Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:08,708
Get out of here with that!
2
00:00:08,808 --> 00:00:09,909
What's the charge?
3
00:00:10,009 --> 00:00:11,220
Interference with
a police officer.
4
00:00:11,244 --> 00:00:12,779
Do you realize
this is all on tape?
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,047
Shut that off!
6
00:00:14,147 --> 00:00:16,716
One more suspect
will not come to trial,
7
00:00:16,816 --> 00:00:20,286
thanks to this officer's
brand of frontier justice.
8
00:00:20,387 --> 00:00:22,589
You're not going to drop
this vendetta, are you, Raul?
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,723
It's not a vendetta.
10
00:00:23,823 --> 00:00:26,292
You know, sometimes a
soft approach can work.
11
00:00:26,393 --> 00:00:28,161
Are you a complete idiot?
12
00:00:28,261 --> 00:00:30,261
Captain, we're going to
make Ricardo eat his words.
13
00:02:04,691 --> 00:02:06,593
Ugh!
14
00:02:29,582 --> 00:02:31,417
You know exactly
what I'm saying here.
15
00:02:31,518 --> 00:02:34,821
You are completely
100% predictable.
16
00:02:34,921 --> 00:02:36,155
You are!
17
00:02:36,256 --> 00:02:39,058
For breakfast this
morning, you had a banana
18
00:02:39,159 --> 00:02:41,294
protein smoothie, skim milk...
19
00:02:41,394 --> 00:02:42,638
What is that stuff
you put in it?
20
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
Raw dates and some
of that powder stuff.
21
00:02:46,432 --> 00:02:47,600
That's what you had, right?
22
00:02:47,700 --> 00:02:50,236
So that makes you
a genius, right?
23
00:02:50,336 --> 00:02:51,714
I have that every
day for breakfast.
24
00:02:51,738 --> 00:02:54,407
I know that you have that
every day for breakfast.
25
00:02:54,507 --> 00:02:55,507
That's what I'm saying.
26
00:02:55,542 --> 00:02:56,342
You're completely predictable.
27
00:02:56,442 --> 00:02:57,977
I'm not predictable.
28
00:02:58,077 --> 00:02:59,077
I'm consistent.
29
00:02:59,112 --> 00:03:00,122
There's a big difference here.
30
00:03:00,146 --> 00:03:01,180
Oh, consiste... I see.
31
00:03:01,281 --> 00:03:02,115
Oh, that's fine.
32
00:03:02,215 --> 00:03:03,550
Right.
33
00:03:03,650 --> 00:03:07,754
Consistency is applying
values on an everyday basis
34
00:03:07,854 --> 00:03:11,391
that you really do care
about, which is discipline.
35
00:03:11,491 --> 00:03:15,094
What value do you find
in banana smoothies?
36
00:03:15,194 --> 00:03:16,796
I value banana smoothies.
37
00:03:16,896 --> 00:03:18,197
That's all you need to know.
38
00:03:18,298 --> 00:03:19,599
All units, 211 in progress...
39
00:03:19,699 --> 00:03:22,602
American Jewelry Exchange...
Wilshire and Euclid.
40
00:03:22,702 --> 00:03:23,403
Shots fired.
41
00:03:23,503 --> 00:03:24,871
Possible homicide.
42
00:03:24,971 --> 00:03:28,141
Suspects vacating north-bound,
in unidentified vehicle.
43
00:03:28,241 --> 00:03:30,977
Respond... code 3.
44
00:03:31,077 --> 00:03:33,279
L56 responding.
45
00:03:41,354 --> 00:03:42,355
What do you think?
46
00:03:42,455 --> 00:03:43,256
I think it was them.
47
00:03:43,356 --> 00:03:44,356
Let's move.
48
00:03:47,927 --> 00:03:49,796
Don't lose them.
49
00:03:51,831 --> 00:03:52,831
Get that camera up here.
50
00:03:52,865 --> 00:03:55,268
L56 in high-speed
pursuit of suspect...
51
00:03:55,368 --> 00:03:56,669
Yellow Camaro.
52
00:03:56,769 --> 00:04:01,274
California license plate...
Peter Victor X-ray 349.
53
00:04:04,243 --> 00:04:06,846
L56... two suspects, mid-20s...
54
00:04:06,946 --> 00:04:08,781
One Latino, one Caucasian.
55
00:04:08,881 --> 00:04:12,785
Request backup... south-bound,
Flower at 12th Street.
56
00:04:12,885 --> 00:04:14,220
L56 out.
57
00:04:23,696 --> 00:04:24,564
Ogh!
58
00:04:24,664 --> 00:04:26,008
Did you get him
firing that weapon?
59
00:04:26,032 --> 00:04:27,032
Great.
60
00:04:42,915 --> 00:04:45,518
Hey, move the van!
61
00:04:45,618 --> 00:04:47,353
Get out of here with that!
62
00:04:47,453 --> 00:04:49,155
Wally, stay tight
on the victim, Wally.
63
00:04:49,255 --> 00:04:50,255
I got the chase.
64
00:04:56,496 --> 00:04:58,965
Why don't you go
call an ambulance?
65
00:05:22,822 --> 00:05:23,923
This is L56.
66
00:05:24,023 --> 00:05:25,958
All available units on
the lookout for a homicide
67
00:05:26,059 --> 00:05:27,059
suspect...
68
00:05:27,093 --> 00:05:28,428
Male Latino in a yellow Camaro.
69
00:05:28,528 --> 00:05:30,763
Dispatcher has the
license plate number.
70
00:05:30,863 --> 00:05:35,968
Suspect was last seen heading
north on Wilson near... uh...
71
00:05:36,069 --> 00:05:36,903
Olympic Boulevard.
72
00:05:37,003 --> 00:05:38,003
L56 out.
73
00:06:07,266 --> 00:06:09,302
He's alive... sort of.
74
00:06:09,402 --> 00:06:10,803
Shut that off.
75
00:06:10,903 --> 00:06:12,181
He doesn't take orders from you.
76
00:06:12,205 --> 00:06:13,106
This is a public event.
77
00:06:13,206 --> 00:06:14,974
And we're covering the news.
78
00:06:15,074 --> 00:06:16,909
You know what that is?
79
00:06:17,009 --> 00:06:18,587
I'll tell you something...
You're under arrest.
80
00:06:18,611 --> 00:06:19,512
What the hell are you doing?
81
00:06:19,612 --> 00:06:20,713
What's the charge?
82
00:06:20,813 --> 00:06:21,957
Interference with
a police officer.
83
00:06:21,981 --> 00:06:23,316
You realize this is all on tape?
84
00:06:23,416 --> 00:06:24,416
Shut that off.
85
00:06:24,484 --> 00:06:25,518
We... we got enough.
86
00:06:28,154 --> 00:06:30,790
I'll bet you $10,000 it
doesn't get on the air.
87
00:06:30,890 --> 00:06:33,493
Move it.
88
00:06:37,497 --> 00:06:38,564
Relax, will you?
89
00:06:38,664 --> 00:06:39,465
I told the truth.
90
00:06:39,565 --> 00:06:40,400
And so did you.
91
00:06:40,500 --> 00:06:41,768
So what's the problem?
92
00:06:41,868 --> 00:06:43,169
Yeah, and God's on our side.
93
00:06:43,269 --> 00:06:44,937
And cheaters never prosper.
94
00:06:45,037 --> 00:06:48,474
OK, sergeants, the shooting
team's been over the reports.
95
00:06:48,574 --> 00:06:50,352
And the preliminary finding
is, you're in the clear.
96
00:06:50,376 --> 00:06:51,653
Well, what took
them so long, Bern?
97
00:06:51,677 --> 00:06:52,755
There was no gun found, Hunter.
98
00:06:52,779 --> 00:06:54,080
So there was some doubt, OK?
99
00:06:54,180 --> 00:06:56,415
Bernie, we both know
the bad guys had weapons.
100
00:06:56,516 --> 00:06:58,050
The shooter dropped
the gun in the car.
101
00:06:58,151 --> 00:07:00,119
Obviously, the team
found that to be the case.
102
00:07:00,219 --> 00:07:01,621
See?
103
00:07:01,721 --> 00:07:03,956
IA hasn't dulled his brain
one bit, has it, Bernie?
104
00:07:04,056 --> 00:07:05,696
I wouldn't be so sure
of yourself, Hunter.
105
00:07:05,758 --> 00:07:07,569
Wyler's not around here to
back you guys up anymore.
106
00:07:07,593 --> 00:07:08,795
Now, look.
107
00:07:08,895 --> 00:07:10,797
Wyler is not out in
West Covina or anything.
108
00:07:10,897 --> 00:07:13,699
He's downtown behind a desk,
with Deputy Chief on it.
109
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
Mm-hm.
110
00:07:14,867 --> 00:07:16,145
There's a guy in that
office over there
111
00:07:16,169 --> 00:07:17,379
with a sign that says
Captain, who's been
112
00:07:17,403 --> 00:07:18,771
reading our reports about you.
113
00:07:18,871 --> 00:07:20,873
Well, speaking of Captain...
114
00:07:20,973 --> 00:07:22,875
Captain Devane wants
to see you in his office.
115
00:07:22,975 --> 00:07:25,144
Quick... the reporter you
busted is on the tube.
116
00:07:25,244 --> 00:07:27,713
There was blood on the streets
of the downtown gold mart area
117
00:07:27,814 --> 00:07:29,048
today.
118
00:07:29,148 --> 00:07:32,618
But our story is not about
the victims but the predator...
119
00:07:32,718 --> 00:07:35,454
LA Metro Police Homicide
Sergeant Rick Hunter.
120
00:07:35,555 --> 00:07:37,290
KXRX cameras were
on the scene today
121
00:07:37,390 --> 00:07:39,959
as Sergeant Hunter opened
fire on a speeding vehicle
122
00:07:40,059 --> 00:07:42,395
in an area where a robbery
had just taken place.
123
00:07:42,495 --> 00:07:44,831
We learned that Sergeant Hunter
did not know whether he was
124
00:07:44,931 --> 00:07:47,366
shooting at the robbers
or at innocent citizens
125
00:07:47,466 --> 00:07:49,268
merely violating the speed law.
126
00:07:49,368 --> 00:07:50,670
It was a judgment call.
127
00:07:50,770 --> 00:07:52,205
He's made them before.
128
00:07:52,305 --> 00:07:55,541
His service file lists seven
officer-involved shootings.
129
00:07:55,641 --> 00:07:58,277
One case involved
a 15-year-old boy.
130
00:07:58,377 --> 00:07:59,545
That boy died.
131
00:07:59,645 --> 00:08:01,914
Today's victim isn't
expected to live either.
132
00:08:02,014 --> 00:08:04,750
One more suspect will
not come to trial,
133
00:08:04,851 --> 00:08:08,221
thanks to this officer's
brand of frontier justice.
134
00:08:08,321 --> 00:08:11,557
We'll be following this story
with special reports all week.
135
00:08:11,657 --> 00:08:12,525
Back to you, John.
136
00:08:12,625 --> 00:08:14,727
Just what we need...
137
00:08:14,827 --> 00:08:17,096
Any idea why the
hatchet job, Sergeant?
138
00:08:17,196 --> 00:08:21,300
Yeah, I arrested the jerk
on a 148 PC, that's why.
139
00:08:21,400 --> 00:08:23,536
You picked the most popular
reporter and the biggest
140
00:08:23,636 --> 00:08:24,470
station in the city...
141
00:08:24,570 --> 00:08:25,471
I didn't pick him!
142
00:08:25,571 --> 00:08:26,906
To bus for interference?
143
00:08:27,006 --> 00:08:29,475
Come on, the guy cost
us a murder 1 suspect.
144
00:08:29,575 --> 00:08:30,843
He's a belligerent jerk.
145
00:08:30,943 --> 00:08:31,943
He's guilty.
146
00:08:32,011 --> 00:08:33,651
Guilty of a misdemeanor...
For god's sake.
147
00:08:33,679 --> 00:08:35,290
And his lawyer was waiting
with the bail money
148
00:08:35,314 --> 00:08:36,682
when they brought him in.
149
00:08:36,782 --> 00:08:38,493
Now, I want you to go down
there and talk to Mercado.
150
00:08:38,517 --> 00:08:39,957
Tell him you're
dropping the charges.
151
00:08:40,019 --> 00:08:40,753
Cool him out.
152
00:08:40,853 --> 00:08:42,053
We don't need this kind of PR.
153
00:08:42,121 --> 00:08:43,723
Captain, the guy
is a public nuisance.
154
00:08:43,823 --> 00:08:44,857
He.
155
00:08:44,957 --> 00:08:46,001
Did a U-turn right in
the middle of the road.
156
00:08:46,025 --> 00:08:47,202
- Yeah.
- He ignored our sirens.
157
00:08:47,226 --> 00:08:48,127
He blocked him in.
158
00:08:48,227 --> 00:08:49,238
What are you talking about?
159
00:08:49,262 --> 00:08:50,463
Would you excuse us?
160
00:08:50,563 --> 00:08:51,573
I'd like to talk to
Sergeant Hunter alone.
161
00:08:51,597 --> 00:08:52,798
- Oh, no.
- Fine.
162
00:08:52,899 --> 00:08:53,899
Oh.
163
00:08:59,672 --> 00:09:00,883
Look, Charlie, let
me just tell you...
164
00:09:00,907 --> 00:09:02,275
Look Charlie... nothing!
165
00:09:02,375 --> 00:09:03,576
This guy's got you in a vise.
166
00:09:03,676 --> 00:09:04,911
And he's starting to squeeze.
167
00:09:05,011 --> 00:09:07,113
And he's not making my
life any easier either.
168
00:09:07,213 --> 00:09:09,582
So look, go just help him see
it from your point-of-view.
169
00:09:09,682 --> 00:09:10,516
Oh, come on.
170
00:09:10,616 --> 00:09:13,019
And do it now.
171
00:09:13,119 --> 00:09:14,687
You know, this is
really ridiculous.
172
00:09:14,787 --> 00:09:16,231
This is getting blown
out of proportion.
173
00:09:16,255 --> 00:09:17,423
But you know something?
174
00:09:17,523 --> 00:09:18,700
I don't want to make
your life miserable.
175
00:09:18,724 --> 00:09:19,935
So I'm going to go
down and see him.
176
00:09:19,959 --> 00:09:21,069
I'm going to walk
over to his office.
177
00:09:21,093 --> 00:09:22,495
And I'm going to
talk to this guy,
178
00:09:22,595 --> 00:09:23,839
because I know that's
the only way you can
179
00:09:23,863 --> 00:09:25,274
reason with somebody
who does his yapping
180
00:09:25,298 --> 00:09:26,866
to a television camera, OK?
181
00:09:26,966 --> 00:09:28,367
- OK.
- I'm going to do it.
182
00:09:28,467 --> 00:09:29,302
Thank you.
183
00:09:29,402 --> 00:09:30,402
Yeah.
184
00:09:35,441 --> 00:09:37,476
That's the KXRX news up to now.
185
00:09:37,576 --> 00:09:38,811
Thanks for being with us.
186
00:09:38,911 --> 00:09:41,480
That's a wrap.
187
00:09:41,580 --> 00:09:42,715
Raul, great job.
188
00:09:42,815 --> 00:09:44,817
Thanks, boss.
189
00:09:44,917 --> 00:09:46,485
Switchboard's lit
up like Christmas.
190
00:09:46,585 --> 00:09:47,620
Pro con?
191
00:09:47,720 --> 00:09:48,730
Well, we won't
know till morning.
192
00:09:48,754 --> 00:09:49,932
But they watched, didn't they?
193
00:09:49,956 --> 00:09:51,424
This isn't about ratings at all!
194
00:09:51,524 --> 00:09:53,602
Five months ago, Hunter shot
and killed a 15-year-old kid!
195
00:09:53,626 --> 00:09:55,037
The guy think's he's
Wild Bill Hickok.
196
00:09:55,061 --> 00:09:56,562
Do I need to remind you, you're
197
00:09:56,662 --> 00:09:59,165
attacking a member of the most
important powerful institution
198
00:09:59,265 --> 00:10:00,099
in this city?
199
00:10:00,199 --> 00:10:01,934
I'm not attacking the Metro PD...
200
00:10:02,034 --> 00:10:02,702
Just Hunter.
201
00:10:02,802 --> 00:10:03,936
I don't know.
202
00:10:04,036 --> 00:10:05,514
It's... it's not how
they think, Raul.
203
00:10:05,538 --> 00:10:07,840
They protect their own.
204
00:10:07,940 --> 00:10:09,809
Maybe you better ease
off on this one, huh?
205
00:10:09,909 --> 00:10:11,811
The guy's a trigger-happy
psycho, right?
206
00:10:11,911 --> 00:10:14,280
He's an embarrassment
to the Metro PD.
207
00:10:14,380 --> 00:10:17,316
Look, the police commissioner
will probably give us
208
00:10:17,416 --> 00:10:19,085
an award for this one, Ralph.
209
00:10:19,185 --> 00:10:21,220
Probably is not
good enough, Raul.
210
00:10:21,320 --> 00:10:24,991
You be certain on this one,
on every single move you make.
211
00:10:31,664 --> 00:10:36,736
Tony... Tony?
212
00:10:45,511 --> 00:10:46,511
Tony, listen.
213
00:10:46,545 --> 00:10:48,114
Sh... shut up.
214
00:10:48,214 --> 00:10:51,717
You've watched this thing
about 50 times already.
215
00:10:51,817 --> 00:10:53,285
That's right.
216
00:10:53,386 --> 00:10:58,190
I want to be damn sure they
can't make me out on that tape.
217
00:10:58,290 --> 00:10:59,892
And they can't.
218
00:10:59,992 --> 00:11:02,762
Well, good... then
we got no problems.
219
00:11:02,862 --> 00:11:06,165
The hell we don't.
220
00:11:06,265 --> 00:11:08,534
Him and me were
eyeball-to-eyeball.
221
00:11:08,634 --> 00:11:10,836
I remember his face.
222
00:11:10,936 --> 00:11:11,937
He remembers mine.
223
00:11:23,215 --> 00:11:24,483
Um... um...
224
00:11:24,583 --> 00:11:27,386
Uh-oh, look who's here.
225
00:11:38,964 --> 00:11:42,001
Good morning, Mr. Mercado.
226
00:11:42,101 --> 00:11:44,904
Uh, do you mind if we go in your
office and have a couple words?
227
00:11:45,004 --> 00:11:47,206
If it's all right with
you, we can talk right here.
228
00:11:47,306 --> 00:11:50,609
OK, I just want you
know I came by to tell
229
00:11:50,709 --> 00:11:52,044
you that I dropped the charges.
230
00:11:52,144 --> 00:11:53,546
- Just like that?
- Yeah.
231
00:11:53,646 --> 00:11:54,847
Well, what happened?
232
00:11:54,947 --> 00:11:56,158
You change your mind
about my interference?
233
00:11:56,182 --> 00:11:57,183
No, no, no.
234
00:11:57,283 --> 00:11:58,960
The 10 seconds your van
cost me prevented me
235
00:11:58,984 --> 00:12:00,719
from apprehending the suspect.
236
00:12:00,820 --> 00:12:01,954
Oh, really?
237
00:12:02,054 --> 00:12:03,498
Well, if you're so
sure, why don't you
238
00:12:03,522 --> 00:12:04,557
reinstate the charges.
239
00:12:04,657 --> 00:12:06,125
And we'll let a
jury decide that.
240
00:12:06,225 --> 00:12:08,070
Well, that would take up an
awful lot of time, wouldn't it?
241
00:12:08,094 --> 00:12:09,862
I mean, don't you
have things to do?
242
00:12:09,962 --> 00:12:11,564
I mean, I've got
better things to do.
243
00:12:11,664 --> 00:12:14,033
And I can't do those
things if my face
244
00:12:14,133 --> 00:12:15,167
is on the television set.
245
00:12:17,903 --> 00:12:20,539
You know what I did
yesterday when I made bail?
246
00:12:20,639 --> 00:12:22,975
I checked your record.
247
00:12:23,075 --> 00:12:25,811
And if doing your thing
means wasting more civilians,
248
00:12:25,911 --> 00:12:27,747
well, then I hope
you never get out.
249
00:12:27,847 --> 00:12:29,782
You're not going to drop
this vendetta, are you?
250
00:12:29,882 --> 00:12:33,586
It's not a vendetta,
it's a public service.
251
00:12:33,686 --> 00:12:35,126
And I'm not going
to drop it, Hunter.
252
00:12:35,187 --> 00:12:37,356
You know, over 1 million
people see you every night...
253
00:12:37,456 --> 00:12:38,791
Listen to your every word.
254
00:12:38,891 --> 00:12:39,725
I don't have that advantage.
255
00:12:39,825 --> 00:12:41,060
All I have is my badge.
256
00:12:41,160 --> 00:12:43,762
And I intend to use that
badge to its fullest.
257
00:12:43,863 --> 00:12:45,564
Your life better be
squeaky clean, pal...
258
00:12:45,664 --> 00:12:46,664
I mean, squeaky clean.
259
00:13:00,946 --> 00:13:02,014
You're turn.
260
00:13:05,618 --> 00:13:06,685
Went that bad, huh?
261
00:13:06,786 --> 00:13:08,521
That bad.
262
00:13:08,621 --> 00:13:09,788
That's why you got a partner.
263
00:13:09,889 --> 00:13:12,558
Want me to go in
and give it a shot?
264
00:13:12,658 --> 00:13:14,026
If you can get
this guy to budge,
265
00:13:14,126 --> 00:13:15,528
I'll buy you an ice-cream cone.
266
00:13:15,628 --> 00:13:17,062
An ice-cream cone?
267
00:13:17,163 --> 00:13:18,764
What about dinner?
- No, no dinner.
268
00:13:18,864 --> 00:13:19,899
It's not worth a dinner.
269
00:13:19,999 --> 00:13:21,934
It's only worth
an ice-cream cone.
270
00:13:22,034 --> 00:13:24,303
All right, you got a deal.
271
00:13:24,403 --> 00:13:26,805
You know, sometimes the
soft approach could work.
272
00:13:26,906 --> 00:13:29,074
Is that a fact.
273
00:13:29,175 --> 00:13:32,978
Yeah, Hunter was predictable.
274
00:13:33,078 --> 00:13:35,481
You used half-truths and
innuendos to make him sound
275
00:13:35,581 --> 00:13:36,982
like some kind of an animal!
276
00:13:37,082 --> 00:13:39,351
There wasn't one word in
my story that was not true.
277
00:13:39,451 --> 00:13:42,021
No, every word you
used was half true.
278
00:13:42,121 --> 00:13:44,223
You remember that 15-year-old
boy you talked about?
279
00:13:44,323 --> 00:13:46,792
He fired five shots while
Hunter tried to talk
280
00:13:46,892 --> 00:13:48,093
him into dropping his gun.
281
00:13:48,194 --> 00:13:49,762
That is when I
came on the scene.
282
00:13:49,862 --> 00:13:51,130
The kid turned his gun on me.
283
00:13:51,230 --> 00:13:52,264
He aimed.
284
00:13:52,364 --> 00:13:54,099
And that is the first
time that Hunter used
285
00:13:54,200 --> 00:13:56,335
his gun... the very first time.
286
00:13:56,435 --> 00:13:58,804
And if he hadn't,
I would be dead.
287
00:13:58,904 --> 00:14:01,674
And that, Mr. Mercado,
is the whole truth.
288
00:14:01,774 --> 00:14:03,642
You're his partner.
289
00:14:03,742 --> 00:14:06,712
I don't expect you
to be objective.
290
00:14:06,812 --> 00:14:08,848
Are you a complete idiot?
291
00:14:08,948 --> 00:14:09,948
Are you deaf?
292
00:14:09,982 --> 00:14:11,222
Don't you hear what I'm saying?
293
00:14:11,283 --> 00:14:13,052
What has objective got
to do with anything?
294
00:14:13,152 --> 00:14:15,387
I just told you
exactly what happened.
295
00:14:15,487 --> 00:14:17,098
If you're so interested
in the damn facts,
296
00:14:17,122 --> 00:14:18,290
put that on the air.
297
00:14:23,662 --> 00:14:26,065
3, 2...
298
00:14:26,165 --> 00:14:28,867
Raul Mercado is with us
now for a special report.
299
00:14:28,968 --> 00:14:30,469
Raul...
300
00:14:30,569 --> 00:14:35,708
If our special report had a
title, it would be "Whitewash."
301
00:14:35,808 --> 00:14:39,645
Last night, police investigators
cleared Sergeant Rick Hunter
302
00:14:39,745 --> 00:14:41,914
in the shooting of a young
Echo Park man alleged
303
00:14:42,014 --> 00:14:43,415
to be a robbery suspect.
304
00:14:43,515 --> 00:14:46,085
Hunter claims the suspect
shot at him first.
305
00:14:46,185 --> 00:14:49,221
But footage I taped on the
scene contradicts that claim.
306
00:14:49,321 --> 00:14:51,724
And the police are unable
to produce any witnesses
307
00:14:51,824 --> 00:14:53,859
to confirm Hunter's statement.
308
00:14:53,959 --> 00:14:55,394
Add to that this...
309
00:14:55,494 --> 00:14:58,964
No gun was found on or near
the victim's bleeding body.
310
00:14:59,064 --> 00:15:01,533
We must consider the
possibility of a cover-up.
311
00:15:01,634 --> 00:15:03,602
Sergeant Hunter came to
me and tried to persuade
312
00:15:03,702 --> 00:15:05,337
me to drop this investigation.
313
00:15:05,437 --> 00:15:08,173
I had a tape recorder
running in my office.
314
00:15:08,274 --> 00:15:11,310
I'd like to share a portion
of that tape with you.
315
00:15:11,410 --> 00:15:13,979
I intend to
use my badge to its fullest.
316
00:15:14,079 --> 00:15:15,681
Your life better be
squeaky clean, pal.
317
00:15:15,781 --> 00:15:17,316
I mean, squeaky clean.
318
00:15:17,416 --> 00:15:20,919
Suppression,
intimidation... both are
319
00:15:21,020 --> 00:15:22,755
consistent with Hunter's style.
320
00:15:22,855 --> 00:15:24,456
I decided to air
this conversation
321
00:15:24,556 --> 00:15:26,659
in spite of his threat.
322
00:15:26,759 --> 00:15:29,461
You be the judge.
323
00:15:29,561 --> 00:15:30,696
Back to you, John.
324
00:15:30,796 --> 00:15:33,165
Captain, we're going to
make Mercado eat his words.
325
00:15:33,265 --> 00:15:34,767
Donald Soames, the
guy who got thrown
326
00:15:34,867 --> 00:15:36,911
out of the car... this is a list
of all of his known associates.
327
00:15:36,935 --> 00:15:38,480
We're going to find out
who his partner was.
328
00:15:38,504 --> 00:15:40,215
And we're going to shut
Mercado up with facts.
329
00:15:40,239 --> 00:15:41,440
That could take weeks!
330
00:15:41,540 --> 00:15:43,475
This whole department
is on public trial.
331
00:15:43,575 --> 00:15:45,387
You ought to be concentrating
on turning up a witness
332
00:15:45,411 --> 00:15:47,012
that saw Soames shoot at you.
333
00:15:47,112 --> 00:15:49,248
If you can do that,
Mercado's campaign's history.
334
00:15:49,348 --> 00:15:52,184
Bertie Terwilliger's got his
IA boys looking for a witness.
335
00:15:52,284 --> 00:15:54,720
We're going to work hard to
push for a conviction on Soames.
336
00:15:54,820 --> 00:15:55,821
Soames is dead.
337
00:15:55,921 --> 00:15:57,022
He died 20 minutes ago.
338
00:15:57,122 --> 00:15:58,123
The call just came in.
339
00:16:03,395 --> 00:16:06,899
Man, sure got the boys and
the nails out for you, Hunter.
340
00:16:06,999 --> 00:16:08,567
What are you doing here, Sporty.
341
00:16:08,667 --> 00:16:10,135
Slumming?
342
00:16:10,235 --> 00:16:13,005
Bad arrest... one of your peers
thought that I was involved
343
00:16:13,105 --> 00:16:15,741
in a distasteful gambling
operation, at which
344
00:16:15,841 --> 00:16:18,010
I was merely a spectator.
345
00:16:18,110 --> 00:16:22,047
In Las Vegas, they call
the spectators pit-bosses.
346
00:16:22,147 --> 00:16:23,749
He sure is some
funny dude, ain't he?
347
00:16:23,849 --> 00:16:26,018
Hey... uh... McCall... um...
348
00:16:26,118 --> 00:16:28,787
What's this I hear about
you all needing a witness?
349
00:16:28,887 --> 00:16:29,722
Nothing, Sporty.
350
00:16:29,822 --> 00:16:31,290
Get off my desk!
351
00:16:31,390 --> 00:16:34,293
See, you two have one
fundamental problem.
352
00:16:34,393 --> 00:16:36,562
See, the kind of witnesses
you looking for...
353
00:16:36,662 --> 00:16:39,665
They don't like you, which
is why you ain't finding any.
354
00:16:39,765 --> 00:16:42,434
They ain't going to come
forward to clear no cops.
355
00:16:42,534 --> 00:16:45,604
Unless they have some sort
of peer group persuasion,
356
00:16:45,704 --> 00:16:46,939
is that it?
357
00:16:47,039 --> 00:16:50,109
Sporty, the kind of witnesses
you provide, we don't want.
358
00:16:50,209 --> 00:16:52,020
They wouldn't even know
what kind of car it was.
359
00:16:52,044 --> 00:16:54,113
What kind of car was it?
360
00:16:54,213 --> 00:16:55,581
Get out of here, Sporty!
361
00:16:55,681 --> 00:16:56,715
All right... all right.
362
00:16:56,815 --> 00:16:59,084
But tell me one thing,
would you be grateful
363
00:16:59,184 --> 00:17:02,821
if I was to produce a
genuine witness for you?
364
00:17:02,921 --> 00:17:04,289
You would, wouldn't you?
365
00:17:04,390 --> 00:17:08,761
The operational word here
being "grateful," you dig?
366
00:17:08,861 --> 00:17:11,096
Grateful, huh?
367
00:17:11,196 --> 00:17:12,965
I'll be grateful.
368
00:17:13,065 --> 00:17:14,933
You better get us
an eye-witness.
369
00:17:15,033 --> 00:17:16,277
And he better be a
good one, because you
370
00:17:16,301 --> 00:17:17,102
have to answer to me.
371
00:17:17,202 --> 00:17:18,937
Eh... eh, ma...
372
00:17:19,037 --> 00:17:20,272
This is my hat, man!
373
00:17:20,372 --> 00:17:21,372
You...
374
00:17:23,509 --> 00:17:25,878
So you got a date or something?
375
00:17:25,978 --> 00:17:27,112
Date?
376
00:17:27,212 --> 00:17:28,223
What do you mean?
- Just what I said.
377
00:17:28,247 --> 00:17:29,748
You got a date?
378
00:17:29,848 --> 00:17:33,352
You looked at your watch four
times in the last five minutes.
379
00:17:33,452 --> 00:17:35,554
You know exactly why I've
been looking at my watch.
380
00:17:35,654 --> 00:17:37,134
It's because that
guy starts polluting
381
00:17:37,189 --> 00:17:38,724
the air in five minutes.
382
00:17:38,824 --> 00:17:40,659
- I'll take a doggie bag.
- No, you're not.
383
00:17:40,759 --> 00:17:41,960
You're going to stay here.
384
00:17:42,061 --> 00:17:43,304
And you're going to
watch this guy with me.
385
00:17:43,328 --> 00:17:44,706
I'm not going to
ruin a wonderful meal.
386
00:17:44,730 --> 00:17:45,764
Oh, come on.
387
00:17:45,864 --> 00:17:49,168
Why do you think I made
such a wonderful meal?
388
00:17:49,268 --> 00:17:50,669
You're trying to come on to me?
389
00:17:50,769 --> 00:17:51,603
Ah, well, there.
390
00:17:51,703 --> 00:17:52,703
It's out.
391
00:17:52,738 --> 00:17:55,374
Listen, if I watch
this guy, I might
392
00:17:55,474 --> 00:17:57,976
destroy your television set.
You watch him.
393
00:17:58,076 --> 00:17:59,178
Call me in the morning.
394
00:17:59,278 --> 00:18:01,046
Give me a report.
395
00:18:01,146 --> 00:18:01,980
Hunter, come on.
396
00:18:02,081 --> 00:18:03,182
Where are you going?
397
00:18:03,282 --> 00:18:06,485
I'm going to go
home, unless you've got
398
00:18:06,585 --> 00:18:08,287
something better for us to do.
399
00:18:08,387 --> 00:18:09,688
Well, not on a full stomach...
400
00:18:09,788 --> 00:18:11,190
No.
401
00:18:11,290 --> 00:18:14,193
By the way, the Jell-O
Romanov was exquisite... really.
402
00:18:14,293 --> 00:18:15,527
I mean that.
403
00:18:15,627 --> 00:18:16,929
Raul Mercado is with us now
404
00:18:17,029 --> 00:18:18,139
- for a special report.
- John...
405
00:18:18,163 --> 00:18:19,498
Raul...
406
00:18:19,598 --> 00:18:21,276
Welcome to our third in
a series of special reports
407
00:18:21,300 --> 00:18:24,203
on LA Metro Police
Sergeant Rick Hunter.
408
00:18:24,303 --> 00:18:26,605
He is a distinguished
expert marksman.
409
00:18:26,705 --> 00:18:29,308
Tonight we'll be reviewing
three of his seven
410
00:18:29,408 --> 00:18:31,944
officer-involved shootings.
411
00:18:32,044 --> 00:18:33,278
I can't watch you either.
412
00:19:18,557 --> 00:19:20,826
My god, what happened in here?
413
00:19:20,926 --> 00:19:22,094
What are you doing here?
414
00:19:22,194 --> 00:19:24,062
I had to talk to you.
415
00:19:24,162 --> 00:19:25,764
I told you to stay
away for a few days.
416
00:19:25,864 --> 00:19:27,132
I told you not to even call.
417
00:19:27,232 --> 00:19:28,834
Somebody is after me, Jenny...
418
00:19:28,934 --> 00:19:30,035
A cop.
419
00:19:30,135 --> 00:19:31,346
And he could be
tailing me right now.
420
00:19:31,370 --> 00:19:32,638
What if he finds you here?
421
00:19:37,643 --> 00:19:40,779
I'll call you in a few days.
422
00:19:40,879 --> 00:19:41,879
Yeah.
423
00:19:45,817 --> 00:19:46,817
OK.
424
00:20:05,938 --> 00:20:07,898
I'd like to speak to
Sergeant Rick Hunter, please.
425
00:20:11,443 --> 00:20:12,544
How long ago did he leave?
426
00:20:15,948 --> 00:20:19,785
No, no message.
427
00:20:19,885 --> 00:20:20,885
Thanks.
428
00:20:23,989 --> 00:20:26,425
Breaking and entering,
burglary, vandalism,
429
00:20:26,525 --> 00:20:28,560
malicious mischief,
destruction of property...
430
00:20:28,660 --> 00:20:30,128
Am I leaving anything out?
431
00:20:30,228 --> 00:20:32,831
No, Mr. Mercado, that about
covers it, if your complaints
432
00:20:32,931 --> 00:20:34,233
are accurate.
433
00:20:34,333 --> 00:20:35,810
Accurate... I went by
Raul's house this morning.
434
00:20:35,834 --> 00:20:36,835
He's not exaggerating.
435
00:20:36,935 --> 00:20:37,935
It was brutal.
436
00:20:37,970 --> 00:20:39,204
We'll send a team down there.
437
00:20:39,304 --> 00:20:41,239
We'll check for prints,
question the neighbors.
438
00:20:41,340 --> 00:20:43,475
They'll do a thorough job.
439
00:20:43,575 --> 00:20:45,844
You'll find zip, Captain Devane.
440
00:20:45,944 --> 00:20:47,846
The guy that did it knows
enough about evidence
441
00:20:47,946 --> 00:20:49,681
not to leave any.
442
00:20:49,781 --> 00:20:51,717
It sounds like
you know who it was.
443
00:20:51,817 --> 00:20:52,851
Doesn't everybody?
444
00:20:52,951 --> 00:20:54,562
Let's just say, we hope
that your investigation
445
00:20:54,586 --> 00:20:56,506
will include an interrogation
of Sergeant Hunter.
446
00:20:56,555 --> 00:20:58,390
We will gather whatever
evidence there is
447
00:20:58,490 --> 00:20:59,767
and follow it wherever it leads.
448
00:20:59,791 --> 00:21:01,336
Captain Devane, I
don't mean to imply...
449
00:21:01,360 --> 00:21:02,537
You came damn close to accusing
450
00:21:02,561 --> 00:21:03,695
us of dereliction of duty.
451
00:21:03,795 --> 00:21:05,063
Now, you back off!
452
00:21:05,163 --> 00:21:07,403
Fine, you just be aware that
we're considering a lawsuit.
453
00:21:14,239 --> 00:21:15,340
Any comment, Hunter?
454
00:21:18,043 --> 00:21:19,511
Yeah, thank you.
455
00:21:19,611 --> 00:21:21,546
Where were you when
all this was going on?
456
00:21:21,647 --> 00:21:23,782
I was at McCall's
house having dinner.
457
00:21:23,882 --> 00:21:24,716
Then I went home.
458
00:21:24,816 --> 00:21:26,351
What time did you
leave her place?
459
00:21:26,451 --> 00:21:28,687
Just about the time the
6 o'clock news started.
460
00:21:28,787 --> 00:21:31,156
Oh, so you had plenty of
time to trash Mercado's place
461
00:21:31,256 --> 00:21:32,157
before you came home, huh?
462
00:21:32,257 --> 00:21:33,257
Oh, yeah.
463
00:22:09,061 --> 00:22:10,962
Sporty James Enterprises...
464
00:22:11,063 --> 00:22:11,963
Mr. James?
465
00:22:12,064 --> 00:22:13,064
Just a minute.
466
00:22:13,098 --> 00:22:14,142
I'll see if he's in his office.
467
00:22:14,166 --> 00:22:15,600
Are you into Sergeant Hunter?
468
00:22:15,701 --> 00:22:17,135
I'm always into Sergeant Hunter!
469
00:22:20,172 --> 00:22:22,207
Is this my friend Hunter?
470
00:22:22,307 --> 00:22:24,309
Star of the TV screen?
471
00:22:24,409 --> 00:22:26,411
You know, I shouldn't
be talking to you, dude.
472
00:22:26,511 --> 00:22:29,348
You are Mr. Un-pop-u-lar!
473
00:22:29,448 --> 00:22:31,183
Listen, relax for a minute.
474
00:22:31,283 --> 00:22:32,417
I want you to do me a favor.
475
00:22:32,517 --> 00:22:34,352
I want you to find
somebody for me.
476
00:22:34,453 --> 00:22:37,255
Mama said there'd
be days like this.
477
00:22:37,355 --> 00:22:39,024
What is the individual's name?
478
00:22:39,124 --> 00:22:43,261
Melendez... Anthony Melendez...
Specializes in jewelry stores.
479
00:22:43,361 --> 00:22:45,464
Mm, I never heard
of the gentleman.
480
00:22:45,564 --> 00:22:47,132
But that is no problem...
481
00:22:47,232 --> 00:22:49,134
No problem at all.
482
00:23:11,123 --> 00:23:12,190
Good afternoon.
483
00:23:12,290 --> 00:23:14,326
I'm looking for Tony Melendez.
484
00:23:14,426 --> 00:23:16,828
Oh, you're that
detective from TV!
485
00:23:16,928 --> 00:23:17,796
The hunter, right?
486
00:23:17,896 --> 00:23:18,530
That's me.
487
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
That's me... yeah.
488
00:23:19,698 --> 00:23:20,832
Does he live here?
489
00:23:20,932 --> 00:23:21,800
He's not here.
490
00:23:21,900 --> 00:23:26,171
Um... I have not
seen him for a week.
491
00:23:26,271 --> 00:23:28,039
I heard his mama's sick.
492
00:23:28,140 --> 00:23:29,408
Oh, his mother's sick.
493
00:23:29,508 --> 00:23:31,543
I'm sorry... yeah.
494
00:23:31,643 --> 00:23:34,212
She probably lives
in Texas, right?
495
00:23:34,312 --> 00:23:35,447
Texas?
496
00:23:35,547 --> 00:23:39,251
Yeah, that's right...
Or maybe Chicago.
497
00:23:39,351 --> 00:23:40,552
Could I look at his room?
498
00:23:40,652 --> 00:23:43,622
No, this is America, Sergeant.
499
00:23:43,722 --> 00:23:46,124
His room is his castle.
500
00:23:46,224 --> 00:23:47,459
We have rights here.
501
00:23:47,559 --> 00:23:48,860
Yeah, you sure do, honey.
502
00:23:48,960 --> 00:23:51,797
So do I. I can go downstairs
and get into my car
503
00:23:51,897 --> 00:23:53,541
and drive down to the
office and get a warrant
504
00:23:53,565 --> 00:23:55,700
and come back and look
at his place and yours.
505
00:24:07,913 --> 00:24:12,250
Well, he went to
Texas all right, didn't he?
506
00:24:16,455 --> 00:24:17,935
I'm surprised he
didn't take the lamp.
507
00:24:20,959 --> 00:24:24,129
How come you're not
telling me the truth.
508
00:24:24,229 --> 00:24:25,330
Perdon?
509
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
Oh, come on.
510
00:24:26,465 --> 00:24:27,933
Your English is as good as mine.
511
00:24:28,033 --> 00:24:29,911
You mean to tell me, you
live right down the hall
512
00:24:29,935 --> 00:24:30,769
from the guy...
513
00:24:30,869 --> 00:24:31,736
Didn't hear him
or see him leave?
514
00:24:31,837 --> 00:24:32,838
I leave my tenants alone.
515
00:24:32,938 --> 00:24:34,773
His rent is paid up to the 15th.
516
00:24:34,873 --> 00:24:36,408
What was your name again?
517
00:24:36,508 --> 00:24:39,377
La Senora Maria
Mercedes Fuentes.
518
00:24:39,477 --> 00:24:40,979
Miss Fuentes, I don't suppose it
519
00:24:41,079 --> 00:24:42,890
would do any good to ask for a
forwarding address, would it?
520
00:24:42,914 --> 00:24:45,851
Close the
door when you're finished.
521
00:25:24,289 --> 00:25:25,657
This is L56.
522
00:25:25,757 --> 00:25:27,926
Patch me through to Metro
Headquarters, please...
523
00:25:28,026 --> 00:25:30,061
Sergeant McCall.
524
00:25:32,530 --> 00:25:34,599
Homicide... McCall.
525
00:25:34,699 --> 00:25:35,767
Where are you?
526
00:25:35,867 --> 00:25:37,802
I'm at Commonwealth
and Avenue 57.
527
00:25:37,903 --> 00:25:39,437
I need a ride... fast.
528
00:25:39,537 --> 00:25:41,273
OK, I'll be there in 10 minutes.
529
00:25:41,373 --> 00:25:43,408
Don't use your own car.
530
00:25:43,508 --> 00:25:44,409
Why?
531
00:25:44,509 --> 00:25:45,586
Don't ask me any questions.
532
00:25:45,610 --> 00:25:46,478
Just get here.
533
00:25:46,578 --> 00:25:47,445
Do not bring your own car.
534
00:25:47,545 --> 00:25:48,680
You got it?
535
00:25:48,780 --> 00:25:49,924
It's an emergency,
all right, Vaughn?
536
00:25:49,948 --> 00:25:51,483
Well, what about your own car?
537
00:25:51,583 --> 00:25:52,693
It's got a transmission problem.
538
00:25:52,717 --> 00:25:53,995
Give me a break, will you?
Come on.
539
00:25:54,019 --> 00:25:55,053
Let's go!
540
00:25:55,153 --> 00:25:56,664
Well, this one's just
out of the body shop.
541
00:25:56,688 --> 00:25:58,857
So you got to promise
me, please, not to let...
542
00:25:58,957 --> 00:26:00,792
Not to let Hunter
get near it, touch it,
543
00:26:00,892 --> 00:26:02,336
see it, feel it... anything.
- Nothing.
544
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
OK.
545
00:26:11,136 --> 00:26:13,471
McCall, where the hell are you?
546
00:26:13,572 --> 00:26:14,439
York and Avenue 56...
547
00:26:14,539 --> 00:26:15,640
I'm 2 away.
548
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
Cut it in half
and get here quick!
549
00:26:33,091 --> 00:26:36,061
I take it your
reputation preceded you.
550
00:26:36,161 --> 00:26:36,995
Very funny...
551
00:26:37,095 --> 00:26:38,830
I'm sending Raul
Mercado the bill.
552
00:26:38,930 --> 00:26:40,770
Great... he'll put it
on the air and accuse you
553
00:26:40,799 --> 00:26:42,567
of wasting taxpayers' money.
554
00:26:42,667 --> 00:26:44,769
God... oh!
555
00:26:47,639 --> 00:26:50,709
Oh, I can't stand it!
556
00:26:50,809 --> 00:26:52,610
McCall, I thought
we were friends.
557
00:26:52,711 --> 00:26:54,145
You promised me!
- Vaughn... look.
558
00:26:54,245 --> 00:26:54,980
What can I say?
559
00:26:55,080 --> 00:26:56,223
It was a mob scene down there.
560
00:26:56,247 --> 00:26:57,082
What?
561
00:26:57,182 --> 00:26:59,117
Dollar Day at the
produce market?
562
00:26:59,217 --> 00:27:00,118
Vaughn, relax.
563
00:27:00,218 --> 00:27:01,218
We'll wash it.
564
00:27:03,154 --> 00:27:05,123
Oh, no!
565
00:27:05,223 --> 00:27:06,223
Oh, no!
566
00:27:12,530 --> 00:27:13,865
Oh!
567
00:27:13,965 --> 00:27:15,667
Oh, Vaughn, look.
568
00:27:15,767 --> 00:27:17,135
Don't worry about all.
569
00:27:17,235 --> 00:27:18,813
All it needs is a windshield,
a front end, a rear end,
570
00:27:18,837 --> 00:27:20,314
a top, a bottom, a
motor, transmission,
571
00:27:20,338 --> 00:27:21,882
differential, and wheels.
We'll be all right.
572
00:27:21,906 --> 00:27:23,208
I know what it is.
573
00:27:23,308 --> 00:27:25,777
I must've done something
really bad along the line.
574
00:27:25,877 --> 00:27:27,679
And you're my punishment.
575
00:27:27,779 --> 00:27:29,314
Vaughn, think of
me as a challenge.
576
00:27:36,721 --> 00:27:38,223
Don't eat that, Hunter.
577
00:27:38,323 --> 00:27:40,925
Even though police authorities
have seen fit to clear Sergeant
578
00:27:41,026 --> 00:27:43,028
Rick Hunter in the
Donald Soames shooting,
579
00:27:43,128 --> 00:27:45,630
it seems the general populace
has had about enough of the man
580
00:27:45,730 --> 00:27:48,233
they call...
581
00:27:48,333 --> 00:27:49,601
The hunter.
582
00:27:49,701 --> 00:27:51,812
Some Los Angeles residents took
matters into their own hands
583
00:27:51,836 --> 00:27:53,938
today, pelting
Sergeant Hunter's car
584
00:27:54,039 --> 00:27:57,208
with cans, bottles, garbage...
585
00:27:57,308 --> 00:27:59,944
Dispensing a kind of kangaroo
justice of their own.
586
00:28:52,097 --> 00:28:53,832
- You?
- Here's your chance.
587
00:28:53,932 --> 00:28:55,033
You want to try again?
588
00:28:55,133 --> 00:28:58,303
Come on.
589
00:28:58,403 --> 00:28:59,237
Go on.
590
00:28:59,337 --> 00:29:00,338
Get in there.
591
00:29:00,438 --> 00:29:01,272
What the hell's going on?
592
00:29:01,372 --> 00:29:02,207
Like you don't know?
593
00:29:02,307 --> 00:29:03,608
No, I don't know.
594
00:29:03,708 --> 00:29:05,643
Where were you
at 8:26 tonight?
595
00:29:05,744 --> 00:29:07,412
I went for a ride
to think about you.
596
00:29:07,512 --> 00:29:09,881
Look, there's nobody
in here but you and me.
597
00:29:09,981 --> 00:29:11,816
You want to get real?
- Yeah, let's get real.
598
00:29:11,916 --> 00:29:13,461
You're under arrest for
assault and battery.
599
00:29:13,485 --> 00:29:14,719
How about that?
600
00:29:14,819 --> 00:29:15,620
And I'm charging you
with attempted murder.
601
00:29:15,720 --> 00:29:18,389
How do you like that?
602
00:29:18,490 --> 00:29:19,591
Sit down right over there.
603
00:29:19,691 --> 00:29:20,691
Get off me.
604
00:29:24,696 --> 00:29:26,297
So at 8:26, someone
tried to kill you.
605
00:29:26,397 --> 00:29:27,031
Is that it?
606
00:29:27,132 --> 00:29:27,999
That's right, Hunter.
607
00:29:28,099 --> 00:29:29,167
You took five shots at me.
608
00:29:29,267 --> 00:29:30,902
Let me tell you
something, Mercado.
609
00:29:31,002 --> 00:29:33,114
If I had shot at you five
times, you'd be dead five times.
610
00:29:33,138 --> 00:29:36,107
Well, I know that, if you
were trying to kill me that is.
611
00:29:36,207 --> 00:29:38,052
Well, I must have hit
you harder than I thought.
612
00:29:38,076 --> 00:29:39,844
You were a distinguished
expert marksman.
613
00:29:39,944 --> 00:29:42,180
It took a hell of a shot
to get as close as you did
614
00:29:42,280 --> 00:29:43,448
and still miss.
615
00:29:43,548 --> 00:29:45,359
You tried to put the fear
of god in me, didn't you?
616
00:29:45,383 --> 00:29:49,754
Well, let me tell you something,
Wyatt, it didn't work.
617
00:29:49,854 --> 00:29:52,757
Did you report this
assault on your life?
618
00:29:52,857 --> 00:29:54,893
I tried that when
you trashed my house.
619
00:29:54,993 --> 00:29:55,827
You saw where that got me.
620
00:29:55,927 --> 00:29:57,428
Now, wait a minute.
621
00:29:57,529 --> 00:29:59,273
Assault on your life puts you
in a position to get some help.
622
00:29:59,297 --> 00:30:02,066
And if I was in your shoes,
I'd get all the help I could.
623
00:30:02,167 --> 00:30:03,644
You know, if I didn't
know you so well,
624
00:30:03,668 --> 00:30:04,969
I'd probably buy that line.
625
00:30:05,069 --> 00:30:06,471
You don't know me.
626
00:30:06,571 --> 00:30:09,140
I know every last detail
there is to know about you.
627
00:30:15,446 --> 00:30:16,781
I don't like you.
628
00:30:16,881 --> 00:30:18,449
A lot of people don't like you.
629
00:30:18,550 --> 00:30:21,119
A lot of those people would
probably like to see you dead.
630
00:30:21,219 --> 00:30:22,787
Now, if I were in
your shoes, I'd
631
00:30:22,887 --> 00:30:24,489
take all the help I could got.
632
00:30:24,589 --> 00:30:27,725
And you're just the
guy to give it to me?
633
00:30:27,825 --> 00:30:29,327
Get out of here.
634
00:30:29,427 --> 00:30:30,427
Get out of here.
635
00:30:30,461 --> 00:30:31,461
Move!
636
00:30:34,732 --> 00:30:37,669
Good night.
637
00:30:55,486 --> 00:30:56,521
Well, what do you know?
638
00:30:56,621 --> 00:30:59,457
For once, Raul Mercado's
reporting was accurate.
639
00:31:04,796 --> 00:31:07,098
Somebody did take a shot at him.
640
00:31:07,198 --> 00:31:08,399
Got another one over here.
641
00:31:18,076 --> 00:31:19,553
Well, they haven't
been here very long.
642
00:31:19,577 --> 00:31:22,247
No, they haven't.
643
00:31:22,347 --> 00:31:25,617
You know, I gotta
hand it to you.
644
00:31:25,717 --> 00:31:27,928
You're trying to save his neck,
while he's trying to tighten
645
00:31:27,952 --> 00:31:29,988
up the noose around yours.
646
00:31:30,088 --> 00:31:32,657
I'm kind of proud of you.
647
00:31:32,757 --> 00:31:34,759
Just routine, ma'am.
648
00:31:34,859 --> 00:31:37,161
What do you say we hit the
streets for more witnesses?
649
00:31:37,262 --> 00:31:38,906
Sure, as long as I get
the side of the street
650
00:31:38,930 --> 00:31:40,131
with the donut shop.
651
00:31:40,231 --> 00:31:42,200
Yeah, well, don't dunk
your donuts so soon.
652
00:31:42,300 --> 00:31:44,168
I'm going to go talk
to Mr. news over there.
653
00:31:44,269 --> 00:31:46,638
If he takes off
without me, tail him.
654
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Did I really write this?
655
00:31:50,975 --> 00:31:52,010
Yes, you did.
656
00:31:54,512 --> 00:31:58,549
Well, well... saving us
the trouble of finding you?
657
00:31:58,650 --> 00:32:01,619
No, Raul, I was investigating
an attempted murder...
658
00:32:01,719 --> 00:32:02,987
Yours.
659
00:32:03,087 --> 00:32:04,789
These two slugs
tell me two things.
660
00:32:04,889 --> 00:32:06,233
Number one... someone
did try to kill you.
661
00:32:06,257 --> 00:32:08,860
And number two... it wasn't me.
662
00:32:08,960 --> 00:32:11,095
If this is some sort
of a con job, Hunter,
663
00:32:11,195 --> 00:32:12,964
you're the greatest
since Willie Sutton.
664
00:32:13,064 --> 00:32:16,067
No, Willie Sutton was
a bank robber, Raul.
665
00:32:16,167 --> 00:32:18,303
You see these two slugs?
They're 9 millimeter.
666
00:32:18,403 --> 00:32:19,570
I use a .44.
667
00:32:19,671 --> 00:32:21,973
Judging by the trajectory
against that wall,
668
00:32:22,073 --> 00:32:24,575
the shooter was aiming
right at your head...
669
00:32:24,676 --> 00:32:26,978
Not a very big target,
even in your case.
670
00:32:27,078 --> 00:32:28,589
What you're tell me
is redundant, Hunter.
671
00:32:28,613 --> 00:32:29,480
I was there.
672
00:32:29,580 --> 00:32:31,249
You know, over
the years, you must
673
00:32:31,349 --> 00:32:34,385
have gathered up an awful lot
of enemies, besides myself.
674
00:32:34,485 --> 00:32:37,722
Why don't you let me
look through your files?
675
00:32:37,822 --> 00:32:39,257
Lisa...
676
00:32:39,357 --> 00:32:41,793
Yes.
677
00:32:41,893 --> 00:32:43,695
Take Hunter to my office.
678
00:32:43,795 --> 00:32:45,763
Show him the Hate file.
679
00:32:45,863 --> 00:32:46,863
Right this way.
680
00:33:06,718 --> 00:33:10,788
Jenny, I got to see you, now.
681
00:33:10,888 --> 00:33:12,657
Same place.
682
00:33:12,757 --> 00:33:13,877
I'll be there in 20 minutes.
683
00:33:18,196 --> 00:33:20,031
What the hell are
you doing, Lisa?
684
00:33:20,131 --> 00:33:22,133
Well, she's
cooperating in a police
685
00:33:22,233 --> 00:33:23,968
investigation, Mr. Driscoll.
686
00:33:24,068 --> 00:33:25,970
Does Raul know what
you're doing here?
687
00:33:26,070 --> 00:33:28,239
He told me to do it, sir.
688
00:33:28,339 --> 00:33:30,808
Somebody took a shot at
your ace reporter last night.
689
00:33:30,908 --> 00:33:32,043
Didn't he tell you?
690
00:33:32,143 --> 00:33:33,911
Yeah, I told him
to file a complaint.
691
00:33:34,011 --> 00:33:35,580
Well, he did, in
his own peculiar way.
692
00:33:35,680 --> 00:33:37,615
I'm looking through
his hate file here.
693
00:33:37,715 --> 00:33:38,750
With his permission?
694
00:33:38,850 --> 00:33:40,051
Oh, with his blessing.
695
00:33:43,054 --> 00:33:44,288
Inhuman exploitation
696
00:33:44,389 --> 00:33:46,391
of these undocumented workers.
697
00:33:46,491 --> 00:33:48,626
Al Tyne was indicted
by the grand jury,
698
00:33:48,726 --> 00:33:49,726
shortly after my first...
699
00:33:49,761 --> 00:33:52,697
Yeah, Al Tyne...
700
00:33:52,797 --> 00:33:54,999
That's a possibility.
701
00:33:55,099 --> 00:33:58,035
And caused the deaths
of 17 innocent people,
702
00:33:58,136 --> 00:34:00,004
many of them children...
703
00:34:00,104 --> 00:34:01,672
Donald Zachary Lyman.
704
00:34:01,773 --> 00:34:03,040
It wasn't him?
705
00:34:03,141 --> 00:34:04,475
How do you know?
706
00:34:04,575 --> 00:34:06,677
People who kill kids don't
do very well in prison.
707
00:34:06,778 --> 00:34:08,479
This guy got his head broke.
708
00:34:08,579 --> 00:34:09,180
Next.
709
00:34:09,280 --> 00:34:10,815
This is Patrick Green.
710
00:34:10,915 --> 00:34:13,618
He will now serve 6 to 10
years in the Chino prison.
711
00:34:13,718 --> 00:34:15,787
Ol' Raul's done some
pretty decent work.
712
00:34:15,887 --> 00:34:17,288
I forgot it was
his investigation
713
00:34:17,388 --> 00:34:18,790
that turned him up.
714
00:34:18,890 --> 00:34:20,091
He's not a candidate.
715
00:34:20,191 --> 00:34:22,126
He's doing 6 to 10 in Chino.
716
00:34:22,226 --> 00:34:23,895
When was his
trial? '84, right?
717
00:34:23,995 --> 00:34:26,798
Right, in May and June.
718
00:34:26,898 --> 00:34:29,066
Lisa, thank you very much.
719
00:34:29,167 --> 00:34:30,468
You've been a terrific help.
720
00:34:41,412 --> 00:34:42,412
Hi.
721
00:34:48,419 --> 00:34:49,821
What happened to your face?
722
00:34:49,921 --> 00:34:51,089
I'm OK.
723
00:34:51,189 --> 00:34:52,623
- Are you sure?
- I'm OK, Jenny.
724
00:34:52,723 --> 00:34:53,723
I'm all right.
725
00:34:57,028 --> 00:34:58,729
What?
726
00:34:58,830 --> 00:35:02,133
Look, I think we'd better
cool it for a while...
727
00:35:02,233 --> 00:35:04,502
Stop seeing each other.
728
00:35:04,602 --> 00:35:06,170
Why?
729
00:35:06,270 --> 00:35:07,548
When I went after
that homicide cop,
730
00:35:07,572 --> 00:35:10,541
I opened up a can I can't shut.
731
00:35:10,641 --> 00:35:12,085
Last night, somebody
took a shot at me.
732
00:35:12,109 --> 00:35:13,344
- What?!
- Five shots.
733
00:35:13,444 --> 00:35:14,045
What?
734
00:35:14,145 --> 00:35:14,979
Who?
735
00:35:15,079 --> 00:35:16,147
That policeman?
736
00:35:16,247 --> 00:35:17,648
I don't know.
737
00:35:17,748 --> 00:35:20,017
At first, I thought...
But now, I'm not sure.
738
00:35:20,118 --> 00:35:21,953
It doesn't matter who it was.
739
00:35:22,053 --> 00:35:23,333
I can't put your life in danger.
740
00:35:23,387 --> 00:35:25,389
And I can't risk Hunter
finding out about us.
741
00:35:28,459 --> 00:35:31,162
Raul, are you sure that
this isn't just some way
742
00:35:31,262 --> 00:35:33,030
of telling me it's over?
743
00:35:33,131 --> 00:35:36,634
No, Jenny... no.
744
00:35:36,734 --> 00:35:37,568
It's not.
745
00:35:37,668 --> 00:35:38,936
I swear it.
746
00:35:39,036 --> 00:35:42,707
When it's safe, I'll call you.
747
00:35:42,807 --> 00:35:45,743
I'll get this
straightened out soon.
748
00:35:45,843 --> 00:35:46,878
I promise.
749
00:35:46,978 --> 00:35:48,779
But we've got to leave.
750
00:35:48,880 --> 00:35:49,680
You go first.
751
00:35:49,780 --> 00:35:50,780
OK.
752
00:36:18,809 --> 00:36:21,245
California 1
Charles Albert 420...
753
00:36:21,345 --> 00:36:22,847
I need a fast response.
754
00:36:22,947 --> 00:36:24,282
Yeah, you got it.
755
00:36:24,382 --> 00:36:28,252
Oh, Dede, Hunter got a call
from a Mr. Arnold James,
756
00:36:28,352 --> 00:36:31,122
asking for a meeting
at Le Rouge at 12:30.
757
00:36:31,222 --> 00:36:32,423
You know the guy?
758
00:36:32,523 --> 00:36:33,734
Yeah, and if you see
Hunter before I do,
759
00:36:33,758 --> 00:36:36,527
tell him to meet me
there, all right?
760
00:36:41,165 --> 00:36:43,200
Sporty, this had
better be important.
761
00:36:43,301 --> 00:36:44,468
I'm telling you.
762
00:36:44,569 --> 00:36:48,105
Look, would I trouble
you fine officers
763
00:36:48,205 --> 00:36:49,674
if it wasn't important.
764
00:36:49,774 --> 00:36:51,609
Save the crap, Sporty.
What have you got?
765
00:36:51,709 --> 00:36:52,543
Slow down!
766
00:36:52,643 --> 00:36:53,643
Slow down.
767
00:36:53,678 --> 00:36:54,845
Smell the roses.
768
00:36:54,946 --> 00:36:59,684
Oh, here, have one of
these tasty morsels.
769
00:36:59,784 --> 00:37:01,728
You know, I used to step
on these things every morning
770
00:37:01,752 --> 00:37:03,087
on my porch.
And he eats them.
771
00:37:03,187 --> 00:37:04,055
Figure that out.
772
00:37:04,155 --> 00:37:05,356
Get to the point, Sporty.
773
00:37:05,456 --> 00:37:08,259
Hey, I steered you
two good people straight
774
00:37:08,359 --> 00:37:11,495
to the man's door, did I not?
775
00:37:11,596 --> 00:37:13,507
Don't blame me if he wasn't
just sitting there... you
776
00:37:13,531 --> 00:37:15,566
know... waiting for you to call.
777
00:37:15,666 --> 00:37:17,735
Melendez' must have
heard you coming.
778
00:37:17,835 --> 00:37:20,838
You think I'm collecting
on both ends or something?
779
00:37:24,175 --> 00:37:25,409
Oh!
780
00:37:25,509 --> 00:37:27,778
Never mind.
781
00:37:30,615 --> 00:37:33,150
You still want him, I presume?
782
00:37:33,250 --> 00:37:34,885
No, we're willing
to forgive and forget.
783
00:37:34,986 --> 00:37:36,420
Yeah, we want him!
784
00:37:36,520 --> 00:37:40,057
OK, because rumor has it that he
785
00:37:40,157 --> 00:37:43,494
would be interested in seeing
you underground, Hunter.
786
00:37:43,594 --> 00:37:47,198
He's going to have to
stand in line, Sporty.
787
00:37:47,298 --> 00:37:48,766
Man, you... you're bad.
788
00:37:48,866 --> 00:37:50,735
You know that?
789
00:37:50,835 --> 00:37:55,272
Look, one of my colleagues
brought it to my attention
790
00:37:55,373 --> 00:37:59,377
that he is holed up right
now at a certain address
791
00:37:59,477 --> 00:38:00,945
on South.
792
00:38:01,045 --> 00:38:03,090
Well, and I take it you're
going to give us that address,
793
00:38:03,114 --> 00:38:03,981
yeah?
794
00:38:04,081 --> 00:38:05,616
Give?
795
00:38:05,716 --> 00:38:07,351
How much?
796
00:38:07,451 --> 00:38:08,619
How much?
797
00:38:08,719 --> 00:38:11,222
Look, I thought you
and me were friends.
798
00:38:11,322 --> 00:38:12,923
What's the price, Sporty.
799
00:38:13,024 --> 00:38:16,327
Hey, man, this is Sporty
James you're dealing with.
800
00:38:16,427 --> 00:38:17,795
You know my style.
801
00:38:17,895 --> 00:38:21,332
Money don't mean
nothing to me at all.
802
00:38:21,432 --> 00:38:24,335
I like to accumulate favors.
803
00:38:24,435 --> 00:38:25,836
That's right.
804
00:38:25,936 --> 00:38:27,672
I do you this favor.
805
00:38:27,772 --> 00:38:30,174
You do me another favor
later on down the line.
806
00:38:30,274 --> 00:38:31,375
You dig?
807
00:38:31,475 --> 00:38:33,044
Careful, Arnold.
808
00:38:33,144 --> 00:38:34,478
Or maybe two favors...
809
00:38:34,578 --> 00:38:37,448
Because this be one
unsavory individual.
810
00:38:37,548 --> 00:38:39,750
Look, Sporty, I can't
guarantee you any favors.
811
00:38:39,850 --> 00:38:43,120
However, if this thing works
out, we won't forget him,
812
00:38:43,220 --> 00:38:44,822
will we?
813
00:38:44,922 --> 00:38:47,124
Hey, that's all I
wanted to hear, babe.
814
00:38:53,964 --> 00:38:55,232
Mickey...
815
00:38:56,300 --> 00:38:57,134
Mickey, come on, baby.
816
00:38:57,234 --> 00:38:58,234
Open up the door.
817
00:39:01,072 --> 00:39:01,872
Come on, honey.
818
00:39:01,972 --> 00:39:02,640
Open up.
819
00:39:02,740 --> 00:39:03,607
I talked to Father Cleary.
820
00:39:03,708 --> 00:39:05,209
He has forgiven both of us.
821
00:39:05,309 --> 00:39:06,711
Now, open up the door, baby.
822
00:39:06,811 --> 00:39:07,545
Come on.
823
00:39:07,645 --> 00:39:08,879
Ain't no Mickey here, lady.
824
00:39:08,979 --> 00:39:09,780
Get out of here.
825
00:39:09,880 --> 00:39:10,514
Come on, now.
826
00:39:10,614 --> 00:39:11,682
I recognize your voice.
827
00:39:11,782 --> 00:39:13,250
Don't you try to
play games with me.
828
00:39:13,350 --> 00:39:15,595
I'm going to stand out here
till Reagan's third inaugural.
829
00:39:15,619 --> 00:39:17,421
Now, open up the darn door.
830
00:39:17,521 --> 00:39:18,422
Ain't no Mickey here, lady.
831
00:39:18,522 --> 00:39:19,824
Now, get out of here!
832
00:39:19,924 --> 00:39:20,825
Come on, baby.
833
00:39:20,925 --> 00:39:21,925
Open up!
834
00:39:32,770 --> 00:39:35,039
Score one for the good guys.
835
00:39:35,139 --> 00:39:36,407
He talked to his lawyer.
836
00:39:36,507 --> 00:39:38,542
He's copping a plea,
after putting the killing
837
00:39:38,642 --> 00:39:40,344
on his dead partner, of course.
838
00:39:40,444 --> 00:39:42,279
What about trashing
Mercado's condo
839
00:39:42,379 --> 00:39:43,247
and the attempt on his life?
840
00:39:43,347 --> 00:39:44,381
Did he admit to that?
841
00:39:44,482 --> 00:39:45,816
Says he knows nothing about it.
842
00:39:45,916 --> 00:39:47,118
And I believe him.
843
00:39:47,218 --> 00:39:48,619
Hunter, this just
came in for you.
844
00:39:56,894 --> 00:39:58,262
Coming?
845
00:39:58,362 --> 00:39:59,362
Where we going?
846
00:40:14,779 --> 00:40:16,413
I heard about
the arrest you made today.
847
00:40:16,514 --> 00:40:18,816
And I heard the guy admitted
Soames fired at you.
848
00:40:18,916 --> 00:40:21,285
How about that?
849
00:40:21,385 --> 00:40:23,120
The camera can lie by omission.
850
00:40:23,220 --> 00:40:25,489
Does it sound to you
he's trying to apologize?
851
00:40:25,589 --> 00:40:28,192
Yeah, but I think he ought
to try a little harder.
852
00:40:28,292 --> 00:40:29,527
Me, too.
853
00:40:29,627 --> 00:40:30,971
Look, I don't know if
I can repair the damage.
854
00:40:30,995 --> 00:40:33,097
But do me a favor.
855
00:40:33,197 --> 00:40:34,298
Watch the news tonight.
856
00:40:34,398 --> 00:40:35,266
What are you doing tonight?
857
00:40:35,366 --> 00:40:36,534
Want to watch the news?
858
00:40:36,634 --> 00:40:38,435
Well, a little pizza,
a little Chianti...
859
00:40:38,536 --> 00:40:41,172
I might be persuaded... yeah.
860
00:40:41,272 --> 00:40:43,374
Let's talk about Patrick Green.
861
00:40:43,474 --> 00:40:45,142
The gambler?
862
00:40:45,242 --> 00:40:46,443
What about him?
863
00:40:46,544 --> 00:40:48,579
Does he hate you enough
to try and kill you?
864
00:40:48,679 --> 00:40:50,514
He might, but not from prison.
865
00:40:50,614 --> 00:40:52,183
Guess again.
866
00:40:52,283 --> 00:40:55,853
He was paroled three days before
your apartment was ransacked.
867
00:40:55,953 --> 00:40:56,953
My god...
868
00:40:56,987 --> 00:40:58,522
I thought they gave
him 6 to 10 years.
869
00:40:58,622 --> 00:41:00,542
In this state, that makes
you eligible for parole
870
00:41:00,591 --> 00:41:01,826
after 3 years.
871
00:41:01,926 --> 00:41:05,162
You ought to do a piece
on the parole system.
872
00:41:05,262 --> 00:41:07,097
Look, I got to go meet my crew.
873
00:41:07,198 --> 00:41:09,033
My copy for tonight
just changed again.
874
00:41:15,406 --> 00:41:16,406
Don't miss the newscast.
875
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
We won't.
876
00:41:53,911 --> 00:41:55,746
Is there anything
you want me to know?
877
00:41:58,349 --> 00:42:02,887
I had Mercado on unofficial
surveillance until lunchtime.
878
00:42:02,987 --> 00:42:04,822
Should have stayed with him.
879
00:42:04,922 --> 00:42:07,625
You had another
job to do, remember?
880
00:42:07,725 --> 00:42:09,560
You can't save them all.
881
00:42:09,660 --> 00:42:11,595
Look, I don't want to
add insult to injury,
882
00:42:11,695 --> 00:42:13,330
but Driscoll, that
station manager,
883
00:42:13,430 --> 00:42:15,232
called Captain Devane's office.
884
00:42:15,332 --> 00:42:18,035
He says, if you're not in
custody for murder by 6:00,
885
00:42:18,135 --> 00:42:20,738
he's going on air to
call for your arrest.
886
00:42:20,838 --> 00:42:22,773
Driscoll is out of his mind.
887
00:42:22,873 --> 00:42:25,743
Mercado was going on the air
tonight to apologize to Hunter.
888
00:42:25,843 --> 00:42:29,146
Does anybody else know that?
889
00:42:29,246 --> 00:42:31,324
He said you were hanging
around the station all day...
890
00:42:31,348 --> 00:42:34,485
Made a lot of noise about
motive and opportunity.
891
00:42:34,585 --> 00:42:35,929
Did someone tell
him where to stick it?
892
00:42:35,953 --> 00:42:38,822
No... no, I'm afraid they didn't.
893
00:42:38,923 --> 00:42:40,700
In fact, I wouldn't be
surprised if you were called
894
00:42:40,724 --> 00:42:42,326
back to Division any minute.
895
00:42:42,426 --> 00:42:44,271
So if you two have any
leads at all on this thing,
896
00:42:44,295 --> 00:42:46,230
I suggest you get going
on it... like, now.
897
00:42:49,133 --> 00:42:53,704
Does it say anywhere in
my file that I'm stupid?
898
00:42:53,804 --> 00:42:54,939
You did time, didn't you?
899
00:42:55,039 --> 00:42:56,540
Well, yeah.
900
00:42:56,640 --> 00:42:58,909
Quite a risk for
the business I'm in.
901
00:42:59,009 --> 00:43:00,210
That doesn't make me stupid.
902
00:43:00,311 --> 00:43:01,445
Look, cut the seminar.
903
00:43:01,545 --> 00:43:02,446
I want to know what
you've been doing
904
00:43:02,546 --> 00:43:03,556
every day for the last week.
905
00:43:03,580 --> 00:43:04,448
You want to talk to somebody?
906
00:43:04,548 --> 00:43:06,417
Talk to my parole officer.
907
00:43:06,517 --> 00:43:07,517
Talk to my girlfriend.
908
00:43:07,551 --> 00:43:08,652
Talk to my wife.
909
00:43:08,752 --> 00:43:10,921
I'm a rehabilitated citizen.
910
00:43:11,021 --> 00:43:12,021
Get in.
911
00:43:12,056 --> 00:43:13,524
The last thing
I'm going to do is
912
00:43:13,624 --> 00:43:17,094
go after some news jock whose
name I can't even remember.
913
00:43:17,194 --> 00:43:18,595
It's Mercado.
914
00:43:18,696 --> 00:43:19,496
Mercado's the name...
915
00:43:19,596 --> 00:43:21,098
M-E-R-C-A-D-O.
916
00:43:21,198 --> 00:43:24,535
OK... OK.
917
00:43:24,635 --> 00:43:26,737
What are you? his brother?
918
00:43:26,837 --> 00:43:30,107
We'll be talking to you and
your parole officer again.
919
00:43:30,207 --> 00:43:32,076
Well, nice talking
to you, Sarge.
920
00:43:37,781 --> 00:43:39,616
He didn't do it.
921
00:43:39,717 --> 00:43:41,127
Still ought to check
him out, you know.
922
00:43:41,151 --> 00:43:42,620
Look, he didn't do it.
You know it.
923
00:43:42,720 --> 00:43:43,754
And I know it.
924
00:43:45,723 --> 00:43:46,757
I got an idea.
925
00:43:50,794 --> 00:43:52,029
This is L56.
926
00:43:52,129 --> 00:43:54,131
Patch me through to Don Raymond.
927
00:43:54,231 --> 00:43:55,633
This is OK.
928
00:43:59,003 --> 00:44:00,104
Raymond?
929
00:44:00,204 --> 00:44:01,982
Hi, did you get a read
on that license plate yet?
930
00:44:02,006 --> 00:44:03,283
Yeah, it came in
about an hour ago.
931
00:44:03,307 --> 00:44:04,827
You must have been
away from your unit.
932
00:44:04,908 --> 00:44:10,347
Uh... car's registered to
Driscoll Interior Designs,
933
00:44:10,447 --> 00:44:14,151
3421 Paradise Way in Glendale.
934
00:44:14,251 --> 00:44:15,653
Driscoll?
935
00:44:22,226 --> 00:44:23,127
Yes?
936
00:44:23,227 --> 00:44:24,495
Mrs. Driscoll,
937
00:44:24,595 --> 00:44:25,872
there's some police
officers here.
938
00:44:25,896 --> 00:44:28,766
They want to talk to you.
939
00:44:28,866 --> 00:44:32,069
Do you want to see them?
940
00:44:32,169 --> 00:44:33,003
Mrs. Driscoll?
941
00:44:33,103 --> 00:44:35,072
Uh... se...
942
00:44:35,172 --> 00:44:36,040
Send them in.
943
00:44:36,140 --> 00:44:37,141
ASSISTANT: Yes, ma'am.
944
00:44:41,111 --> 00:44:44,515
I followed Raul today.
945
00:44:44,615 --> 00:44:47,117
I saw him meet you.
946
00:44:47,217 --> 00:44:48,419
Yes... uh...
947
00:44:48,519 --> 00:44:52,189
Well, he was... he was going
to help me with a friend.
948
00:44:52,289 --> 00:44:55,025
Do one... what...
What do they call that?
949
00:44:55,125 --> 00:44:57,494
Give him a plug on
the news, you know?
950
00:44:57,594 --> 00:44:58,838
I saw you both
in the restaurant.
951
00:44:58,862 --> 00:45:01,131
And I watched you talking.
952
00:45:01,231 --> 00:45:06,403
And what I saw does not fit
with what you just said.
953
00:45:06,503 --> 00:45:07,583
I don't know what you mean.
954
00:45:10,441 --> 00:45:11,942
Raul Mercado was murdered.
955
00:45:24,455 --> 00:45:29,560
How long has your husband
known about you and Raul?
956
00:45:29,660 --> 00:45:31,128
Oh god...
957
00:45:35,265 --> 00:45:37,901
Two minutes to air, everybody.
958
00:45:38,001 --> 00:45:40,437
Uh, Mr. Driscoll,
your wife's on line 3.
959
00:45:40,537 --> 00:45:42,506
Tell her I'm on the air
in about 2 minutes, OK?
960
00:45:42,606 --> 00:45:44,675
She says, it's urgent.
I think you better take it.
961
00:45:44,775 --> 00:45:45,976
We can vamp till you're ready.
962
00:45:57,921 --> 00:45:58,922
What is it, Jenn?
963
00:46:18,475 --> 00:46:20,210
Covering all
of Southern California,
964
00:46:20,310 --> 00:46:23,180
this is KXRX Action
News at 6:00.
965
00:46:25,816 --> 00:46:26,984
Good evening.
966
00:46:27,084 --> 00:46:29,820
It's a sad day for
those of us here at KXRX
967
00:46:29,920 --> 00:46:32,089
and for all of Los Angeles.
968
00:46:32,189 --> 00:46:34,625
Sitting in tonight
for Raul Mercado
969
00:46:34,725 --> 00:46:37,194
is our station manager,
Ralph Driscoll.
970
00:46:37,294 --> 00:46:39,963
Today at 4:00 PM, an
explosion took the life
971
00:46:40,063 --> 00:46:44,134
of KXRX News's Raul Mercado.
972
00:46:44,234 --> 00:46:46,970
His death was not accidental.
973
00:46:47,070 --> 00:46:51,475
Raul Mercado was murdered
and for good reason.
974
00:46:51,575 --> 00:46:54,244
This man who presented
himself to this community
975
00:46:54,344 --> 00:47:00,884
as a man of integrity and
honor was committing adultery
976
00:47:00,984 --> 00:47:04,421
and had been committing
adultery for over a year.
977
00:47:04,521 --> 00:47:09,092
That is why he was killed by
a man who had befriended him
978
00:47:09,193 --> 00:47:11,295
and made possible his career...
979
00:47:11,395 --> 00:47:17,734
Had loved him and
was betrayed by him.
980
00:47:17,834 --> 00:47:18,902
We're off the air.
981
00:47:19,002 --> 00:47:20,370
Gone to commercial.
982
00:47:37,321 --> 00:47:39,256
You won't need hand-cuffs.
983
00:47:39,356 --> 00:47:40,356
Put him away.
69574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.