53,063
YOU GET IT? SCRAM.
676
00:43:57,768 --> 00:43:59,203
COME ON, MOVE!
677
00:44:07,277 --> 00:44:08,846
NOW, LET'S SEE.
678
00:44:08,879 --> 00:44:11,415
THE SUN SETS
IN THE NORTHWEST.
679
00:44:11,448 --> 00:44:13,851
IT'S GOTTA BE
THAT WAY, HUH?
680
00:44:13,884 --> 00:44:14,918
COME ON, IGGY.
681
00:44:14,952 --> 00:44:15,986
COME ON.
682
00:44:37,041 --> 00:44:38,409
IS THAT IT?
683
00:44:38,442 --> 00:44:39,410
I THINK SO.
684
00:44:39,443 --> 00:44:40,978
YOU THINK SO?
685
00:44:41,011 --> 00:44:43,013
I'M NOT SURE.
686
00:44:43,047 --> 00:44:45,849
WHERE'S THE HELICOPTER?
687
00:44:45,883 --> 00:44:47,251
JIMMY CRACKLE
PROBABLY GOT TIRED
688
00:44:47,284 --> 00:44:49,453
OF WAITING FOR US
AND TOOK OFF.
689
00:44:49,486 --> 00:44:51,488
MAYBE
IT'S IN THE BARN.
690
00:44:51,522 --> 00:44:53,991
COME ON. STAY LOW.
691
00:44:59,863 --> 00:45:01,031
COME ON, COME ON, COME ON.
692
00:45:08,205 --> 00:45:09,373
WAKE UP, JIMMY!
693
00:45:23,554 --> 00:45:25,155
¡VAMONOS!
694
00:45:25,189 --> 00:45:26,857
¡ADELANTE!
695
00:45:33,230 --> 00:45:34,565
HOW MUCH
DOES SHE WEIGH?
696
00:45:34,598 --> 00:45:36,166
McCall: 105.
697
00:45:36,200 --> 00:45:38,044
ALL RIGHT. THE KID WEIGHS
75, I WEIGH ABOUT 200.
698
00:45:38,068 --> 00:45:39,436
THAT'S 380.
THAT'S IMPOSSIBLE,
699
00:45:39,470 --> 00:45:41,038
UNLESS YOU WEIGH
LESS THAN 150 POUNDS.
700
00:45:41,071 --> 00:45:42,039
GET IN THERE!
701
00:45:42,072 --> 00:45:43,307
ALL RIGHT,
WHAT ABOUT THESE?
702
00:45:43,340 --> 00:45:44,340
DON'T WORRY ABOUT THOSE.
703
00:45:48,378 --> 00:45:50,414
COME ON, MOVE IT!
WHAT IS THAT?
704
00:45:50,447 --> 00:45:52,549
OH, UNBELIEVABLE!
705
00:45:53,617 --> 00:45:54,952
START THIS THING UP!
706
00:45:54,985 --> 00:45:56,453
OK, OK.
707
00:46:03,894 --> 00:46:05,262
735
00:46:32,
46844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.