Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:05,404
Ugh!
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,979
I saw his boys kill
a dude this morning.
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,648
It ought to be worth a
cool million, maybe two.
4
00:00:15,749 --> 00:00:18,451
The last person that offered
to testify against Bogota
5
00:00:18,551 --> 00:00:21,154
wound up on the wrong
end of a chainsaw.
6
00:00:21,254 --> 00:00:25,191
$1 million buys you one
type-lipped friend, me.
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,761
And then I am rid of
you once and for all?
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,095
Sporty's up to something.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,131
Sporty's always up to something.
10
00:00:31,231 --> 00:00:33,099
We're going
to live before we die.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,168
Get back.
12
00:02:06,659 --> 00:02:07,527
Yo, ho, Kirby.
13
00:02:07,627 --> 00:02:08,838
You missed a spot, man.
Right there.
14
00:02:08,862 --> 00:02:09,862
Right there, man.
15
00:02:09,896 --> 00:02:11,130
I got to look sharp, you know?
16
00:02:11,231 --> 00:02:12,908
I've got an image to
uphold in the community.
17
00:02:12,932 --> 00:02:14,134
Yeah.
18
00:02:14,234 --> 00:02:16,002
These shoes carry a
heavy load, all right.
19
00:02:26,913 --> 00:02:29,449
Uh, I'll be right back.
20
00:03:33,079 --> 00:03:34,213
I don't have it!
21
00:03:34,314 --> 00:03:35,548
I don't have it!
22
00:03:35,648 --> 00:03:36,928
If I had it, I'd give it to you.
23
00:03:54,267 --> 00:03:55,267
Ahh!
24
00:04:25,598 --> 00:04:26,666
Do you know that guy?
25
00:04:26,766 --> 00:04:28,234
The one who broke the window?
26
00:04:28,334 --> 00:04:29,369
Sure I know him.
27
00:04:29,469 --> 00:04:32,205
Everybody knows Sporty James.
28
00:04:32,305 --> 00:04:33,673
Officer, how you doing?
29
00:04:33,773 --> 00:04:36,542
I never knew him to do
anything that crazy, though.
30
00:04:38,911 --> 00:04:41,080
When I get my next
vacation, I think I'm going
31
00:04:41,180 --> 00:04:42,015
to go check out the Bahamas.
32
00:04:42,115 --> 00:04:43,583
Hey, hey, hey, hey, hey.
33
00:04:43,683 --> 00:04:45,518
Don't wrinkle the threads, man.
34
00:04:45,618 --> 00:04:46,886
These cost me some hard green.
35
00:04:46,986 --> 00:04:47,787
You know what I mean?
36
00:04:47,887 --> 00:04:48,887
Don't worry about it.
37
00:04:51,624 --> 00:04:53,393
So good to see
you, Hunter, my man.
38
00:04:53,493 --> 00:04:54,861
What did he do?
39
00:04:54,961 --> 00:04:56,905
The guy is running down
the street like he's on fire,
40
00:04:56,929 --> 00:04:58,498
picks up a trashcan
and throws it
41
00:04:58,598 --> 00:04:59,932
clear through a
plate glass window
42
00:05:00,033 --> 00:05:01,801
of a pawnshop down on Euclid.
43
00:05:01,901 --> 00:05:02,902
Sporty.
44
00:05:03,002 --> 00:05:04,504
Just a whim, Hunter.
45
00:05:04,604 --> 00:05:07,674
I just finished business... you
know, a three-martini lunch...
46
00:05:07,774 --> 00:05:10,543
When all of a sudden, I
had this playful whim.
47
00:05:10,643 --> 00:05:12,578
It was all in fun,
officer, and I will be
48
00:05:12,679 --> 00:05:15,248
very happy to pay the damages.
49
00:05:15,348 --> 00:05:17,383
Sporty, you never
had a whim in your life
50
00:05:17,483 --> 00:05:19,352
that couldn't show a profit.
51
00:05:19,452 --> 00:05:21,287
You misjudge me,
Sergeant McCall.
52
00:05:21,387 --> 00:05:23,523
You look at me, and you
see a man of business.
53
00:05:23,623 --> 00:05:25,358
You don't see the real
Sporty James... a man
54
00:05:25,458 --> 00:05:27,226
of feeling, a man of impulse.
55
00:05:27,326 --> 00:05:30,363
A man who can stack a line
of bull from here to Oxnard.
56
00:05:30,463 --> 00:05:34,400
She's not just
foxy, man, she's sharp.
57
00:05:34,500 --> 00:05:35,401
I like her.
58
00:05:35,501 --> 00:05:36,936
Oh, man, you got a shovel?
59
00:05:37,036 --> 00:05:37,837
Hunter?
60
00:05:37,937 --> 00:05:38,937
McCall?
61
00:05:40,640 --> 00:05:43,009
We've got a body at
Euclid and Cosgrove...
62
00:05:43,109 --> 00:05:44,744
Male cauc, found this morning.
63
00:05:44,844 --> 00:05:45,844
On Euclid?
64
00:05:45,912 --> 00:05:46,813
Yeah.
65
00:05:46,913 --> 00:05:47,913
Excuse me.
66
00:05:54,287 --> 00:05:57,056
I have to talk to this man
in private just for a minute.
67
00:05:57,156 --> 00:05:58,224
All right.
68
00:05:58,324 --> 00:05:59,225
Bring him back when
you're finished.
69
00:05:59,325 --> 00:06:00,445
I haven't booked him in yet.
70
00:06:00,493 --> 00:06:01,360
To tell the truth,
Hunter, man, I
71
00:06:01,461 --> 00:06:02,662
am pressed for time, man.
72
00:06:02,762 --> 00:06:04,373
You know, I got some
business to attend to.
73
00:06:04,397 --> 00:06:05,631
Yeah, well...
74
00:06:05,732 --> 00:06:07,376
You know, I would like
to chat with you, man...
75
00:06:07,400 --> 00:06:08,568
we've got business too.
76
00:06:08,668 --> 00:06:09,945
You know, lay some
good trash on you.
77
00:06:09,969 --> 00:06:11,280
This will be
painless, believe me.
78
00:06:11,304 --> 00:06:12,314
You're going to
like this, Sporty.
79
00:06:12,338 --> 00:06:13,372
Hey, man, look, I'm dry.
80
00:06:14,607 --> 00:06:15,675
I don't know nothing.
81
00:06:15,775 --> 00:06:16,919
I ain't been nowhere
and seen nobody.
82
00:06:16,943 --> 00:06:17,944
You were on Euclid?
83
00:06:18,044 --> 00:06:19,655
Yeah I was wrapping
my mouth around a couple
84
00:06:19,679 --> 00:06:20,719
of beers with some bloods.
85
00:06:20,813 --> 00:06:21,881
- What did you see?
- Me?
86
00:06:21,981 --> 00:06:23,449
Nothing.
I was just hanging around.
87
00:06:23,549 --> 00:06:25,194
- You know me, Hunter.
- Yeah, I do know you.
88
00:06:25,218 --> 00:06:26,218
What did you see?
89
00:06:26,252 --> 00:06:27,353
Yeah.
90
00:06:27,453 --> 00:06:29,255
We go back quite
a ways, don't we?
91
00:06:29,355 --> 00:06:30,189
Too far back.
92
00:06:30,289 --> 00:06:31,357
What did you see?
93
00:06:31,457 --> 00:06:34,560
I keep telling you... nothing.
94
00:06:34,660 --> 00:06:37,463
Sporty, we've got a dead
body on Euclid Street.
95
00:06:37,563 --> 00:06:38,998
You were running
down that street.
96
00:06:39,098 --> 00:06:40,299
You picked up a trash can.
97
00:06:40,400 --> 00:06:41,577
You threw it through
a plate glass window.
98
00:06:41,601 --> 00:06:42,468
I want to know why.
99
00:06:42,568 --> 00:06:43,469
I told you why.
100
00:06:43,569 --> 00:06:45,171
Now, would I lie?
101
00:06:45,271 --> 00:06:47,640
Yes, you would.
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,509
You think maybe
Sporty killed this guy?
103
00:06:49,609 --> 00:06:51,477
Oh, that's crazy.
104
00:06:51,577 --> 00:06:52,721
I never harmed
anybody in my life.
105
00:06:52,745 --> 00:06:54,180
And both of you know that.
106
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
Yeah, but you see, we got
a real cranky boss out there.
107
00:06:56,482 --> 00:06:58,026
And he's going to want
to know about this...
108
00:06:58,050 --> 00:07:00,370
A guy running down the street,
dead body around the corner.
109
00:07:00,419 --> 00:07:01,821
OK.
OK.
110
00:07:01,921 --> 00:07:03,022
OK.
111
00:07:03,122 --> 00:07:06,025
Now, look, you are not
going to believe this, OK?
112
00:07:06,125 --> 00:07:07,627
But here's the real deal.
113
00:07:07,727 --> 00:07:09,295
Now, I was walking
down the street,
114
00:07:09,395 --> 00:07:12,532
minding my own business with
nothing on my mind whatsoever,
115
00:07:12,632 --> 00:07:14,133
you understand?
116
00:07:14,233 --> 00:07:17,537
When all of a sudden, these two
big dudes come right after me.
117
00:07:17,637 --> 00:07:19,405
And dig this... they got heat.
118
00:07:19,505 --> 00:07:21,207
They're ready to shoot.
119
00:07:21,307 --> 00:07:22,108
What did they look like?
120
00:07:22,208 --> 00:07:23,342
Look like?
121
00:07:23,442 --> 00:07:24,653
They look like two
big dudes with guns.
122
00:07:24,677 --> 00:07:25,878
That's what they look like.
123
00:07:25,978 --> 00:07:27,356
I didn't hang around
looking at their faces.
124
00:07:27,380 --> 00:07:28,881
I started running, man.
125
00:07:28,981 --> 00:07:30,783
You know, and I was
thinking real fast
126
00:07:30,883 --> 00:07:33,386
and running faster, when
I saw this police car.
127
00:07:33,486 --> 00:07:36,756
And quite naturally, I broke the
window to get their attention.
128
00:07:36,856 --> 00:07:40,660
Sporty, we've got a
dead body on Euclid.
129
00:07:40,760 --> 00:07:41,828
You saw it, right?
130
00:07:41,928 --> 00:07:43,663
That is the end of the story.
131
00:07:43,763 --> 00:07:45,097
That is the gospel.
132
00:07:45,198 --> 00:07:47,767
If you want anymore, you
have to go to somebody else.
133
00:07:47,867 --> 00:07:49,478
It's going to be awfully
dangerous out there
134
00:07:49,502 --> 00:07:50,803
on the street for you.
135
00:07:50,903 --> 00:07:53,639
Hunter, I want to thank
you for your kind concern.
136
00:07:53,739 --> 00:07:54,941
I will see you around.
137
00:07:55,041 --> 00:07:56,041
Stay cool.
138
00:08:01,948 --> 00:08:02,782
Thank you.
139
00:08:02,882 --> 00:08:03,882
You bet.
140
00:08:03,950 --> 00:08:07,787
So then she says
to me, who are you?
141
00:08:09,655 --> 00:08:11,633
Bill and Bob, good to see
you guys feeling so good.
142
00:08:11,657 --> 00:08:13,426
Yeah, and working so hard.
143
00:08:13,526 --> 00:08:14,360
We are.
144
00:08:14,460 --> 00:08:15,695
Can't you see we are?
145
00:08:15,795 --> 00:08:17,630
Yeah, listen, I'd like
you guys to me a favor.
146
00:08:17,730 --> 00:08:19,765
When Sporty James
gets kicked free,
147
00:08:19,866 --> 00:08:21,601
I want you to tail him for us.
148
00:08:21,701 --> 00:08:22,768
Why not you, Hunter?
149
00:08:22,869 --> 00:08:24,971
Because he knows who we are.
150
00:08:25,071 --> 00:08:28,307
Have we got time to do our
colleagues this little favor?
151
00:08:28,407 --> 00:08:30,409
No.
152
00:08:30,509 --> 00:08:33,779
But for you,
we'll make the team.
153
00:08:33,880 --> 00:08:36,549
I thank you, and my
partner thanks you.
154
00:08:36,649 --> 00:08:38,751
The people of LA thank you.
155
00:08:38,851 --> 00:08:42,121
I like the way you tie your fly.
156
00:08:42,221 --> 00:08:43,956
- Ooh.
- That's a gotcha.
157
00:08:44,056 --> 00:08:45,124
She got you.
158
00:08:48,461 --> 00:08:49,862
We're wasting our time.
159
00:08:49,962 --> 00:08:52,398
This guy's going
to ride all day.
160
00:08:52,498 --> 00:08:54,467
Oh, Hunter, you
are bad, man, sending
161
00:08:54,567 --> 00:08:56,035
those jive monkeys to watch me.
162
00:08:58,838 --> 00:09:00,506
Now, don't go
down the alley, all right?
163
00:09:00,606 --> 00:09:02,308
He'll know we're following him.
164
00:09:02,408 --> 00:09:03,408
Go up around the block.
165
00:09:16,222 --> 00:09:17,623
Hey, what the?
166
00:09:39,812 --> 00:09:43,649
DB's name is Peter Harlan,
36, lived in the marina.
167
00:09:43,749 --> 00:09:45,952
Looks like he was
beat up pretty bad.
168
00:09:46,052 --> 00:09:47,052
No witnesses.
169
00:09:47,119 --> 00:09:50,189
L56, L56, come in.
170
00:09:50,289 --> 00:09:51,590
L56, go ahead.
171
00:09:51,691 --> 00:09:53,326
DISPATCHER: Stand by, L56.
172
00:09:53,426 --> 00:09:55,161
Go ahead, L37.
173
00:09:55,261 --> 00:09:57,730
Hunter, we lost your man.
174
00:09:57,830 --> 00:10:00,199
Can you believe these
two field geniuses?
175
00:10:00,299 --> 00:10:01,600
How'd you do that?
176
00:10:01,701 --> 00:10:03,903
Well, he drove a car
into one end of an alley.
177
00:10:04,003 --> 00:10:07,239
And when it came out the other
end, a blonde fox in high heels
178
00:10:07,340 --> 00:10:08,608
was driving.
179
00:10:08,708 --> 00:10:10,910
It's parked at the corner
of Mason and Denner.
180
00:10:11,010 --> 00:10:12,445
Thanks a million, you guys.
181
00:10:12,545 --> 00:10:14,413
Hey,
look, we were doing you a favor,
182
00:10:14,513 --> 00:10:16,616
you know?
183
00:10:16,716 --> 00:10:17,783
Yeah, I know.
184
00:10:17,883 --> 00:10:19,251
Stay with the car.
185
00:10:19,352 --> 00:10:20,653
L56 out.
186
00:10:20,753 --> 00:10:22,688
Sporty's up to something.
187
00:10:22,788 --> 00:10:24,390
Sporty's always up to something.
188
00:10:24,490 --> 00:10:25,591
Yeah, I know that.
189
00:10:25,691 --> 00:10:27,093
But it really
aggravates me to know
190
00:10:27,193 --> 00:10:29,829
that he's holed up out there
somewhere laughing at us.
191
00:10:40,139 --> 00:10:44,310
Excuse me, ma'am.
192
00:10:44,410 --> 00:10:45,778
But I'd like to rent a room.
193
00:10:55,221 --> 00:10:57,957
Who are you?
194
00:10:58,057 --> 00:11:01,260
I'm Sergeant McCall, Metro PD.
195
00:11:01,360 --> 00:11:03,295
You are Miss...
196
00:11:03,396 --> 00:11:06,465
Hoffmeyer, Roxanne Hoffmeyer.
197
00:11:06,565 --> 00:11:09,468
I live here.
198
00:11:09,568 --> 00:11:12,405
I thought Peter
Harlan owned this boat.
199
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
He does.
200
00:11:14,774 --> 00:11:18,377
Peter and I, you know.
201
00:11:18,477 --> 00:11:21,047
Yeah.
202
00:11:21,147 --> 00:11:22,715
I have a warrant
to search the boat.
203
00:11:26,385 --> 00:11:29,021
What are you looking for?
204
00:11:29,121 --> 00:11:30,856
Peter, s not even here now.
205
00:11:34,760 --> 00:11:38,030
I know.
206
00:11:38,130 --> 00:11:40,332
I'm sorry to have to tell
207
00:11:40,433 --> 00:11:43,436
you like this, Miss Hoffmeyer.
208
00:11:43,536 --> 00:11:44,536
Peter Harlan is dead.
209
00:11:48,507 --> 00:11:50,843
No, I...
210
00:11:50,943 --> 00:11:52,645
I don't believe you.
211
00:11:52,745 --> 00:11:53,865
He was attacked in an alley.
212
00:11:53,946 --> 00:11:57,016
He... he fell and broke his neck.
213
00:12:06,592 --> 00:12:08,561
This can't be happening.
214
00:12:08,661 --> 00:12:09,762
I'm sorry.
215
00:12:13,999 --> 00:12:19,038
Uh, I know the timing
is way off here.
216
00:12:19,138 --> 00:12:25,544
But, uh, you might be able
to help us find who did it.
217
00:12:25,644 --> 00:12:27,079
Could you answer some questions?
218
00:12:31,150 --> 00:12:32,585
Yeah.
219
00:12:32,685 --> 00:12:34,186
How long did you
know Peter Harlan?
220
00:12:37,389 --> 00:12:39,692
A little over a year.
221
00:12:39,792 --> 00:12:42,094
Where was he employed?
222
00:12:42,194 --> 00:12:45,498
Peter had his own business.
223
00:12:45,598 --> 00:12:48,701
It wasn't doing very well.
224
00:12:48,801 --> 00:12:49,902
He started dealing coke.
225
00:12:53,239 --> 00:12:54,373
Full time?
226
00:12:54,473 --> 00:12:58,878
No, just to do some favors
for important clients.
227
00:12:58,978 --> 00:13:01,947
And then it got
bigger and bigger.
228
00:13:07,686 --> 00:13:15,686
About two weeks ago, Peter
went away for about six days.
229
00:13:17,730 --> 00:13:18,964
I didn't ask or anything.
230
00:13:19,064 --> 00:13:21,634
But I know when
he takes the boat,
231
00:13:21,734 --> 00:13:25,104
that it's usually for drugs.
232
00:13:25,204 --> 00:13:28,407
Anyway, when he got home,
he was real uptight.
233
00:13:31,644 --> 00:13:32,924
And then the phone
calls started.
234
00:13:36,482 --> 00:13:37,482
What phone calls?
235
00:13:41,053 --> 00:13:44,857
Some guy with an accent.
236
00:13:44,957 --> 00:13:46,425
All Peter ever called
him was Bogota.
237
00:13:50,262 --> 00:13:54,099
You said that you felt
Peter was afraid of him?
238
00:13:54,200 --> 00:13:56,535
Yeah, they thought Peter
was holding out on them...
239
00:13:56,635 --> 00:13:59,371
Some deal that went sour.
240
00:13:59,471 --> 00:14:01,040
They didn't believe
Peter, because there
241
00:14:01,140 --> 00:14:03,509
was a lot of money involved.
242
00:14:03,609 --> 00:14:04,609
Millions, Peter said.
243
00:14:07,213 --> 00:14:09,148
You know where the
Produce Hotel is?
244
00:14:09,248 --> 00:14:10,482
MARGUERITE: On Parkdale?
245
00:14:10,583 --> 00:14:12,051
That's right.
246
00:14:12,151 --> 00:14:16,222
Mr. Claxton, 203, I want you
to come over here real quick.
247
00:14:16,322 --> 00:14:20,392
I've stumbled
on a plan, without a hitch,
248
00:14:20,492 --> 00:14:22,962
and Sporty's going to
make his best girl rich.
249
00:14:23,062 --> 00:14:24,296
Come over here, baby.
250
00:14:24,396 --> 00:14:25,396
And don't be slow.
251
00:14:25,431 --> 00:14:27,733
You like to make up,
we're going to go.
252
00:14:27,833 --> 00:14:28,734
We're going to make love.
253
00:14:28,834 --> 00:14:30,035
And we're going to fly.
254
00:14:30,135 --> 00:14:32,171
We're going to
live before we die.
255
00:14:32,271 --> 00:14:33,505
Get back.
256
00:14:33,606 --> 00:14:35,107
Hun, hun, hun.
257
00:14:35,207 --> 00:14:36,709
His name is Bogota.
258
00:14:36,809 --> 00:14:38,477
Did you ever hear of the guy?
259
00:14:38,577 --> 00:14:40,045
No.
260
00:14:40,145 --> 00:14:42,114
You know, maybe
Sporty accidentally
261
00:14:42,214 --> 00:14:44,917
saw Bogota's men kill Harlan.
262
00:14:45,017 --> 00:14:47,620
Yeah, I can't seem to
get Sporty off my mind.
263
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
What is it?
264
00:14:48,754 --> 00:14:50,623
Why do I like that little rat?
265
00:14:50,723 --> 00:14:53,425
Well, he's greedy, selfish,
tricky, rude, and obnoxious.
266
00:14:53,525 --> 00:14:55,361
What's not to like?
267
00:14:56,362 --> 00:14:57,229
Sporty?
268
00:14:57,329 --> 00:14:58,329
It's me.
269
00:15:02,034 --> 00:15:04,136
What are you doing
dressed like that?
270
00:15:04,236 --> 00:15:06,605
What is going on in here?
271
00:15:09,608 --> 00:15:11,543
We are celebrating, mama.
272
00:15:11,644 --> 00:15:13,846
We are celebrating being rich.
273
00:15:13,946 --> 00:15:15,214
What are you talking about?
274
00:15:15,314 --> 00:15:18,117
Money, that's what I'm
talking about, money.
275
00:15:18,217 --> 00:15:20,519
Not the kind we get...
The kind they get.
276
00:15:20,619 --> 00:15:21,487
Enough money.
277
00:15:21,587 --> 00:15:23,489
Too much money.
278
00:15:35,234 --> 00:15:42,608
All you got to do is get
me in touch with Bogota.
279
00:15:42,708 --> 00:15:44,777
Bogota?
280
00:15:44,877 --> 00:15:45,920
Well, now you're talking crazy.
281
00:15:45,944 --> 00:15:47,246
Come on.
You know him.
282
00:15:47,346 --> 00:15:48,890
Come on, baby.
I mean, you wouldn't jive me.
283
00:15:48,914 --> 00:15:49,782
You do know him?
284
00:15:49,882 --> 00:15:51,016
Well, yeah, I've met him.
285
00:15:51,116 --> 00:15:52,351
But I don't know him.
286
00:15:52,451 --> 00:15:55,054
Anyway, Sporty, it's not
safe to know this man.
287
00:15:55,154 --> 00:15:58,324
No, no, look, nobody's
going to get hurt, Marguerite.
288
00:15:58,424 --> 00:16:01,927
All I'm talking about is
a simple little business
289
00:16:02,027 --> 00:16:03,662
transaction.
290
00:16:03,762 --> 00:16:04,964
How simple?
291
00:16:05,064 --> 00:16:07,599
I saw his boys' kill
a dude this morning.
292
00:16:07,700 --> 00:16:08,834
I was there, baby.
293
00:16:08,934 --> 00:16:10,369
Now, that's a murder
one conspiracy
294
00:16:10,469 --> 00:16:13,505
rap that he can't beat, because
those dudes were his dudes.
295
00:16:13,605 --> 00:16:15,574
Now, he don't need
no trouble like that.
296
00:16:15,674 --> 00:16:18,877
It ought to be worth a
cool million, maybe two.
297
00:16:18,977 --> 00:16:20,713
A million dollars, maybe two?
298
00:16:20,813 --> 00:16:22,047
Yeah.
299
00:16:22,147 --> 00:16:23,949
Ever since you told me
about this dude Bogota,
300
00:16:24,049 --> 00:16:26,185
I've been trying to think
what to do with him.
301
00:16:26,285 --> 00:16:28,988
And then this thing just
falls into Sporty's lap.
302
00:16:29,088 --> 00:16:30,789
Baby, it was supposed to happen.
303
00:16:30,889 --> 00:16:31,957
I... I can feel it.
304
00:16:32,057 --> 00:16:34,226
It's karma, baby.
305
00:16:34,326 --> 00:16:36,028
I don't know, Sporty.
306
00:16:36,128 --> 00:16:38,497
If you get rich, maybe
you won't want me no more.
307
00:16:38,597 --> 00:16:42,534
Baby, I'm never
going to stop loving you.
308
00:16:42,634 --> 00:16:44,536
That's why I want
the best for you.
309
00:16:44,636 --> 00:16:46,372
And in order to
get the best, we're
310
00:16:46,472 --> 00:16:48,874
going to have to do
something, take a chance,
311
00:16:48,974 --> 00:16:51,086
because I've been hustling out
here in these dirty streets
312
00:16:51,110 --> 00:16:52,211
all my life.
313
00:16:52,311 --> 00:16:54,580
Now, this guy has got millions.
314
00:16:54,680 --> 00:16:58,584
And one of them is
going to be ours.
315
00:16:58,684 --> 00:17:03,856
Oh, Sporty, you have
got to be careful.
316
00:17:03,956 --> 00:17:06,925
Bogota kills people even if
he just thinks that they're
317
00:17:07,025 --> 00:17:08,527
doing something he don't like.
318
00:17:08,627 --> 00:17:12,097
But baby, he already knows
that I've got something on him.
319
00:17:12,197 --> 00:17:14,032
I've got no choice
but to play it out.
320
00:17:14,133 --> 00:17:16,402
He's going to kill me
anyway, Marguerite.
321
00:17:16,502 --> 00:17:19,037
Look, are you going to help me?
322
00:17:19,138 --> 00:17:20,672
All right.
323
00:17:20,773 --> 00:17:21,974
But this man scares me.
324
00:17:22,074 --> 00:17:22,975
No, no, no.
Listen, listen.
325
00:17:23,075 --> 00:17:24,410
Come, come.
Sit down.
326
00:17:24,510 --> 00:17:25,244
Sit down.
327
00:17:25,344 --> 00:17:27,446
Look, I got it all set up, baby.
328
00:17:27,546 --> 00:17:31,784
All you got to do is get a
message to the gentleman.
329
00:17:31,884 --> 00:17:33,352
Well, what do I say?
330
00:17:33,452 --> 00:17:37,222
Tell Bogota that somebody saw
what happened in that alley.
331
00:17:37,322 --> 00:17:39,925
And Fat William wants
to talk to him about it.
332
00:17:40,025 --> 00:17:41,269
See, I already
called Fat William
333
00:17:41,293 --> 00:17:43,095
and told him to get
out of town, right?
334
00:17:43,195 --> 00:17:44,696
But that's all
you know, you see?
335
00:17:44,797 --> 00:17:47,733
And you can even tell him where
Fat William lives because Fat
336
00:17:47,833 --> 00:17:49,068
William won't be there.
337
00:17:50,135 --> 00:17:51,403
Is that all I have to do?
338
00:17:51,503 --> 00:17:53,172
Well, you got to get
a number from Bogota
339
00:17:53,272 --> 00:17:54,740
where Fat William can call him.
340
00:17:54,840 --> 00:17:59,878
And tell him that fatso's going
to call you for that number.
341
00:17:59,978 --> 00:18:01,246
No, no, no, baby, look.
342
00:18:01,346 --> 00:18:02,815
With this amount
of scratch, we'll
343
00:18:02,915 --> 00:18:06,185
be able to go so far till he
won't even be able to catch us.
344
00:18:06,285 --> 00:18:10,155
Just think,
Marguerite, hot nights
345
00:18:10,255 --> 00:18:14,860
and long, lazy days in Jamaica.
346
00:18:14,960 --> 00:18:17,930
You know, there's
something wrong with my life.
347
00:18:18,030 --> 00:18:18,831
I'm young.
348
00:18:18,931 --> 00:18:20,099
I'm well-educated.
349
00:18:20,199 --> 00:18:21,700
I'm not bad to look at.
350
00:18:21,800 --> 00:18:25,237
And I have just spent the entire
day with street people and con
351
00:18:25,337 --> 00:18:28,474
artists and sweaty wrestlers.
352
00:18:28,574 --> 00:18:31,844
I just do not enjoy
days like this.
353
00:18:31,944 --> 00:18:34,480
There's something
wrong with this.
354
00:18:34,580 --> 00:18:36,215
What the hell are
you talking about?
355
00:18:36,315 --> 00:18:38,484
Well, I'm talking about this...
356
00:18:38,584 --> 00:18:40,953
These street
people, con artists,
357
00:18:41,053 --> 00:18:43,622
hookers, sweaty wrestlers.
358
00:18:43,722 --> 00:18:45,257
You know, they pop
out of the woodwork.
359
00:18:45,357 --> 00:18:47,025
They disappear
back into the city.
360
00:18:47,126 --> 00:18:49,094
You ever wonder where they go?
361
00:18:49,194 --> 00:18:50,796
Right over there.
362
00:18:50,896 --> 00:18:51,730
That's him.
363
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
Pull over.
364
00:18:59,571 --> 00:19:01,807
Paulie?
365
00:19:01,907 --> 00:19:03,976
Let me ask you a...
366
00:19:04,076 --> 00:19:06,645
Wait a minute!
367
00:19:06,745 --> 00:19:07,745
Paulie!
368
00:19:22,327 --> 00:19:24,897
Every time you see me, you run.
369
00:19:24,997 --> 00:19:26,298
Why?
370
00:19:26,398 --> 00:19:27,475
Because I'm always afraid
you're going to bust me.
371
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Look, man... look, look.
372
00:19:28,934 --> 00:19:30,445
I'm clean, clean as linoleum,
man, check that out.
373
00:19:30,469 --> 00:19:32,337
Check it out!
- I don't want to check it out.
374
00:19:32,437 --> 00:19:34,382
Now, I understand you've been
working for Sporty James.
375
00:19:34,406 --> 00:19:35,483
Yeah, nothing bustable, man.
376
00:19:35,507 --> 00:19:36,842
Nothing... just want to see here?
377
00:19:36,942 --> 00:19:39,211
You know Sporty... he's
like the CIA of the street.
378
00:19:39,311 --> 00:19:41,280
Where can I find Sporty?
379
00:19:41,380 --> 00:19:42,714
I don't know, man, God's truth.
380
00:19:42,814 --> 00:19:45,150
- I haven't seen him in days.
- I don't know
381
00:19:45,250 --> 00:19:46,418
where you can find him, man.
382
00:19:46,518 --> 00:19:48,086
I heard... I heard
that he's been hiding
383
00:19:48,187 --> 00:19:49,922
out from some big coke knocker.
384
00:19:50,022 --> 00:19:50,856
That's all.
385
00:19:50,956 --> 00:19:51,757
Uh-huh.
386
00:19:51,857 --> 00:19:52,591
Turn around.
387
00:19:52,691 --> 00:19:54,159
Girlfriend, man.
Girlfriend.
388
00:19:54,259 --> 00:19:55,403
He's got a... he's
got a girlfriend.
389
00:19:55,427 --> 00:19:56,638
Sporty's got a girlfriend?
Yeah.
390
00:19:56,662 --> 00:19:57,529
Yeah.
391
00:19:57,629 --> 00:20:01,166
A real special
kind of girlfriend.
392
00:20:01,266 --> 00:20:04,136
What's her name?
393
00:20:04,236 --> 00:20:08,006
Montero, Marguerite
Montero is her name.
394
00:20:08,106 --> 00:20:11,977
Where can I find Marguerite?
395
00:20:12,077 --> 00:20:14,446
Corner of Fenimore and Caswell.
396
00:20:14,546 --> 00:20:16,682
She's looking out for
a rock house, man.
397
00:20:16,782 --> 00:20:18,050
Yeah.
Yeah.
398
00:20:18,150 --> 00:20:19,451
Yeah, man.
Yeah, uh.
399
00:20:19,551 --> 00:20:20,929
Yeah, you know, she'll
be out on the porch, man.
400
00:20:20,953 --> 00:20:23,355
She's like a real little,
itty-bitty girl, man.
401
00:20:39,905 --> 00:20:41,273
Miss Montero?
402
00:20:44,876 --> 00:20:45,744
Yes?
403
00:20:45,844 --> 00:20:46,945
I'm Sergeant McCall.
404
00:20:47,045 --> 00:20:48,113
This is Sergeant Hunter.
405
00:20:48,213 --> 00:20:49,982
We're with Metro PD.
406
00:20:50,082 --> 00:20:52,784
I'm sure that you've
heard Sporty mentioned us.
407
00:20:52,884 --> 00:20:54,052
I have.
408
00:20:54,152 --> 00:20:56,755
We have reason to believe
you know where Sporty is.
409
00:20:56,855 --> 00:20:58,023
We'd like to help him.
410
00:20:58,123 --> 00:21:00,359
No, I don't know where he is.
411
00:21:00,459 --> 00:21:01,493
You seem frightened.
412
00:21:01,593 --> 00:21:02,593
Are you?
413
00:21:02,628 --> 00:21:03,628
No.
414
00:21:03,662 --> 00:21:05,530
I just don't know where he is.
415
00:21:05,631 --> 00:21:08,567
We happen to think you do.
416
00:21:08,667 --> 00:21:09,901
Well, what's Sporty done?
417
00:21:10,002 --> 00:21:10,869
Well, nothing yet.
418
00:21:10,969 --> 00:21:12,104
But his life is in danger.
419
00:21:12,204 --> 00:21:14,506
And if you happen
to know where he is,
420
00:21:14,606 --> 00:21:17,509
we'd appreciate
you telling us so.
421
00:21:17,609 --> 00:21:20,212
Look, I don't see him no more.
422
00:21:20,312 --> 00:21:22,781
And I just don't
know where he is.
423
00:21:22,881 --> 00:21:26,985
If you do see him
or you hear from him,
424
00:21:27,085 --> 00:21:30,188
give me a call at that number.
425
00:21:30,288 --> 00:21:33,892
You could be saving his life.
426
00:21:33,992 --> 00:21:35,460
Believe me.
427
00:21:35,560 --> 00:21:38,330
The DEA has been on Bogota's
trail for almost three years.
428
00:21:38,430 --> 00:21:40,265
We've assigned one
of our top units.
429
00:21:40,365 --> 00:21:41,667
But so far, zip.
430
00:21:41,767 --> 00:21:44,369
You're well aware of the
house on Caswell Street?
431
00:21:44,469 --> 00:21:46,438
You won't find a
honcho like Bogota
432
00:21:46,538 --> 00:21:48,774
within 20 miles of a rock house.
433
00:21:48,874 --> 00:21:51,376
Coke bosses in Colombia
ramrod both ends
434
00:21:51,476 --> 00:21:53,445
of their cocaine pipeline now...
435
00:21:53,545 --> 00:21:56,815
Production and delivery...
And they stay out of sales.
436
00:21:56,915 --> 00:21:59,718
So what are you saying,
that Bogota is untouchable?
437
00:21:59,818 --> 00:22:01,053
No.
438
00:22:01,153 --> 00:22:03,331
He is the enforcer, the muscle
behind $100 million a year
439
00:22:03,355 --> 00:22:04,823
operation.
440
00:22:04,923 --> 00:22:08,093
Well, if he's so prolific,
why haven't you nabbed him yet?
441
00:22:08,193 --> 00:22:10,529
Well, we got a
couple of problems...
442
00:22:10,629 --> 00:22:12,097
Like, what does he look like?
443
00:22:12,197 --> 00:22:13,699
Where does he live?
444
00:22:13,799 --> 00:22:16,159
Well, we're looking for a man
that witnessed two of Bogota's
445
00:22:16,234 --> 00:22:17,969
thugs kill a dealer.
446
00:22:18,070 --> 00:22:19,938
Dealer's name was Peter Harlan.
447
00:22:20,038 --> 00:22:22,774
The last person that offered
to testify against Bogota
448
00:22:22,874 --> 00:22:25,310
wound up on the wrong
end of a chainsaw.
449
00:22:25,410 --> 00:22:26,411
Oh, wow.
450
00:22:26,511 --> 00:22:27,913
Thanks for the information.
451
00:22:28,013 --> 00:22:32,117
You know if Metro homicide
tags Bogota before we do,
452
00:22:32,217 --> 00:22:34,352
the DEA could look pretty silly.
453
00:22:34,453 --> 00:22:36,221
Yeah.
454
00:22:36,321 --> 00:22:39,124
We should probably
stay in touch, huh?
455
00:22:39,224 --> 00:22:40,058
Yeah.
456
00:22:40,158 --> 00:22:42,794
Let's do that.
457
00:22:42,894 --> 00:22:43,495
Yeah.
458
00:22:43,595 --> 00:22:44,629
We'll do that.
459
00:22:55,674 --> 00:22:57,476
Hello, Marguerite.
460
00:22:57,576 --> 00:22:59,745
You wanted to see me?
461
00:22:59,845 --> 00:23:02,247
A man paid me to
give you a message.
462
00:23:02,347 --> 00:23:03,582
What man?
463
00:23:03,682 --> 00:23:05,417
They call him Fat William.
464
00:23:05,517 --> 00:23:08,920
He... he talks to me on
the street all the time.
465
00:23:09,020 --> 00:23:10,989
Check on him.
466
00:23:11,089 --> 00:23:13,191
What is the message?
467
00:23:13,291 --> 00:23:14,726
He said to tell
you that somebody
468
00:23:14,826 --> 00:23:18,296
saw what happened in the alley
and that the somebody can
469
00:23:18,397 --> 00:23:19,865
identify the killers.
470
00:23:19,965 --> 00:23:24,236
And it'll cost $1 million
to keep this man quiet.
471
00:23:24,336 --> 00:23:26,471
Somebody?
472
00:23:26,571 --> 00:23:29,775
Sporty James, you mean.
473
00:23:29,875 --> 00:23:31,476
I don't know who the man is.
474
00:23:31,576 --> 00:23:33,145
Fat William knows him.
475
00:23:33,245 --> 00:23:34,146
Where he is?
476
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
I don't know.
477
00:23:35,180 --> 00:23:37,682
Where is Fat William?
478
00:23:37,783 --> 00:23:40,385
Fat William's out of town.
479
00:23:40,485 --> 00:23:42,654
He's been gone since yesterday.
480
00:23:42,754 --> 00:23:44,089
He trusted you with a message.
481
00:23:44,189 --> 00:23:46,224
Surely, he must have told
you where to find him.
482
00:23:46,324 --> 00:23:47,626
No.
I swear he didn't.
483
00:23:47,726 --> 00:23:50,162
He just said to deliver
the message, and he would
484
00:23:50,262 --> 00:23:52,030
contact me... he would find me...
485
00:23:52,130 --> 00:23:55,200
And that to get a number
where he could call you.
486
00:23:58,570 --> 00:23:59,604
What a pity.
487
00:24:03,041 --> 00:24:05,944
Such a pretty face.
488
00:24:06,044 --> 00:24:10,415
Too bad the mouth
tells so many lies.
489
00:24:10,515 --> 00:24:13,919
Find out what she knows.
490
00:24:14,019 --> 00:24:16,621
You can lie to me.
491
00:24:16,721 --> 00:24:18,757
But to them, you
will speak the truth.
492
00:24:35,106 --> 00:24:38,577
Well, victim's name
is Marguerite Montero.
493
00:24:38,677 --> 00:24:40,011
Looks like her ribs are crushed.
494
00:24:40,111 --> 00:24:41,613
Her arm is broken.
495
00:24:41,713 --> 00:24:43,548
She really took some punishment.
496
00:24:43,648 --> 00:24:45,984
They made it slow, and
they... they made it hurt.
497
00:24:46,084 --> 00:24:48,253
What was the actual
cause of death, Barney?
498
00:24:48,353 --> 00:24:52,123
Probably internal bleeding or
a bone fragment in her lungs.
499
00:24:52,224 --> 00:24:53,525
Thanks.
500
00:24:53,625 --> 00:24:57,062
Think we can find
Sporty before they do?
501
00:24:57,162 --> 00:24:58,930
Well, well, well.
502
00:24:59,030 --> 00:25:00,398
Who needs a shine?
503
00:25:00,498 --> 00:25:01,499
How you doing, Kirby?
504
00:25:01,600 --> 00:25:03,034
Hi, Hunter, McCall.
505
00:25:03,134 --> 00:25:04,436
How you doing?
506
00:25:04,536 --> 00:25:05,704
Not very good.
507
00:25:05,804 --> 00:25:08,006
Haven't found Sporty
yet, so we're back.
508
00:25:08,106 --> 00:25:09,507
I ain't seen him
or heard from him.
509
00:25:09,608 --> 00:25:11,009
You know Sporty.
510
00:25:11,109 --> 00:25:14,546
He's a secret man, always
got those wheels turning.
511
00:25:14,646 --> 00:25:15,947
No telling where
that fool is at.
512
00:25:16,047 --> 00:25:17,449
Kirby, we don't
want to arrest him.
513
00:25:17,549 --> 00:25:19,050
He hasn't done anything.
514
00:25:19,150 --> 00:25:21,753
We just want to find him before
anything could happen to him.
515
00:25:21,853 --> 00:25:23,555
You're just repeating
yourself, Sergeant.
516
00:25:23,655 --> 00:25:25,557
I've got nothing for you.
517
00:25:25,657 --> 00:25:27,392
Marguerite's dead.
518
00:25:27,492 --> 00:25:30,462
Oh, no.
519
00:25:30,562 --> 00:25:32,964
Sweet, pretty little thing.
520
00:25:33,064 --> 00:25:35,400
Beat her up pretty bad
before they let her die.
521
00:25:35,500 --> 00:25:36,568
Why?
522
00:25:36,668 --> 00:25:37,979
Because they're
looking for Sporty.
523
00:25:38,003 --> 00:25:38,603
Kirby, come on.
524
00:25:38,703 --> 00:25:39,938
Give us a break.
525
00:25:40,038 --> 00:25:42,107
He doesn't even know how
much trouble he's in.
526
00:25:42,207 --> 00:25:43,275
I can't.
527
00:25:43,375 --> 00:25:45,176
You know how it is.
528
00:25:45,277 --> 00:25:47,279
Sporty's my friend.
529
00:25:47,379 --> 00:25:48,813
I'd like to help.
530
00:25:48,914 --> 00:25:50,148
But I don't know where he is.
531
00:25:50,248 --> 00:25:51,116
Yeah.
532
00:25:51,216 --> 00:25:52,484
We know how it is, Kirby.
533
00:25:52,584 --> 00:25:55,520
We're just going to have to
find Sporty on our own, I guess.
534
00:25:55,620 --> 00:25:56,621
OK.
535
00:26:06,364 --> 00:26:07,399
Yeah?
536
00:26:07,499 --> 00:26:08,566
Sporty?
Kirby.
537
00:26:08,667 --> 00:26:09,501
Hey, Kirby.
538
00:26:09,601 --> 00:26:10,802
What you got for me?
539
00:26:10,902 --> 00:26:12,904
Hunter and McCall
are looking for you.
540
00:26:13,004 --> 00:26:15,140
This is not news, Kirby.
541
00:26:15,240 --> 00:26:18,443
I... I told them I didn't know
you were, just like you said.
542
00:26:18,543 --> 00:26:20,078
But...
543
00:26:20,178 --> 00:26:21,613
But what?
544
00:26:21,713 --> 00:26:23,281
They want to see you bad.
545
00:26:23,381 --> 00:26:26,518
They said they have something
real important to tell you.
546
00:26:26,618 --> 00:26:28,787
Something real important.
547
00:26:28,887 --> 00:26:30,155
Well, what is it?
548
00:26:30,255 --> 00:26:31,656
They wouldn't tell me.
549
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
Maybe you ought to call them.
550
00:26:33,858 --> 00:26:35,360
Keep your mouth tight, man.
551
00:26:35,460 --> 00:26:37,338
I'm about to make the biggest
move of my career here.
552
00:26:37,362 --> 00:26:39,531
And I don't need those
two messing up my mind.
553
00:26:39,631 --> 00:26:41,733
OK, Sporty, talk to you later.
554
00:26:51,543 --> 00:26:52,978
Yeah, Salas, it's McCall.
555
00:26:53,078 --> 00:26:57,549
I need a records check on a
pay phone number, 555-9273.
556
00:26:57,649 --> 00:26:58,850
Yeah.
557
00:26:58,950 --> 00:27:00,494
I need the telephone
number and the address.
558
00:27:00,518 --> 00:27:03,221
And when you get it, give me
a call in the car, all right?
559
00:27:03,321 --> 00:27:04,489
Thanks.
560
00:27:04,589 --> 00:27:05,457
Sorry, Kirby.
561
00:27:05,557 --> 00:27:06,791
We've got to find, Sporty.
562
00:27:06,891 --> 00:27:08,927
Well, just don't let
Sporty know it was me.
563
00:27:09,027 --> 00:27:10,795
I wouldn't let him
down for anything.
564
00:27:10,895 --> 00:27:12,130
You're a good friend.
565
00:27:12,230 --> 00:27:13,365
He'll understand that.
566
00:27:13,465 --> 00:27:15,533
Yeah, but just let nothing
happen to old Sporty.
567
00:27:15,633 --> 00:27:16,468
We won't.
568
00:27:16,568 --> 00:27:17,568
Thanks.
569
00:27:25,510 --> 00:27:26,845
Come on, Sporty, open up.
570
00:27:26,945 --> 00:27:28,380
- Oh.
- Yeah.
571
00:27:28,480 --> 00:27:29,381
It's your favorite cops.
572
00:27:29,481 --> 00:27:30,481
Oh.
573
00:27:33,752 --> 00:27:36,421
How... how did you find me, hmm?
574
00:27:36,521 --> 00:27:38,590
Kirby, the telephone, right?
575
00:27:38,690 --> 00:27:39,891
Right.
576
00:27:39,991 --> 00:27:41,793
That Kirby, you know,
he... he's all right.
577
00:27:41,893 --> 00:27:43,728
But he ain't too bright.
578
00:27:43,828 --> 00:27:45,263
Look, I'm kind of busy.
579
00:27:45,363 --> 00:27:46,664
What's your problem?
580
00:27:46,765 --> 00:27:48,442
Well, the problem is,
Sporty, you're hiding out.
581
00:27:48,466 --> 00:27:49,834
Wait a minute.
582
00:27:49,934 --> 00:27:52,604
I think I remember having
this conversation before.
583
00:27:52,704 --> 00:27:54,506
The only thing is I
also remember telling
584
00:27:54,606 --> 00:27:57,175
you that I didn't see anything.
585
00:27:57,275 --> 00:27:58,309
We know that.
586
00:27:58,410 --> 00:28:00,779
But, uh, the game has
changed a little bit.
587
00:28:00,879 --> 00:28:02,680
Now, look, you two
ain't going to ask
588
00:28:02,781 --> 00:28:05,116
me the same old questions
again, now, are you?
589
00:28:08,687 --> 00:28:12,157
Sporty, Marguerite's dead.
590
00:28:12,257 --> 00:28:13,158
You're lying, man.
591
00:28:13,258 --> 00:28:14,459
She's not dead.
592
00:28:14,559 --> 00:28:17,462
Sporty, we wouldn't tell
you that if it wasn't true.
593
00:28:17,562 --> 00:28:19,130
You're trying to trap me.
594
00:28:19,230 --> 00:28:20,732
No, we're not.
595
00:28:20,832 --> 00:28:22,167
They found her
body this morning.
596
00:28:26,571 --> 00:28:29,441
No, no, no, no, no, no.
597
00:28:33,078 --> 00:28:34,078
No!
598
00:28:34,145 --> 00:28:35,145
No.
599
00:28:43,788 --> 00:28:44,656
How?
600
00:28:44,756 --> 00:28:45,590
How?
601
00:28:45,690 --> 00:28:47,792
What... what happened?
602
00:28:47,892 --> 00:28:49,003
Well, the people that killed her
603
00:28:49,027 --> 00:28:50,628
wanted her to talk about you.
604
00:28:50,728 --> 00:28:52,097
But we don't think she did.
605
00:28:52,197 --> 00:28:53,517
You're darn right
she didn't, man.
606
00:28:53,598 --> 00:28:54,632
I know she didn't.
607
00:28:54,732 --> 00:28:55,743
Because if she
had, I wouldn't be
608
00:28:55,767 --> 00:28:56,668
standing here talking to you.
609
00:28:56,768 --> 00:28:59,671
I'd be dead.
610
00:28:59,771 --> 00:29:01,606
Oh, man, I sent her.
611
00:29:01,706 --> 00:29:04,809
I... I sent her to the dude, man.
612
00:29:04,909 --> 00:29:07,679
Look, Hunter, you've got
to help me get him, man.
613
00:29:07,779 --> 00:29:09,490
You got to help me put
the mark on him, man.
614
00:29:09,514 --> 00:29:10,915
He ordered the killing, man.
615
00:29:11,015 --> 00:29:12,215
And I'm going to get him, man.
616
00:29:12,283 --> 00:29:13,318
You see that?
617
00:29:13,418 --> 00:29:14,018
You see that?
618
00:29:14,119 --> 00:29:16,654
That is where I got him.
619
00:29:16,754 --> 00:29:17,889
He is a dead man, man.
620
00:29:17,989 --> 00:29:19,724
He just don't know it yet.
That's all.
621
00:29:19,824 --> 00:29:21,593
See, 'cause I'm
important to him now.
622
00:29:21,693 --> 00:29:22,894
He'll come out for me.
623
00:29:22,994 --> 00:29:25,396
Sporty, you'll
get yourself killed.
624
00:29:25,497 --> 00:29:26,664
We want you out of this.
625
00:29:26,764 --> 00:29:28,324
All we want you to
do is testify for us.
626
00:29:28,399 --> 00:29:29,839
What good is that's
going to do, man?
627
00:29:29,868 --> 00:29:31,045
You don't know where
to find him, man.
628
00:29:31,069 --> 00:29:32,279
You don't know how to find him.
629
00:29:32,303 --> 00:29:33,471
I can.
630
00:29:33,571 --> 00:29:35,516
We can't let you put your
life on the line, Sporty.
631
00:29:35,540 --> 00:29:38,409
Look, tell me something.
What do you live for, huh?
632
00:29:38,510 --> 00:29:41,479
What makes you get up
in the morning, hm?
633
00:29:41,579 --> 00:29:46,151
All that talk about work
and duty, huh, and all that?
634
00:29:46,251 --> 00:29:49,954
Human beings, man, are the only
animals on God's good earth
635
00:29:50,054 --> 00:29:53,091
who don't know that the only
reason for living is pleasure.
636
00:29:53,191 --> 00:29:57,362
When I wake up in the morning,
I get up because, man,
637
00:29:57,462 --> 00:29:59,097
the streets are out there.
638
00:29:59,197 --> 00:30:01,833
And I've got to wheel
and deal and and move
639
00:30:01,933 --> 00:30:06,104
and shake, you know,
because I love it.
640
00:30:06,204 --> 00:30:07,839
But now, all that's gone, man.
641
00:30:07,939 --> 00:30:08,973
The pleasure is gone.
642
00:30:13,378 --> 00:30:14,378
You know what I'm...
643
00:30:14,412 --> 00:30:17,315
You dig what I'm
trying to say, man?
644
00:30:17,415 --> 00:30:20,852
If I don't help to
put this scum away...
645
00:30:20,952 --> 00:30:22,420
If I don't make it
up to Marguerite
646
00:30:22,520 --> 00:30:24,231
for what I did to her, man,
all the pleasure is gone, man,
647
00:30:24,255 --> 00:30:25,557
and I would just die slow.
648
00:30:25,657 --> 00:30:27,392
That's all.
649
00:30:27,492 --> 00:30:32,297
I mean, I have got to get
him, man, no matter what.
650
00:30:32,397 --> 00:30:34,732
Sporty, we can't put
a civilian in danger.
651
00:30:34,832 --> 00:30:36,100
You do want him, don't you?
652
00:30:36,201 --> 00:30:37,201
Of course we want him.
653
00:30:37,235 --> 00:30:39,003
But we can't use you as bait.
654
00:30:39,103 --> 00:30:40,972
Well, OK, you
think about it, man.
655
00:30:41,072 --> 00:30:45,543
And while you're doing that,
I'm going after that sucker,
656
00:30:45,643 --> 00:30:47,412
with you or without you.
657
00:30:47,512 --> 00:30:48,512
Don't do that.
658
00:30:48,580 --> 00:30:51,549
Look, you're not
listening to me, McCall.
659
00:30:51,649 --> 00:30:53,585
I've got to do this.
660
00:30:53,685 --> 00:30:56,154
And if I have to do it
without you, man, I will.
661
00:30:56,254 --> 00:30:57,789
Because my life
has gone sour now,
662
00:30:57,889 --> 00:31:01,192
man, and I got to
make it sweet again.
663
00:31:10,201 --> 00:31:12,521
Don't you know better than to
bring me something like this?
664
00:31:15,640 --> 00:31:18,543
Look, Charlie, Sporty
is going after this guy
665
00:31:18,643 --> 00:31:19,777
with or without us.
666
00:31:19,877 --> 00:31:20,888
Now, don't you think
it would be better
667
00:31:20,912 --> 00:31:22,072
for him if he did it with us?
668
00:31:22,113 --> 00:31:24,148
We're not having
this conversation.
669
00:31:24,249 --> 00:31:27,685
I do not give permission
to break the rules.
670
00:31:27,785 --> 00:31:30,355
But if an officer has an
emergency situation in which
671
00:31:30,455 --> 00:31:32,523
there is a civilian
life at stake,
672
00:31:32,624 --> 00:31:34,626
he does whatever is
necessary to save that life.
673
00:31:34,726 --> 00:31:35,726
I've always felt this.
674
00:32:03,721 --> 00:32:05,156
Do you speak English?
675
00:32:05,256 --> 00:32:06,057
Como?
676
00:32:06,157 --> 00:32:07,959
I said, do you speak English?
677
00:32:08,059 --> 00:32:09,761
He doesn't speak English.
678
00:32:09,861 --> 00:32:11,195
OK.
679
00:32:11,296 --> 00:32:12,673
I want you to tell him he's
under arrest for murder,
680
00:32:12,697 --> 00:32:14,632
that I'm going to take
him downtown to visit
681
00:32:14,732 --> 00:32:16,167
his friend Miguel.
682
00:32:16,267 --> 00:32:18,245
I want you to tell him to
put his hands behind his head
683
00:32:18,269 --> 00:32:21,239
and tell these people at the
bar not to make one move.
684
00:32:21,339 --> 00:32:23,875
If they do, I'm
going to shoot you.
685
00:32:23,975 --> 00:32:31,975
Thank you.
686
00:32:33,951 --> 00:32:35,887
Move.
687
00:32:35,987 --> 00:32:36,988
Real easy now, folks.
688
00:32:37,088 --> 00:32:37,889
Step aside.
689
00:32:37,989 --> 00:32:38,990
Let us through.
690
00:32:39,090 --> 00:32:40,291
Thank you.
691
00:32:40,391 --> 00:32:40,992
Thank you.
692
00:32:41,092 --> 00:32:43,094
Thank you.
Thank you.
693
00:32:48,766 --> 00:32:49,766
Goodbye.
694
00:33:18,896 --> 00:33:20,998
I can't be found.
695
00:33:21,099 --> 00:33:22,166
But I can be bought.
696
00:33:33,077 --> 00:33:37,014
Sporty James Enterprises
and Traveling Show.
697
00:33:37,115 --> 00:33:38,783
I understand that
you have a business
698
00:33:38,883 --> 00:33:40,518
proposition to discuss.
699
00:33:40,618 --> 00:33:42,120
A very simple one...
700
00:33:42,220 --> 00:33:47,125
$1 million buys you one
tight-lipped friend, me.
701
00:33:47,225 --> 00:33:49,026
Why should I even pay you $1?
702
00:33:49,127 --> 00:33:50,261
Man, don't waste my time.
703
00:33:50,361 --> 00:33:52,463
I saw what your
boys did to Harlan.
704
00:33:52,563 --> 00:33:55,666
At least 200 or 300 people
know that they are your boys.
705
00:33:55,767 --> 00:33:58,636
You do know that they're
in the can, don't you?
706
00:33:58,736 --> 00:34:00,171
Yes, I know.
707
00:34:00,271 --> 00:34:02,391
So when it comes time to
breathe the gas or roll over,
708
00:34:02,473 --> 00:34:04,275
what do you think
your boys will do?
709
00:34:04,375 --> 00:34:05,910
What is your proposition?
710
00:34:06,010 --> 00:34:07,712
The state's got
but one witness...
711
00:34:07,812 --> 00:34:09,113
Me.
712
00:34:09,213 --> 00:34:10,848
You pay me the
money, and I finger
713
00:34:10,948 --> 00:34:13,017
the wrong dudes in the lineup.
714
00:34:13,117 --> 00:34:14,852
And then I leave the country.
715
00:34:14,952 --> 00:34:17,121
So how do I get
this money to you?
716
00:34:17,221 --> 00:34:18,589
Where are you?
717
00:34:18,689 --> 00:34:20,792
Do you think I'm just
driving around here to see LA?
718
00:34:20,892 --> 00:34:22,994
I know what LA looks like.
719
00:34:23,094 --> 00:34:24,662
So how do we deal?
720
00:34:24,762 --> 00:34:29,233
I want you to crawl to me with
the money in your hand, sucker.
721
00:34:29,333 --> 00:34:30,802
That's what I want.
722
00:34:30,902 --> 00:34:32,069
Where?
723
00:34:32,170 --> 00:34:35,339
You'll be at LAX
8:00 tomorrow morning,
724
00:34:35,440 --> 00:34:36,908
the international launch.
725
00:34:37,008 --> 00:34:38,509
Now, listen.
726
00:34:38,609 --> 00:34:41,679
You get there right after you
go through that little machine...
727
00:34:41,779 --> 00:34:43,981
You know, the one that's
going to keep me alive?
728
00:34:44,081 --> 00:34:47,552
The one that you can't bring
any guns or knives through?
729
00:34:47,652 --> 00:34:49,430
I understand you can't
even get a serious belt
730
00:34:49,454 --> 00:34:51,155
buckle through there, Bogota.
731
00:34:51,255 --> 00:34:53,624
But you can get some
green paper through...
732
00:34:53,724 --> 00:34:55,593
About $1 million worth.
733
00:34:55,693 --> 00:34:57,995
And then I am rid of
you once and for all?
734
00:34:58,095 --> 00:34:59,095
Hey, baby.
735
00:34:59,163 --> 00:35:00,765
I may be greedy,
but I'm no fool.
736
00:35:00,865 --> 00:35:03,234
I figure I've got one
good thing left in me.
737
00:35:03,334 --> 00:35:05,736
And after that, I'm
not pressing my luck.
738
00:35:35,366 --> 00:35:36,801
This is the final boarding
739
00:35:36,901 --> 00:35:40,972
call for flight 76 to Phoenix,
now boarding at gate 120.
740
00:35:41,072 --> 00:35:44,775
This is the final boarding
call for flight 76 to Phoenix,
741
00:35:44,876 --> 00:35:52,876
now boarding at gate 120.
742
00:35:53,251 --> 00:35:55,853
Are you Sporty James?
743
00:35:55,953 --> 00:35:57,054
Are you the big man?
744
00:35:57,154 --> 00:35:59,156
Or are you just a
trusted messenger?
745
00:35:59,257 --> 00:36:00,892
I'm Bogota.
746
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
I didn't send no
messenger, 'cause
747
00:36:02,593 --> 00:36:04,729
I wanted to see your face.
748
00:36:04,829 --> 00:36:06,664
I wanted you to see
mine when I tell you
749
00:36:06,764 --> 00:36:09,433
if you roll over
on this deal, man,
750
00:36:09,534 --> 00:36:12,603
you won't live five minutes.
751
00:36:12,703 --> 00:36:14,005
You got that?
752
00:36:14,105 --> 00:36:15,806
I got it.
753
00:36:15,907 --> 00:36:16,907
I got it.
754
00:36:26,717 --> 00:36:28,219
Flight 73 from San Diego
755
00:36:28,319 --> 00:36:31,355
is now arriving at gate 112.
756
00:36:31,455 --> 00:36:39,455
Flight 73 from San Diego is
now arriving at gate 112.
757
00:36:41,799 --> 00:36:43,968
Now, hey, hey, hey, I
didn't say you could go.
758
00:36:50,508 --> 00:36:52,577
Our business isn't finished?
759
00:36:52,677 --> 00:36:54,221
It's a pleasure doing
business with you,
760
00:36:54,245 --> 00:36:56,647
Mr. Bogota, or whoever
else you may be.
761
00:36:56,747 --> 00:36:57,949
Yes.
Thank you.
762
00:36:58,049 --> 00:36:59,049
Thank you.
763
00:37:17,535 --> 00:37:19,003
Arriving
passenger Dr. Terrell,
764
00:37:19,103 --> 00:37:22,873
please contact airport security
on the white courtesy phone.
765
00:37:22,974 --> 00:37:26,344
Arriving passenger Dr. Terrell,
please contact airport security
766
00:37:26,444 --> 00:37:27,812
on the white courtesy phone.
767
00:37:33,317 --> 00:37:35,186
The red zone is for the loading
768
00:37:35,286 --> 00:37:37,488
and unloading of
passengers only.
769
00:37:40,758 --> 00:37:41,859
He's out.
770
00:37:41,959 --> 00:37:44,495
He's heading towards the
car, crossing the street.
771
00:37:51,469 --> 00:37:52,503
He's got company.
772
00:38:15,192 --> 00:38:15,993
All right.
773
00:38:16,093 --> 00:38:17,228
Get ready.
774
00:38:17,328 --> 00:38:18,808
He's going into the
parking structure.
775
00:38:42,453 --> 00:38:43,287
Get out.
776
00:38:43,387 --> 00:38:44,789
What's the matter?
777
00:38:44,889 --> 00:38:46,590
There's somebody who
wants to talk to you.
778
00:38:46,691 --> 00:38:47,691
Who?
779
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
Tack 2 units, they're
heading north on La Cienega.
780
00:39:35,206 --> 00:39:36,440
Where are they now?
781
00:39:36,540 --> 00:39:37,942
Heading towards Mulholland.
782
00:39:38,042 --> 00:39:40,778
Mulholland's the place if
you're looking for security.
783
00:39:49,920 --> 00:39:54,258
They just
turned in at 24629 Mulholland.
784
00:39:54,358 --> 00:39:55,426
24629 Mulholland.
785
00:39:55,526 --> 00:39:56,727
All right, we got it.
786
00:39:56,827 --> 00:39:59,163
Listen, everybody stay
cool and fall back.
787
00:39:59,263 --> 00:40:01,303
Maybe we should try and
pick up a little speed here.
788
00:40:01,332 --> 00:40:02,466
I'm starting to get worried.
789
00:40:08,205 --> 00:40:09,073
Where is it?
790
00:40:09,173 --> 00:40:10,007
Hey, man.
791
00:40:10,107 --> 00:40:11,809
You aren't Bogota.
792
00:40:11,909 --> 00:40:13,911
Do you think I am so
stupid that I would deliver
793
00:40:14,011 --> 00:40:15,880
the money to you myself?
794
00:40:15,980 --> 00:40:17,248
You are Bogota.
795
00:40:17,348 --> 00:40:20,184
Well, you know, I don't like
to carry a lot of cash on me.
796
00:40:20,284 --> 00:40:21,585
I want the money.
797
00:40:21,685 --> 00:40:24,455
Uh, I left it in a
locker at the airport.
798
00:40:24,555 --> 00:40:25,589
The key?
799
00:40:25,689 --> 00:40:27,091
Oh, well, I don't
have it with me.
800
00:40:27,191 --> 00:40:30,294
You know, I passed it off
to a friend just before I...
801
00:40:30,394 --> 00:40:31,228
Oh, hold on, man.
802
00:40:31,328 --> 00:40:32,430
Hold on.
803
00:40:32,530 --> 00:40:34,799
It's in my shoe, my left shoe.
804
00:41:23,414 --> 00:41:25,082
We can make a deal, OK?
805
00:41:25,182 --> 00:41:28,419
You let me go and you got a
loyal friend for life, baby.
806
00:41:28,519 --> 00:41:29,420
I swear.
807
00:41:29,520 --> 00:41:30,688
I won't identify your boys.
808
00:41:30,788 --> 00:41:32,323
I swear, I won't.
809
00:41:32,423 --> 00:41:34,258
That is right.
810
00:41:34,358 --> 00:41:36,760
You will not.
811
00:41:36,861 --> 00:41:39,196
Because you're going to kill me?
812
00:41:39,296 --> 00:41:42,266
When they get back with
the money from the airport,
813
00:41:42,366 --> 00:41:45,402
then we may do that.
814
00:41:45,502 --> 00:41:46,637
I may do it myself.
815
00:42:10,294 --> 00:42:12,529
Hold it!
816
00:42:12,630 --> 00:42:14,965
Come out with your hands up.
817
00:43:49,226 --> 00:43:50,627
Well, he's dead.
818
00:43:50,728 --> 00:43:55,666
I never killed
anybody in my life.
819
00:43:55,766 --> 00:43:57,234
You couldn't help it, Sporty.
820
00:43:57,334 --> 00:43:59,136
I don't know.
821
00:43:59,236 --> 00:44:00,236
Maybe I could have.
822
00:44:10,147 --> 00:44:12,016
Flight 65 to Denver and Atlanta
823
00:44:12,116 --> 00:44:14,852
will now begin boarding
through gate 115.
824
00:44:14,952 --> 00:44:20,090
Flight 65 to Denver and Atlanta
now boarding at gate 115.
825
00:44:20,190 --> 00:44:20,824
Oh.
826
00:44:20,924 --> 00:44:23,627
Well, look at that.
827
00:44:23,727 --> 00:44:25,062
There's been a thief here.
828
00:44:25,162 --> 00:44:27,698
Now, you think you could
put a $1 million in a locker
829
00:44:27,798 --> 00:44:29,238
at an airport and
feel safe about it.
830
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
Now, wouldn't you?
831
00:44:33,971 --> 00:44:35,572
You think I've got it.
832
00:44:35,673 --> 00:44:37,274
He didn't have time
to stash the money.
833
00:44:37,374 --> 00:44:38,814
It's got to be in
one of the lockers.
834
00:44:38,842 --> 00:44:40,144
Now, which one is it?
835
00:44:40,244 --> 00:44:41,554
I don't know what you're
talking about, McCall.
836
00:44:41,578 --> 00:44:42,646
I put it right in here.
837
00:44:42,746 --> 00:44:43,781
It's evidence.
838
00:44:43,881 --> 00:44:45,215
We got to have it
Sporty, come on.
839
00:44:45,315 --> 00:44:47,518
You live for pleasure,
don't you, Sporty?
840
00:44:47,618 --> 00:44:49,119
Well, yeah.
841
00:44:49,219 --> 00:44:52,489
Well, there's not going to
be any more pleasure for you.
842
00:44:52,589 --> 00:44:54,358
- Not a minute of it.
- Ever.
843
00:44:54,458 --> 00:44:55,926
Not till we see the money.
844
00:44:56,026 --> 00:44:58,071
We're going to see to it that
you're followed every minute
845
00:44:58,095 --> 00:45:00,631
of every day for the
rest of your life
846
00:45:00,731 --> 00:45:06,136
by two very
miserable honky cops.
847
00:45:20,317 --> 00:45:22,119
You thought I was
serious, didn't you?
848
00:45:24,855 --> 00:45:27,091
Hey, man, I was just
joking with you.
849
00:45:27,191 --> 00:45:31,028
Hey, Sporty James is a
man with a sense of humor.
850
00:45:48,579 --> 00:45:52,382
How many times are we
going to do this, Sporty?
851
00:45:52,483 --> 00:45:53,283
Hey.
852
00:45:53,383 --> 00:45:54,718
That was it, Hunter.
853
00:45:54,818 --> 00:45:57,454
That was it.
854
00:45:57,554 --> 00:46:00,390
Bogota's men must have been
watching me all the while.
855
00:46:03,060 --> 00:46:04,561
It doesn't wash, man.
856
00:46:04,661 --> 00:46:05,996
No, no, no.
857
00:46:06,096 --> 00:46:08,465
Look, I'm telling you people
the Bible bound truth.
858
00:46:11,769 --> 00:46:13,737
Goodbye, pleasure.
859
00:46:13,837 --> 00:46:15,305
Hello, honky cops.
860
00:46:15,405 --> 00:46:16,707
No, I...
861
00:46:16,807 --> 00:46:19,243
I...
59993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.