All language subtitles for Hunter - S03 E08 - Love, Hate, and Sporty James.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:05,404 Ugh! 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,979 I saw his boys kill a dude this morning. 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,648 It ought to be worth a cool million, maybe two. 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,451 The last person that offered to testify against Bogota 5 00:00:18,551 --> 00:00:21,154 wound up on the wrong end of a chainsaw. 6 00:00:21,254 --> 00:00:25,191 $1 million buys you one type-lipped friend, me. 7 00:00:25,291 --> 00:00:27,761 And then I am rid of you once and for all? 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,095 Sporty's up to something. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,131 Sporty's always up to something. 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,099 We're going to live before we die. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,168 Get back. 12 00:02:06,659 --> 00:02:07,527 Yo, ho, Kirby. 13 00:02:07,627 --> 00:02:08,838 You missed a spot, man. Right there. 14 00:02:08,862 --> 00:02:09,862 Right there, man. 15 00:02:09,896 --> 00:02:11,130 I got to look sharp, you know? 16 00:02:11,231 --> 00:02:12,908 I've got an image to uphold in the community. 17 00:02:12,932 --> 00:02:14,134 Yeah. 18 00:02:14,234 --> 00:02:16,002 These shoes carry a heavy load, all right. 19 00:02:26,913 --> 00:02:29,449 Uh, I'll be right back. 20 00:03:33,079 --> 00:03:34,213 I don't have it! 21 00:03:34,314 --> 00:03:35,548 I don't have it! 22 00:03:35,648 --> 00:03:36,928 If I had it, I'd give it to you. 23 00:03:54,267 --> 00:03:55,267 Ahh! 24 00:04:25,598 --> 00:04:26,666 Do you know that guy? 25 00:04:26,766 --> 00:04:28,234 The one who broke the window? 26 00:04:28,334 --> 00:04:29,369 Sure I know him. 27 00:04:29,469 --> 00:04:32,205 Everybody knows Sporty James. 28 00:04:32,305 --> 00:04:33,673 Officer, how you doing? 29 00:04:33,773 --> 00:04:36,542 I never knew him to do anything that crazy, though. 30 00:04:38,911 --> 00:04:41,080 When I get my next vacation, I think I'm going 31 00:04:41,180 --> 00:04:42,015 to go check out the Bahamas. 32 00:04:42,115 --> 00:04:43,583 Hey, hey, hey, hey, hey. 33 00:04:43,683 --> 00:04:45,518 Don't wrinkle the threads, man. 34 00:04:45,618 --> 00:04:46,886 These cost me some hard green. 35 00:04:46,986 --> 00:04:47,787 You know what I mean? 36 00:04:47,887 --> 00:04:48,887 Don't worry about it. 37 00:04:51,624 --> 00:04:53,393 So good to see you, Hunter, my man. 38 00:04:53,493 --> 00:04:54,861 What did he do? 39 00:04:54,961 --> 00:04:56,905 The guy is running down the street like he's on fire, 40 00:04:56,929 --> 00:04:58,498 picks up a trashcan and throws it 41 00:04:58,598 --> 00:04:59,932 clear through a plate glass window 42 00:05:00,033 --> 00:05:01,801 of a pawnshop down on Euclid. 43 00:05:01,901 --> 00:05:02,902 Sporty. 44 00:05:03,002 --> 00:05:04,504 Just a whim, Hunter. 45 00:05:04,604 --> 00:05:07,674 I just finished business... you know, a three-martini lunch... 46 00:05:07,774 --> 00:05:10,543 When all of a sudden, I had this playful whim. 47 00:05:10,643 --> 00:05:12,578 It was all in fun, officer, and I will be 48 00:05:12,679 --> 00:05:15,248 very happy to pay the damages. 49 00:05:15,348 --> 00:05:17,383 Sporty, you never had a whim in your life 50 00:05:17,483 --> 00:05:19,352 that couldn't show a profit. 51 00:05:19,452 --> 00:05:21,287 You misjudge me, Sergeant McCall. 52 00:05:21,387 --> 00:05:23,523 You look at me, and you see a man of business. 53 00:05:23,623 --> 00:05:25,358 You don't see the real Sporty James... a man 54 00:05:25,458 --> 00:05:27,226 of feeling, a man of impulse. 55 00:05:27,326 --> 00:05:30,363 A man who can stack a line of bull from here to Oxnard. 56 00:05:30,463 --> 00:05:34,400 She's not just foxy, man, she's sharp. 57 00:05:34,500 --> 00:05:35,401 I like her. 58 00:05:35,501 --> 00:05:36,936 Oh, man, you got a shovel? 59 00:05:37,036 --> 00:05:37,837 Hunter? 60 00:05:37,937 --> 00:05:38,937 McCall? 61 00:05:40,640 --> 00:05:43,009 We've got a body at Euclid and Cosgrove... 62 00:05:43,109 --> 00:05:44,744 Male cauc, found this morning. 63 00:05:44,844 --> 00:05:45,844 On Euclid? 64 00:05:45,912 --> 00:05:46,813 Yeah. 65 00:05:46,913 --> 00:05:47,913 Excuse me. 66 00:05:54,287 --> 00:05:57,056 I have to talk to this man in private just for a minute. 67 00:05:57,156 --> 00:05:58,224 All right. 68 00:05:58,324 --> 00:05:59,225 Bring him back when you're finished. 69 00:05:59,325 --> 00:06:00,445 I haven't booked him in yet. 70 00:06:00,493 --> 00:06:01,360 To tell the truth, Hunter, man, I 71 00:06:01,461 --> 00:06:02,662 am pressed for time, man. 72 00:06:02,762 --> 00:06:04,373 You know, I got some business to attend to. 73 00:06:04,397 --> 00:06:05,631 Yeah, well... 74 00:06:05,732 --> 00:06:07,376 You know, I would like to chat with you, man... 75 00:06:07,400 --> 00:06:08,568 we've got business too. 76 00:06:08,668 --> 00:06:09,945 You know, lay some good trash on you. 77 00:06:09,969 --> 00:06:11,280 This will be painless, believe me. 78 00:06:11,304 --> 00:06:12,314 You're going to like this, Sporty. 79 00:06:12,338 --> 00:06:13,372 Hey, man, look, I'm dry. 80 00:06:14,607 --> 00:06:15,675 I don't know nothing. 81 00:06:15,775 --> 00:06:16,919 I ain't been nowhere and seen nobody. 82 00:06:16,943 --> 00:06:17,944 You were on Euclid? 83 00:06:18,044 --> 00:06:19,655 Yeah I was wrapping my mouth around a couple 84 00:06:19,679 --> 00:06:20,719 of beers with some bloods. 85 00:06:20,813 --> 00:06:21,881 - What did you see? - Me? 86 00:06:21,981 --> 00:06:23,449 Nothing. I was just hanging around. 87 00:06:23,549 --> 00:06:25,194 - You know me, Hunter. - Yeah, I do know you. 88 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 What did you see? 89 00:06:26,252 --> 00:06:27,353 Yeah. 90 00:06:27,453 --> 00:06:29,255 We go back quite a ways, don't we? 91 00:06:29,355 --> 00:06:30,189 Too far back. 92 00:06:30,289 --> 00:06:31,357 What did you see? 93 00:06:31,457 --> 00:06:34,560 I keep telling you... nothing. 94 00:06:34,660 --> 00:06:37,463 Sporty, we've got a dead body on Euclid Street. 95 00:06:37,563 --> 00:06:38,998 You were running down that street. 96 00:06:39,098 --> 00:06:40,299 You picked up a trash can. 97 00:06:40,400 --> 00:06:41,577 You threw it through a plate glass window. 98 00:06:41,601 --> 00:06:42,468 I want to know why. 99 00:06:42,568 --> 00:06:43,469 I told you why. 100 00:06:43,569 --> 00:06:45,171 Now, would I lie? 101 00:06:45,271 --> 00:06:47,640 Yes, you would. 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,509 You think maybe Sporty killed this guy? 103 00:06:49,609 --> 00:06:51,477 Oh, that's crazy. 104 00:06:51,577 --> 00:06:52,721 I never harmed anybody in my life. 105 00:06:52,745 --> 00:06:54,180 And both of you know that. 106 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 Yeah, but you see, we got a real cranky boss out there. 107 00:06:56,482 --> 00:06:58,026 And he's going to want to know about this... 108 00:06:58,050 --> 00:07:00,370 A guy running down the street, dead body around the corner. 109 00:07:00,419 --> 00:07:01,821 OK. OK. 110 00:07:01,921 --> 00:07:03,022 OK. 111 00:07:03,122 --> 00:07:06,025 Now, look, you are not going to believe this, OK? 112 00:07:06,125 --> 00:07:07,627 But here's the real deal. 113 00:07:07,727 --> 00:07:09,295 Now, I was walking down the street, 114 00:07:09,395 --> 00:07:12,532 minding my own business with nothing on my mind whatsoever, 115 00:07:12,632 --> 00:07:14,133 you understand? 116 00:07:14,233 --> 00:07:17,537 When all of a sudden, these two big dudes come right after me. 117 00:07:17,637 --> 00:07:19,405 And dig this... they got heat. 118 00:07:19,505 --> 00:07:21,207 They're ready to shoot. 119 00:07:21,307 --> 00:07:22,108 What did they look like? 120 00:07:22,208 --> 00:07:23,342 Look like? 121 00:07:23,442 --> 00:07:24,653 They look like two big dudes with guns. 122 00:07:24,677 --> 00:07:25,878 That's what they look like. 123 00:07:25,978 --> 00:07:27,356 I didn't hang around looking at their faces. 124 00:07:27,380 --> 00:07:28,881 I started running, man. 125 00:07:28,981 --> 00:07:30,783 You know, and I was thinking real fast 126 00:07:30,883 --> 00:07:33,386 and running faster, when I saw this police car. 127 00:07:33,486 --> 00:07:36,756 And quite naturally, I broke the window to get their attention. 128 00:07:36,856 --> 00:07:40,660 Sporty, we've got a dead body on Euclid. 129 00:07:40,760 --> 00:07:41,828 You saw it, right? 130 00:07:41,928 --> 00:07:43,663 That is the end of the story. 131 00:07:43,763 --> 00:07:45,097 That is the gospel. 132 00:07:45,198 --> 00:07:47,767 If you want anymore, you have to go to somebody else. 133 00:07:47,867 --> 00:07:49,478 It's going to be awfully dangerous out there 134 00:07:49,502 --> 00:07:50,803 on the street for you. 135 00:07:50,903 --> 00:07:53,639 Hunter, I want to thank you for your kind concern. 136 00:07:53,739 --> 00:07:54,941 I will see you around. 137 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 Stay cool. 138 00:08:01,948 --> 00:08:02,782 Thank you. 139 00:08:02,882 --> 00:08:03,882 You bet. 140 00:08:03,950 --> 00:08:07,787 So then she says to me, who are you? 141 00:08:09,655 --> 00:08:11,633 Bill and Bob, good to see you guys feeling so good. 142 00:08:11,657 --> 00:08:13,426 Yeah, and working so hard. 143 00:08:13,526 --> 00:08:14,360 We are. 144 00:08:14,460 --> 00:08:15,695 Can't you see we are? 145 00:08:15,795 --> 00:08:17,630 Yeah, listen, I'd like you guys to me a favor. 146 00:08:17,730 --> 00:08:19,765 When Sporty James gets kicked free, 147 00:08:19,866 --> 00:08:21,601 I want you to tail him for us. 148 00:08:21,701 --> 00:08:22,768 Why not you, Hunter? 149 00:08:22,869 --> 00:08:24,971 Because he knows who we are. 150 00:08:25,071 --> 00:08:28,307 Have we got time to do our colleagues this little favor? 151 00:08:28,407 --> 00:08:30,409 No. 152 00:08:30,509 --> 00:08:33,779 But for you, we'll make the team. 153 00:08:33,880 --> 00:08:36,549 I thank you, and my partner thanks you. 154 00:08:36,649 --> 00:08:38,751 The people of LA thank you. 155 00:08:38,851 --> 00:08:42,121 I like the way you tie your fly. 156 00:08:42,221 --> 00:08:43,956 - Ooh. - That's a gotcha. 157 00:08:44,056 --> 00:08:45,124 She got you. 158 00:08:48,461 --> 00:08:49,862 We're wasting our time. 159 00:08:49,962 --> 00:08:52,398 This guy's going to ride all day. 160 00:08:52,498 --> 00:08:54,467 Oh, Hunter, you are bad, man, sending 161 00:08:54,567 --> 00:08:56,035 those jive monkeys to watch me. 162 00:08:58,838 --> 00:09:00,506 Now, don't go down the alley, all right? 163 00:09:00,606 --> 00:09:02,308 He'll know we're following him. 164 00:09:02,408 --> 00:09:03,408 Go up around the block. 165 00:09:16,222 --> 00:09:17,623 Hey, what the? 166 00:09:39,812 --> 00:09:43,649 DB's name is Peter Harlan, 36, lived in the marina. 167 00:09:43,749 --> 00:09:45,952 Looks like he was beat up pretty bad. 168 00:09:46,052 --> 00:09:47,052 No witnesses. 169 00:09:47,119 --> 00:09:50,189 L56, L56, come in. 170 00:09:50,289 --> 00:09:51,590 L56, go ahead. 171 00:09:51,691 --> 00:09:53,326 DISPATCHER: Stand by, L56. 172 00:09:53,426 --> 00:09:55,161 Go ahead, L37. 173 00:09:55,261 --> 00:09:57,730 Hunter, we lost your man. 174 00:09:57,830 --> 00:10:00,199 Can you believe these two field geniuses? 175 00:10:00,299 --> 00:10:01,600 How'd you do that? 176 00:10:01,701 --> 00:10:03,903 Well, he drove a car into one end of an alley. 177 00:10:04,003 --> 00:10:07,239 And when it came out the other end, a blonde fox in high heels 178 00:10:07,340 --> 00:10:08,608 was driving. 179 00:10:08,708 --> 00:10:10,910 It's parked at the corner of Mason and Denner. 180 00:10:11,010 --> 00:10:12,445 Thanks a million, you guys. 181 00:10:12,545 --> 00:10:14,413 Hey, look, we were doing you a favor, 182 00:10:14,513 --> 00:10:16,616 you know? 183 00:10:16,716 --> 00:10:17,783 Yeah, I know. 184 00:10:17,883 --> 00:10:19,251 Stay with the car. 185 00:10:19,352 --> 00:10:20,653 L56 out. 186 00:10:20,753 --> 00:10:22,688 Sporty's up to something. 187 00:10:22,788 --> 00:10:24,390 Sporty's always up to something. 188 00:10:24,490 --> 00:10:25,591 Yeah, I know that. 189 00:10:25,691 --> 00:10:27,093 But it really aggravates me to know 190 00:10:27,193 --> 00:10:29,829 that he's holed up out there somewhere laughing at us. 191 00:10:40,139 --> 00:10:44,310 Excuse me, ma'am. 192 00:10:44,410 --> 00:10:45,778 But I'd like to rent a room. 193 00:10:55,221 --> 00:10:57,957 Who are you? 194 00:10:58,057 --> 00:11:01,260 I'm Sergeant McCall, Metro PD. 195 00:11:01,360 --> 00:11:03,295 You are Miss... 196 00:11:03,396 --> 00:11:06,465 Hoffmeyer, Roxanne Hoffmeyer. 197 00:11:06,565 --> 00:11:09,468 I live here. 198 00:11:09,568 --> 00:11:12,405 I thought Peter Harlan owned this boat. 199 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 He does. 200 00:11:14,774 --> 00:11:18,377 Peter and I, you know. 201 00:11:18,477 --> 00:11:21,047 Yeah. 202 00:11:21,147 --> 00:11:22,715 I have a warrant to search the boat. 203 00:11:26,385 --> 00:11:29,021 What are you looking for? 204 00:11:29,121 --> 00:11:30,856 Peter, s not even here now. 205 00:11:34,760 --> 00:11:38,030 I know. 206 00:11:38,130 --> 00:11:40,332 I'm sorry to have to tell 207 00:11:40,433 --> 00:11:43,436 you like this, Miss Hoffmeyer. 208 00:11:43,536 --> 00:11:44,536 Peter Harlan is dead. 209 00:11:48,507 --> 00:11:50,843 No, I... 210 00:11:50,943 --> 00:11:52,645 I don't believe you. 211 00:11:52,745 --> 00:11:53,865 He was attacked in an alley. 212 00:11:53,946 --> 00:11:57,016 He... he fell and broke his neck. 213 00:12:06,592 --> 00:12:08,561 This can't be happening. 214 00:12:08,661 --> 00:12:09,762 I'm sorry. 215 00:12:13,999 --> 00:12:19,038 Uh, I know the timing is way off here. 216 00:12:19,138 --> 00:12:25,544 But, uh, you might be able to help us find who did it. 217 00:12:25,644 --> 00:12:27,079 Could you answer some questions? 218 00:12:31,150 --> 00:12:32,585 Yeah. 219 00:12:32,685 --> 00:12:34,186 How long did you know Peter Harlan? 220 00:12:37,389 --> 00:12:39,692 A little over a year. 221 00:12:39,792 --> 00:12:42,094 Where was he employed? 222 00:12:42,194 --> 00:12:45,498 Peter had his own business. 223 00:12:45,598 --> 00:12:48,701 It wasn't doing very well. 224 00:12:48,801 --> 00:12:49,902 He started dealing coke. 225 00:12:53,239 --> 00:12:54,373 Full time? 226 00:12:54,473 --> 00:12:58,878 No, just to do some favors for important clients. 227 00:12:58,978 --> 00:13:01,947 And then it got bigger and bigger. 228 00:13:07,686 --> 00:13:15,686 About two weeks ago, Peter went away for about six days. 229 00:13:17,730 --> 00:13:18,964 I didn't ask or anything. 230 00:13:19,064 --> 00:13:21,634 But I know when he takes the boat, 231 00:13:21,734 --> 00:13:25,104 that it's usually for drugs. 232 00:13:25,204 --> 00:13:28,407 Anyway, when he got home, he was real uptight. 233 00:13:31,644 --> 00:13:32,924 And then the phone calls started. 234 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 What phone calls? 235 00:13:41,053 --> 00:13:44,857 Some guy with an accent. 236 00:13:44,957 --> 00:13:46,425 All Peter ever called him was Bogota. 237 00:13:50,262 --> 00:13:54,099 You said that you felt Peter was afraid of him? 238 00:13:54,200 --> 00:13:56,535 Yeah, they thought Peter was holding out on them... 239 00:13:56,635 --> 00:13:59,371 Some deal that went sour. 240 00:13:59,471 --> 00:14:01,040 They didn't believe Peter, because there 241 00:14:01,140 --> 00:14:03,509 was a lot of money involved. 242 00:14:03,609 --> 00:14:04,609 Millions, Peter said. 243 00:14:07,213 --> 00:14:09,148 You know where the Produce Hotel is? 244 00:14:09,248 --> 00:14:10,482 MARGUERITE: On Parkdale? 245 00:14:10,583 --> 00:14:12,051 That's right. 246 00:14:12,151 --> 00:14:16,222 Mr. Claxton, 203, I want you to come over here real quick. 247 00:14:16,322 --> 00:14:20,392 I've stumbled on a plan, without a hitch, 248 00:14:20,492 --> 00:14:22,962 and Sporty's going to make his best girl rich. 249 00:14:23,062 --> 00:14:24,296 Come over here, baby. 250 00:14:24,396 --> 00:14:25,396 And don't be slow. 251 00:14:25,431 --> 00:14:27,733 You like to make up, we're going to go. 252 00:14:27,833 --> 00:14:28,734 We're going to make love. 253 00:14:28,834 --> 00:14:30,035 And we're going to fly. 254 00:14:30,135 --> 00:14:32,171 We're going to live before we die. 255 00:14:32,271 --> 00:14:33,505 Get back. 256 00:14:33,606 --> 00:14:35,107 Hun, hun, hun. 257 00:14:35,207 --> 00:14:36,709 His name is Bogota. 258 00:14:36,809 --> 00:14:38,477 Did you ever hear of the guy? 259 00:14:38,577 --> 00:14:40,045 No. 260 00:14:40,145 --> 00:14:42,114 You know, maybe Sporty accidentally 261 00:14:42,214 --> 00:14:44,917 saw Bogota's men kill Harlan. 262 00:14:45,017 --> 00:14:47,620 Yeah, I can't seem to get Sporty off my mind. 263 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 What is it? 264 00:14:48,754 --> 00:14:50,623 Why do I like that little rat? 265 00:14:50,723 --> 00:14:53,425 Well, he's greedy, selfish, tricky, rude, and obnoxious. 266 00:14:53,525 --> 00:14:55,361 What's not to like? 267 00:14:56,362 --> 00:14:57,229 Sporty? 268 00:14:57,329 --> 00:14:58,329 It's me. 269 00:15:02,034 --> 00:15:04,136 What are you doing dressed like that? 270 00:15:04,236 --> 00:15:06,605 What is going on in here? 271 00:15:09,608 --> 00:15:11,543 We are celebrating, mama. 272 00:15:11,644 --> 00:15:13,846 We are celebrating being rich. 273 00:15:13,946 --> 00:15:15,214 What are you talking about? 274 00:15:15,314 --> 00:15:18,117 Money, that's what I'm talking about, money. 275 00:15:18,217 --> 00:15:20,519 Not the kind we get... The kind they get. 276 00:15:20,619 --> 00:15:21,487 Enough money. 277 00:15:21,587 --> 00:15:23,489 Too much money. 278 00:15:35,234 --> 00:15:42,608 All you got to do is get me in touch with Bogota. 279 00:15:42,708 --> 00:15:44,777 Bogota? 280 00:15:44,877 --> 00:15:45,920 Well, now you're talking crazy. 281 00:15:45,944 --> 00:15:47,246 Come on. You know him. 282 00:15:47,346 --> 00:15:48,890 Come on, baby. I mean, you wouldn't jive me. 283 00:15:48,914 --> 00:15:49,782 You do know him? 284 00:15:49,882 --> 00:15:51,016 Well, yeah, I've met him. 285 00:15:51,116 --> 00:15:52,351 But I don't know him. 286 00:15:52,451 --> 00:15:55,054 Anyway, Sporty, it's not safe to know this man. 287 00:15:55,154 --> 00:15:58,324 No, no, look, nobody's going to get hurt, Marguerite. 288 00:15:58,424 --> 00:16:01,927 All I'm talking about is a simple little business 289 00:16:02,027 --> 00:16:03,662 transaction. 290 00:16:03,762 --> 00:16:04,964 How simple? 291 00:16:05,064 --> 00:16:07,599 I saw his boys' kill a dude this morning. 292 00:16:07,700 --> 00:16:08,834 I was there, baby. 293 00:16:08,934 --> 00:16:10,369 Now, that's a murder one conspiracy 294 00:16:10,469 --> 00:16:13,505 rap that he can't beat, because those dudes were his dudes. 295 00:16:13,605 --> 00:16:15,574 Now, he don't need no trouble like that. 296 00:16:15,674 --> 00:16:18,877 It ought to be worth a cool million, maybe two. 297 00:16:18,977 --> 00:16:20,713 A million dollars, maybe two? 298 00:16:20,813 --> 00:16:22,047 Yeah. 299 00:16:22,147 --> 00:16:23,949 Ever since you told me about this dude Bogota, 300 00:16:24,049 --> 00:16:26,185 I've been trying to think what to do with him. 301 00:16:26,285 --> 00:16:28,988 And then this thing just falls into Sporty's lap. 302 00:16:29,088 --> 00:16:30,789 Baby, it was supposed to happen. 303 00:16:30,889 --> 00:16:31,957 I... I can feel it. 304 00:16:32,057 --> 00:16:34,226 It's karma, baby. 305 00:16:34,326 --> 00:16:36,028 I don't know, Sporty. 306 00:16:36,128 --> 00:16:38,497 If you get rich, maybe you won't want me no more. 307 00:16:38,597 --> 00:16:42,534 Baby, I'm never going to stop loving you. 308 00:16:42,634 --> 00:16:44,536 That's why I want the best for you. 309 00:16:44,636 --> 00:16:46,372 And in order to get the best, we're 310 00:16:46,472 --> 00:16:48,874 going to have to do something, take a chance, 311 00:16:48,974 --> 00:16:51,086 because I've been hustling out here in these dirty streets 312 00:16:51,110 --> 00:16:52,211 all my life. 313 00:16:52,311 --> 00:16:54,580 Now, this guy has got millions. 314 00:16:54,680 --> 00:16:58,584 And one of them is going to be ours. 315 00:16:58,684 --> 00:17:03,856 Oh, Sporty, you have got to be careful. 316 00:17:03,956 --> 00:17:06,925 Bogota kills people even if he just thinks that they're 317 00:17:07,025 --> 00:17:08,527 doing something he don't like. 318 00:17:08,627 --> 00:17:12,097 But baby, he already knows that I've got something on him. 319 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 I've got no choice but to play it out. 320 00:17:14,133 --> 00:17:16,402 He's going to kill me anyway, Marguerite. 321 00:17:16,502 --> 00:17:19,037 Look, are you going to help me? 322 00:17:19,138 --> 00:17:20,672 All right. 323 00:17:20,773 --> 00:17:21,974 But this man scares me. 324 00:17:22,074 --> 00:17:22,975 No, no, no. Listen, listen. 325 00:17:23,075 --> 00:17:24,410 Come, come. Sit down. 326 00:17:24,510 --> 00:17:25,244 Sit down. 327 00:17:25,344 --> 00:17:27,446 Look, I got it all set up, baby. 328 00:17:27,546 --> 00:17:31,784 All you got to do is get a message to the gentleman. 329 00:17:31,884 --> 00:17:33,352 Well, what do I say? 330 00:17:33,452 --> 00:17:37,222 Tell Bogota that somebody saw what happened in that alley. 331 00:17:37,322 --> 00:17:39,925 And Fat William wants to talk to him about it. 332 00:17:40,025 --> 00:17:41,269 See, I already called Fat William 333 00:17:41,293 --> 00:17:43,095 and told him to get out of town, right? 334 00:17:43,195 --> 00:17:44,696 But that's all you know, you see? 335 00:17:44,797 --> 00:17:47,733 And you can even tell him where Fat William lives because Fat 336 00:17:47,833 --> 00:17:49,068 William won't be there. 337 00:17:50,135 --> 00:17:51,403 Is that all I have to do? 338 00:17:51,503 --> 00:17:53,172 Well, you got to get a number from Bogota 339 00:17:53,272 --> 00:17:54,740 where Fat William can call him. 340 00:17:54,840 --> 00:17:59,878 And tell him that fatso's going to call you for that number. 341 00:17:59,978 --> 00:18:01,246 No, no, no, baby, look. 342 00:18:01,346 --> 00:18:02,815 With this amount of scratch, we'll 343 00:18:02,915 --> 00:18:06,185 be able to go so far till he won't even be able to catch us. 344 00:18:06,285 --> 00:18:10,155 Just think, Marguerite, hot nights 345 00:18:10,255 --> 00:18:14,860 and long, lazy days in Jamaica. 346 00:18:14,960 --> 00:18:17,930 You know, there's something wrong with my life. 347 00:18:18,030 --> 00:18:18,831 I'm young. 348 00:18:18,931 --> 00:18:20,099 I'm well-educated. 349 00:18:20,199 --> 00:18:21,700 I'm not bad to look at. 350 00:18:21,800 --> 00:18:25,237 And I have just spent the entire day with street people and con 351 00:18:25,337 --> 00:18:28,474 artists and sweaty wrestlers. 352 00:18:28,574 --> 00:18:31,844 I just do not enjoy days like this. 353 00:18:31,944 --> 00:18:34,480 There's something wrong with this. 354 00:18:34,580 --> 00:18:36,215 What the hell are you talking about? 355 00:18:36,315 --> 00:18:38,484 Well, I'm talking about this... 356 00:18:38,584 --> 00:18:40,953 These street people, con artists, 357 00:18:41,053 --> 00:18:43,622 hookers, sweaty wrestlers. 358 00:18:43,722 --> 00:18:45,257 You know, they pop out of the woodwork. 359 00:18:45,357 --> 00:18:47,025 They disappear back into the city. 360 00:18:47,126 --> 00:18:49,094 You ever wonder where they go? 361 00:18:49,194 --> 00:18:50,796 Right over there. 362 00:18:50,896 --> 00:18:51,730 That's him. 363 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 Pull over. 364 00:18:59,571 --> 00:19:01,807 Paulie? 365 00:19:01,907 --> 00:19:03,976 Let me ask you a... 366 00:19:04,076 --> 00:19:06,645 Wait a minute! 367 00:19:06,745 --> 00:19:07,745 Paulie! 368 00:19:22,327 --> 00:19:24,897 Every time you see me, you run. 369 00:19:24,997 --> 00:19:26,298 Why? 370 00:19:26,398 --> 00:19:27,475 Because I'm always afraid you're going to bust me. 371 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Look, man... look, look. 372 00:19:28,934 --> 00:19:30,445 I'm clean, clean as linoleum, man, check that out. 373 00:19:30,469 --> 00:19:32,337 Check it out! - I don't want to check it out. 374 00:19:32,437 --> 00:19:34,382 Now, I understand you've been working for Sporty James. 375 00:19:34,406 --> 00:19:35,483 Yeah, nothing bustable, man. 376 00:19:35,507 --> 00:19:36,842 Nothing... just want to see here? 377 00:19:36,942 --> 00:19:39,211 You know Sporty... he's like the CIA of the street. 378 00:19:39,311 --> 00:19:41,280 Where can I find Sporty? 379 00:19:41,380 --> 00:19:42,714 I don't know, man, God's truth. 380 00:19:42,814 --> 00:19:45,150 - I haven't seen him in days. - I don't know 381 00:19:45,250 --> 00:19:46,418 where you can find him, man. 382 00:19:46,518 --> 00:19:48,086 I heard... I heard that he's been hiding 383 00:19:48,187 --> 00:19:49,922 out from some big coke knocker. 384 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 That's all. 385 00:19:50,956 --> 00:19:51,757 Uh-huh. 386 00:19:51,857 --> 00:19:52,591 Turn around. 387 00:19:52,691 --> 00:19:54,159 Girlfriend, man. Girlfriend. 388 00:19:54,259 --> 00:19:55,403 He's got a... he's got a girlfriend. 389 00:19:55,427 --> 00:19:56,638 Sporty's got a girlfriend? Yeah. 390 00:19:56,662 --> 00:19:57,529 Yeah. 391 00:19:57,629 --> 00:20:01,166 A real special kind of girlfriend. 392 00:20:01,266 --> 00:20:04,136 What's her name? 393 00:20:04,236 --> 00:20:08,006 Montero, Marguerite Montero is her name. 394 00:20:08,106 --> 00:20:11,977 Where can I find Marguerite? 395 00:20:12,077 --> 00:20:14,446 Corner of Fenimore and Caswell. 396 00:20:14,546 --> 00:20:16,682 She's looking out for a rock house, man. 397 00:20:16,782 --> 00:20:18,050 Yeah. Yeah. 398 00:20:18,150 --> 00:20:19,451 Yeah, man. Yeah, uh. 399 00:20:19,551 --> 00:20:20,929 Yeah, you know, she'll be out on the porch, man. 400 00:20:20,953 --> 00:20:23,355 She's like a real little, itty-bitty girl, man. 401 00:20:39,905 --> 00:20:41,273 Miss Montero? 402 00:20:44,876 --> 00:20:45,744 Yes? 403 00:20:45,844 --> 00:20:46,945 I'm Sergeant McCall. 404 00:20:47,045 --> 00:20:48,113 This is Sergeant Hunter. 405 00:20:48,213 --> 00:20:49,982 We're with Metro PD. 406 00:20:50,082 --> 00:20:52,784 I'm sure that you've heard Sporty mentioned us. 407 00:20:52,884 --> 00:20:54,052 I have. 408 00:20:54,152 --> 00:20:56,755 We have reason to believe you know where Sporty is. 409 00:20:56,855 --> 00:20:58,023 We'd like to help him. 410 00:20:58,123 --> 00:21:00,359 No, I don't know where he is. 411 00:21:00,459 --> 00:21:01,493 You seem frightened. 412 00:21:01,593 --> 00:21:02,593 Are you? 413 00:21:02,628 --> 00:21:03,628 No. 414 00:21:03,662 --> 00:21:05,530 I just don't know where he is. 415 00:21:05,631 --> 00:21:08,567 We happen to think you do. 416 00:21:08,667 --> 00:21:09,901 Well, what's Sporty done? 417 00:21:10,002 --> 00:21:10,869 Well, nothing yet. 418 00:21:10,969 --> 00:21:12,104 But his life is in danger. 419 00:21:12,204 --> 00:21:14,506 And if you happen to know where he is, 420 00:21:14,606 --> 00:21:17,509 we'd appreciate you telling us so. 421 00:21:17,609 --> 00:21:20,212 Look, I don't see him no more. 422 00:21:20,312 --> 00:21:22,781 And I just don't know where he is. 423 00:21:22,881 --> 00:21:26,985 If you do see him or you hear from him, 424 00:21:27,085 --> 00:21:30,188 give me a call at that number. 425 00:21:30,288 --> 00:21:33,892 You could be saving his life. 426 00:21:33,992 --> 00:21:35,460 Believe me. 427 00:21:35,560 --> 00:21:38,330 The DEA has been on Bogota's trail for almost three years. 428 00:21:38,430 --> 00:21:40,265 We've assigned one of our top units. 429 00:21:40,365 --> 00:21:41,667 But so far, zip. 430 00:21:41,767 --> 00:21:44,369 You're well aware of the house on Caswell Street? 431 00:21:44,469 --> 00:21:46,438 You won't find a honcho like Bogota 432 00:21:46,538 --> 00:21:48,774 within 20 miles of a rock house. 433 00:21:48,874 --> 00:21:51,376 Coke bosses in Colombia ramrod both ends 434 00:21:51,476 --> 00:21:53,445 of their cocaine pipeline now... 435 00:21:53,545 --> 00:21:56,815 Production and delivery... And they stay out of sales. 436 00:21:56,915 --> 00:21:59,718 So what are you saying, that Bogota is untouchable? 437 00:21:59,818 --> 00:22:01,053 No. 438 00:22:01,153 --> 00:22:03,331 He is the enforcer, the muscle behind $100 million a year 439 00:22:03,355 --> 00:22:04,823 operation. 440 00:22:04,923 --> 00:22:08,093 Well, if he's so prolific, why haven't you nabbed him yet? 441 00:22:08,193 --> 00:22:10,529 Well, we got a couple of problems... 442 00:22:10,629 --> 00:22:12,097 Like, what does he look like? 443 00:22:12,197 --> 00:22:13,699 Where does he live? 444 00:22:13,799 --> 00:22:16,159 Well, we're looking for a man that witnessed two of Bogota's 445 00:22:16,234 --> 00:22:17,969 thugs kill a dealer. 446 00:22:18,070 --> 00:22:19,938 Dealer's name was Peter Harlan. 447 00:22:20,038 --> 00:22:22,774 The last person that offered to testify against Bogota 448 00:22:22,874 --> 00:22:25,310 wound up on the wrong end of a chainsaw. 449 00:22:25,410 --> 00:22:26,411 Oh, wow. 450 00:22:26,511 --> 00:22:27,913 Thanks for the information. 451 00:22:28,013 --> 00:22:32,117 You know if Metro homicide tags Bogota before we do, 452 00:22:32,217 --> 00:22:34,352 the DEA could look pretty silly. 453 00:22:34,453 --> 00:22:36,221 Yeah. 454 00:22:36,321 --> 00:22:39,124 We should probably stay in touch, huh? 455 00:22:39,224 --> 00:22:40,058 Yeah. 456 00:22:40,158 --> 00:22:42,794 Let's do that. 457 00:22:42,894 --> 00:22:43,495 Yeah. 458 00:22:43,595 --> 00:22:44,629 We'll do that. 459 00:22:55,674 --> 00:22:57,476 Hello, Marguerite. 460 00:22:57,576 --> 00:22:59,745 You wanted to see me? 461 00:22:59,845 --> 00:23:02,247 A man paid me to give you a message. 462 00:23:02,347 --> 00:23:03,582 What man? 463 00:23:03,682 --> 00:23:05,417 They call him Fat William. 464 00:23:05,517 --> 00:23:08,920 He... he talks to me on the street all the time. 465 00:23:09,020 --> 00:23:10,989 Check on him. 466 00:23:11,089 --> 00:23:13,191 What is the message? 467 00:23:13,291 --> 00:23:14,726 He said to tell you that somebody 468 00:23:14,826 --> 00:23:18,296 saw what happened in the alley and that the somebody can 469 00:23:18,397 --> 00:23:19,865 identify the killers. 470 00:23:19,965 --> 00:23:24,236 And it'll cost $1 million to keep this man quiet. 471 00:23:24,336 --> 00:23:26,471 Somebody? 472 00:23:26,571 --> 00:23:29,775 Sporty James, you mean. 473 00:23:29,875 --> 00:23:31,476 I don't know who the man is. 474 00:23:31,576 --> 00:23:33,145 Fat William knows him. 475 00:23:33,245 --> 00:23:34,146 Where he is? 476 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 I don't know. 477 00:23:35,180 --> 00:23:37,682 Where is Fat William? 478 00:23:37,783 --> 00:23:40,385 Fat William's out of town. 479 00:23:40,485 --> 00:23:42,654 He's been gone since yesterday. 480 00:23:42,754 --> 00:23:44,089 He trusted you with a message. 481 00:23:44,189 --> 00:23:46,224 Surely, he must have told you where to find him. 482 00:23:46,324 --> 00:23:47,626 No. I swear he didn't. 483 00:23:47,726 --> 00:23:50,162 He just said to deliver the message, and he would 484 00:23:50,262 --> 00:23:52,030 contact me... he would find me... 485 00:23:52,130 --> 00:23:55,200 And that to get a number where he could call you. 486 00:23:58,570 --> 00:23:59,604 What a pity. 487 00:24:03,041 --> 00:24:05,944 Such a pretty face. 488 00:24:06,044 --> 00:24:10,415 Too bad the mouth tells so many lies. 489 00:24:10,515 --> 00:24:13,919 Find out what she knows. 490 00:24:14,019 --> 00:24:16,621 You can lie to me. 491 00:24:16,721 --> 00:24:18,757 But to them, you will speak the truth. 492 00:24:35,106 --> 00:24:38,577 Well, victim's name is Marguerite Montero. 493 00:24:38,677 --> 00:24:40,011 Looks like her ribs are crushed. 494 00:24:40,111 --> 00:24:41,613 Her arm is broken. 495 00:24:41,713 --> 00:24:43,548 She really took some punishment. 496 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 They made it slow, and they... they made it hurt. 497 00:24:46,084 --> 00:24:48,253 What was the actual cause of death, Barney? 498 00:24:48,353 --> 00:24:52,123 Probably internal bleeding or a bone fragment in her lungs. 499 00:24:52,224 --> 00:24:53,525 Thanks. 500 00:24:53,625 --> 00:24:57,062 Think we can find Sporty before they do? 501 00:24:57,162 --> 00:24:58,930 Well, well, well. 502 00:24:59,030 --> 00:25:00,398 Who needs a shine? 503 00:25:00,498 --> 00:25:01,499 How you doing, Kirby? 504 00:25:01,600 --> 00:25:03,034 Hi, Hunter, McCall. 505 00:25:03,134 --> 00:25:04,436 How you doing? 506 00:25:04,536 --> 00:25:05,704 Not very good. 507 00:25:05,804 --> 00:25:08,006 Haven't found Sporty yet, so we're back. 508 00:25:08,106 --> 00:25:09,507 I ain't seen him or heard from him. 509 00:25:09,608 --> 00:25:11,009 You know Sporty. 510 00:25:11,109 --> 00:25:14,546 He's a secret man, always got those wheels turning. 511 00:25:14,646 --> 00:25:15,947 No telling where that fool is at. 512 00:25:16,047 --> 00:25:17,449 Kirby, we don't want to arrest him. 513 00:25:17,549 --> 00:25:19,050 He hasn't done anything. 514 00:25:19,150 --> 00:25:21,753 We just want to find him before anything could happen to him. 515 00:25:21,853 --> 00:25:23,555 You're just repeating yourself, Sergeant. 516 00:25:23,655 --> 00:25:25,557 I've got nothing for you. 517 00:25:25,657 --> 00:25:27,392 Marguerite's dead. 518 00:25:27,492 --> 00:25:30,462 Oh, no. 519 00:25:30,562 --> 00:25:32,964 Sweet, pretty little thing. 520 00:25:33,064 --> 00:25:35,400 Beat her up pretty bad before they let her die. 521 00:25:35,500 --> 00:25:36,568 Why? 522 00:25:36,668 --> 00:25:37,979 Because they're looking for Sporty. 523 00:25:38,003 --> 00:25:38,603 Kirby, come on. 524 00:25:38,703 --> 00:25:39,938 Give us a break. 525 00:25:40,038 --> 00:25:42,107 He doesn't even know how much trouble he's in. 526 00:25:42,207 --> 00:25:43,275 I can't. 527 00:25:43,375 --> 00:25:45,176 You know how it is. 528 00:25:45,277 --> 00:25:47,279 Sporty's my friend. 529 00:25:47,379 --> 00:25:48,813 I'd like to help. 530 00:25:48,914 --> 00:25:50,148 But I don't know where he is. 531 00:25:50,248 --> 00:25:51,116 Yeah. 532 00:25:51,216 --> 00:25:52,484 We know how it is, Kirby. 533 00:25:52,584 --> 00:25:55,520 We're just going to have to find Sporty on our own, I guess. 534 00:25:55,620 --> 00:25:56,621 OK. 535 00:26:06,364 --> 00:26:07,399 Yeah? 536 00:26:07,499 --> 00:26:08,566 Sporty? Kirby. 537 00:26:08,667 --> 00:26:09,501 Hey, Kirby. 538 00:26:09,601 --> 00:26:10,802 What you got for me? 539 00:26:10,902 --> 00:26:12,904 Hunter and McCall are looking for you. 540 00:26:13,004 --> 00:26:15,140 This is not news, Kirby. 541 00:26:15,240 --> 00:26:18,443 I... I told them I didn't know you were, just like you said. 542 00:26:18,543 --> 00:26:20,078 But... 543 00:26:20,178 --> 00:26:21,613 But what? 544 00:26:21,713 --> 00:26:23,281 They want to see you bad. 545 00:26:23,381 --> 00:26:26,518 They said they have something real important to tell you. 546 00:26:26,618 --> 00:26:28,787 Something real important. 547 00:26:28,887 --> 00:26:30,155 Well, what is it? 548 00:26:30,255 --> 00:26:31,656 They wouldn't tell me. 549 00:26:31,756 --> 00:26:33,758 Maybe you ought to call them. 550 00:26:33,858 --> 00:26:35,360 Keep your mouth tight, man. 551 00:26:35,460 --> 00:26:37,338 I'm about to make the biggest move of my career here. 552 00:26:37,362 --> 00:26:39,531 And I don't need those two messing up my mind. 553 00:26:39,631 --> 00:26:41,733 OK, Sporty, talk to you later. 554 00:26:51,543 --> 00:26:52,978 Yeah, Salas, it's McCall. 555 00:26:53,078 --> 00:26:57,549 I need a records check on a pay phone number, 555-9273. 556 00:26:57,649 --> 00:26:58,850 Yeah. 557 00:26:58,950 --> 00:27:00,494 I need the telephone number and the address. 558 00:27:00,518 --> 00:27:03,221 And when you get it, give me a call in the car, all right? 559 00:27:03,321 --> 00:27:04,489 Thanks. 560 00:27:04,589 --> 00:27:05,457 Sorry, Kirby. 561 00:27:05,557 --> 00:27:06,791 We've got to find, Sporty. 562 00:27:06,891 --> 00:27:08,927 Well, just don't let Sporty know it was me. 563 00:27:09,027 --> 00:27:10,795 I wouldn't let him down for anything. 564 00:27:10,895 --> 00:27:12,130 You're a good friend. 565 00:27:12,230 --> 00:27:13,365 He'll understand that. 566 00:27:13,465 --> 00:27:15,533 Yeah, but just let nothing happen to old Sporty. 567 00:27:15,633 --> 00:27:16,468 We won't. 568 00:27:16,568 --> 00:27:17,568 Thanks. 569 00:27:25,510 --> 00:27:26,845 Come on, Sporty, open up. 570 00:27:26,945 --> 00:27:28,380 - Oh. - Yeah. 571 00:27:28,480 --> 00:27:29,381 It's your favorite cops. 572 00:27:29,481 --> 00:27:30,481 Oh. 573 00:27:33,752 --> 00:27:36,421 How... how did you find me, hmm? 574 00:27:36,521 --> 00:27:38,590 Kirby, the telephone, right? 575 00:27:38,690 --> 00:27:39,891 Right. 576 00:27:39,991 --> 00:27:41,793 That Kirby, you know, he... he's all right. 577 00:27:41,893 --> 00:27:43,728 But he ain't too bright. 578 00:27:43,828 --> 00:27:45,263 Look, I'm kind of busy. 579 00:27:45,363 --> 00:27:46,664 What's your problem? 580 00:27:46,765 --> 00:27:48,442 Well, the problem is, Sporty, you're hiding out. 581 00:27:48,466 --> 00:27:49,834 Wait a minute. 582 00:27:49,934 --> 00:27:52,604 I think I remember having this conversation before. 583 00:27:52,704 --> 00:27:54,506 The only thing is I also remember telling 584 00:27:54,606 --> 00:27:57,175 you that I didn't see anything. 585 00:27:57,275 --> 00:27:58,309 We know that. 586 00:27:58,410 --> 00:28:00,779 But, uh, the game has changed a little bit. 587 00:28:00,879 --> 00:28:02,680 Now, look, you two ain't going to ask 588 00:28:02,781 --> 00:28:05,116 me the same old questions again, now, are you? 589 00:28:08,687 --> 00:28:12,157 Sporty, Marguerite's dead. 590 00:28:12,257 --> 00:28:13,158 You're lying, man. 591 00:28:13,258 --> 00:28:14,459 She's not dead. 592 00:28:14,559 --> 00:28:17,462 Sporty, we wouldn't tell you that if it wasn't true. 593 00:28:17,562 --> 00:28:19,130 You're trying to trap me. 594 00:28:19,230 --> 00:28:20,732 No, we're not. 595 00:28:20,832 --> 00:28:22,167 They found her body this morning. 596 00:28:26,571 --> 00:28:29,441 No, no, no, no, no, no. 597 00:28:33,078 --> 00:28:34,078 No! 598 00:28:34,145 --> 00:28:35,145 No. 599 00:28:43,788 --> 00:28:44,656 How? 600 00:28:44,756 --> 00:28:45,590 How? 601 00:28:45,690 --> 00:28:47,792 What... what happened? 602 00:28:47,892 --> 00:28:49,003 Well, the people that killed her 603 00:28:49,027 --> 00:28:50,628 wanted her to talk about you. 604 00:28:50,728 --> 00:28:52,097 But we don't think she did. 605 00:28:52,197 --> 00:28:53,517 You're darn right she didn't, man. 606 00:28:53,598 --> 00:28:54,632 I know she didn't. 607 00:28:54,732 --> 00:28:55,743 Because if she had, I wouldn't be 608 00:28:55,767 --> 00:28:56,668 standing here talking to you. 609 00:28:56,768 --> 00:28:59,671 I'd be dead. 610 00:28:59,771 --> 00:29:01,606 Oh, man, I sent her. 611 00:29:01,706 --> 00:29:04,809 I... I sent her to the dude, man. 612 00:29:04,909 --> 00:29:07,679 Look, Hunter, you've got to help me get him, man. 613 00:29:07,779 --> 00:29:09,490 You got to help me put the mark on him, man. 614 00:29:09,514 --> 00:29:10,915 He ordered the killing, man. 615 00:29:11,015 --> 00:29:12,215 And I'm going to get him, man. 616 00:29:12,283 --> 00:29:13,318 You see that? 617 00:29:13,418 --> 00:29:14,018 You see that? 618 00:29:14,119 --> 00:29:16,654 That is where I got him. 619 00:29:16,754 --> 00:29:17,889 He is a dead man, man. 620 00:29:17,989 --> 00:29:19,724 He just don't know it yet. That's all. 621 00:29:19,824 --> 00:29:21,593 See, 'cause I'm important to him now. 622 00:29:21,693 --> 00:29:22,894 He'll come out for me. 623 00:29:22,994 --> 00:29:25,396 Sporty, you'll get yourself killed. 624 00:29:25,497 --> 00:29:26,664 We want you out of this. 625 00:29:26,764 --> 00:29:28,324 All we want you to do is testify for us. 626 00:29:28,399 --> 00:29:29,839 What good is that's going to do, man? 627 00:29:29,868 --> 00:29:31,045 You don't know where to find him, man. 628 00:29:31,069 --> 00:29:32,279 You don't know how to find him. 629 00:29:32,303 --> 00:29:33,471 I can. 630 00:29:33,571 --> 00:29:35,516 We can't let you put your life on the line, Sporty. 631 00:29:35,540 --> 00:29:38,409 Look, tell me something. What do you live for, huh? 632 00:29:38,510 --> 00:29:41,479 What makes you get up in the morning, hm? 633 00:29:41,579 --> 00:29:46,151 All that talk about work and duty, huh, and all that? 634 00:29:46,251 --> 00:29:49,954 Human beings, man, are the only animals on God's good earth 635 00:29:50,054 --> 00:29:53,091 who don't know that the only reason for living is pleasure. 636 00:29:53,191 --> 00:29:57,362 When I wake up in the morning, I get up because, man, 637 00:29:57,462 --> 00:29:59,097 the streets are out there. 638 00:29:59,197 --> 00:30:01,833 And I've got to wheel and deal and and move 639 00:30:01,933 --> 00:30:06,104 and shake, you know, because I love it. 640 00:30:06,204 --> 00:30:07,839 But now, all that's gone, man. 641 00:30:07,939 --> 00:30:08,973 The pleasure is gone. 642 00:30:13,378 --> 00:30:14,378 You know what I'm... 643 00:30:14,412 --> 00:30:17,315 You dig what I'm trying to say, man? 644 00:30:17,415 --> 00:30:20,852 If I don't help to put this scum away... 645 00:30:20,952 --> 00:30:22,420 If I don't make it up to Marguerite 646 00:30:22,520 --> 00:30:24,231 for what I did to her, man, all the pleasure is gone, man, 647 00:30:24,255 --> 00:30:25,557 and I would just die slow. 648 00:30:25,657 --> 00:30:27,392 That's all. 649 00:30:27,492 --> 00:30:32,297 I mean, I have got to get him, man, no matter what. 650 00:30:32,397 --> 00:30:34,732 Sporty, we can't put a civilian in danger. 651 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 You do want him, don't you? 652 00:30:36,201 --> 00:30:37,201 Of course we want him. 653 00:30:37,235 --> 00:30:39,003 But we can't use you as bait. 654 00:30:39,103 --> 00:30:40,972 Well, OK, you think about it, man. 655 00:30:41,072 --> 00:30:45,543 And while you're doing that, I'm going after that sucker, 656 00:30:45,643 --> 00:30:47,412 with you or without you. 657 00:30:47,512 --> 00:30:48,512 Don't do that. 658 00:30:48,580 --> 00:30:51,549 Look, you're not listening to me, McCall. 659 00:30:51,649 --> 00:30:53,585 I've got to do this. 660 00:30:53,685 --> 00:30:56,154 And if I have to do it without you, man, I will. 661 00:30:56,254 --> 00:30:57,789 Because my life has gone sour now, 662 00:30:57,889 --> 00:31:01,192 man, and I got to make it sweet again. 663 00:31:10,201 --> 00:31:12,521 Don't you know better than to bring me something like this? 664 00:31:15,640 --> 00:31:18,543 Look, Charlie, Sporty is going after this guy 665 00:31:18,643 --> 00:31:19,777 with or without us. 666 00:31:19,877 --> 00:31:20,888 Now, don't you think it would be better 667 00:31:20,912 --> 00:31:22,072 for him if he did it with us? 668 00:31:22,113 --> 00:31:24,148 We're not having this conversation. 669 00:31:24,249 --> 00:31:27,685 I do not give permission to break the rules. 670 00:31:27,785 --> 00:31:30,355 But if an officer has an emergency situation in which 671 00:31:30,455 --> 00:31:32,523 there is a civilian life at stake, 672 00:31:32,624 --> 00:31:34,626 he does whatever is necessary to save that life. 673 00:31:34,726 --> 00:31:35,726 I've always felt this. 674 00:32:03,721 --> 00:32:05,156 Do you speak English? 675 00:32:05,256 --> 00:32:06,057 Como? 676 00:32:06,157 --> 00:32:07,959 I said, do you speak English? 677 00:32:08,059 --> 00:32:09,761 He doesn't speak English. 678 00:32:09,861 --> 00:32:11,195 OK. 679 00:32:11,296 --> 00:32:12,673 I want you to tell him he's under arrest for murder, 680 00:32:12,697 --> 00:32:14,632 that I'm going to take him downtown to visit 681 00:32:14,732 --> 00:32:16,167 his friend Miguel. 682 00:32:16,267 --> 00:32:18,245 I want you to tell him to put his hands behind his head 683 00:32:18,269 --> 00:32:21,239 and tell these people at the bar not to make one move. 684 00:32:21,339 --> 00:32:23,875 If they do, I'm going to shoot you. 685 00:32:23,975 --> 00:32:31,975 Thank you. 686 00:32:33,951 --> 00:32:35,887 Move. 687 00:32:35,987 --> 00:32:36,988 Real easy now, folks. 688 00:32:37,088 --> 00:32:37,889 Step aside. 689 00:32:37,989 --> 00:32:38,990 Let us through. 690 00:32:39,090 --> 00:32:40,291 Thank you. 691 00:32:40,391 --> 00:32:40,992 Thank you. 692 00:32:41,092 --> 00:32:43,094 Thank you. Thank you. 693 00:32:48,766 --> 00:32:49,766 Goodbye. 694 00:33:18,896 --> 00:33:20,998 I can't be found. 695 00:33:21,099 --> 00:33:22,166 But I can be bought. 696 00:33:33,077 --> 00:33:37,014 Sporty James Enterprises and Traveling Show. 697 00:33:37,115 --> 00:33:38,783 I understand that you have a business 698 00:33:38,883 --> 00:33:40,518 proposition to discuss. 699 00:33:40,618 --> 00:33:42,120 A very simple one... 700 00:33:42,220 --> 00:33:47,125 $1 million buys you one tight-lipped friend, me. 701 00:33:47,225 --> 00:33:49,026 Why should I even pay you $1? 702 00:33:49,127 --> 00:33:50,261 Man, don't waste my time. 703 00:33:50,361 --> 00:33:52,463 I saw what your boys did to Harlan. 704 00:33:52,563 --> 00:33:55,666 At least 200 or 300 people know that they are your boys. 705 00:33:55,767 --> 00:33:58,636 You do know that they're in the can, don't you? 706 00:33:58,736 --> 00:34:00,171 Yes, I know. 707 00:34:00,271 --> 00:34:02,391 So when it comes time to breathe the gas or roll over, 708 00:34:02,473 --> 00:34:04,275 what do you think your boys will do? 709 00:34:04,375 --> 00:34:05,910 What is your proposition? 710 00:34:06,010 --> 00:34:07,712 The state's got but one witness... 711 00:34:07,812 --> 00:34:09,113 Me. 712 00:34:09,213 --> 00:34:10,848 You pay me the money, and I finger 713 00:34:10,948 --> 00:34:13,017 the wrong dudes in the lineup. 714 00:34:13,117 --> 00:34:14,852 And then I leave the country. 715 00:34:14,952 --> 00:34:17,121 So how do I get this money to you? 716 00:34:17,221 --> 00:34:18,589 Where are you? 717 00:34:18,689 --> 00:34:20,792 Do you think I'm just driving around here to see LA? 718 00:34:20,892 --> 00:34:22,994 I know what LA looks like. 719 00:34:23,094 --> 00:34:24,662 So how do we deal? 720 00:34:24,762 --> 00:34:29,233 I want you to crawl to me with the money in your hand, sucker. 721 00:34:29,333 --> 00:34:30,802 That's what I want. 722 00:34:30,902 --> 00:34:32,069 Where? 723 00:34:32,170 --> 00:34:35,339 You'll be at LAX 8:00 tomorrow morning, 724 00:34:35,440 --> 00:34:36,908 the international launch. 725 00:34:37,008 --> 00:34:38,509 Now, listen. 726 00:34:38,609 --> 00:34:41,679 You get there right after you go through that little machine... 727 00:34:41,779 --> 00:34:43,981 You know, the one that's going to keep me alive? 728 00:34:44,081 --> 00:34:47,552 The one that you can't bring any guns or knives through? 729 00:34:47,652 --> 00:34:49,430 I understand you can't even get a serious belt 730 00:34:49,454 --> 00:34:51,155 buckle through there, Bogota. 731 00:34:51,255 --> 00:34:53,624 But you can get some green paper through... 732 00:34:53,724 --> 00:34:55,593 About $1 million worth. 733 00:34:55,693 --> 00:34:57,995 And then I am rid of you once and for all? 734 00:34:58,095 --> 00:34:59,095 Hey, baby. 735 00:34:59,163 --> 00:35:00,765 I may be greedy, but I'm no fool. 736 00:35:00,865 --> 00:35:03,234 I figure I've got one good thing left in me. 737 00:35:03,334 --> 00:35:05,736 And after that, I'm not pressing my luck. 738 00:35:35,366 --> 00:35:36,801 This is the final boarding 739 00:35:36,901 --> 00:35:40,972 call for flight 76 to Phoenix, now boarding at gate 120. 740 00:35:41,072 --> 00:35:44,775 This is the final boarding call for flight 76 to Phoenix, 741 00:35:44,876 --> 00:35:52,876 now boarding at gate 120. 742 00:35:53,251 --> 00:35:55,853 Are you Sporty James? 743 00:35:55,953 --> 00:35:57,054 Are you the big man? 744 00:35:57,154 --> 00:35:59,156 Or are you just a trusted messenger? 745 00:35:59,257 --> 00:36:00,892 I'm Bogota. 746 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 I didn't send no messenger, 'cause 747 00:36:02,593 --> 00:36:04,729 I wanted to see your face. 748 00:36:04,829 --> 00:36:06,664 I wanted you to see mine when I tell you 749 00:36:06,764 --> 00:36:09,433 if you roll over on this deal, man, 750 00:36:09,534 --> 00:36:12,603 you won't live five minutes. 751 00:36:12,703 --> 00:36:14,005 You got that? 752 00:36:14,105 --> 00:36:15,806 I got it. 753 00:36:15,907 --> 00:36:16,907 I got it. 754 00:36:26,717 --> 00:36:28,219 Flight 73 from San Diego 755 00:36:28,319 --> 00:36:31,355 is now arriving at gate 112. 756 00:36:31,455 --> 00:36:39,455 Flight 73 from San Diego is now arriving at gate 112. 757 00:36:41,799 --> 00:36:43,968 Now, hey, hey, hey, I didn't say you could go. 758 00:36:50,508 --> 00:36:52,577 Our business isn't finished? 759 00:36:52,677 --> 00:36:54,221 It's a pleasure doing business with you, 760 00:36:54,245 --> 00:36:56,647 Mr. Bogota, or whoever else you may be. 761 00:36:56,747 --> 00:36:57,949 Yes. Thank you. 762 00:36:58,049 --> 00:36:59,049 Thank you. 763 00:37:17,535 --> 00:37:19,003 Arriving passenger Dr. Terrell, 764 00:37:19,103 --> 00:37:22,873 please contact airport security on the white courtesy phone. 765 00:37:22,974 --> 00:37:26,344 Arriving passenger Dr. Terrell, please contact airport security 766 00:37:26,444 --> 00:37:27,812 on the white courtesy phone. 767 00:37:33,317 --> 00:37:35,186 The red zone is for the loading 768 00:37:35,286 --> 00:37:37,488 and unloading of passengers only. 769 00:37:40,758 --> 00:37:41,859 He's out. 770 00:37:41,959 --> 00:37:44,495 He's heading towards the car, crossing the street. 771 00:37:51,469 --> 00:37:52,503 He's got company. 772 00:38:15,192 --> 00:38:15,993 All right. 773 00:38:16,093 --> 00:38:17,228 Get ready. 774 00:38:17,328 --> 00:38:18,808 He's going into the parking structure. 775 00:38:42,453 --> 00:38:43,287 Get out. 776 00:38:43,387 --> 00:38:44,789 What's the matter? 777 00:38:44,889 --> 00:38:46,590 There's somebody who wants to talk to you. 778 00:38:46,691 --> 00:38:47,691 Who? 779 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 Tack 2 units, they're heading north on La Cienega. 780 00:39:35,206 --> 00:39:36,440 Where are they now? 781 00:39:36,540 --> 00:39:37,942 Heading towards Mulholland. 782 00:39:38,042 --> 00:39:40,778 Mulholland's the place if you're looking for security. 783 00:39:49,920 --> 00:39:54,258 They just turned in at 24629 Mulholland. 784 00:39:54,358 --> 00:39:55,426 24629 Mulholland. 785 00:39:55,526 --> 00:39:56,727 All right, we got it. 786 00:39:56,827 --> 00:39:59,163 Listen, everybody stay cool and fall back. 787 00:39:59,263 --> 00:40:01,303 Maybe we should try and pick up a little speed here. 788 00:40:01,332 --> 00:40:02,466 I'm starting to get worried. 789 00:40:08,205 --> 00:40:09,073 Where is it? 790 00:40:09,173 --> 00:40:10,007 Hey, man. 791 00:40:10,107 --> 00:40:11,809 You aren't Bogota. 792 00:40:11,909 --> 00:40:13,911 Do you think I am so stupid that I would deliver 793 00:40:14,011 --> 00:40:15,880 the money to you myself? 794 00:40:15,980 --> 00:40:17,248 You are Bogota. 795 00:40:17,348 --> 00:40:20,184 Well, you know, I don't like to carry a lot of cash on me. 796 00:40:20,284 --> 00:40:21,585 I want the money. 797 00:40:21,685 --> 00:40:24,455 Uh, I left it in a locker at the airport. 798 00:40:24,555 --> 00:40:25,589 The key? 799 00:40:25,689 --> 00:40:27,091 Oh, well, I don't have it with me. 800 00:40:27,191 --> 00:40:30,294 You know, I passed it off to a friend just before I... 801 00:40:30,394 --> 00:40:31,228 Oh, hold on, man. 802 00:40:31,328 --> 00:40:32,430 Hold on. 803 00:40:32,530 --> 00:40:34,799 It's in my shoe, my left shoe. 804 00:41:23,414 --> 00:41:25,082 We can make a deal, OK? 805 00:41:25,182 --> 00:41:28,419 You let me go and you got a loyal friend for life, baby. 806 00:41:28,519 --> 00:41:29,420 I swear. 807 00:41:29,520 --> 00:41:30,688 I won't identify your boys. 808 00:41:30,788 --> 00:41:32,323 I swear, I won't. 809 00:41:32,423 --> 00:41:34,258 That is right. 810 00:41:34,358 --> 00:41:36,760 You will not. 811 00:41:36,861 --> 00:41:39,196 Because you're going to kill me? 812 00:41:39,296 --> 00:41:42,266 When they get back with the money from the airport, 813 00:41:42,366 --> 00:41:45,402 then we may do that. 814 00:41:45,502 --> 00:41:46,637 I may do it myself. 815 00:42:10,294 --> 00:42:12,529 Hold it! 816 00:42:12,630 --> 00:42:14,965 Come out with your hands up. 817 00:43:49,226 --> 00:43:50,627 Well, he's dead. 818 00:43:50,728 --> 00:43:55,666 I never killed anybody in my life. 819 00:43:55,766 --> 00:43:57,234 You couldn't help it, Sporty. 820 00:43:57,334 --> 00:43:59,136 I don't know. 821 00:43:59,236 --> 00:44:00,236 Maybe I could have. 822 00:44:10,147 --> 00:44:12,016 Flight 65 to Denver and Atlanta 823 00:44:12,116 --> 00:44:14,852 will now begin boarding through gate 115. 824 00:44:14,952 --> 00:44:20,090 Flight 65 to Denver and Atlanta now boarding at gate 115. 825 00:44:20,190 --> 00:44:20,824 Oh. 826 00:44:20,924 --> 00:44:23,627 Well, look at that. 827 00:44:23,727 --> 00:44:25,062 There's been a thief here. 828 00:44:25,162 --> 00:44:27,698 Now, you think you could put a $1 million in a locker 829 00:44:27,798 --> 00:44:29,238 at an airport and feel safe about it. 830 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 Now, wouldn't you? 831 00:44:33,971 --> 00:44:35,572 You think I've got it. 832 00:44:35,673 --> 00:44:37,274 He didn't have time to stash the money. 833 00:44:37,374 --> 00:44:38,814 It's got to be in one of the lockers. 834 00:44:38,842 --> 00:44:40,144 Now, which one is it? 835 00:44:40,244 --> 00:44:41,554 I don't know what you're talking about, McCall. 836 00:44:41,578 --> 00:44:42,646 I put it right in here. 837 00:44:42,746 --> 00:44:43,781 It's evidence. 838 00:44:43,881 --> 00:44:45,215 We got to have it Sporty, come on. 839 00:44:45,315 --> 00:44:47,518 You live for pleasure, don't you, Sporty? 840 00:44:47,618 --> 00:44:49,119 Well, yeah. 841 00:44:49,219 --> 00:44:52,489 Well, there's not going to be any more pleasure for you. 842 00:44:52,589 --> 00:44:54,358 - Not a minute of it. - Ever. 843 00:44:54,458 --> 00:44:55,926 Not till we see the money. 844 00:44:56,026 --> 00:44:58,071 We're going to see to it that you're followed every minute 845 00:44:58,095 --> 00:45:00,631 of every day for the rest of your life 846 00:45:00,731 --> 00:45:06,136 by two very miserable honky cops. 847 00:45:20,317 --> 00:45:22,119 You thought I was serious, didn't you? 848 00:45:24,855 --> 00:45:27,091 Hey, man, I was just joking with you. 849 00:45:27,191 --> 00:45:31,028 Hey, Sporty James is a man with a sense of humor. 850 00:45:48,579 --> 00:45:52,382 How many times are we going to do this, Sporty? 851 00:45:52,483 --> 00:45:53,283 Hey. 852 00:45:53,383 --> 00:45:54,718 That was it, Hunter. 853 00:45:54,818 --> 00:45:57,454 That was it. 854 00:45:57,554 --> 00:46:00,390 Bogota's men must have been watching me all the while. 855 00:46:03,060 --> 00:46:04,561 It doesn't wash, man. 856 00:46:04,661 --> 00:46:05,996 No, no, no. 857 00:46:06,096 --> 00:46:08,465 Look, I'm telling you people the Bible bound truth. 858 00:46:11,769 --> 00:46:13,737 Goodbye, pleasure. 859 00:46:13,837 --> 00:46:15,305 Hello, honky cops. 860 00:46:15,405 --> 00:46:16,707 No, I... 861 00:46:16,807 --> 00:46:19,243 I... 59993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.