Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:06,606
You and Hunter are
no longer partners.
2
00:00:06,706 --> 00:00:07,507
Why?
3
00:00:07,607 --> 00:00:08,607
Tell me why.
4
00:00:08,641 --> 00:00:10,243
You and Hunter have
gotten too close.
5
00:00:10,343 --> 00:00:12,946
So, uh, I guess we're
going to be partners?
6
00:00:13,046 --> 00:00:14,046
Meet your new partner.
7
00:00:14,080 --> 00:00:14,981
He was the target.
8
00:00:15,081 --> 00:00:15,949
Can't you see that?
9
00:00:16,049 --> 00:00:17,684
I told you that's crazy.
10
00:00:17,784 --> 00:00:19,619
22 caliber pistol, silencer.
11
00:00:19,719 --> 00:00:21,521
One shot in the head,
one shot in the heart.
12
00:00:21,621 --> 00:00:24,224
Rick, I cannot believe that
you are telling me that it is
13
00:00:24,324 --> 00:00:26,526
that easy just to write us off.
14
00:00:26,626 --> 00:00:29,129
Some things just are.
15
00:00:29,229 --> 00:00:31,331
The separation
will be permanent.
16
00:02:47,033 --> 00:02:49,002
Are you all right there?
17
00:02:49,102 --> 00:02:50,270
Huh?
18
00:02:50,370 --> 00:02:52,939
Yeah, fine.
19
00:02:53,039 --> 00:02:54,774
I'll have another.
20
00:02:54,874 --> 00:02:56,276
I think you had enough.
21
00:02:56,376 --> 00:03:00,680
What are you, worried about
a lawsuit if I drive home?
22
00:03:00,780 --> 00:03:03,416
Don't worry.
23
00:03:03,516 --> 00:03:05,285
I was going to call
a friend anyway.
24
00:03:35,481 --> 00:03:36,625
You should have
gone ahead with the plan.
25
00:03:36,649 --> 00:03:38,027
Instead, you doubled
back behind me.
26
00:03:38,051 --> 00:03:39,328
What does it matter?
It didn't change anything.
27
00:03:39,352 --> 00:03:40,386
You still got the guy.
28
00:03:40,486 --> 00:03:41,788
That's not the point.
29
00:03:41,888 --> 00:03:45,124
The point is why you
doubled back behind me.
30
00:03:45,224 --> 00:03:46,693
I don't know what
the big deal is.
31
00:03:48,094 --> 00:03:49,905
The big deal is you cared
more about me than the plan.
32
00:03:49,929 --> 00:03:52,398
You are supposed to
care about your partner.
33
00:03:52,498 --> 00:03:54,000
Hold on just a second, will you?
34
00:03:54,100 --> 00:03:55,501
Look, we were very
lucky last time.
35
00:03:55,602 --> 00:03:57,704
When partners care too
much about one another,
36
00:03:57,804 --> 00:04:00,673
they put themselves in
jeopardy, as well as the plan.
37
00:04:00,773 --> 00:04:01,808
Hello.
38
00:04:01,908 --> 00:04:03,076
Hunter.
39
00:04:03,176 --> 00:04:05,144
Dan Winslow.
40
00:04:05,244 --> 00:04:06,713
Dan, you all right?
41
00:04:06,813 --> 00:04:08,514
No.
42
00:04:08,615 --> 00:04:12,585
I, uh... I got to
unload about something.
43
00:04:12,685 --> 00:04:15,588
I'm too drunk to drive.
44
00:04:15,688 --> 00:04:17,757
I need to talk to someone.
45
00:04:17,857 --> 00:04:21,427
It's got to be
somebody I can trust.
46
00:04:21,527 --> 00:04:26,699
Don't let me down, please.
47
00:04:26,799 --> 00:04:29,268
Where are you?
48
00:04:29,369 --> 00:04:30,436
OK, now, just stay there.
49
00:04:30,536 --> 00:04:31,371
I'll be there in 10 minutes.
50
00:04:31,471 --> 00:04:34,440
You understand?
51
00:04:34,540 --> 00:04:35,818
All right, look, so I was wrong.
52
00:04:35,842 --> 00:04:36,843
So I made a mistake.
53
00:04:36,943 --> 00:04:38,645
You don't have to jump
all over me for it.
54
00:04:38,745 --> 00:04:41,514
All you have to say is please
don't do it again, and I won't.
55
00:04:41,614 --> 00:04:43,016
Please don't do it again.
56
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
All right, I won't.
57
00:04:44,050 --> 00:04:45,818
OK, eat all this food.
58
00:04:45,918 --> 00:04:48,021
I'm not going to
eat all this food.
59
00:04:48,121 --> 00:04:50,890
And by the time I get back,
have this all cleaned up.
60
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
Everything.
61
00:04:52,025 --> 00:04:53,025
Clean everything up.
62
00:05:36,335 --> 00:05:37,946
Looking for Dan Winslow.
Have you seen him?
63
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
It depends.
64
00:05:39,038 --> 00:05:41,474
Who's asking?
65
00:05:41,574 --> 00:05:42,909
Just went out the back way.
66
00:06:02,328 --> 00:06:04,397
Hey, Dan!
67
00:06:14,941 --> 00:06:15,941
Dan!
68
00:06:47,373 --> 00:06:48,941
Right before I
got there, Winslow
69
00:06:49,041 --> 00:06:51,310
walked out the back,
followed by a man
70
00:06:51,410 --> 00:06:53,679
who had just entered the bar.
71
00:06:53,780 --> 00:06:56,616
Anybody there know this guy?
72
00:06:56,716 --> 00:06:58,284
No.
73
00:06:58,384 --> 00:07:00,119
And no two descriptions
were alike.
74
00:07:11,464 --> 00:07:14,667
First one of our
guys to go this year.
75
00:07:14,767 --> 00:07:16,769
First one in nine months.
76
00:07:16,869 --> 00:07:19,272
Has all the ear markings
of a professional hit.
77
00:07:19,372 --> 00:07:20,372
Like what?
78
00:07:20,406 --> 00:07:22,041
22 caliber pistol, silencer.
79
00:07:22,141 --> 00:07:24,143
One shot in the head,
one shot in the heart.
80
00:07:24,243 --> 00:07:26,412
Wallet and watch was still
on him when I found him.
81
00:07:26,512 --> 00:07:27,547
Get on it.
82
00:07:37,323 --> 00:07:39,625
I guess I don't have to
make any motivational speeches
83
00:07:39,725 --> 00:07:41,327
on this one.
- This is Devane.
84
00:07:41,427 --> 00:07:42,427
Get me Chief Weiler.
85
00:07:58,611 --> 00:08:00,746
Three professional hits
in the last 18 months
86
00:08:00,847 --> 00:08:03,549
with the same MO, right down
to leaving the murder weapon.
87
00:08:06,052 --> 00:08:08,120
What are you two
doing here so early?
88
00:08:08,221 --> 00:08:09,422
Haven't left yet.
89
00:08:09,522 --> 00:08:10,933
McCall had a hunch
about the killing.
90
00:08:10,957 --> 00:08:12,658
Seems it did follow
a pattern of three
91
00:08:12,758 --> 00:08:14,026
other killings in the area.
92
00:08:14,126 --> 00:08:15,862
Yeah, the murderer
gets close to his victim.
93
00:08:15,962 --> 00:08:17,530
He pops them once
in the head and once
94
00:08:17,630 --> 00:08:18,698
in the heart with a 22.
95
00:08:18,798 --> 00:08:20,099
He unscrews the silencer.
96
00:08:20,199 --> 00:08:22,368
All the weapons were
fitted with silencers.
97
00:08:22,468 --> 00:08:23,603
Yeah.
98
00:08:23,703 --> 00:08:25,183
He drops the weapon,
and he takes off.
99
00:08:25,271 --> 00:08:28,140
Well, the gun's a liability
in case he gets caught with it.
100
00:08:28,241 --> 00:08:30,610
And he keeps a silencer
because he can't buy
101
00:08:30,710 --> 00:08:31,978
one of those over the counter.
102
00:08:32,078 --> 00:08:33,522
Do all the hits follow
the same pattern?
103
00:08:33,546 --> 00:08:35,581
Yeah.
The last one was four days ago.
104
00:08:35,681 --> 00:08:37,383
A girl named Sarah
Cameron stepped
105
00:08:37,483 --> 00:08:41,587
out of her boyfriend's car in
his underground garage and...
106
00:08:41,687 --> 00:08:43,856
Only Sarah was
clean as a whistle.
107
00:08:43,956 --> 00:08:45,491
Is there an APB
out on the boyfriend?
108
00:08:45,591 --> 00:08:47,627
Yeah.
109
00:08:47,727 --> 00:08:49,395
Craig Borson.
110
00:08:49,495 --> 00:08:50,806
What about a connection
between Winslow
111
00:08:50,830 --> 00:08:52,298
and your other victims?
112
00:08:52,398 --> 00:08:54,467
We don't have anything yet.
113
00:08:54,567 --> 00:08:57,870
This is a real tail twister.
114
00:08:57,970 --> 00:08:59,548
Have you talked to
Winslow's partner yet?
115
00:08:59,572 --> 00:09:02,775
He's due in this
morning, first thing.
116
00:09:02,875 --> 00:09:03,476
OK.
117
00:09:03,576 --> 00:09:04,610
Keep at it.
118
00:09:11,851 --> 00:09:13,428
Have you ever thought
about eating healthy?
119
00:09:13,452 --> 00:09:14,663
What are you talking
about, healthy?
120
00:09:14,687 --> 00:09:15,922
This is very healthy.
121
00:09:16,022 --> 00:09:19,525
This is a completely
well-balanced meal.
122
00:09:19,625 --> 00:09:21,227
That's not what I see.
123
00:09:21,327 --> 00:09:22,128
No?
124
00:09:22,228 --> 00:09:24,797
What do you see?
125
00:09:24,897 --> 00:09:26,132
I see a lot of calories.
126
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
Calories?
127
00:09:27,166 --> 00:09:28,410
I happen to love
calories, Hunter.
128
00:09:28,434 --> 00:09:30,102
They keep me alive, all right?
129
00:09:30,202 --> 00:09:33,472
I see you've got
bacon there, sausage.
130
00:09:33,573 --> 00:09:34,607
Bad combinations.
131
00:09:34,707 --> 00:09:36,008
I see a lot of
heartburn for you.
132
00:09:36,108 --> 00:09:38,945
I happen to love everything
that you just said.
133
00:09:39,045 --> 00:09:41,914
And as far as heartburn, I
don't ever get heartburn.
134
00:09:42,014 --> 00:09:43,082
At least not from my food.
135
00:09:55,294 --> 00:09:57,463
Hunter, McCall.
136
00:09:57,563 --> 00:09:58,431
Harry, good morning.
137
00:09:58,531 --> 00:09:59,899
Sit down.
138
00:09:59,999 --> 00:10:01,400
We're really sorry about Dan.
139
00:10:01,500 --> 00:10:02,635
Yeah.
140
00:10:02,735 --> 00:10:03,745
It took me 10 years
to find a partner
141
00:10:03,769 --> 00:10:04,637
that I could put up with.
142
00:10:04,737 --> 00:10:05,938
Then this.
143
00:10:06,038 --> 00:10:08,007
Would you like some
of McCall's food?
144
00:10:08,107 --> 00:10:08,741
No, no thanks.
145
00:10:08,841 --> 00:10:10,042
I got no appetite.
146
00:10:10,142 --> 00:10:11,677
Devane won't let
me within shouting
147
00:10:11,777 --> 00:10:13,879
distance of this investigation.
148
00:10:13,980 --> 00:10:17,817
Too close to the guy, too
emotional, all that crap.
149
00:10:17,917 --> 00:10:19,394
Look, I came down
here to tell you guys
150
00:10:19,418 --> 00:10:20,920
that I want to be involved.
151
00:10:21,020 --> 00:10:22,965
If there's anything that I can
do to help, just let me know.
152
00:10:22,989 --> 00:10:24,690
I'll do it on my free time.
153
00:10:24,790 --> 00:10:26,525
Yeah, sure.
154
00:10:26,626 --> 00:10:28,103
Well, do you think
what happened to Dan
155
00:10:28,127 --> 00:10:30,072
could have been a result of
what you were working on?
156
00:10:30,096 --> 00:10:32,331
No, I've gone over and over it.
157
00:10:32,431 --> 00:10:34,100
I don't think so.
158
00:10:34,200 --> 00:10:37,903
You know, I hate to
say it, but if Winslow
159
00:10:38,004 --> 00:10:39,638
was hit because of
you investigation,
160
00:10:39,739 --> 00:10:41,474
they could be coming
after you next.
161
00:10:41,574 --> 00:10:42,408
I hope they try.
162
00:10:42,508 --> 00:10:43,676
I really do.
163
00:10:43,776 --> 00:10:45,411
When's the last time
you saw Dan alive?
164
00:10:45,511 --> 00:10:46,846
We checked off
duty at 6 o'clock.
165
00:10:46,946 --> 00:10:48,614
He called me from
the bar, drunk.
166
00:10:48,714 --> 00:10:50,983
He wanted to talk.
167
00:10:51,083 --> 00:10:52,184
I was busy.
168
00:10:52,284 --> 00:10:53,486
You didn't go?
169
00:10:53,586 --> 00:10:55,626
Look, Hunter, every time
Dan poured a few cocktails,
170
00:10:55,655 --> 00:10:57,723
he always started
in about Janice.
171
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
Why did she divorce me?
172
00:10:58,858 --> 00:10:59,858
How can I get her back?
173
00:10:59,925 --> 00:11:01,694
I got to get her back.
174
00:11:01,794 --> 00:11:03,396
I thought it was more
of the same old...
175
00:11:06,999 --> 00:11:08,519
I don't think I'll
ever forgive myself.
176
00:11:19,211 --> 00:11:21,814
It, uh, wasn't like
we fell out of love.
177
00:11:21,914 --> 00:11:26,085
It was more like we fell
out of each other's lives.
178
00:11:26,185 --> 00:11:28,888
Nine years.
179
00:11:28,988 --> 00:11:31,824
We grew in different directions,
wanted different things.
180
00:11:34,660 --> 00:11:40,399
I guess I just got tired,
tired of being a cop's wife.
181
00:11:40,499 --> 00:11:41,499
It's not easy, you know.
182
00:11:43,869 --> 00:11:46,639
Janice, did Dan mention anything
183
00:11:46,739 --> 00:11:49,208
that was bothering him lately?
184
00:11:49,308 --> 00:11:51,210
We haven't talked
much since the divorce.
185
00:11:53,579 --> 00:11:57,917
But Dan always remembered my
birthday and our anniversary.
186
00:11:58,017 --> 00:12:00,986
He'd send me little
gifts and a note, always
187
00:12:01,087 --> 00:12:02,755
asking me to come back to him.
188
00:12:06,292 --> 00:12:08,761
Well, I wish I
could be more help.
189
00:12:08,861 --> 00:12:11,630
You've been a lot of help.
190
00:12:11,730 --> 00:12:13,099
We're really sorry about Dan.
191
00:12:17,937 --> 00:12:21,040
Rick, just get whoever
killed him, please.
192
00:12:23,876 --> 00:12:24,944
We will.
193
00:12:31,484 --> 00:12:35,221
If you hear anything,
you call us, huh?
194
00:12:35,321 --> 00:12:36,322
Yeah, I will.
195
00:12:47,733 --> 00:12:48,868
Lucy, tell McCall
196
00:12:48,968 --> 00:12:50,402
I want to see her right away.
197
00:12:50,503 --> 00:12:52,671
Yes, sir.
198
00:12:52,771 --> 00:12:55,174
Are you sure it's Borson?
199
00:12:55,274 --> 00:12:57,443
Great.
200
00:12:57,543 --> 00:12:59,345
Hey, Hunter.
201
00:12:59,445 --> 00:13:01,680
Hunter, hey.
202
00:13:01,781 --> 00:13:04,517
Hey!
203
00:13:04,617 --> 00:13:05,484
No, no, no, no, no.
204
00:13:05,584 --> 00:13:06,819
No, no, no.
205
00:13:06,919 --> 00:13:07,929
Keep him there until I
get there, all right?
206
00:13:07,953 --> 00:13:09,121
Yeah, and thank you.
207
00:13:09,221 --> 00:13:11,457
Dee Dee, Captain
Devane wants to see you.
208
00:13:11,557 --> 00:13:15,161
- OK.
- Dee Dee, now.
209
00:13:15,261 --> 00:13:16,261
Yeah.
210
00:13:22,635 --> 00:13:24,937
Captain, I can't believe this.
211
00:13:25,037 --> 00:13:26,639
I can't believe what
you're telling me.
212
00:13:26,739 --> 00:13:28,207
I'm sorry, but
that's the way it is.
213
00:13:28,307 --> 00:13:30,943
You and Hunter are
no longer partners.
214
00:13:31,043 --> 00:13:32,378
You'll both be
assigned new ones.
215
00:13:32,478 --> 00:13:33,279
Why?
216
00:13:33,379 --> 00:13:34,680
Tell me why.
217
00:13:34,780 --> 00:13:37,183
I've been thinking about this
since I took over the division.
218
00:13:37,283 --> 00:13:39,685
Conversation I had with Harry
Traynor about partnerships
219
00:13:39,785 --> 00:13:41,854
and friendships nailed it down.
220
00:13:41,954 --> 00:13:44,390
You and Hunter have
gotten too close.
221
00:13:44,490 --> 00:13:47,393
That's not healthy
in our profession.
222
00:13:47,493 --> 00:13:48,493
Captain...
223
00:13:51,363 --> 00:13:54,166
Send Causland in.
224
00:13:54,266 --> 00:13:55,944
Now, let's give it some
time before we start
225
00:13:55,968 --> 00:13:58,370
registering complaints, OK?
226
00:13:58,470 --> 00:14:00,272
There will be no
permanent partnerships
227
00:14:00,372 --> 00:14:03,943
in this division, at least
not while I'm running it.
228
00:14:04,043 --> 00:14:05,544
Any questions?
229
00:14:05,644 --> 00:14:06,644
No, sir.
230
00:14:11,951 --> 00:14:13,319
- You two know each other?
- No.
231
00:14:13,419 --> 00:14:14,587
Yes, sir.
232
00:14:14,687 --> 00:14:17,323
Uh, yeah.
Causland, right?
233
00:14:17,423 --> 00:14:22,861
Yeah, we met at the survival
seminar last summer, right?
234
00:14:22,962 --> 00:14:24,797
Right.
235
00:14:24,897 --> 00:14:29,468
So, uh, I guess we're
going to be partners?
236
00:14:29,568 --> 00:14:30,703
Yeah.
237
00:14:30,803 --> 00:14:31,803
Yeah.
238
00:14:31,837 --> 00:14:32,837
So let's go to work.
239
00:14:36,342 --> 00:14:40,813
McCall, I'm going to leave
you two on the Winslow case.
240
00:14:40,913 --> 00:14:42,233
I got some other
plans for Hunter.
241
00:15:02,334 --> 00:15:03,769
Hiya.
242
00:15:03,869 --> 00:15:06,405
Hi.
243
00:15:06,505 --> 00:15:08,641
Some coincidence, huh?
244
00:15:08,741 --> 00:15:10,576
What, meeting here?
245
00:15:10,676 --> 00:15:12,578
You know what I mean,
about our being separated.
246
00:15:12,678 --> 00:15:14,313
Oh, well.
247
00:15:14,413 --> 00:15:18,150
Only 24 hours ago, we had this
beef about who backed up who,
248
00:15:18,250 --> 00:15:20,095
where, and maybe we're getting
too close to each other.
249
00:15:20,119 --> 00:15:21,687
And then today,
Devane just pulls
250
00:15:21,787 --> 00:15:23,355
the plug on us, just like that.
251
00:15:23,455 --> 00:15:29,728
Rick, this partner swap is
just a coincidence, isn't it?
252
00:15:29,828 --> 00:15:30,963
What else could it be?
253
00:15:31,063 --> 00:15:32,503
Well, I mean, you
didn't go to Devane
254
00:15:32,598 --> 00:15:34,833
and say that you thought maybe
we were getting too close
255
00:15:34,933 --> 00:15:36,511
and that you needed
some kind of a change?
256
00:15:36,535 --> 00:15:39,038
Dee Dee, you are the
best partner I have
257
00:15:39,138 --> 00:15:41,073
ever had or ever will have.
258
00:15:44,743 --> 00:15:46,145
I did not want this switch.
259
00:15:49,148 --> 00:15:53,886
OK, assuming that that is
how it is, what do we do?
260
00:15:53,986 --> 00:15:54,787
What do we do?
261
00:15:54,887 --> 00:15:56,088
We do nothing.
262
00:15:56,188 --> 00:15:58,123
We've got a captain
with a very hard nose.
263
00:15:58,223 --> 00:16:00,259
What are you saying,
we don't do anything?
264
00:16:00,359 --> 00:16:01,569
You're not willing
to fight for this?
265
00:16:01,593 --> 00:16:02,937
You're willing just
to call it quits?
266
00:16:02,961 --> 00:16:04,196
Call it quits?
267
00:16:04,296 --> 00:16:06,198
What are you... what do
you mean, call it quits?
268
00:16:06,298 --> 00:16:08,200
Come on, you know
Devane's reputation.
269
00:16:08,300 --> 00:16:09,768
You know the way he works.
270
00:16:09,868 --> 00:16:12,171
Rick, I cannot believe that
you are telling me that it is
271
00:16:12,271 --> 00:16:14,506
that easy just to write us off.
272
00:16:14,606 --> 00:16:15,474
It's not that easy.
273
00:16:15,574 --> 00:16:17,910
Nothing is that easy.
274
00:16:18,010 --> 00:16:21,580
Some things just are.
275
00:16:21,680 --> 00:16:24,216
It just is.
276
00:16:24,316 --> 00:16:27,553
Look at me and swear to me
that you did not go and ask
277
00:16:27,653 --> 00:16:28,653
for this.
278
00:16:32,958 --> 00:16:38,030
I did not go to
Devane and ask for this.
279
00:16:38,130 --> 00:16:39,798
I did not want this.
280
00:16:39,898 --> 00:16:41,098
But you're not going to fight?
281
00:16:43,969 --> 00:16:44,969
No.
282
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
No.
283
00:17:08,994 --> 00:17:10,829
How's the hunting, Harry?
284
00:17:10,929 --> 00:17:12,164
In here, great.
285
00:17:12,264 --> 00:17:14,066
Out there... I've been
spending a lot of time
286
00:17:14,166 --> 00:17:15,667
on the way Dan got dusted.
287
00:17:15,768 --> 00:17:17,002
And?
288
00:17:17,102 --> 00:17:19,405
I checked every one of
our files case by case.
289
00:17:19,505 --> 00:17:20,539
Nothing.
290
00:17:20,639 --> 00:17:22,183
Well, maybe it's not
a police-related matter.
291
00:17:22,207 --> 00:17:23,385
You know, I thought about that.
292
00:17:23,409 --> 00:17:24,753
But Dan got along
fine with his ex.
293
00:17:24,777 --> 00:17:27,980
He didn't have any
girlfriends or enemies.
294
00:17:28,080 --> 00:17:29,324
In fact, the guy
didn't have much life
295
00:17:29,348 --> 00:17:30,783
outside the department.
296
00:17:36,555 --> 00:17:38,957
I understand you went
through a couple of partners
297
00:17:39,058 --> 00:17:40,259
over the last couple of days.
298
00:17:40,359 --> 00:17:41,469
You're not going
to believe this.
299
00:17:41,493 --> 00:17:43,495
They stuck me with Causland.
300
00:17:43,595 --> 00:17:45,964
The guy spent the last
three years in computers.
301
00:17:46,064 --> 00:17:49,802
Some green kid, hadn't even
been to detective school yet.
302
00:17:49,902 --> 00:17:53,205
Right off the bat, we're in
this situation with some crud.
303
00:17:53,305 --> 00:17:55,307
And we get into a standoff
with the guy, right?
304
00:17:55,407 --> 00:17:56,742
We all got our weapons out.
305
00:17:56,842 --> 00:17:58,310
But nobody fires a shot.
306
00:17:58,410 --> 00:17:59,711
Nobody.
307
00:17:59,812 --> 00:18:03,515
Then this kid turns into mush
right after the guy surrenders.
308
00:18:03,615 --> 00:18:05,117
Well, we've all
done that, right?
309
00:18:05,217 --> 00:18:07,853
Yeah, but did you ever
puke in the patrol car?
310
00:18:07,953 --> 00:18:08,953
The guy pukes?
311
00:18:10,656 --> 00:18:12,791
The next day,
they give me Weber.
312
00:18:12,891 --> 00:18:13,692
Dennis Weber?
313
00:18:13,792 --> 00:18:15,027
Yeah.
314
00:18:15,127 --> 00:18:17,296
I swear, Hunter, I never
saw a flask or a bottle,
315
00:18:17,396 --> 00:18:20,966
but the guy was out of
it from 9:00 to 5:00.
316
00:18:21,066 --> 00:18:22,234
So I don't know.
317
00:18:22,334 --> 00:18:24,303
I figure I'll burn
through a dozen losers
318
00:18:24,403 --> 00:18:26,472
before I can find a
partner I can put up with.
319
00:18:26,572 --> 00:18:30,042
Well, well... read that, Harry.
320
00:18:30,142 --> 00:18:31,210
What's this?
321
00:18:33,946 --> 00:18:34,946
Nah.
322
00:18:34,980 --> 00:18:36,448
Yeah, meet your new partner.
323
00:18:38,984 --> 00:18:40,319
Devane did this this morning.
324
00:18:40,419 --> 00:18:42,054
Wants me to make a
detective out of you.
325
00:18:42,154 --> 00:18:43,455
Oh, wait a minute.
326
00:18:43,555 --> 00:18:45,467
That means you and McCall
got to split up, right?
327
00:18:45,491 --> 00:18:46,859
Well, Devane doesn't believe too
328
00:18:46,959 --> 00:18:50,462
much in long term partnerships.
329
00:18:50,562 --> 00:18:51,763
Well, uh...
330
00:18:51,864 --> 00:18:52,898
OK, partner.
331
00:18:52,998 --> 00:18:54,318
First thing you
got to do is learn
332
00:18:54,399 --> 00:18:56,044
how to handle your weapon.
- You still use that?
333
00:18:56,068 --> 00:18:57,068
Yeah.
Bill!
334
00:19:03,742 --> 00:19:05,978
Wow, you don't believe in
shooting to wound, do you?
335
00:19:06,078 --> 00:19:07,889
If some sucker's dumb
enough to pull a weapon on me,
336
00:19:07,913 --> 00:19:13,252
I don't plan for him to
get me or my partner.
337
00:19:13,352 --> 00:19:14,987
Remember that.
338
00:19:15,087 --> 00:19:16,088
I appreciate that.
339
00:19:16,188 --> 00:19:17,189
Excuse me.
340
00:19:21,793 --> 00:19:24,463
There are times when you have
to take someone alive, you know.
341
00:19:27,699 --> 00:19:31,236
I mean, they may have
some information for you.
342
00:19:31,336 --> 00:19:35,574
Or they may be a witness.
343
00:19:35,674 --> 00:19:37,809
Or he just may owe
you a lot of money.
344
00:19:40,479 --> 00:19:41,980
But if it's very necessary...
345
00:19:46,285 --> 00:19:48,353
Just so you don't think
I'm one dimensional.
346
00:19:53,392 --> 00:19:55,861
Wow.
Now he's one dimensional.
347
00:19:55,961 --> 00:19:57,763
I want to see this McCall idiot.
348
00:19:57,863 --> 00:19:58,863
Now where is she?
349
00:19:58,931 --> 00:20:00,198
She has to go back to school.
350
00:20:00,299 --> 00:20:02,801
She has to learn she can't
violate people's rights.
351
00:20:02,901 --> 00:20:04,336
Now where the hell is she?
352
00:20:04,436 --> 00:20:05,470
You want to see me?
353
00:20:05,571 --> 00:20:07,439
- You're McCall?
- Yeah.
354
00:20:07,539 --> 00:20:10,709
By what rule of law did
you have my client arrested?
355
00:20:10,809 --> 00:20:12,210
We brought him in
for questioning
356
00:20:12,311 --> 00:20:13,478
as a material witness.
357
00:20:13,579 --> 00:20:16,748
Material witness to
what, for God's sakes?
358
00:20:16,848 --> 00:20:18,984
His girlfriend
was driving his car.
359
00:20:19,084 --> 00:20:21,486
She took it back to his
underground garage parking
360
00:20:21,587 --> 00:20:22,621
area.
361
00:20:22,721 --> 00:20:23,998
She had short blond hair
cut very much like his.
362
00:20:24,022 --> 00:20:25,524
She had on a jacket and jeans.
363
00:20:25,624 --> 00:20:27,292
And when she stepped
out of his car,
364
00:20:27,392 --> 00:20:28,694
someone shot her
once in the head
365
00:20:28,794 --> 00:20:32,497
and once in the heart
with a silenced 22 pistol.
366
00:20:32,598 --> 00:20:33,918
And we've determined
that that was
367
00:20:33,966 --> 00:20:35,167
a professional hit gone wrong.
368
00:20:35,267 --> 00:20:36,544
And Mr. Borson over
there doesn't seem
369
00:20:36,568 --> 00:20:38,136
to have any comment on that.
370
00:20:38,236 --> 00:20:40,839
Mr. Borson was
on a plane to Reno.
371
00:20:40,939 --> 00:20:42,341
How could he make a comment?
372
00:20:42,441 --> 00:20:43,441
He was the target.
373
00:20:43,475 --> 00:20:44,343
Can't you see that?
374
00:20:44,443 --> 00:20:45,644
I told you that's crazy.
375
00:20:45,744 --> 00:20:46,645
I don't know.
376
00:20:46,745 --> 00:20:47,646
Somebody must have
been after Sarah.
377
00:20:47,746 --> 00:20:48,580
I don't know.
378
00:20:48,680 --> 00:20:50,282
I only knew her a
couple of weeks.
379
00:20:50,382 --> 00:20:51,984
Two days after
that, the same killer
380
00:20:52,084 --> 00:20:54,353
took down a police sergeant.
381
00:20:54,453 --> 00:20:57,623
Now, I think that you know
who that was, Mr. Borson.
382
00:20:57,723 --> 00:20:59,558
And you'd be doing
yourself a big favor
383
00:20:59,658 --> 00:21:01,159
if you'd let us in on it.
384
00:21:01,259 --> 00:21:03,137
I told her I don't know what
the hell she's talking about.
385
00:21:03,161 --> 00:21:05,163
All right, all right.
386
00:21:05,264 --> 00:21:07,633
I just found out you used
to work over at Bartholemew's.
387
00:21:07,733 --> 00:21:09,868
Yeah, I used to be the
Maitre d' at Bartholemew's.
388
00:21:09,968 --> 00:21:11,370
So?
389
00:21:11,470 --> 00:21:13,448
Bartholemew's is a known
high rollers' sports book...
390
00:21:13,472 --> 00:21:14,773
Oh, come on.
391
00:21:14,873 --> 00:21:16,417
With heavy action from
football to Formula One.
392
00:21:16,441 --> 00:21:17,685
You don't have
to respond to that.
393
00:21:17,709 --> 00:21:19,411
If you're so damn
sure the place is dirty,
394
00:21:19,511 --> 00:21:21,013
why don't you close it?
395
00:21:21,113 --> 00:21:23,191
We're talking about you, Mr.
Borson, and our mutual interest
396
00:21:23,215 --> 00:21:24,416
in who wants you dead.
397
00:21:24,516 --> 00:21:26,385
I already told you.
398
00:21:26,485 --> 00:21:28,954
Nobody wants me dead, OK?
399
00:21:29,054 --> 00:21:31,356
You're going to keep
that attitude, huh?
400
00:21:31,456 --> 00:21:34,092
Till he comes after you?
401
00:21:34,192 --> 00:21:36,128
It is in your
interest to help us.
402
00:21:36,228 --> 00:21:37,129
Oh, get off it.
403
00:21:37,229 --> 00:21:38,764
Do I have to listen to this?
404
00:21:38,864 --> 00:21:42,834
Sergeant, unless you
have further information...
405
00:21:49,074 --> 00:21:49,908
Hey, knock it off.
406
00:21:50,008 --> 00:21:51,109
Now, knock it off.
407
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
Come on, people.
408
00:21:54,980 --> 00:21:58,083
Well, the telephone's
ringing off the hook.
409
00:21:58,183 --> 00:21:59,584
Everyone with a
stripe on his sleeve
410
00:21:59,685 --> 00:22:01,486
has got something to
say about you two.
411
00:22:04,389 --> 00:22:06,358
It's not funny, Traynor.
412
00:22:06,458 --> 00:22:08,093
A jewelry store
full of hostages.
413
00:22:08,193 --> 00:22:11,063
You two come on like Butch
Cassidy and the Sundance Kid.
414
00:22:11,163 --> 00:22:12,230
Wait a minute, Captain.
415
00:22:12,331 --> 00:22:13,608
That psychopath
in that store was
416
00:22:13,632 --> 00:22:15,067
about to kill everybody in it.
417
00:22:15,167 --> 00:22:17,636
We moved in like clockwork
and closed the clown down.
418
00:22:17,736 --> 00:22:20,706
I swear this guy and I can
read each other's minds.
419
00:22:20,806 --> 00:22:23,375
Let's get something straight!
420
00:22:23,475 --> 00:22:25,343
There will be no
more unauthorized
421
00:22:25,444 --> 00:22:26,945
guerrilla operations.
422
00:22:27,045 --> 00:22:29,005
You're not trained to
diffuse a hostage situation.
423
00:22:29,047 --> 00:22:32,384
You leave that to the
negotiators and the SWAT teams.
424
00:22:32,484 --> 00:22:35,020
And I want a full report
from each of you on my desk
425
00:22:35,120 --> 00:22:36,988
before you leave.
426
00:22:37,089 --> 00:22:39,224
Sergeant, unless you have
some information to give me,
427
00:22:39,324 --> 00:22:40,959
this meeting is over.
428
00:22:41,059 --> 00:22:42,394
Let's go.
429
00:22:42,494 --> 00:22:44,454
You're making a stupid
mistake by not cooperating.
430
00:22:44,496 --> 00:22:46,016
We're trying to keep
your client alive.
431
00:22:48,700 --> 00:22:50,969
Hi.
432
00:22:51,069 --> 00:22:52,437
Congratulations.
433
00:22:52,537 --> 00:22:54,172
Oh, thank you.
434
00:22:54,272 --> 00:22:55,674
Was that Borson?
435
00:22:55,774 --> 00:22:56,775
Yeah.
436
00:22:56,875 --> 00:22:58,252
Can you tie him in
with my partner's death?
437
00:22:58,276 --> 00:22:59,644
I think so.
438
00:22:59,745 --> 00:23:01,255
Winslow was killed
exactly the same way
439
00:23:01,279 --> 00:23:03,949
Borson was supposed to be
killed, only they screwed up.
440
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
What did he give you?
441
00:23:05,117 --> 00:23:06,418
Stone wall.
442
00:23:06,518 --> 00:23:08,129
I'd like to have a
couple of minutes with him.
443
00:23:08,153 --> 00:23:09,354
I really would.
444
00:23:09,454 --> 00:23:11,094
Yeah, well, we can
take care of it, Harry.
445
00:23:11,123 --> 00:23:12,758
Come on, Harry.
446
00:23:12,858 --> 00:23:15,627
Hey, Causland, hold onto
your lunch today, pal?
447
00:23:31,243 --> 00:23:33,011
Good morning, James Enterprises.
448
00:23:33,111 --> 00:23:34,246
Yeah, is Sporty there?
449
00:23:34,346 --> 00:23:35,447
He ain't here just now.
450
00:23:35,547 --> 00:23:36,791
But if you want to
leave a message...
451
00:23:36,815 --> 00:23:38,126
Listen, Kirby, this
is Sergeant McCall.
452
00:23:38,150 --> 00:23:41,286
I got to talk to him.
Do you know where he is?
453
00:23:41,386 --> 00:23:42,721
I don't know.
454
00:23:42,821 --> 00:23:45,090
But for his special friends,
I can always find him.
455
00:23:45,190 --> 00:23:46,558
OK, do me a big favor.
456
00:23:46,658 --> 00:23:48,336
You find him, you tell
him I want to see him.
457
00:23:48,360 --> 00:23:50,162
I have a real
important job for him.
458
00:23:50,262 --> 00:23:51,329
OK.
459
00:23:51,429 --> 00:23:52,464
Thanks.
460
00:23:55,934 --> 00:23:58,069
Do you have a reservation, sir?
461
00:23:58,170 --> 00:24:02,808
Just tell Mr. Bartholemew
that Sporty James is here.
462
00:24:02,908 --> 00:24:03,908
Sporty James?
463
00:24:03,975 --> 00:24:05,010
Yeah, man.
464
00:24:05,110 --> 00:24:06,978
Just go and mention my
name, Sporty James, OK?
465
00:24:07,078 --> 00:24:08,980
I know he's going to
be happy to see me.
466
00:24:09,080 --> 00:24:12,751
As a matter of fact, he
might even give you a raise.
467
00:24:15,353 --> 00:24:17,055
Well, well, Sporty.
468
00:24:17,155 --> 00:24:19,024
Been a long time.
469
00:24:19,124 --> 00:24:20,258
I liked it that way.
470
00:24:20,358 --> 00:24:22,994
Now, now, now, Mr.
Bartholemew, don't be so hasty,
471
00:24:23,094 --> 00:24:23,929
OK?
472
00:24:24,029 --> 00:24:25,430
Just hear me out.
473
00:24:25,530 --> 00:24:27,899
I've got some upper
crust information,
474
00:24:27,999 --> 00:24:31,770
some of the prime rib of
gossip, you might say.
475
00:24:31,870 --> 00:24:34,339
Oh, and I'm not going to
bargain with you beforehand
476
00:24:34,439 --> 00:24:37,275
about the price, because I
know that what I've got here
477
00:24:37,375 --> 00:24:40,278
is such hot info
that you are bound
478
00:24:40,378 --> 00:24:44,015
to be extraordinarily generous.
479
00:24:44,115 --> 00:24:44,950
Not here.
480
00:24:45,050 --> 00:24:45,917
Not here.
481
00:24:46,017 --> 00:24:47,017
Last table.
482
00:24:47,052 --> 00:24:48,052
Last table?
483
00:24:54,626 --> 00:24:56,728
You have two minutes, Sporty.
484
00:24:56,828 --> 00:24:59,164
I suggest you omit
the big words.
485
00:24:59,264 --> 00:25:01,700
Like I said, you will
not be disappointed.
486
00:25:01,800 --> 00:25:03,101
Now listen to this.
487
00:25:03,201 --> 00:25:06,271
I was down to police
headquarters today...
488
00:25:06,371 --> 00:25:09,474
You know, just clearing up
a little misunderstanding...
489
00:25:09,574 --> 00:25:13,645
When I look across the
room, and who do I see?
490
00:25:13,745 --> 00:25:19,517
None other than
Craig Borson himself.
491
00:25:19,618 --> 00:25:21,353
Well, I know he used
to work here, right?
492
00:25:21,453 --> 00:25:24,289
And word has it that, you
know, he didn't exactly quit
493
00:25:24,389 --> 00:25:27,392
because he was upwardly mobile.
494
00:25:27,492 --> 00:25:29,861
Am I right about that?
495
00:25:29,961 --> 00:25:30,762
Well, OK.
496
00:25:30,862 --> 00:25:31,863
Listen.
497
00:25:31,963 --> 00:25:34,666
He had a lawyer with
him, and he was talking
498
00:25:34,766 --> 00:25:37,602
to two homicide detectives.
499
00:25:40,472 --> 00:25:41,573
It's not for me, Sporty.
500
00:25:41,673 --> 00:25:42,941
It's nickel and dime stuff.
501
00:25:45,977 --> 00:25:52,551
Now, Mr. Bartholemew, Henry,
you see, I provide a commodity
502
00:25:52,651 --> 00:25:56,187
that has value, see,
a highly specialized
503
00:25:56,288 --> 00:26:01,026
service that you will surely
need sometime in the future.
504
00:26:01,126 --> 00:26:02,627
And I can't be
running my business
505
00:26:02,727 --> 00:26:04,863
on goodwill alone, you dig?
506
00:26:11,836 --> 00:26:13,905
Thank you very much,
Mr. Bartholemew.
507
00:26:14,005 --> 00:26:16,241
You have made a very
wise business decision.
508
00:26:16,341 --> 00:26:18,743
And you know, if you
want to talk further,
509
00:26:18,843 --> 00:26:22,047
you just call me, OK?
510
00:26:22,147 --> 00:26:23,147
Ciao, now.
511
00:26:59,751 --> 00:27:02,153
L-42, this is L-57.
512
00:27:02,253 --> 00:27:02,887
We're rolling.
513
00:27:02,988 --> 00:27:04,222
Did he use the phone?
514
00:27:04,322 --> 00:27:05,123
Negative, McCall.
515
00:27:05,223 --> 00:27:06,725
No calls in or out.
516
00:27:17,902 --> 00:27:19,604
He is turning
north on Whitworth.
517
00:27:19,704 --> 00:27:21,473
I'm going to have to fall off.
518
00:27:21,573 --> 00:27:22,607
Taking over.
519
00:27:22,707 --> 00:27:24,209
All right, look,
520
00:27:24,309 --> 00:27:26,789
I'll catch up with you just past
Wilshire, if he goes that far.
521
00:27:59,411 --> 00:28:00,411
Nice house, huh?
522
00:28:03,581 --> 00:28:04,581
Anthony Scarlet.
523
00:28:07,485 --> 00:28:11,089
There's a scalp
I'd love to hang on my belt.
524
00:28:11,189 --> 00:28:13,224
Yeah, you and every
other cop on the block.
525
00:28:13,324 --> 00:28:16,094
17 gambling and
racketeering arrests.
526
00:28:16,194 --> 00:28:17,395
No convictions.
527
00:28:17,495 --> 00:28:19,564
His known associates
read like a who's who
528
00:28:19,664 --> 00:28:21,166
in West Coast gambling.
529
00:28:21,266 --> 00:28:22,266
Yeah, I know.
530
00:28:22,333 --> 00:28:24,169
Why don't you go get
us a search warrant?
531
00:28:24,269 --> 00:28:25,503
Looking for what?
532
00:28:25,603 --> 00:28:27,172
Betting cards??
533
00:28:27,272 --> 00:28:28,440
Are you kidding?
534
00:28:28,540 --> 00:28:30,317
He's not going to have
anything incriminating there.
535
00:28:30,341 --> 00:28:32,319
We're just going to rattle his
cage and see what shakes loose,
536
00:28:32,343 --> 00:28:33,343
Causland.
537
00:28:36,614 --> 00:28:38,349
I'm sorry.
538
00:28:38,450 --> 00:28:41,119
Get, uh, any kind of
search warrant you want.
539
00:28:46,591 --> 00:28:48,960
Dan and I not only worked
together, we partied together.
540
00:28:49,060 --> 00:28:51,305
After the guy got divorced, we
took a trip to Hawaii that you
541
00:28:51,329 --> 00:28:52,363
wouldn't have believed.
542
00:28:52,464 --> 00:28:53,841
They will be making a
movie about this one.
543
00:28:53,865 --> 00:28:54,699
You like the islands, huh?
544
00:28:54,799 --> 00:28:56,468
Oh, yeah.
545
00:28:56,568 --> 00:28:57,778
All right, man, I'm out of here.
546
00:28:57,802 --> 00:28:59,180
Thanks for dinner.
- Hey, my pleasure.
547
00:28:59,204 --> 00:29:00,781
It's customary for the
senior member of the firm
548
00:29:00,805 --> 00:29:02,440
to pick up the tab.
549
00:29:02,540 --> 00:29:03,441
I'll get the next one.
550
00:29:03,541 --> 00:29:04,709
OK.
551
00:29:04,809 --> 00:29:06,449
Hey, listen, Rick,
tomorrow you drive, OK?
552
00:29:06,478 --> 00:29:07,478
Got it.
553
00:29:20,758 --> 00:29:23,628
Agh!
554
00:30:55,620 --> 00:30:57,121
What the hell's going on?
555
00:30:57,222 --> 00:30:58,799
I wanted to do this
ever since you called
556
00:30:58,823 --> 00:31:00,525
me to tell me that you blew it.
557
00:31:00,625 --> 00:31:03,995
Now I find out you didn't
just give me a bummer,
558
00:31:04,095 --> 00:31:06,764
you scared Borson
so damn bad that you
559
00:31:06,864 --> 00:31:08,733
got his lawyer
talking to the cops,
560
00:31:08,833 --> 00:31:10,902
probably trying to cut a deal.
561
00:31:13,538 --> 00:31:14,538
Just remember this.
562
00:31:14,606 --> 00:31:16,774
If I go down, you land under me.
563
00:31:16,874 --> 00:31:18,018
Borson didn't
give them anything.
564
00:31:18,042 --> 00:31:19,611
If he had, you'd
have heard from me.
565
00:31:19,711 --> 00:31:21,145
Really?
566
00:31:21,246 --> 00:31:23,815
Then, uh, what's this broad
named McCall going to serve
567
00:31:23,915 --> 00:31:26,017
the warrant in my home today?
568
00:31:26,117 --> 00:31:29,153
It's a typical cop ploy
to shake you up, and it did!
569
00:31:29,254 --> 00:31:31,155
Talking about cop
ploys, what the hell
570
00:31:31,256 --> 00:31:32,323
happened to your partner?
571
00:31:32,423 --> 00:31:33,591
He went soft.
572
00:31:33,691 --> 00:31:35,803
Suddenly, he develops a
conscience because we blew away
573
00:31:35,827 --> 00:31:37,562
Borson's girlfriend by mistake.
574
00:31:37,662 --> 00:31:39,597
I had to take him out.
He would've rolled over.
575
00:31:39,697 --> 00:31:40,865
Don't you see?
576
00:31:40,965 --> 00:31:42,209
And you whack out a
cop, just like that?
577
00:31:42,233 --> 00:31:44,636
I was covering your
butt and mine too!
578
00:31:44,736 --> 00:31:45,970
Listen, my friend.
579
00:31:46,070 --> 00:31:47,805
We both got one foot
in the gas chamber
580
00:31:47,905 --> 00:31:49,941
because you turned
out to be a screwup.
581
00:31:50,041 --> 00:31:51,309
I'll take care of Borson.
582
00:31:51,409 --> 00:31:52,577
You do that.
583
00:31:52,677 --> 00:31:54,712
And you get it right this time.
584
00:31:54,812 --> 00:31:56,314
You got 36 hours.
585
00:31:56,414 --> 00:31:57,414
Start counting.
586
00:31:57,448 --> 00:31:58,916
Wait a minute.
Wait a minute.
587
00:31:59,017 --> 00:32:00,494
You just don't walk
into a bowling alley
588
00:32:00,518 --> 00:32:01,586
and blow a guy away.
589
00:32:01,686 --> 00:32:02,920
These things take time.
590
00:32:03,021 --> 00:32:04,231
You've got to plan them.
- You've had the time.
591
00:32:04,255 --> 00:32:05,923
I don't care how you
do it, just do it.
592
00:32:06,024 --> 00:32:07,492
36 hours.
593
00:32:07,592 --> 00:32:11,763
Or you can say hello to
your dead partner for me.
594
00:32:49,033 --> 00:32:50,601
Good morning.
595
00:32:50,702 --> 00:32:52,370
Morning.
596
00:32:52,470 --> 00:32:53,338
Nuts?
597
00:32:53,438 --> 00:32:54,605
No, thanks.
598
00:32:54,706 --> 00:32:57,408
Good for your feet.
599
00:32:57,508 --> 00:32:59,310
Thanks, no.
600
00:32:59,410 --> 00:33:00,854
You know, I don't
think we'll ever get
601
00:33:00,878 --> 00:33:02,413
used to walking by this desk.
602
00:33:05,249 --> 00:33:06,351
I know what you mean.
603
00:33:09,620 --> 00:33:12,890
Causland, you know,
Traynor has a tendency
604
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
to push a little bit.
605
00:33:14,025 --> 00:33:16,728
I wouldn't let that bother me.
606
00:33:16,828 --> 00:33:19,364
I don't.
607
00:33:19,464 --> 00:33:21,065
I wasn't scared that night.
608
00:33:21,165 --> 00:33:22,165
I had the stomach flu.
609
00:33:28,773 --> 00:33:32,343
Sergeant McCall, may
I have a word with you?
610
00:33:32,443 --> 00:33:33,778
I'm looking for Mr. Borson.
611
00:33:33,878 --> 00:33:35,856
Now, you haven't found
another unconstitutional way
612
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
to lock him up, have you?
613
00:33:36,948 --> 00:33:38,449
Oh, get off it, counselor.
614
00:33:38,549 --> 00:33:40,251
We're trying to keep
your client alive.
615
00:33:40,351 --> 00:33:42,463
Yeah, well, obviously, neither
of us appreciate your interest.
616
00:33:42,487 --> 00:33:44,389
Are you saying that you
don't know where he is?
617
00:33:44,489 --> 00:33:46,391
No, I don't know where he is.
618
00:33:46,491 --> 00:33:47,859
And if you do, I'd
suggest you let
619
00:33:47,959 --> 00:33:50,361
him know that I have some
very valuable information
620
00:33:50,461 --> 00:33:51,996
that he would find
real interesting.
621
00:33:52,096 --> 00:33:52,897
Oh, yeah?
622
00:33:52,997 --> 00:33:53,997
Yeah.
623
00:33:54,065 --> 00:33:55,466
And what might that be?
624
00:33:55,566 --> 00:33:59,103
Word on the street is that
Borson is in deep trouble.
625
00:33:59,203 --> 00:34:00,714
Sergeant, you and I
have been around the block
626
00:34:00,738 --> 00:34:03,574
enough to know how
reliable "the street" is.
627
00:34:03,674 --> 00:34:06,077
Yeah, well, we have a
Captain Frazzi up in Vice,
628
00:34:06,177 --> 00:34:08,346
and he tells us
exactly the same thing.
629
00:34:08,446 --> 00:34:10,348
Let me run something
by you, counselor.
630
00:34:10,448 --> 00:34:11,983
Do you know that in
top level gambling,
631
00:34:12,083 --> 00:34:13,851
money hardly ever changes hands?
632
00:34:13,951 --> 00:34:15,119
They play with credit.
633
00:34:15,219 --> 00:34:16,497
Win or lose, their
position is just
634
00:34:16,521 --> 00:34:17,989
a line in the bookie's ledger.
635
00:34:18,089 --> 00:34:20,858
Now, the only time that the
high rollers ever flash the cash
636
00:34:20,958 --> 00:34:22,427
is when they want
out of the game.
637
00:34:22,527 --> 00:34:24,104
If they're down, they
pay off the balance.
638
00:34:24,128 --> 00:34:25,263
If they're up, they collect.
639
00:34:25,363 --> 00:34:26,864
What's your point?
640
00:34:26,964 --> 00:34:29,700
My point is a few weeks ago,
somebody laid a long odds bet
641
00:34:29,801 --> 00:34:31,011
at Bartholemew's, and they won.
642
00:34:31,035 --> 00:34:32,103
They won real big...
643
00:34:32,203 --> 00:34:34,472
$400,000.
644
00:34:34,572 --> 00:34:36,107
Now the guy wants
his winnings, right?
645
00:34:36,207 --> 00:34:37,785
So they send a messenger
over with the money.
646
00:34:37,809 --> 00:34:40,329
The only thing is, the messenger
doesn't arrive because somebody
647
00:34:40,411 --> 00:34:42,814
kicked him over for 400 G's.
648
00:34:42,914 --> 00:34:45,583
Now, the boys at Bartholemew
know it was an inside job,
649
00:34:45,683 --> 00:34:49,287
and they have narrowed it down
to Mr. Borson, your client.
650
00:34:49,387 --> 00:34:55,593
Sergeant, if you ran that by
Mr. Borson, even if it's true,
651
00:34:55,693 --> 00:34:57,195
which...
652
00:34:57,295 --> 00:34:59,297
Do you think he's going
to admit to any of it?
653
00:34:59,397 --> 00:35:00,431
No.
654
00:35:00,531 --> 00:35:02,109
But you and I both know
that his next move will
655
00:35:02,133 --> 00:35:03,213
supply us with that answer.
656
00:35:04,168 --> 00:35:05,503
Detective Causland.
657
00:35:05,603 --> 00:35:07,038
Another thing.
658
00:35:07,138 --> 00:35:10,041
You better hope we find
him before they do.
659
00:35:10,141 --> 00:35:13,177
Thanks, Sergeant.
660
00:35:13,277 --> 00:35:16,180
That was Dan Winslow's ex-wife.
661
00:35:16,280 --> 00:35:17,882
She wants to see us.
662
00:35:17,982 --> 00:35:18,982
Let's go.
663
00:35:24,222 --> 00:35:25,823
What the hell happened to you?
664
00:35:25,923 --> 00:35:26,757
Don't ask.
665
00:35:26,858 --> 00:35:28,359
I'm asking.
666
00:35:28,459 --> 00:35:29,927
Mistaken identity.
667
00:35:30,027 --> 00:35:32,530
After you left the parking lot
last night, these two guys...
668
00:35:32,630 --> 00:35:34,699
They picked me up, take me
to the top of Mulholland
669
00:35:34,799 --> 00:35:36,734
to meet their boss.
670
00:35:36,834 --> 00:35:37,969
And?
671
00:35:38,069 --> 00:35:40,138
The idiots actually
hit the wrong guy.
672
00:35:40,238 --> 00:35:42,206
They apologized to me
after they let me go.
673
00:35:42,306 --> 00:35:43,306
Can you believe this?
674
00:35:43,341 --> 00:35:44,876
Did you file a report on this?
675
00:35:44,976 --> 00:35:47,478
There's two guys that actually
look worse than me today.
676
00:36:10,468 --> 00:36:11,468
Hi.
677
00:36:16,574 --> 00:36:18,442
You know, if what
McCall told me was true,
678
00:36:18,543 --> 00:36:20,278
I shouldn't even
be sitting here.
679
00:36:20,378 --> 00:36:22,647
They might miss you and hit me.
680
00:36:27,418 --> 00:36:28,738
What am I supposed
to do about it?
681
00:36:32,423 --> 00:36:33,758
I can only give legal advice.
682
00:36:33,858 --> 00:36:38,963
But it seems to me you
either disappear or you make
683
00:36:39,063 --> 00:36:41,098
it right with Anthony Scarlet.
684
00:36:41,198 --> 00:36:42,567
Now, I know him.
685
00:36:42,667 --> 00:36:46,837
I got him off on a double
homicide charge scot-free.
686
00:36:46,938 --> 00:36:48,773
He was guilty as hell.
687
00:36:52,910 --> 00:36:53,744
I'm sorry.
688
00:36:53,844 --> 00:36:56,981
I'm just very confused.
689
00:36:57,081 --> 00:36:58,361
And I want to do
the right thing.
690
00:36:58,416 --> 00:37:01,652
Well, you're not.
691
00:37:01,752 --> 00:37:03,432
Sergeant McCall, the
reason I called you is
692
00:37:03,521 --> 00:37:07,425
because I
have information that may help
693
00:37:07,525 --> 00:37:11,429
you find my husband's killer.
694
00:37:11,529 --> 00:37:13,631
He made me his sole beneficiary.
695
00:37:13,731 --> 00:37:16,133
And among other things
that his lawyer gave
696
00:37:16,234 --> 00:37:20,204
me was a safe deposit key.
697
00:37:20,304 --> 00:37:22,273
I got a court order to
open it this morning.
698
00:37:26,410 --> 00:37:29,914
There were $220,000 worth
of treasury bonds inside.
699
00:37:32,717 --> 00:37:34,361
How could he have
accumulated that much money
700
00:37:34,385 --> 00:37:38,022
on a detective's
salary, unless he was...
701
00:37:38,122 --> 00:37:39,357
Unless he was what?
702
00:37:39,457 --> 00:37:45,096
Unless he was doing
something not right.
703
00:37:45,196 --> 00:37:47,331
Like what?
704
00:37:47,431 --> 00:37:50,668
Whatever Dan was,
whatever he did,
705
00:37:50,768 --> 00:37:54,505
he did for what he
thought were good reasons.
706
00:37:54,605 --> 00:37:57,274
I have to believe that.
707
00:37:57,375 --> 00:38:00,945
I have no idea what it was.
708
00:38:01,045 --> 00:38:07,018
But I want you to find whoever
killed him, whatever it takes.
709
00:38:12,156 --> 00:38:14,196
Mrs. Winslow, we'd like
to get a look at those bonds
710
00:38:14,292 --> 00:38:15,326
as soon as possible.
711
00:38:38,749 --> 00:38:40,184
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
712
00:38:40,284 --> 00:38:41,284
Relax.
713
00:38:45,923 --> 00:38:47,091
Who is it?
714
00:38:47,191 --> 00:38:48,092
It's McCall.
715
00:38:48,192 --> 00:38:49,727
Open up the door.
716
00:38:49,827 --> 00:38:52,430
Hey, it's a quarter
to one already.
717
00:38:52,530 --> 00:38:53,731
I know what time it is.
718
00:38:53,831 --> 00:38:55,175
I've been up all night,
and I'm mad as hell
719
00:38:55,199 --> 00:38:57,401
because I finally figured
this whole thing out.
720
00:38:57,501 --> 00:38:58,669
You know what?
721
00:38:58,769 --> 00:39:00,971
I can't believe that
the really sad thing
722
00:39:01,072 --> 00:39:03,274
here is that you lied to me.
723
00:39:03,374 --> 00:39:04,551
You said you didn't
have anything
724
00:39:04,575 --> 00:39:05,910
to do with this breakup.
725
00:39:06,010 --> 00:39:07,144
No, no, no, no, no.
726
00:39:07,244 --> 00:39:10,448
No, you see, what I said
was is I didn't go to Devane
727
00:39:10,548 --> 00:39:12,583
and ask for the separation.
728
00:39:12,683 --> 00:39:13,784
Oh, oh.
729
00:39:13,884 --> 00:39:16,020
I see now we're going to
have word games here, huh?
730
00:39:16,120 --> 00:39:18,556
This whole thing was a
setup so that you could
731
00:39:18,656 --> 00:39:19,990
be partnered with Traynor.
732
00:39:20,091 --> 00:39:21,258
What are you talking about?
733
00:39:21,359 --> 00:39:22,569
What do you mean,
what am I talking about?
734
00:39:22,593 --> 00:39:24,228
Cut the party line, Hunter.
735
00:39:24,328 --> 00:39:26,063
I know what's going on.
I figured it out.
736
00:39:29,100 --> 00:39:30,568
Traynor's dirty.
737
00:39:30,668 --> 00:39:34,605
He's a wise guy with a badge,
and your job is to nail him.
738
00:39:34,705 --> 00:39:36,616
Well, aren't you going to
ask me how I figured it out?
739
00:39:36,640 --> 00:39:37,875
How'd you figure that out?
740
00:39:37,975 --> 00:39:39,353
I put two and two
together, and I get four.
741
00:39:39,377 --> 00:39:40,778
It's called brilliant
police work.
742
00:39:40,878 --> 00:39:42,446
Would you like a
standing ovation now?
743
00:39:42,546 --> 00:39:44,982
How about apologizing to
me for not telling me what
744
00:39:45,082 --> 00:39:46,784
was going down here?
745
00:39:46,884 --> 00:39:50,688
Well, in the words of our
brand new captain, he said,
746
00:39:50,788 --> 00:39:52,857
Hunter, if you let
McCall in on this,
747
00:39:52,957 --> 00:39:56,327
the separation
will be permanent.
748
00:39:56,427 --> 00:39:58,996
Oh, that's great.
749
00:39:59,096 --> 00:39:59,997
Oh, I see.
750
00:40:00,097 --> 00:40:01,499
OK.
751
00:40:01,599 --> 00:40:04,802
So I have to suffer so that
the game plan isn't blown,
752
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
is that it?
753
00:40:10,574 --> 00:40:13,310
I also found out that
Dan Winslow was dirty.
754
00:40:13,410 --> 00:40:15,613
Yeah, well, I... I figured that.
755
00:40:15,713 --> 00:40:18,315
He left his wife a whole
batch of treasury bonds,
756
00:40:18,415 --> 00:40:21,018
quarter of a
million bucks worth.
757
00:40:21,118 --> 00:40:24,622
Well, now what
we have to do now is get
758
00:40:24,722 --> 00:40:27,024
some solid evidence on Traynor.
759
00:40:27,124 --> 00:40:29,126
Pretty hard to be dirty
and not have your partner
760
00:40:29,226 --> 00:40:30,226
know about it, you know.
761
00:40:34,799 --> 00:40:38,068
He purchased the treasury
bonds in six installments,
762
00:40:38,169 --> 00:40:42,439
and it coincided with six
head and heart silencer hits.
763
00:40:42,540 --> 00:40:44,475
The first three we
knew about from LA.
764
00:40:44,575 --> 00:40:46,510
The other three I got
off a CIA computer run.
765
00:40:46,610 --> 00:40:49,213
One was in Reno,
one was in Vegas...
766
00:40:49,313 --> 00:40:51,482
And one in Hawaii.
767
00:40:51,582 --> 00:40:53,517
You see, Traynor and
Winslow went to Hawaii.
768
00:40:53,617 --> 00:40:54,518
Two years ago, right?
769
00:40:54,618 --> 00:40:55,452
Two years ago.
770
00:40:55,553 --> 00:40:57,922
That's correct.
771
00:40:58,022 --> 00:41:02,393
I can't believe they
were hit men on retainer.
772
00:41:02,493 --> 00:41:03,561
They sure were.
773
00:41:05,930 --> 00:41:09,967
Well, we have a lot to work
on now, don't we, partner?
774
00:41:10,067 --> 00:41:12,403
Want some coffee?
775
00:41:12,503 --> 00:41:13,404
No, I don't want any coffee.
776
00:41:13,504 --> 00:41:14,572
Oh, good.
777
00:41:14,672 --> 00:41:15,992
There is something
I want, though.
778
00:41:16,040 --> 00:41:17,541
What do you want?
779
00:41:17,641 --> 00:41:20,644
I want to know that if...
780
00:41:20,744 --> 00:41:23,948
When and if... our partnership
ever does come to an end
781
00:41:24,048 --> 00:41:26,851
here, that we are
going to sit, and we're
782
00:41:26,951 --> 00:41:30,821
going to talk about
it like normal people,
783
00:41:30,921 --> 00:41:32,356
and we'll part as friends.
784
00:41:32,456 --> 00:41:35,459
That's a good idea, partner.
785
00:41:35,559 --> 00:41:36,927
All right.
786
00:41:37,027 --> 00:41:38,195
OK.
787
00:41:38,295 --> 00:41:39,673
And if you ever pull
another stunt like that again,
788
00:41:39,697 --> 00:41:41,932
I may not take you back.
- Want to bet?
789
00:41:42,032 --> 00:41:43,801
Give me your arm.
790
00:42:04,488 --> 00:42:07,057
Mr. Scarlet.
791
00:42:07,157 --> 00:42:09,727
Mr. Scarlet, ow!
Ow!
792
00:42:09,827 --> 00:42:12,563
I have... I have to talk
to you, Mr. Scarlet.
793
00:42:25,676 --> 00:42:28,379
What do you want?
794
00:42:28,479 --> 00:42:30,247
I know I don't need to say this,
795
00:42:30,347 --> 00:42:32,049
that I ripped off the 400 grand.
796
00:42:32,149 --> 00:42:34,318
I... I did.
797
00:42:34,418 --> 00:42:36,220
And, uh, I want
to make it right.
798
00:42:38,923 --> 00:42:40,958
Cut me some slack, Tony.
799
00:42:41,058 --> 00:42:43,494
Give me a little time, and
I'll hand every last cent of it
800
00:42:43,594 --> 00:42:44,895
back to you.
801
00:42:44,995 --> 00:42:46,806
I still got $360,000 that
I'll give you right now.
802
00:42:46,830 --> 00:42:48,299
I'll work off the other $40,000.
803
00:42:48,399 --> 00:42:51,402
Anything you say... anything.
804
00:42:51,502 --> 00:42:52,803
Come on, wouldn't
you rather have
805
00:42:52,903 --> 00:42:55,906
the money than my dead body?
806
00:42:56,006 --> 00:43:00,945
Tony, I made a dumb mistake.
807
00:43:01,045 --> 00:43:03,213
Believe me.
808
00:43:03,314 --> 00:43:04,514
I won't ever make another one.
809
00:43:07,284 --> 00:43:08,285
You got it with you?
810
00:43:08,385 --> 00:43:09,520
No, but I can get it.
811
00:43:09,620 --> 00:43:10,487
All I have to...
812
00:43:10,587 --> 00:43:11,622
By... by this evening.
813
00:43:11,722 --> 00:43:13,290
You bring it to
the Secret Harbor
814
00:43:13,390 --> 00:43:15,192
restaurant in the marina.
815
00:43:15,292 --> 00:43:16,527
Right, I know that place.
816
00:43:16,627 --> 00:43:18,462
And you be there
at six o'clock sharp.
817
00:43:18,562 --> 00:43:19,562
OK.
818
00:43:19,596 --> 00:43:22,633
Thanks, Tony... Mr. Scarlet.
819
00:43:22,733 --> 00:43:23,734
Thanks a lot.
820
00:43:35,412 --> 00:43:36,412
Find Traynor.
821
00:43:58,836 --> 00:44:00,471
You Mr. Borson?
822
00:44:00,571 --> 00:44:01,805
Yeah.
823
00:44:01,905 --> 00:44:03,585
You get a call on the
pay phone back there.
824
00:44:21,258 --> 00:44:22,559
Hello?
825
00:44:22,660 --> 00:44:25,329
Mr. Scarlet?
826
00:44:25,429 --> 00:44:26,429
Mr. Scarlet?
827
00:44:28,899 --> 00:44:29,933
Freeze, Traynor.
828
00:44:34,538 --> 00:44:35,406
Drop it, Traynor.
829
00:44:35,506 --> 00:44:36,506
Right now!
830
00:44:40,210 --> 00:44:42,913
- Dee Dee, get the back door!
- Get Borson!
831
00:44:48,485 --> 00:44:49,687
You can't arrest me!
832
00:44:49,787 --> 00:44:51,064
I gave the hit man to you guys.
I responded.
833
00:44:51,088 --> 00:44:52,456
I ain't doing that!
- Hey!
834
00:44:52,556 --> 00:44:54,024
You got the right to shut up.
835
00:44:54,124 --> 00:44:56,727
If you give up that right, I
will personally kick your butt.
836
00:44:56,827 --> 00:44:57,861
Come on, man!
837
00:45:21,552 --> 00:45:22,920
Traynor, drop the gun!
838
00:45:29,326 --> 00:45:30,227
Come on, Hunter!
839
00:45:30,327 --> 00:45:33,163
You and me!
840
00:45:33,263 --> 00:45:34,263
Come on!
841
00:45:51,849 --> 00:45:53,626
Where did you learn to
shoot like that, McCall?
842
00:45:53,650 --> 00:45:55,285
Same place you did.
843
00:45:55,385 --> 00:45:56,487
We wanted you alive.
844
00:46:00,724 --> 00:46:03,961
You'd have shot to
kill, huh, Hunter?
845
00:46:04,061 --> 00:46:06,530
You'd kill me, wouldn't you?
846
00:46:06,630 --> 00:46:10,501
You'll never know, will you?
847
00:46:10,601 --> 00:46:12,035
Better this way, though.
848
00:46:12,136 --> 00:46:16,540
You're going to take Scarlet
to the penitentiary with me.
59798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.