All language subtitles for Hunter - S03 E02 - Change Partners and Dance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:06,606 You and Hunter are no longer partners. 2 00:00:06,706 --> 00:00:07,507 Why? 3 00:00:07,607 --> 00:00:08,607 Tell me why. 4 00:00:08,641 --> 00:00:10,243 You and Hunter have gotten too close. 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,946 So, uh, I guess we're going to be partners? 6 00:00:13,046 --> 00:00:14,046 Meet your new partner. 7 00:00:14,080 --> 00:00:14,981 He was the target. 8 00:00:15,081 --> 00:00:15,949 Can't you see that? 9 00:00:16,049 --> 00:00:17,684 I told you that's crazy. 10 00:00:17,784 --> 00:00:19,619 22 caliber pistol, silencer. 11 00:00:19,719 --> 00:00:21,521 One shot in the head, one shot in the heart. 12 00:00:21,621 --> 00:00:24,224 Rick, I cannot believe that you are telling me that it is 13 00:00:24,324 --> 00:00:26,526 that easy just to write us off. 14 00:00:26,626 --> 00:00:29,129 Some things just are. 15 00:00:29,229 --> 00:00:31,331 The separation will be permanent. 16 00:02:47,033 --> 00:02:49,002 Are you all right there? 17 00:02:49,102 --> 00:02:50,270 Huh? 18 00:02:50,370 --> 00:02:52,939 Yeah, fine. 19 00:02:53,039 --> 00:02:54,774 I'll have another. 20 00:02:54,874 --> 00:02:56,276 I think you had enough. 21 00:02:56,376 --> 00:03:00,680 What are you, worried about a lawsuit if I drive home? 22 00:03:00,780 --> 00:03:03,416 Don't worry. 23 00:03:03,516 --> 00:03:05,285 I was going to call a friend anyway. 24 00:03:35,481 --> 00:03:36,625 You should have gone ahead with the plan. 25 00:03:36,649 --> 00:03:38,027 Instead, you doubled back behind me. 26 00:03:38,051 --> 00:03:39,328 What does it matter? It didn't change anything. 27 00:03:39,352 --> 00:03:40,386 You still got the guy. 28 00:03:40,486 --> 00:03:41,788 That's not the point. 29 00:03:41,888 --> 00:03:45,124 The point is why you doubled back behind me. 30 00:03:45,224 --> 00:03:46,693 I don't know what the big deal is. 31 00:03:48,094 --> 00:03:49,905 The big deal is you cared more about me than the plan. 32 00:03:49,929 --> 00:03:52,398 You are supposed to care about your partner. 33 00:03:52,498 --> 00:03:54,000 Hold on just a second, will you? 34 00:03:54,100 --> 00:03:55,501 Look, we were very lucky last time. 35 00:03:55,602 --> 00:03:57,704 When partners care too much about one another, 36 00:03:57,804 --> 00:04:00,673 they put themselves in jeopardy, as well as the plan. 37 00:04:00,773 --> 00:04:01,808 Hello. 38 00:04:01,908 --> 00:04:03,076 Hunter. 39 00:04:03,176 --> 00:04:05,144 Dan Winslow. 40 00:04:05,244 --> 00:04:06,713 Dan, you all right? 41 00:04:06,813 --> 00:04:08,514 No. 42 00:04:08,615 --> 00:04:12,585 I, uh... I got to unload about something. 43 00:04:12,685 --> 00:04:15,588 I'm too drunk to drive. 44 00:04:15,688 --> 00:04:17,757 I need to talk to someone. 45 00:04:17,857 --> 00:04:21,427 It's got to be somebody I can trust. 46 00:04:21,527 --> 00:04:26,699 Don't let me down, please. 47 00:04:26,799 --> 00:04:29,268 Where are you? 48 00:04:29,369 --> 00:04:30,436 OK, now, just stay there. 49 00:04:30,536 --> 00:04:31,371 I'll be there in 10 minutes. 50 00:04:31,471 --> 00:04:34,440 You understand? 51 00:04:34,540 --> 00:04:35,818 All right, look, so I was wrong. 52 00:04:35,842 --> 00:04:36,843 So I made a mistake. 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,645 You don't have to jump all over me for it. 54 00:04:38,745 --> 00:04:41,514 All you have to say is please don't do it again, and I won't. 55 00:04:41,614 --> 00:04:43,016 Please don't do it again. 56 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 All right, I won't. 57 00:04:44,050 --> 00:04:45,818 OK, eat all this food. 58 00:04:45,918 --> 00:04:48,021 I'm not going to eat all this food. 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,890 And by the time I get back, have this all cleaned up. 60 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Everything. 61 00:04:52,025 --> 00:04:53,025 Clean everything up. 62 00:05:36,335 --> 00:05:37,946 Looking for Dan Winslow. Have you seen him? 63 00:05:37,970 --> 00:05:38,970 It depends. 64 00:05:39,038 --> 00:05:41,474 Who's asking? 65 00:05:41,574 --> 00:05:42,909 Just went out the back way. 66 00:06:02,328 --> 00:06:04,397 Hey, Dan! 67 00:06:14,941 --> 00:06:15,941 Dan! 68 00:06:47,373 --> 00:06:48,941 Right before I got there, Winslow 69 00:06:49,041 --> 00:06:51,310 walked out the back, followed by a man 70 00:06:51,410 --> 00:06:53,679 who had just entered the bar. 71 00:06:53,780 --> 00:06:56,616 Anybody there know this guy? 72 00:06:56,716 --> 00:06:58,284 No. 73 00:06:58,384 --> 00:07:00,119 And no two descriptions were alike. 74 00:07:11,464 --> 00:07:14,667 First one of our guys to go this year. 75 00:07:14,767 --> 00:07:16,769 First one in nine months. 76 00:07:16,869 --> 00:07:19,272 Has all the ear markings of a professional hit. 77 00:07:19,372 --> 00:07:20,372 Like what? 78 00:07:20,406 --> 00:07:22,041 22 caliber pistol, silencer. 79 00:07:22,141 --> 00:07:24,143 One shot in the head, one shot in the heart. 80 00:07:24,243 --> 00:07:26,412 Wallet and watch was still on him when I found him. 81 00:07:26,512 --> 00:07:27,547 Get on it. 82 00:07:37,323 --> 00:07:39,625 I guess I don't have to make any motivational speeches 83 00:07:39,725 --> 00:07:41,327 on this one. - This is Devane. 84 00:07:41,427 --> 00:07:42,427 Get me Chief Weiler. 85 00:07:58,611 --> 00:08:00,746 Three professional hits in the last 18 months 86 00:08:00,847 --> 00:08:03,549 with the same MO, right down to leaving the murder weapon. 87 00:08:06,052 --> 00:08:08,120 What are you two doing here so early? 88 00:08:08,221 --> 00:08:09,422 Haven't left yet. 89 00:08:09,522 --> 00:08:10,933 McCall had a hunch about the killing. 90 00:08:10,957 --> 00:08:12,658 Seems it did follow a pattern of three 91 00:08:12,758 --> 00:08:14,026 other killings in the area. 92 00:08:14,126 --> 00:08:15,862 Yeah, the murderer gets close to his victim. 93 00:08:15,962 --> 00:08:17,530 He pops them once in the head and once 94 00:08:17,630 --> 00:08:18,698 in the heart with a 22. 95 00:08:18,798 --> 00:08:20,099 He unscrews the silencer. 96 00:08:20,199 --> 00:08:22,368 All the weapons were fitted with silencers. 97 00:08:22,468 --> 00:08:23,603 Yeah. 98 00:08:23,703 --> 00:08:25,183 He drops the weapon, and he takes off. 99 00:08:25,271 --> 00:08:28,140 Well, the gun's a liability in case he gets caught with it. 100 00:08:28,241 --> 00:08:30,610 And he keeps a silencer because he can't buy 101 00:08:30,710 --> 00:08:31,978 one of those over the counter. 102 00:08:32,078 --> 00:08:33,522 Do all the hits follow the same pattern? 103 00:08:33,546 --> 00:08:35,581 Yeah. The last one was four days ago. 104 00:08:35,681 --> 00:08:37,383 A girl named Sarah Cameron stepped 105 00:08:37,483 --> 00:08:41,587 out of her boyfriend's car in his underground garage and... 106 00:08:41,687 --> 00:08:43,856 Only Sarah was clean as a whistle. 107 00:08:43,956 --> 00:08:45,491 Is there an APB out on the boyfriend? 108 00:08:45,591 --> 00:08:47,627 Yeah. 109 00:08:47,727 --> 00:08:49,395 Craig Borson. 110 00:08:49,495 --> 00:08:50,806 What about a connection between Winslow 111 00:08:50,830 --> 00:08:52,298 and your other victims? 112 00:08:52,398 --> 00:08:54,467 We don't have anything yet. 113 00:08:54,567 --> 00:08:57,870 This is a real tail twister. 114 00:08:57,970 --> 00:08:59,548 Have you talked to Winslow's partner yet? 115 00:08:59,572 --> 00:09:02,775 He's due in this morning, first thing. 116 00:09:02,875 --> 00:09:03,476 OK. 117 00:09:03,576 --> 00:09:04,610 Keep at it. 118 00:09:11,851 --> 00:09:13,428 Have you ever thought about eating healthy? 119 00:09:13,452 --> 00:09:14,663 What are you talking about, healthy? 120 00:09:14,687 --> 00:09:15,922 This is very healthy. 121 00:09:16,022 --> 00:09:19,525 This is a completely well-balanced meal. 122 00:09:19,625 --> 00:09:21,227 That's not what I see. 123 00:09:21,327 --> 00:09:22,128 No? 124 00:09:22,228 --> 00:09:24,797 What do you see? 125 00:09:24,897 --> 00:09:26,132 I see a lot of calories. 126 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 Calories? 127 00:09:27,166 --> 00:09:28,410 I happen to love calories, Hunter. 128 00:09:28,434 --> 00:09:30,102 They keep me alive, all right? 129 00:09:30,202 --> 00:09:33,472 I see you've got bacon there, sausage. 130 00:09:33,573 --> 00:09:34,607 Bad combinations. 131 00:09:34,707 --> 00:09:36,008 I see a lot of heartburn for you. 132 00:09:36,108 --> 00:09:38,945 I happen to love everything that you just said. 133 00:09:39,045 --> 00:09:41,914 And as far as heartburn, I don't ever get heartburn. 134 00:09:42,014 --> 00:09:43,082 At least not from my food. 135 00:09:55,294 --> 00:09:57,463 Hunter, McCall. 136 00:09:57,563 --> 00:09:58,431 Harry, good morning. 137 00:09:58,531 --> 00:09:59,899 Sit down. 138 00:09:59,999 --> 00:10:01,400 We're really sorry about Dan. 139 00:10:01,500 --> 00:10:02,635 Yeah. 140 00:10:02,735 --> 00:10:03,745 It took me 10 years to find a partner 141 00:10:03,769 --> 00:10:04,637 that I could put up with. 142 00:10:04,737 --> 00:10:05,938 Then this. 143 00:10:06,038 --> 00:10:08,007 Would you like some of McCall's food? 144 00:10:08,107 --> 00:10:08,741 No, no thanks. 145 00:10:08,841 --> 00:10:10,042 I got no appetite. 146 00:10:10,142 --> 00:10:11,677 Devane won't let me within shouting 147 00:10:11,777 --> 00:10:13,879 distance of this investigation. 148 00:10:13,980 --> 00:10:17,817 Too close to the guy, too emotional, all that crap. 149 00:10:17,917 --> 00:10:19,394 Look, I came down here to tell you guys 150 00:10:19,418 --> 00:10:20,920 that I want to be involved. 151 00:10:21,020 --> 00:10:22,965 If there's anything that I can do to help, just let me know. 152 00:10:22,989 --> 00:10:24,690 I'll do it on my free time. 153 00:10:24,790 --> 00:10:26,525 Yeah, sure. 154 00:10:26,626 --> 00:10:28,103 Well, do you think what happened to Dan 155 00:10:28,127 --> 00:10:30,072 could have been a result of what you were working on? 156 00:10:30,096 --> 00:10:32,331 No, I've gone over and over it. 157 00:10:32,431 --> 00:10:34,100 I don't think so. 158 00:10:34,200 --> 00:10:37,903 You know, I hate to say it, but if Winslow 159 00:10:38,004 --> 00:10:39,638 was hit because of you investigation, 160 00:10:39,739 --> 00:10:41,474 they could be coming after you next. 161 00:10:41,574 --> 00:10:42,408 I hope they try. 162 00:10:42,508 --> 00:10:43,676 I really do. 163 00:10:43,776 --> 00:10:45,411 When's the last time you saw Dan alive? 164 00:10:45,511 --> 00:10:46,846 We checked off duty at 6 o'clock. 165 00:10:46,946 --> 00:10:48,614 He called me from the bar, drunk. 166 00:10:48,714 --> 00:10:50,983 He wanted to talk. 167 00:10:51,083 --> 00:10:52,184 I was busy. 168 00:10:52,284 --> 00:10:53,486 You didn't go? 169 00:10:53,586 --> 00:10:55,626 Look, Hunter, every time Dan poured a few cocktails, 170 00:10:55,655 --> 00:10:57,723 he always started in about Janice. 171 00:10:57,823 --> 00:10:58,823 Why did she divorce me? 172 00:10:58,858 --> 00:10:59,858 How can I get her back? 173 00:10:59,925 --> 00:11:01,694 I got to get her back. 174 00:11:01,794 --> 00:11:03,396 I thought it was more of the same old... 175 00:11:06,999 --> 00:11:08,519 I don't think I'll ever forgive myself. 176 00:11:19,211 --> 00:11:21,814 It, uh, wasn't like we fell out of love. 177 00:11:21,914 --> 00:11:26,085 It was more like we fell out of each other's lives. 178 00:11:26,185 --> 00:11:28,888 Nine years. 179 00:11:28,988 --> 00:11:31,824 We grew in different directions, wanted different things. 180 00:11:34,660 --> 00:11:40,399 I guess I just got tired, tired of being a cop's wife. 181 00:11:40,499 --> 00:11:41,499 It's not easy, you know. 182 00:11:43,869 --> 00:11:46,639 Janice, did Dan mention anything 183 00:11:46,739 --> 00:11:49,208 that was bothering him lately? 184 00:11:49,308 --> 00:11:51,210 We haven't talked much since the divorce. 185 00:11:53,579 --> 00:11:57,917 But Dan always remembered my birthday and our anniversary. 186 00:11:58,017 --> 00:12:00,986 He'd send me little gifts and a note, always 187 00:12:01,087 --> 00:12:02,755 asking me to come back to him. 188 00:12:06,292 --> 00:12:08,761 Well, I wish I could be more help. 189 00:12:08,861 --> 00:12:11,630 You've been a lot of help. 190 00:12:11,730 --> 00:12:13,099 We're really sorry about Dan. 191 00:12:17,937 --> 00:12:21,040 Rick, just get whoever killed him, please. 192 00:12:23,876 --> 00:12:24,944 We will. 193 00:12:31,484 --> 00:12:35,221 If you hear anything, you call us, huh? 194 00:12:35,321 --> 00:12:36,322 Yeah, I will. 195 00:12:47,733 --> 00:12:48,868 Lucy, tell McCall 196 00:12:48,968 --> 00:12:50,402 I want to see her right away. 197 00:12:50,503 --> 00:12:52,671 Yes, sir. 198 00:12:52,771 --> 00:12:55,174 Are you sure it's Borson? 199 00:12:55,274 --> 00:12:57,443 Great. 200 00:12:57,543 --> 00:12:59,345 Hey, Hunter. 201 00:12:59,445 --> 00:13:01,680 Hunter, hey. 202 00:13:01,781 --> 00:13:04,517 Hey! 203 00:13:04,617 --> 00:13:05,484 No, no, no, no, no. 204 00:13:05,584 --> 00:13:06,819 No, no, no. 205 00:13:06,919 --> 00:13:07,929 Keep him there until I get there, all right? 206 00:13:07,953 --> 00:13:09,121 Yeah, and thank you. 207 00:13:09,221 --> 00:13:11,457 Dee Dee, Captain Devane wants to see you. 208 00:13:11,557 --> 00:13:15,161 - OK. - Dee Dee, now. 209 00:13:15,261 --> 00:13:16,261 Yeah. 210 00:13:22,635 --> 00:13:24,937 Captain, I can't believe this. 211 00:13:25,037 --> 00:13:26,639 I can't believe what you're telling me. 212 00:13:26,739 --> 00:13:28,207 I'm sorry, but that's the way it is. 213 00:13:28,307 --> 00:13:30,943 You and Hunter are no longer partners. 214 00:13:31,043 --> 00:13:32,378 You'll both be assigned new ones. 215 00:13:32,478 --> 00:13:33,279 Why? 216 00:13:33,379 --> 00:13:34,680 Tell me why. 217 00:13:34,780 --> 00:13:37,183 I've been thinking about this since I took over the division. 218 00:13:37,283 --> 00:13:39,685 Conversation I had with Harry Traynor about partnerships 219 00:13:39,785 --> 00:13:41,854 and friendships nailed it down. 220 00:13:41,954 --> 00:13:44,390 You and Hunter have gotten too close. 221 00:13:44,490 --> 00:13:47,393 That's not healthy in our profession. 222 00:13:47,493 --> 00:13:48,493 Captain... 223 00:13:51,363 --> 00:13:54,166 Send Causland in. 224 00:13:54,266 --> 00:13:55,944 Now, let's give it some time before we start 225 00:13:55,968 --> 00:13:58,370 registering complaints, OK? 226 00:13:58,470 --> 00:14:00,272 There will be no permanent partnerships 227 00:14:00,372 --> 00:14:03,943 in this division, at least not while I'm running it. 228 00:14:04,043 --> 00:14:05,544 Any questions? 229 00:14:05,644 --> 00:14:06,644 No, sir. 230 00:14:11,951 --> 00:14:13,319 - You two know each other? - No. 231 00:14:13,419 --> 00:14:14,587 Yes, sir. 232 00:14:14,687 --> 00:14:17,323 Uh, yeah. Causland, right? 233 00:14:17,423 --> 00:14:22,861 Yeah, we met at the survival seminar last summer, right? 234 00:14:22,962 --> 00:14:24,797 Right. 235 00:14:24,897 --> 00:14:29,468 So, uh, I guess we're going to be partners? 236 00:14:29,568 --> 00:14:30,703 Yeah. 237 00:14:30,803 --> 00:14:31,803 Yeah. 238 00:14:31,837 --> 00:14:32,837 So let's go to work. 239 00:14:36,342 --> 00:14:40,813 McCall, I'm going to leave you two on the Winslow case. 240 00:14:40,913 --> 00:14:42,233 I got some other plans for Hunter. 241 00:15:02,334 --> 00:15:03,769 Hiya. 242 00:15:03,869 --> 00:15:06,405 Hi. 243 00:15:06,505 --> 00:15:08,641 Some coincidence, huh? 244 00:15:08,741 --> 00:15:10,576 What, meeting here? 245 00:15:10,676 --> 00:15:12,578 You know what I mean, about our being separated. 246 00:15:12,678 --> 00:15:14,313 Oh, well. 247 00:15:14,413 --> 00:15:18,150 Only 24 hours ago, we had this beef about who backed up who, 248 00:15:18,250 --> 00:15:20,095 where, and maybe we're getting too close to each other. 249 00:15:20,119 --> 00:15:21,687 And then today, Devane just pulls 250 00:15:21,787 --> 00:15:23,355 the plug on us, just like that. 251 00:15:23,455 --> 00:15:29,728 Rick, this partner swap is just a coincidence, isn't it? 252 00:15:29,828 --> 00:15:30,963 What else could it be? 253 00:15:31,063 --> 00:15:32,503 Well, I mean, you didn't go to Devane 254 00:15:32,598 --> 00:15:34,833 and say that you thought maybe we were getting too close 255 00:15:34,933 --> 00:15:36,511 and that you needed some kind of a change? 256 00:15:36,535 --> 00:15:39,038 Dee Dee, you are the best partner I have 257 00:15:39,138 --> 00:15:41,073 ever had or ever will have. 258 00:15:44,743 --> 00:15:46,145 I did not want this switch. 259 00:15:49,148 --> 00:15:53,886 OK, assuming that that is how it is, what do we do? 260 00:15:53,986 --> 00:15:54,787 What do we do? 261 00:15:54,887 --> 00:15:56,088 We do nothing. 262 00:15:56,188 --> 00:15:58,123 We've got a captain with a very hard nose. 263 00:15:58,223 --> 00:16:00,259 What are you saying, we don't do anything? 264 00:16:00,359 --> 00:16:01,569 You're not willing to fight for this? 265 00:16:01,593 --> 00:16:02,937 You're willing just to call it quits? 266 00:16:02,961 --> 00:16:04,196 Call it quits? 267 00:16:04,296 --> 00:16:06,198 What are you... what do you mean, call it quits? 268 00:16:06,298 --> 00:16:08,200 Come on, you know Devane's reputation. 269 00:16:08,300 --> 00:16:09,768 You know the way he works. 270 00:16:09,868 --> 00:16:12,171 Rick, I cannot believe that you are telling me that it is 271 00:16:12,271 --> 00:16:14,506 that easy just to write us off. 272 00:16:14,606 --> 00:16:15,474 It's not that easy. 273 00:16:15,574 --> 00:16:17,910 Nothing is that easy. 274 00:16:18,010 --> 00:16:21,580 Some things just are. 275 00:16:21,680 --> 00:16:24,216 It just is. 276 00:16:24,316 --> 00:16:27,553 Look at me and swear to me that you did not go and ask 277 00:16:27,653 --> 00:16:28,653 for this. 278 00:16:32,958 --> 00:16:38,030 I did not go to Devane and ask for this. 279 00:16:38,130 --> 00:16:39,798 I did not want this. 280 00:16:39,898 --> 00:16:41,098 But you're not going to fight? 281 00:16:43,969 --> 00:16:44,969 No. 282 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 No. 283 00:17:08,994 --> 00:17:10,829 How's the hunting, Harry? 284 00:17:10,929 --> 00:17:12,164 In here, great. 285 00:17:12,264 --> 00:17:14,066 Out there... I've been spending a lot of time 286 00:17:14,166 --> 00:17:15,667 on the way Dan got dusted. 287 00:17:15,768 --> 00:17:17,002 And? 288 00:17:17,102 --> 00:17:19,405 I checked every one of our files case by case. 289 00:17:19,505 --> 00:17:20,539 Nothing. 290 00:17:20,639 --> 00:17:22,183 Well, maybe it's not a police-related matter. 291 00:17:22,207 --> 00:17:23,385 You know, I thought about that. 292 00:17:23,409 --> 00:17:24,753 But Dan got along fine with his ex. 293 00:17:24,777 --> 00:17:27,980 He didn't have any girlfriends or enemies. 294 00:17:28,080 --> 00:17:29,324 In fact, the guy didn't have much life 295 00:17:29,348 --> 00:17:30,783 outside the department. 296 00:17:36,555 --> 00:17:38,957 I understand you went through a couple of partners 297 00:17:39,058 --> 00:17:40,259 over the last couple of days. 298 00:17:40,359 --> 00:17:41,469 You're not going to believe this. 299 00:17:41,493 --> 00:17:43,495 They stuck me with Causland. 300 00:17:43,595 --> 00:17:45,964 The guy spent the last three years in computers. 301 00:17:46,064 --> 00:17:49,802 Some green kid, hadn't even been to detective school yet. 302 00:17:49,902 --> 00:17:53,205 Right off the bat, we're in this situation with some crud. 303 00:17:53,305 --> 00:17:55,307 And we get into a standoff with the guy, right? 304 00:17:55,407 --> 00:17:56,742 We all got our weapons out. 305 00:17:56,842 --> 00:17:58,310 But nobody fires a shot. 306 00:17:58,410 --> 00:17:59,711 Nobody. 307 00:17:59,812 --> 00:18:03,515 Then this kid turns into mush right after the guy surrenders. 308 00:18:03,615 --> 00:18:05,117 Well, we've all done that, right? 309 00:18:05,217 --> 00:18:07,853 Yeah, but did you ever puke in the patrol car? 310 00:18:07,953 --> 00:18:08,953 The guy pukes? 311 00:18:10,656 --> 00:18:12,791 The next day, they give me Weber. 312 00:18:12,891 --> 00:18:13,692 Dennis Weber? 313 00:18:13,792 --> 00:18:15,027 Yeah. 314 00:18:15,127 --> 00:18:17,296 I swear, Hunter, I never saw a flask or a bottle, 315 00:18:17,396 --> 00:18:20,966 but the guy was out of it from 9:00 to 5:00. 316 00:18:21,066 --> 00:18:22,234 So I don't know. 317 00:18:22,334 --> 00:18:24,303 I figure I'll burn through a dozen losers 318 00:18:24,403 --> 00:18:26,472 before I can find a partner I can put up with. 319 00:18:26,572 --> 00:18:30,042 Well, well... read that, Harry. 320 00:18:30,142 --> 00:18:31,210 What's this? 321 00:18:33,946 --> 00:18:34,946 Nah. 322 00:18:34,980 --> 00:18:36,448 Yeah, meet your new partner. 323 00:18:38,984 --> 00:18:40,319 Devane did this this morning. 324 00:18:40,419 --> 00:18:42,054 Wants me to make a detective out of you. 325 00:18:42,154 --> 00:18:43,455 Oh, wait a minute. 326 00:18:43,555 --> 00:18:45,467 That means you and McCall got to split up, right? 327 00:18:45,491 --> 00:18:46,859 Well, Devane doesn't believe too 328 00:18:46,959 --> 00:18:50,462 much in long term partnerships. 329 00:18:50,562 --> 00:18:51,763 Well, uh... 330 00:18:51,864 --> 00:18:52,898 OK, partner. 331 00:18:52,998 --> 00:18:54,318 First thing you got to do is learn 332 00:18:54,399 --> 00:18:56,044 how to handle your weapon. - You still use that? 333 00:18:56,068 --> 00:18:57,068 Yeah. Bill! 334 00:19:03,742 --> 00:19:05,978 Wow, you don't believe in shooting to wound, do you? 335 00:19:06,078 --> 00:19:07,889 If some sucker's dumb enough to pull a weapon on me, 336 00:19:07,913 --> 00:19:13,252 I don't plan for him to get me or my partner. 337 00:19:13,352 --> 00:19:14,987 Remember that. 338 00:19:15,087 --> 00:19:16,088 I appreciate that. 339 00:19:16,188 --> 00:19:17,189 Excuse me. 340 00:19:21,793 --> 00:19:24,463 There are times when you have to take someone alive, you know. 341 00:19:27,699 --> 00:19:31,236 I mean, they may have some information for you. 342 00:19:31,336 --> 00:19:35,574 Or they may be a witness. 343 00:19:35,674 --> 00:19:37,809 Or he just may owe you a lot of money. 344 00:19:40,479 --> 00:19:41,980 But if it's very necessary... 345 00:19:46,285 --> 00:19:48,353 Just so you don't think I'm one dimensional. 346 00:19:53,392 --> 00:19:55,861 Wow. Now he's one dimensional. 347 00:19:55,961 --> 00:19:57,763 I want to see this McCall idiot. 348 00:19:57,863 --> 00:19:58,863 Now where is she? 349 00:19:58,931 --> 00:20:00,198 She has to go back to school. 350 00:20:00,299 --> 00:20:02,801 She has to learn she can't violate people's rights. 351 00:20:02,901 --> 00:20:04,336 Now where the hell is she? 352 00:20:04,436 --> 00:20:05,470 You want to see me? 353 00:20:05,571 --> 00:20:07,439 - You're McCall? - Yeah. 354 00:20:07,539 --> 00:20:10,709 By what rule of law did you have my client arrested? 355 00:20:10,809 --> 00:20:12,210 We brought him in for questioning 356 00:20:12,311 --> 00:20:13,478 as a material witness. 357 00:20:13,579 --> 00:20:16,748 Material witness to what, for God's sakes? 358 00:20:16,848 --> 00:20:18,984 His girlfriend was driving his car. 359 00:20:19,084 --> 00:20:21,486 She took it back to his underground garage parking 360 00:20:21,587 --> 00:20:22,621 area. 361 00:20:22,721 --> 00:20:23,998 She had short blond hair cut very much like his. 362 00:20:24,022 --> 00:20:25,524 She had on a jacket and jeans. 363 00:20:25,624 --> 00:20:27,292 And when she stepped out of his car, 364 00:20:27,392 --> 00:20:28,694 someone shot her once in the head 365 00:20:28,794 --> 00:20:32,497 and once in the heart with a silenced 22 pistol. 366 00:20:32,598 --> 00:20:33,918 And we've determined that that was 367 00:20:33,966 --> 00:20:35,167 a professional hit gone wrong. 368 00:20:35,267 --> 00:20:36,544 And Mr. Borson over there doesn't seem 369 00:20:36,568 --> 00:20:38,136 to have any comment on that. 370 00:20:38,236 --> 00:20:40,839 Mr. Borson was on a plane to Reno. 371 00:20:40,939 --> 00:20:42,341 How could he make a comment? 372 00:20:42,441 --> 00:20:43,441 He was the target. 373 00:20:43,475 --> 00:20:44,343 Can't you see that? 374 00:20:44,443 --> 00:20:45,644 I told you that's crazy. 375 00:20:45,744 --> 00:20:46,645 I don't know. 376 00:20:46,745 --> 00:20:47,646 Somebody must have been after Sarah. 377 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 I don't know. 378 00:20:48,680 --> 00:20:50,282 I only knew her a couple of weeks. 379 00:20:50,382 --> 00:20:51,984 Two days after that, the same killer 380 00:20:52,084 --> 00:20:54,353 took down a police sergeant. 381 00:20:54,453 --> 00:20:57,623 Now, I think that you know who that was, Mr. Borson. 382 00:20:57,723 --> 00:20:59,558 And you'd be doing yourself a big favor 383 00:20:59,658 --> 00:21:01,159 if you'd let us in on it. 384 00:21:01,259 --> 00:21:03,137 I told her I don't know what the hell she's talking about. 385 00:21:03,161 --> 00:21:05,163 All right, all right. 386 00:21:05,264 --> 00:21:07,633 I just found out you used to work over at Bartholemew's. 387 00:21:07,733 --> 00:21:09,868 Yeah, I used to be the Maitre d' at Bartholemew's. 388 00:21:09,968 --> 00:21:11,370 So? 389 00:21:11,470 --> 00:21:13,448 Bartholemew's is a known high rollers' sports book... 390 00:21:13,472 --> 00:21:14,773 Oh, come on. 391 00:21:14,873 --> 00:21:16,417 With heavy action from football to Formula One. 392 00:21:16,441 --> 00:21:17,685 You don't have to respond to that. 393 00:21:17,709 --> 00:21:19,411 If you're so damn sure the place is dirty, 394 00:21:19,511 --> 00:21:21,013 why don't you close it? 395 00:21:21,113 --> 00:21:23,191 We're talking about you, Mr. Borson, and our mutual interest 396 00:21:23,215 --> 00:21:24,416 in who wants you dead. 397 00:21:24,516 --> 00:21:26,385 I already told you. 398 00:21:26,485 --> 00:21:28,954 Nobody wants me dead, OK? 399 00:21:29,054 --> 00:21:31,356 You're going to keep that attitude, huh? 400 00:21:31,456 --> 00:21:34,092 Till he comes after you? 401 00:21:34,192 --> 00:21:36,128 It is in your interest to help us. 402 00:21:36,228 --> 00:21:37,129 Oh, get off it. 403 00:21:37,229 --> 00:21:38,764 Do I have to listen to this? 404 00:21:38,864 --> 00:21:42,834 Sergeant, unless you have further information... 405 00:21:49,074 --> 00:21:49,908 Hey, knock it off. 406 00:21:50,008 --> 00:21:51,109 Now, knock it off. 407 00:21:51,209 --> 00:21:52,209 Come on, people. 408 00:21:54,980 --> 00:21:58,083 Well, the telephone's ringing off the hook. 409 00:21:58,183 --> 00:21:59,584 Everyone with a stripe on his sleeve 410 00:21:59,685 --> 00:22:01,486 has got something to say about you two. 411 00:22:04,389 --> 00:22:06,358 It's not funny, Traynor. 412 00:22:06,458 --> 00:22:08,093 A jewelry store full of hostages. 413 00:22:08,193 --> 00:22:11,063 You two come on like Butch Cassidy and the Sundance Kid. 414 00:22:11,163 --> 00:22:12,230 Wait a minute, Captain. 415 00:22:12,331 --> 00:22:13,608 That psychopath in that store was 416 00:22:13,632 --> 00:22:15,067 about to kill everybody in it. 417 00:22:15,167 --> 00:22:17,636 We moved in like clockwork and closed the clown down. 418 00:22:17,736 --> 00:22:20,706 I swear this guy and I can read each other's minds. 419 00:22:20,806 --> 00:22:23,375 Let's get something straight! 420 00:22:23,475 --> 00:22:25,343 There will be no more unauthorized 421 00:22:25,444 --> 00:22:26,945 guerrilla operations. 422 00:22:27,045 --> 00:22:29,005 You're not trained to diffuse a hostage situation. 423 00:22:29,047 --> 00:22:32,384 You leave that to the negotiators and the SWAT teams. 424 00:22:32,484 --> 00:22:35,020 And I want a full report from each of you on my desk 425 00:22:35,120 --> 00:22:36,988 before you leave. 426 00:22:37,089 --> 00:22:39,224 Sergeant, unless you have some information to give me, 427 00:22:39,324 --> 00:22:40,959 this meeting is over. 428 00:22:41,059 --> 00:22:42,394 Let's go. 429 00:22:42,494 --> 00:22:44,454 You're making a stupid mistake by not cooperating. 430 00:22:44,496 --> 00:22:46,016 We're trying to keep your client alive. 431 00:22:48,700 --> 00:22:50,969 Hi. 432 00:22:51,069 --> 00:22:52,437 Congratulations. 433 00:22:52,537 --> 00:22:54,172 Oh, thank you. 434 00:22:54,272 --> 00:22:55,674 Was that Borson? 435 00:22:55,774 --> 00:22:56,775 Yeah. 436 00:22:56,875 --> 00:22:58,252 Can you tie him in with my partner's death? 437 00:22:58,276 --> 00:22:59,644 I think so. 438 00:22:59,745 --> 00:23:01,255 Winslow was killed exactly the same way 439 00:23:01,279 --> 00:23:03,949 Borson was supposed to be killed, only they screwed up. 440 00:23:04,049 --> 00:23:05,049 What did he give you? 441 00:23:05,117 --> 00:23:06,418 Stone wall. 442 00:23:06,518 --> 00:23:08,129 I'd like to have a couple of minutes with him. 443 00:23:08,153 --> 00:23:09,354 I really would. 444 00:23:09,454 --> 00:23:11,094 Yeah, well, we can take care of it, Harry. 445 00:23:11,123 --> 00:23:12,758 Come on, Harry. 446 00:23:12,858 --> 00:23:15,627 Hey, Causland, hold onto your lunch today, pal? 447 00:23:31,243 --> 00:23:33,011 Good morning, James Enterprises. 448 00:23:33,111 --> 00:23:34,246 Yeah, is Sporty there? 449 00:23:34,346 --> 00:23:35,447 He ain't here just now. 450 00:23:35,547 --> 00:23:36,791 But if you want to leave a message... 451 00:23:36,815 --> 00:23:38,126 Listen, Kirby, this is Sergeant McCall. 452 00:23:38,150 --> 00:23:41,286 I got to talk to him. Do you know where he is? 453 00:23:41,386 --> 00:23:42,721 I don't know. 454 00:23:42,821 --> 00:23:45,090 But for his special friends, I can always find him. 455 00:23:45,190 --> 00:23:46,558 OK, do me a big favor. 456 00:23:46,658 --> 00:23:48,336 You find him, you tell him I want to see him. 457 00:23:48,360 --> 00:23:50,162 I have a real important job for him. 458 00:23:50,262 --> 00:23:51,329 OK. 459 00:23:51,429 --> 00:23:52,464 Thanks. 460 00:23:55,934 --> 00:23:58,069 Do you have a reservation, sir? 461 00:23:58,170 --> 00:24:02,808 Just tell Mr. Bartholemew that Sporty James is here. 462 00:24:02,908 --> 00:24:03,908 Sporty James? 463 00:24:03,975 --> 00:24:05,010 Yeah, man. 464 00:24:05,110 --> 00:24:06,978 Just go and mention my name, Sporty James, OK? 465 00:24:07,078 --> 00:24:08,980 I know he's going to be happy to see me. 466 00:24:09,080 --> 00:24:12,751 As a matter of fact, he might even give you a raise. 467 00:24:15,353 --> 00:24:17,055 Well, well, Sporty. 468 00:24:17,155 --> 00:24:19,024 Been a long time. 469 00:24:19,124 --> 00:24:20,258 I liked it that way. 470 00:24:20,358 --> 00:24:22,994 Now, now, now, Mr. Bartholemew, don't be so hasty, 471 00:24:23,094 --> 00:24:23,929 OK? 472 00:24:24,029 --> 00:24:25,430 Just hear me out. 473 00:24:25,530 --> 00:24:27,899 I've got some upper crust information, 474 00:24:27,999 --> 00:24:31,770 some of the prime rib of gossip, you might say. 475 00:24:31,870 --> 00:24:34,339 Oh, and I'm not going to bargain with you beforehand 476 00:24:34,439 --> 00:24:37,275 about the price, because I know that what I've got here 477 00:24:37,375 --> 00:24:40,278 is such hot info that you are bound 478 00:24:40,378 --> 00:24:44,015 to be extraordinarily generous. 479 00:24:44,115 --> 00:24:44,950 Not here. 480 00:24:45,050 --> 00:24:45,917 Not here. 481 00:24:46,017 --> 00:24:47,017 Last table. 482 00:24:47,052 --> 00:24:48,052 Last table? 483 00:24:54,626 --> 00:24:56,728 You have two minutes, Sporty. 484 00:24:56,828 --> 00:24:59,164 I suggest you omit the big words. 485 00:24:59,264 --> 00:25:01,700 Like I said, you will not be disappointed. 486 00:25:01,800 --> 00:25:03,101 Now listen to this. 487 00:25:03,201 --> 00:25:06,271 I was down to police headquarters today... 488 00:25:06,371 --> 00:25:09,474 You know, just clearing up a little misunderstanding... 489 00:25:09,574 --> 00:25:13,645 When I look across the room, and who do I see? 490 00:25:13,745 --> 00:25:19,517 None other than Craig Borson himself. 491 00:25:19,618 --> 00:25:21,353 Well, I know he used to work here, right? 492 00:25:21,453 --> 00:25:24,289 And word has it that, you know, he didn't exactly quit 493 00:25:24,389 --> 00:25:27,392 because he was upwardly mobile. 494 00:25:27,492 --> 00:25:29,861 Am I right about that? 495 00:25:29,961 --> 00:25:30,762 Well, OK. 496 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Listen. 497 00:25:31,963 --> 00:25:34,666 He had a lawyer with him, and he was talking 498 00:25:34,766 --> 00:25:37,602 to two homicide detectives. 499 00:25:40,472 --> 00:25:41,573 It's not for me, Sporty. 500 00:25:41,673 --> 00:25:42,941 It's nickel and dime stuff. 501 00:25:45,977 --> 00:25:52,551 Now, Mr. Bartholemew, Henry, you see, I provide a commodity 502 00:25:52,651 --> 00:25:56,187 that has value, see, a highly specialized 503 00:25:56,288 --> 00:26:01,026 service that you will surely need sometime in the future. 504 00:26:01,126 --> 00:26:02,627 And I can't be running my business 505 00:26:02,727 --> 00:26:04,863 on goodwill alone, you dig? 506 00:26:11,836 --> 00:26:13,905 Thank you very much, Mr. Bartholemew. 507 00:26:14,005 --> 00:26:16,241 You have made a very wise business decision. 508 00:26:16,341 --> 00:26:18,743 And you know, if you want to talk further, 509 00:26:18,843 --> 00:26:22,047 you just call me, OK? 510 00:26:22,147 --> 00:26:23,147 Ciao, now. 511 00:26:59,751 --> 00:27:02,153 L-42, this is L-57. 512 00:27:02,253 --> 00:27:02,887 We're rolling. 513 00:27:02,988 --> 00:27:04,222 Did he use the phone? 514 00:27:04,322 --> 00:27:05,123 Negative, McCall. 515 00:27:05,223 --> 00:27:06,725 No calls in or out. 516 00:27:17,902 --> 00:27:19,604 He is turning north on Whitworth. 517 00:27:19,704 --> 00:27:21,473 I'm going to have to fall off. 518 00:27:21,573 --> 00:27:22,607 Taking over. 519 00:27:22,707 --> 00:27:24,209 All right, look, 520 00:27:24,309 --> 00:27:26,789 I'll catch up with you just past Wilshire, if he goes that far. 521 00:27:59,411 --> 00:28:00,411 Nice house, huh? 522 00:28:03,581 --> 00:28:04,581 Anthony Scarlet. 523 00:28:07,485 --> 00:28:11,089 There's a scalp I'd love to hang on my belt. 524 00:28:11,189 --> 00:28:13,224 Yeah, you and every other cop on the block. 525 00:28:13,324 --> 00:28:16,094 17 gambling and racketeering arrests. 526 00:28:16,194 --> 00:28:17,395 No convictions. 527 00:28:17,495 --> 00:28:19,564 His known associates read like a who's who 528 00:28:19,664 --> 00:28:21,166 in West Coast gambling. 529 00:28:21,266 --> 00:28:22,266 Yeah, I know. 530 00:28:22,333 --> 00:28:24,169 Why don't you go get us a search warrant? 531 00:28:24,269 --> 00:28:25,503 Looking for what? 532 00:28:25,603 --> 00:28:27,172 Betting cards?? 533 00:28:27,272 --> 00:28:28,440 Are you kidding? 534 00:28:28,540 --> 00:28:30,317 He's not going to have anything incriminating there. 535 00:28:30,341 --> 00:28:32,319 We're just going to rattle his cage and see what shakes loose, 536 00:28:32,343 --> 00:28:33,343 Causland. 537 00:28:36,614 --> 00:28:38,349 I'm sorry. 538 00:28:38,450 --> 00:28:41,119 Get, uh, any kind of search warrant you want. 539 00:28:46,591 --> 00:28:48,960 Dan and I not only worked together, we partied together. 540 00:28:49,060 --> 00:28:51,305 After the guy got divorced, we took a trip to Hawaii that you 541 00:28:51,329 --> 00:28:52,363 wouldn't have believed. 542 00:28:52,464 --> 00:28:53,841 They will be making a movie about this one. 543 00:28:53,865 --> 00:28:54,699 You like the islands, huh? 544 00:28:54,799 --> 00:28:56,468 Oh, yeah. 545 00:28:56,568 --> 00:28:57,778 All right, man, I'm out of here. 546 00:28:57,802 --> 00:28:59,180 Thanks for dinner. - Hey, my pleasure. 547 00:28:59,204 --> 00:29:00,781 It's customary for the senior member of the firm 548 00:29:00,805 --> 00:29:02,440 to pick up the tab. 549 00:29:02,540 --> 00:29:03,441 I'll get the next one. 550 00:29:03,541 --> 00:29:04,709 OK. 551 00:29:04,809 --> 00:29:06,449 Hey, listen, Rick, tomorrow you drive, OK? 552 00:29:06,478 --> 00:29:07,478 Got it. 553 00:29:20,758 --> 00:29:23,628 Agh! 554 00:30:55,620 --> 00:30:57,121 What the hell's going on? 555 00:30:57,222 --> 00:30:58,799 I wanted to do this ever since you called 556 00:30:58,823 --> 00:31:00,525 me to tell me that you blew it. 557 00:31:00,625 --> 00:31:03,995 Now I find out you didn't just give me a bummer, 558 00:31:04,095 --> 00:31:06,764 you scared Borson so damn bad that you 559 00:31:06,864 --> 00:31:08,733 got his lawyer talking to the cops, 560 00:31:08,833 --> 00:31:10,902 probably trying to cut a deal. 561 00:31:13,538 --> 00:31:14,538 Just remember this. 562 00:31:14,606 --> 00:31:16,774 If I go down, you land under me. 563 00:31:16,874 --> 00:31:18,018 Borson didn't give them anything. 564 00:31:18,042 --> 00:31:19,611 If he had, you'd have heard from me. 565 00:31:19,711 --> 00:31:21,145 Really? 566 00:31:21,246 --> 00:31:23,815 Then, uh, what's this broad named McCall going to serve 567 00:31:23,915 --> 00:31:26,017 the warrant in my home today? 568 00:31:26,117 --> 00:31:29,153 It's a typical cop ploy to shake you up, and it did! 569 00:31:29,254 --> 00:31:31,155 Talking about cop ploys, what the hell 570 00:31:31,256 --> 00:31:32,323 happened to your partner? 571 00:31:32,423 --> 00:31:33,591 He went soft. 572 00:31:33,691 --> 00:31:35,803 Suddenly, he develops a conscience because we blew away 573 00:31:35,827 --> 00:31:37,562 Borson's girlfriend by mistake. 574 00:31:37,662 --> 00:31:39,597 I had to take him out. He would've rolled over. 575 00:31:39,697 --> 00:31:40,865 Don't you see? 576 00:31:40,965 --> 00:31:42,209 And you whack out a cop, just like that? 577 00:31:42,233 --> 00:31:44,636 I was covering your butt and mine too! 578 00:31:44,736 --> 00:31:45,970 Listen, my friend. 579 00:31:46,070 --> 00:31:47,805 We both got one foot in the gas chamber 580 00:31:47,905 --> 00:31:49,941 because you turned out to be a screwup. 581 00:31:50,041 --> 00:31:51,309 I'll take care of Borson. 582 00:31:51,409 --> 00:31:52,577 You do that. 583 00:31:52,677 --> 00:31:54,712 And you get it right this time. 584 00:31:54,812 --> 00:31:56,314 You got 36 hours. 585 00:31:56,414 --> 00:31:57,414 Start counting. 586 00:31:57,448 --> 00:31:58,916 Wait a minute. Wait a minute. 587 00:31:59,017 --> 00:32:00,494 You just don't walk into a bowling alley 588 00:32:00,518 --> 00:32:01,586 and blow a guy away. 589 00:32:01,686 --> 00:32:02,920 These things take time. 590 00:32:03,021 --> 00:32:04,231 You've got to plan them. - You've had the time. 591 00:32:04,255 --> 00:32:05,923 I don't care how you do it, just do it. 592 00:32:06,024 --> 00:32:07,492 36 hours. 593 00:32:07,592 --> 00:32:11,763 Or you can say hello to your dead partner for me. 594 00:32:49,033 --> 00:32:50,601 Good morning. 595 00:32:50,702 --> 00:32:52,370 Morning. 596 00:32:52,470 --> 00:32:53,338 Nuts? 597 00:32:53,438 --> 00:32:54,605 No, thanks. 598 00:32:54,706 --> 00:32:57,408 Good for your feet. 599 00:32:57,508 --> 00:32:59,310 Thanks, no. 600 00:32:59,410 --> 00:33:00,854 You know, I don't think we'll ever get 601 00:33:00,878 --> 00:33:02,413 used to walking by this desk. 602 00:33:05,249 --> 00:33:06,351 I know what you mean. 603 00:33:09,620 --> 00:33:12,890 Causland, you know, Traynor has a tendency 604 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 to push a little bit. 605 00:33:14,025 --> 00:33:16,728 I wouldn't let that bother me. 606 00:33:16,828 --> 00:33:19,364 I don't. 607 00:33:19,464 --> 00:33:21,065 I wasn't scared that night. 608 00:33:21,165 --> 00:33:22,165 I had the stomach flu. 609 00:33:28,773 --> 00:33:32,343 Sergeant McCall, may I have a word with you? 610 00:33:32,443 --> 00:33:33,778 I'm looking for Mr. Borson. 611 00:33:33,878 --> 00:33:35,856 Now, you haven't found another unconstitutional way 612 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 to lock him up, have you? 613 00:33:36,948 --> 00:33:38,449 Oh, get off it, counselor. 614 00:33:38,549 --> 00:33:40,251 We're trying to keep your client alive. 615 00:33:40,351 --> 00:33:42,463 Yeah, well, obviously, neither of us appreciate your interest. 616 00:33:42,487 --> 00:33:44,389 Are you saying that you don't know where he is? 617 00:33:44,489 --> 00:33:46,391 No, I don't know where he is. 618 00:33:46,491 --> 00:33:47,859 And if you do, I'd suggest you let 619 00:33:47,959 --> 00:33:50,361 him know that I have some very valuable information 620 00:33:50,461 --> 00:33:51,996 that he would find real interesting. 621 00:33:52,096 --> 00:33:52,897 Oh, yeah? 622 00:33:52,997 --> 00:33:53,997 Yeah. 623 00:33:54,065 --> 00:33:55,466 And what might that be? 624 00:33:55,566 --> 00:33:59,103 Word on the street is that Borson is in deep trouble. 625 00:33:59,203 --> 00:34:00,714 Sergeant, you and I have been around the block 626 00:34:00,738 --> 00:34:03,574 enough to know how reliable "the street" is. 627 00:34:03,674 --> 00:34:06,077 Yeah, well, we have a Captain Frazzi up in Vice, 628 00:34:06,177 --> 00:34:08,346 and he tells us exactly the same thing. 629 00:34:08,446 --> 00:34:10,348 Let me run something by you, counselor. 630 00:34:10,448 --> 00:34:11,983 Do you know that in top level gambling, 631 00:34:12,083 --> 00:34:13,851 money hardly ever changes hands? 632 00:34:13,951 --> 00:34:15,119 They play with credit. 633 00:34:15,219 --> 00:34:16,497 Win or lose, their position is just 634 00:34:16,521 --> 00:34:17,989 a line in the bookie's ledger. 635 00:34:18,089 --> 00:34:20,858 Now, the only time that the high rollers ever flash the cash 636 00:34:20,958 --> 00:34:22,427 is when they want out of the game. 637 00:34:22,527 --> 00:34:24,104 If they're down, they pay off the balance. 638 00:34:24,128 --> 00:34:25,263 If they're up, they collect. 639 00:34:25,363 --> 00:34:26,864 What's your point? 640 00:34:26,964 --> 00:34:29,700 My point is a few weeks ago, somebody laid a long odds bet 641 00:34:29,801 --> 00:34:31,011 at Bartholemew's, and they won. 642 00:34:31,035 --> 00:34:32,103 They won real big... 643 00:34:32,203 --> 00:34:34,472 $400,000. 644 00:34:34,572 --> 00:34:36,107 Now the guy wants his winnings, right? 645 00:34:36,207 --> 00:34:37,785 So they send a messenger over with the money. 646 00:34:37,809 --> 00:34:40,329 The only thing is, the messenger doesn't arrive because somebody 647 00:34:40,411 --> 00:34:42,814 kicked him over for 400 G's. 648 00:34:42,914 --> 00:34:45,583 Now, the boys at Bartholemew know it was an inside job, 649 00:34:45,683 --> 00:34:49,287 and they have narrowed it down to Mr. Borson, your client. 650 00:34:49,387 --> 00:34:55,593 Sergeant, if you ran that by Mr. Borson, even if it's true, 651 00:34:55,693 --> 00:34:57,195 which... 652 00:34:57,295 --> 00:34:59,297 Do you think he's going to admit to any of it? 653 00:34:59,397 --> 00:35:00,431 No. 654 00:35:00,531 --> 00:35:02,109 But you and I both know that his next move will 655 00:35:02,133 --> 00:35:03,213 supply us with that answer. 656 00:35:04,168 --> 00:35:05,503 Detective Causland. 657 00:35:05,603 --> 00:35:07,038 Another thing. 658 00:35:07,138 --> 00:35:10,041 You better hope we find him before they do. 659 00:35:10,141 --> 00:35:13,177 Thanks, Sergeant. 660 00:35:13,277 --> 00:35:16,180 That was Dan Winslow's ex-wife. 661 00:35:16,280 --> 00:35:17,882 She wants to see us. 662 00:35:17,982 --> 00:35:18,982 Let's go. 663 00:35:24,222 --> 00:35:25,823 What the hell happened to you? 664 00:35:25,923 --> 00:35:26,757 Don't ask. 665 00:35:26,858 --> 00:35:28,359 I'm asking. 666 00:35:28,459 --> 00:35:29,927 Mistaken identity. 667 00:35:30,027 --> 00:35:32,530 After you left the parking lot last night, these two guys... 668 00:35:32,630 --> 00:35:34,699 They picked me up, take me to the top of Mulholland 669 00:35:34,799 --> 00:35:36,734 to meet their boss. 670 00:35:36,834 --> 00:35:37,969 And? 671 00:35:38,069 --> 00:35:40,138 The idiots actually hit the wrong guy. 672 00:35:40,238 --> 00:35:42,206 They apologized to me after they let me go. 673 00:35:42,306 --> 00:35:43,306 Can you believe this? 674 00:35:43,341 --> 00:35:44,876 Did you file a report on this? 675 00:35:44,976 --> 00:35:47,478 There's two guys that actually look worse than me today. 676 00:36:10,468 --> 00:36:11,468 Hi. 677 00:36:16,574 --> 00:36:18,442 You know, if what McCall told me was true, 678 00:36:18,543 --> 00:36:20,278 I shouldn't even be sitting here. 679 00:36:20,378 --> 00:36:22,647 They might miss you and hit me. 680 00:36:27,418 --> 00:36:28,738 What am I supposed to do about it? 681 00:36:32,423 --> 00:36:33,758 I can only give legal advice. 682 00:36:33,858 --> 00:36:38,963 But it seems to me you either disappear or you make 683 00:36:39,063 --> 00:36:41,098 it right with Anthony Scarlet. 684 00:36:41,198 --> 00:36:42,567 Now, I know him. 685 00:36:42,667 --> 00:36:46,837 I got him off on a double homicide charge scot-free. 686 00:36:46,938 --> 00:36:48,773 He was guilty as hell. 687 00:36:52,910 --> 00:36:53,744 I'm sorry. 688 00:36:53,844 --> 00:36:56,981 I'm just very confused. 689 00:36:57,081 --> 00:36:58,361 And I want to do the right thing. 690 00:36:58,416 --> 00:37:01,652 Well, you're not. 691 00:37:01,752 --> 00:37:03,432 Sergeant McCall, the reason I called you is 692 00:37:03,521 --> 00:37:07,425 because I have information that may help 693 00:37:07,525 --> 00:37:11,429 you find my husband's killer. 694 00:37:11,529 --> 00:37:13,631 He made me his sole beneficiary. 695 00:37:13,731 --> 00:37:16,133 And among other things that his lawyer gave 696 00:37:16,234 --> 00:37:20,204 me was a safe deposit key. 697 00:37:20,304 --> 00:37:22,273 I got a court order to open it this morning. 698 00:37:26,410 --> 00:37:29,914 There were $220,000 worth of treasury bonds inside. 699 00:37:32,717 --> 00:37:34,361 How could he have accumulated that much money 700 00:37:34,385 --> 00:37:38,022 on a detective's salary, unless he was... 701 00:37:38,122 --> 00:37:39,357 Unless he was what? 702 00:37:39,457 --> 00:37:45,096 Unless he was doing something not right. 703 00:37:45,196 --> 00:37:47,331 Like what? 704 00:37:47,431 --> 00:37:50,668 Whatever Dan was, whatever he did, 705 00:37:50,768 --> 00:37:54,505 he did for what he thought were good reasons. 706 00:37:54,605 --> 00:37:57,274 I have to believe that. 707 00:37:57,375 --> 00:38:00,945 I have no idea what it was. 708 00:38:01,045 --> 00:38:07,018 But I want you to find whoever killed him, whatever it takes. 709 00:38:12,156 --> 00:38:14,196 Mrs. Winslow, we'd like to get a look at those bonds 710 00:38:14,292 --> 00:38:15,326 as soon as possible. 711 00:38:38,749 --> 00:38:40,184 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 712 00:38:40,284 --> 00:38:41,284 Relax. 713 00:38:45,923 --> 00:38:47,091 Who is it? 714 00:38:47,191 --> 00:38:48,092 It's McCall. 715 00:38:48,192 --> 00:38:49,727 Open up the door. 716 00:38:49,827 --> 00:38:52,430 Hey, it's a quarter to one already. 717 00:38:52,530 --> 00:38:53,731 I know what time it is. 718 00:38:53,831 --> 00:38:55,175 I've been up all night, and I'm mad as hell 719 00:38:55,199 --> 00:38:57,401 because I finally figured this whole thing out. 720 00:38:57,501 --> 00:38:58,669 You know what? 721 00:38:58,769 --> 00:39:00,971 I can't believe that the really sad thing 722 00:39:01,072 --> 00:39:03,274 here is that you lied to me. 723 00:39:03,374 --> 00:39:04,551 You said you didn't have anything 724 00:39:04,575 --> 00:39:05,910 to do with this breakup. 725 00:39:06,010 --> 00:39:07,144 No, no, no, no, no. 726 00:39:07,244 --> 00:39:10,448 No, you see, what I said was is I didn't go to Devane 727 00:39:10,548 --> 00:39:12,583 and ask for the separation. 728 00:39:12,683 --> 00:39:13,784 Oh, oh. 729 00:39:13,884 --> 00:39:16,020 I see now we're going to have word games here, huh? 730 00:39:16,120 --> 00:39:18,556 This whole thing was a setup so that you could 731 00:39:18,656 --> 00:39:19,990 be partnered with Traynor. 732 00:39:20,091 --> 00:39:21,258 What are you talking about? 733 00:39:21,359 --> 00:39:22,569 What do you mean, what am I talking about? 734 00:39:22,593 --> 00:39:24,228 Cut the party line, Hunter. 735 00:39:24,328 --> 00:39:26,063 I know what's going on. I figured it out. 736 00:39:29,100 --> 00:39:30,568 Traynor's dirty. 737 00:39:30,668 --> 00:39:34,605 He's a wise guy with a badge, and your job is to nail him. 738 00:39:34,705 --> 00:39:36,616 Well, aren't you going to ask me how I figured it out? 739 00:39:36,640 --> 00:39:37,875 How'd you figure that out? 740 00:39:37,975 --> 00:39:39,353 I put two and two together, and I get four. 741 00:39:39,377 --> 00:39:40,778 It's called brilliant police work. 742 00:39:40,878 --> 00:39:42,446 Would you like a standing ovation now? 743 00:39:42,546 --> 00:39:44,982 How about apologizing to me for not telling me what 744 00:39:45,082 --> 00:39:46,784 was going down here? 745 00:39:46,884 --> 00:39:50,688 Well, in the words of our brand new captain, he said, 746 00:39:50,788 --> 00:39:52,857 Hunter, if you let McCall in on this, 747 00:39:52,957 --> 00:39:56,327 the separation will be permanent. 748 00:39:56,427 --> 00:39:58,996 Oh, that's great. 749 00:39:59,096 --> 00:39:59,997 Oh, I see. 750 00:40:00,097 --> 00:40:01,499 OK. 751 00:40:01,599 --> 00:40:04,802 So I have to suffer so that the game plan isn't blown, 752 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 is that it? 753 00:40:10,574 --> 00:40:13,310 I also found out that Dan Winslow was dirty. 754 00:40:13,410 --> 00:40:15,613 Yeah, well, I... I figured that. 755 00:40:15,713 --> 00:40:18,315 He left his wife a whole batch of treasury bonds, 756 00:40:18,415 --> 00:40:21,018 quarter of a million bucks worth. 757 00:40:21,118 --> 00:40:24,622 Well, now what we have to do now is get 758 00:40:24,722 --> 00:40:27,024 some solid evidence on Traynor. 759 00:40:27,124 --> 00:40:29,126 Pretty hard to be dirty and not have your partner 760 00:40:29,226 --> 00:40:30,226 know about it, you know. 761 00:40:34,799 --> 00:40:38,068 He purchased the treasury bonds in six installments, 762 00:40:38,169 --> 00:40:42,439 and it coincided with six head and heart silencer hits. 763 00:40:42,540 --> 00:40:44,475 The first three we knew about from LA. 764 00:40:44,575 --> 00:40:46,510 The other three I got off a CIA computer run. 765 00:40:46,610 --> 00:40:49,213 One was in Reno, one was in Vegas... 766 00:40:49,313 --> 00:40:51,482 And one in Hawaii. 767 00:40:51,582 --> 00:40:53,517 You see, Traynor and Winslow went to Hawaii. 768 00:40:53,617 --> 00:40:54,518 Two years ago, right? 769 00:40:54,618 --> 00:40:55,452 Two years ago. 770 00:40:55,553 --> 00:40:57,922 That's correct. 771 00:40:58,022 --> 00:41:02,393 I can't believe they were hit men on retainer. 772 00:41:02,493 --> 00:41:03,561 They sure were. 773 00:41:05,930 --> 00:41:09,967 Well, we have a lot to work on now, don't we, partner? 774 00:41:10,067 --> 00:41:12,403 Want some coffee? 775 00:41:12,503 --> 00:41:13,404 No, I don't want any coffee. 776 00:41:13,504 --> 00:41:14,572 Oh, good. 777 00:41:14,672 --> 00:41:15,992 There is something I want, though. 778 00:41:16,040 --> 00:41:17,541 What do you want? 779 00:41:17,641 --> 00:41:20,644 I want to know that if... 780 00:41:20,744 --> 00:41:23,948 When and if... our partnership ever does come to an end 781 00:41:24,048 --> 00:41:26,851 here, that we are going to sit, and we're 782 00:41:26,951 --> 00:41:30,821 going to talk about it like normal people, 783 00:41:30,921 --> 00:41:32,356 and we'll part as friends. 784 00:41:32,456 --> 00:41:35,459 That's a good idea, partner. 785 00:41:35,559 --> 00:41:36,927 All right. 786 00:41:37,027 --> 00:41:38,195 OK. 787 00:41:38,295 --> 00:41:39,673 And if you ever pull another stunt like that again, 788 00:41:39,697 --> 00:41:41,932 I may not take you back. - Want to bet? 789 00:41:42,032 --> 00:41:43,801 Give me your arm. 790 00:42:04,488 --> 00:42:07,057 Mr. Scarlet. 791 00:42:07,157 --> 00:42:09,727 Mr. Scarlet, ow! Ow! 792 00:42:09,827 --> 00:42:12,563 I have... I have to talk to you, Mr. Scarlet. 793 00:42:25,676 --> 00:42:28,379 What do you want? 794 00:42:28,479 --> 00:42:30,247 I know I don't need to say this, 795 00:42:30,347 --> 00:42:32,049 that I ripped off the 400 grand. 796 00:42:32,149 --> 00:42:34,318 I... I did. 797 00:42:34,418 --> 00:42:36,220 And, uh, I want to make it right. 798 00:42:38,923 --> 00:42:40,958 Cut me some slack, Tony. 799 00:42:41,058 --> 00:42:43,494 Give me a little time, and I'll hand every last cent of it 800 00:42:43,594 --> 00:42:44,895 back to you. 801 00:42:44,995 --> 00:42:46,806 I still got $360,000 that I'll give you right now. 802 00:42:46,830 --> 00:42:48,299 I'll work off the other $40,000. 803 00:42:48,399 --> 00:42:51,402 Anything you say... anything. 804 00:42:51,502 --> 00:42:52,803 Come on, wouldn't you rather have 805 00:42:52,903 --> 00:42:55,906 the money than my dead body? 806 00:42:56,006 --> 00:43:00,945 Tony, I made a dumb mistake. 807 00:43:01,045 --> 00:43:03,213 Believe me. 808 00:43:03,314 --> 00:43:04,514 I won't ever make another one. 809 00:43:07,284 --> 00:43:08,285 You got it with you? 810 00:43:08,385 --> 00:43:09,520 No, but I can get it. 811 00:43:09,620 --> 00:43:10,487 All I have to... 812 00:43:10,587 --> 00:43:11,622 By... by this evening. 813 00:43:11,722 --> 00:43:13,290 You bring it to the Secret Harbor 814 00:43:13,390 --> 00:43:15,192 restaurant in the marina. 815 00:43:15,292 --> 00:43:16,527 Right, I know that place. 816 00:43:16,627 --> 00:43:18,462 And you be there at six o'clock sharp. 817 00:43:18,562 --> 00:43:19,562 OK. 818 00:43:19,596 --> 00:43:22,633 Thanks, Tony... Mr. Scarlet. 819 00:43:22,733 --> 00:43:23,734 Thanks a lot. 820 00:43:35,412 --> 00:43:36,412 Find Traynor. 821 00:43:58,836 --> 00:44:00,471 You Mr. Borson? 822 00:44:00,571 --> 00:44:01,805 Yeah. 823 00:44:01,905 --> 00:44:03,585 You get a call on the pay phone back there. 824 00:44:21,258 --> 00:44:22,559 Hello? 825 00:44:22,660 --> 00:44:25,329 Mr. Scarlet? 826 00:44:25,429 --> 00:44:26,429 Mr. Scarlet? 827 00:44:28,899 --> 00:44:29,933 Freeze, Traynor. 828 00:44:34,538 --> 00:44:35,406 Drop it, Traynor. 829 00:44:35,506 --> 00:44:36,506 Right now! 830 00:44:40,210 --> 00:44:42,913 - Dee Dee, get the back door! - Get Borson! 831 00:44:48,485 --> 00:44:49,687 You can't arrest me! 832 00:44:49,787 --> 00:44:51,064 I gave the hit man to you guys. I responded. 833 00:44:51,088 --> 00:44:52,456 I ain't doing that! - Hey! 834 00:44:52,556 --> 00:44:54,024 You got the right to shut up. 835 00:44:54,124 --> 00:44:56,727 If you give up that right, I will personally kick your butt. 836 00:44:56,827 --> 00:44:57,861 Come on, man! 837 00:45:21,552 --> 00:45:22,920 Traynor, drop the gun! 838 00:45:29,326 --> 00:45:30,227 Come on, Hunter! 839 00:45:30,327 --> 00:45:33,163 You and me! 840 00:45:33,263 --> 00:45:34,263 Come on! 841 00:45:51,849 --> 00:45:53,626 Where did you learn to shoot like that, McCall? 842 00:45:53,650 --> 00:45:55,285 Same place you did. 843 00:45:55,385 --> 00:45:56,487 We wanted you alive. 844 00:46:00,724 --> 00:46:03,961 You'd have shot to kill, huh, Hunter? 845 00:46:04,061 --> 00:46:06,530 You'd kill me, wouldn't you? 846 00:46:06,630 --> 00:46:10,501 You'll never know, will you? 847 00:46:10,601 --> 00:46:12,035 Better this way, though. 848 00:46:12,136 --> 00:46:16,540 You're going to take Scarlet to the penitentiary with me. 59798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.