All language subtitles for Hunter - S03 E01 - Overnight Sensation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:08,708 Get out of here with that! 2 00:00:08,808 --> 00:00:09,909 What's the charge? 3 00:00:10,009 --> 00:00:11,220 Interference with a police officer. 4 00:00:11,244 --> 00:00:12,779 Do you realize this is all on tape? 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,047 Shut that off! 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,716 One more suspect will not come to trial, 7 00:00:16,816 --> 00:00:20,286 thanks to this officer's brand of frontier justice. 8 00:00:20,387 --> 00:00:22,589 You're not going to drop this vendetta, are you, Raul? 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,723 It's not a vendetta. 10 00:00:23,823 --> 00:00:26,292 You know, sometimes a soft approach can work. 11 00:00:26,393 --> 00:00:28,161 Are you a complete idiot? 12 00:00:28,261 --> 00:00:30,261 Captain, we're going to make Ricardo eat his words. 13 00:02:04,691 --> 00:02:06,593 Ugh! 14 00:02:29,582 --> 00:02:31,417 You know exactly what I'm saying here. 15 00:02:31,518 --> 00:02:34,821 You are completely 100% predictable. 16 00:02:34,921 --> 00:02:36,155 You are! 17 00:02:36,256 --> 00:02:39,058 For breakfast this morning, you had a banana 18 00:02:39,159 --> 00:02:41,294 protein smoothie, skim milk... 19 00:02:41,394 --> 00:02:42,638 What is that stuff you put in it? 20 00:02:42,662 --> 00:02:46,332 Raw dates and some of that powder stuff. 21 00:02:46,432 --> 00:02:47,600 That's what you had, right? 22 00:02:47,700 --> 00:02:50,236 So that makes you a genius, right? 23 00:02:50,336 --> 00:02:51,714 I have that every day for breakfast. 24 00:02:51,738 --> 00:02:54,407 I know that you have that every day for breakfast. 25 00:02:54,507 --> 00:02:55,507 That's what I'm saying. 26 00:02:55,542 --> 00:02:56,342 You're completely predictable. 27 00:02:56,442 --> 00:02:57,977 I'm not predictable. 28 00:02:58,077 --> 00:02:59,077 I'm consistent. 29 00:02:59,112 --> 00:03:00,122 There's a big difference here. 30 00:03:00,146 --> 00:03:01,180 Oh, consiste... I see. 31 00:03:01,281 --> 00:03:02,115 Oh, that's fine. 32 00:03:02,215 --> 00:03:03,550 Right. 33 00:03:03,650 --> 00:03:07,754 Consistency is applying values on an everyday basis 34 00:03:07,854 --> 00:03:11,391 that you really do care about, which is discipline. 35 00:03:11,491 --> 00:03:15,094 What value do you find in banana smoothies? 36 00:03:15,194 --> 00:03:16,796 I value banana smoothies. 37 00:03:16,896 --> 00:03:18,197 That's all you need to know. 38 00:03:18,298 --> 00:03:19,599 All units, 211 in progress... 39 00:03:19,699 --> 00:03:22,602 American Jewelry Exchange... Wilshire and Euclid. 40 00:03:22,702 --> 00:03:23,403 Shots fired. 41 00:03:23,503 --> 00:03:24,871 Possible homicide. 42 00:03:24,971 --> 00:03:28,141 Suspects vacating north-bound, in unidentified vehicle. 43 00:03:28,241 --> 00:03:30,977 Respond... code 3. 44 00:03:31,077 --> 00:03:33,279 L56 responding. 45 00:03:41,354 --> 00:03:42,355 What do you think? 46 00:03:42,455 --> 00:03:43,256 I think it was them. 47 00:03:43,356 --> 00:03:44,356 Let's move. 48 00:03:47,927 --> 00:03:49,796 Don't lose them. 49 00:03:51,831 --> 00:03:52,831 Get that camera up here. 50 00:03:52,865 --> 00:03:55,268 L56 in high-speed pursuit of suspect... 51 00:03:55,368 --> 00:03:56,669 Yellow Camaro. 52 00:03:56,769 --> 00:04:01,274 California license plate... Peter Victor X-ray 349. 53 00:04:04,243 --> 00:04:06,846 L56... two suspects, mid-20s... 54 00:04:06,946 --> 00:04:08,781 One Latino, one Caucasian. 55 00:04:08,881 --> 00:04:12,785 Request backup... south-bound, Flower at 12th Street. 56 00:04:12,885 --> 00:04:14,220 L56 out. 57 00:04:23,696 --> 00:04:24,564 Ogh! 58 00:04:24,664 --> 00:04:26,008 Did you get him firing that weapon? 59 00:04:26,032 --> 00:04:27,032 Great. 60 00:04:42,915 --> 00:04:45,518 Hey, move the van! 61 00:04:45,618 --> 00:04:47,353 Get out of here with that! 62 00:04:47,453 --> 00:04:49,155 Wally, stay tight on the victim, Wally. 63 00:04:49,255 --> 00:04:50,255 I got the chase. 64 00:04:56,496 --> 00:04:58,965 Why don't you go call an ambulance? 65 00:05:22,822 --> 00:05:23,923 This is L56. 66 00:05:24,023 --> 00:05:25,958 All available units on the lookout for a homicide 67 00:05:26,059 --> 00:05:27,059 suspect... 68 00:05:27,093 --> 00:05:28,428 Male Latino in a yellow Camaro. 69 00:05:28,528 --> 00:05:30,763 Dispatcher has the license plate number. 70 00:05:30,863 --> 00:05:35,968 Suspect was last seen heading north on Wilson near... uh... 71 00:05:36,069 --> 00:05:36,903 Olympic Boulevard. 72 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 L56 out. 73 00:06:07,266 --> 00:06:09,302 He's alive... sort of. 74 00:06:09,402 --> 00:06:10,803 Shut that off. 75 00:06:10,903 --> 00:06:12,181 He doesn't take orders from you. 76 00:06:12,205 --> 00:06:13,106 This is a public event. 77 00:06:13,206 --> 00:06:14,974 And we're covering the news. 78 00:06:15,074 --> 00:06:16,909 You know what that is? 79 00:06:17,009 --> 00:06:18,587 I'll tell you something... You're under arrest. 80 00:06:18,611 --> 00:06:19,512 What the hell are you doing? 81 00:06:19,612 --> 00:06:20,713 What's the charge? 82 00:06:20,813 --> 00:06:21,957 Interference with a police officer. 83 00:06:21,981 --> 00:06:23,316 You realize this is all on tape? 84 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 Shut that off. 85 00:06:24,484 --> 00:06:25,518 We... we got enough. 86 00:06:28,154 --> 00:06:30,790 I'll bet you $10,000 it doesn't get on the air. 87 00:06:30,890 --> 00:06:33,493 Move it. 88 00:06:37,497 --> 00:06:38,564 Relax, will you? 89 00:06:38,664 --> 00:06:39,465 I told the truth. 90 00:06:39,565 --> 00:06:40,400 And so did you. 91 00:06:40,500 --> 00:06:41,768 So what's the problem? 92 00:06:41,868 --> 00:06:43,169 Yeah, and God's on our side. 93 00:06:43,269 --> 00:06:44,937 And cheaters never prosper. 94 00:06:45,037 --> 00:06:48,474 OK, sergeants, the shooting team's been over the reports. 95 00:06:48,574 --> 00:06:50,352 And the preliminary finding is, you're in the clear. 96 00:06:50,376 --> 00:06:51,653 Well, what took them so long, Bern? 97 00:06:51,677 --> 00:06:52,755 There was no gun found, Hunter. 98 00:06:52,779 --> 00:06:54,080 So there was some doubt, OK? 99 00:06:54,180 --> 00:06:56,415 Bernie, we both know the bad guys had weapons. 100 00:06:56,516 --> 00:06:58,050 The shooter dropped the gun in the car. 101 00:06:58,151 --> 00:07:00,119 Obviously, the team found that to be the case. 102 00:07:00,219 --> 00:07:01,621 See? 103 00:07:01,721 --> 00:07:03,956 IA hasn't dulled his brain one bit, has it, Bernie? 104 00:07:04,056 --> 00:07:05,696 I wouldn't be so sure of yourself, Hunter. 105 00:07:05,758 --> 00:07:07,569 Wyler's not around here to back you guys up anymore. 106 00:07:07,593 --> 00:07:08,795 Now, look. 107 00:07:08,895 --> 00:07:10,797 Wyler is not out in West Covina or anything. 108 00:07:10,897 --> 00:07:13,699 He's downtown behind a desk, with Deputy Chief on it. 109 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 Mm-hm. 110 00:07:14,867 --> 00:07:16,145 There's a guy in that office over there 111 00:07:16,169 --> 00:07:17,379 with a sign that says Captain, who's been 112 00:07:17,403 --> 00:07:18,771 reading our reports about you. 113 00:07:18,871 --> 00:07:20,873 Well, speaking of Captain... 114 00:07:20,973 --> 00:07:22,875 Captain Devane wants to see you in his office. 115 00:07:22,975 --> 00:07:25,144 Quick... the reporter you busted is on the tube. 116 00:07:25,244 --> 00:07:27,713 There was blood on the streets of the downtown gold mart area 117 00:07:27,814 --> 00:07:29,048 today. 118 00:07:29,148 --> 00:07:32,618 But our story is not about the victims but the predator... 119 00:07:32,718 --> 00:07:35,454 LA Metro Police Homicide Sergeant Rick Hunter. 120 00:07:35,555 --> 00:07:37,290 KXRX cameras were on the scene today 121 00:07:37,390 --> 00:07:39,959 as Sergeant Hunter opened fire on a speeding vehicle 122 00:07:40,059 --> 00:07:42,395 in an area where a robbery had just taken place. 123 00:07:42,495 --> 00:07:44,831 We learned that Sergeant Hunter did not know whether he was 124 00:07:44,931 --> 00:07:47,366 shooting at the robbers or at innocent citizens 125 00:07:47,466 --> 00:07:49,268 merely violating the speed law. 126 00:07:49,368 --> 00:07:50,670 It was a judgment call. 127 00:07:50,770 --> 00:07:52,205 He's made them before. 128 00:07:52,305 --> 00:07:55,541 His service file lists seven officer-involved shootings. 129 00:07:55,641 --> 00:07:58,277 One case involved a 15-year-old boy. 130 00:07:58,377 --> 00:07:59,545 That boy died. 131 00:07:59,645 --> 00:08:01,914 Today's victim isn't expected to live either. 132 00:08:02,014 --> 00:08:04,750 One more suspect will not come to trial, 133 00:08:04,851 --> 00:08:08,221 thanks to this officer's brand of frontier justice. 134 00:08:08,321 --> 00:08:11,557 We'll be following this story with special reports all week. 135 00:08:11,657 --> 00:08:12,525 Back to you, John. 136 00:08:12,625 --> 00:08:14,727 Just what we need... 137 00:08:14,827 --> 00:08:17,096 Any idea why the hatchet job, Sergeant? 138 00:08:17,196 --> 00:08:21,300 Yeah, I arrested the jerk on a 148 PC, that's why. 139 00:08:21,400 --> 00:08:23,536 You picked the most popular reporter and the biggest 140 00:08:23,636 --> 00:08:24,470 station in the city... 141 00:08:24,570 --> 00:08:25,471 I didn't pick him! 142 00:08:25,571 --> 00:08:26,906 To bus for interference? 143 00:08:27,006 --> 00:08:29,475 Come on, the guy cost us a murder 1 suspect. 144 00:08:29,575 --> 00:08:30,843 He's a belligerent jerk. 145 00:08:30,943 --> 00:08:31,943 He's guilty. 146 00:08:32,011 --> 00:08:33,651 Guilty of a misdemeanor... For god's sake. 147 00:08:33,679 --> 00:08:35,290 And his lawyer was waiting with the bail money 148 00:08:35,314 --> 00:08:36,682 when they brought him in. 149 00:08:36,782 --> 00:08:38,493 Now, I want you to go down there and talk to Mercado. 150 00:08:38,517 --> 00:08:39,957 Tell him you're dropping the charges. 151 00:08:40,019 --> 00:08:40,753 Cool him out. 152 00:08:40,853 --> 00:08:42,053 We don't need this kind of PR. 153 00:08:42,121 --> 00:08:43,723 Captain, the guy is a public nuisance. 154 00:08:43,823 --> 00:08:44,857 He. 155 00:08:44,957 --> 00:08:46,001 Did a U-turn right in the middle of the road. 156 00:08:46,025 --> 00:08:47,202 - Yeah. - He ignored our sirens. 157 00:08:47,226 --> 00:08:48,127 He blocked him in. 158 00:08:48,227 --> 00:08:49,238 What are you talking about? 159 00:08:49,262 --> 00:08:50,463 Would you excuse us? 160 00:08:50,563 --> 00:08:51,573 I'd like to talk to Sergeant Hunter alone. 161 00:08:51,597 --> 00:08:52,798 - Oh, no. - Fine. 162 00:08:52,899 --> 00:08:53,899 Oh. 163 00:08:59,672 --> 00:09:00,883 Look, Charlie, let me just tell you... 164 00:09:00,907 --> 00:09:02,275 Look Charlie... nothing! 165 00:09:02,375 --> 00:09:03,576 This guy's got you in a vise. 166 00:09:03,676 --> 00:09:04,911 And he's starting to squeeze. 167 00:09:05,011 --> 00:09:07,113 And he's not making my life any easier either. 168 00:09:07,213 --> 00:09:09,582 So look, go just help him see it from your point-of-view. 169 00:09:09,682 --> 00:09:10,516 Oh, come on. 170 00:09:10,616 --> 00:09:13,019 And do it now. 171 00:09:13,119 --> 00:09:14,687 You know, this is really ridiculous. 172 00:09:14,787 --> 00:09:16,231 This is getting blown out of proportion. 173 00:09:16,255 --> 00:09:17,423 But you know something? 174 00:09:17,523 --> 00:09:18,700 I don't want to make your life miserable. 175 00:09:18,724 --> 00:09:19,935 So I'm going to go down and see him. 176 00:09:19,959 --> 00:09:21,069 I'm going to walk over to his office. 177 00:09:21,093 --> 00:09:22,495 And I'm going to talk to this guy, 178 00:09:22,595 --> 00:09:23,839 because I know that's the only way you can 179 00:09:23,863 --> 00:09:25,274 reason with somebody who does his yapping 180 00:09:25,298 --> 00:09:26,866 to a television camera, OK? 181 00:09:26,966 --> 00:09:28,367 - OK. - I'm going to do it. 182 00:09:28,467 --> 00:09:29,302 Thank you. 183 00:09:29,402 --> 00:09:30,402 Yeah. 184 00:09:35,441 --> 00:09:37,476 That's the KXRX news up to now. 185 00:09:37,576 --> 00:09:38,811 Thanks for being with us. 186 00:09:38,911 --> 00:09:41,480 That's a wrap. 187 00:09:41,580 --> 00:09:42,715 Raul, great job. 188 00:09:42,815 --> 00:09:44,817 Thanks, boss. 189 00:09:44,917 --> 00:09:46,485 Switchboard's lit up like Christmas. 190 00:09:46,585 --> 00:09:47,620 Pro con? 191 00:09:47,720 --> 00:09:48,730 Well, we won't know till morning. 192 00:09:48,754 --> 00:09:49,932 But they watched, didn't they? 193 00:09:49,956 --> 00:09:51,424 This isn't about ratings at all! 194 00:09:51,524 --> 00:09:53,602 Five months ago, Hunter shot and killed a 15-year-old kid! 195 00:09:53,626 --> 00:09:55,037 The guy think's he's Wild Bill Hickok. 196 00:09:55,061 --> 00:09:56,562 Do I need to remind you, you're 197 00:09:56,662 --> 00:09:59,165 attacking a member of the most important powerful institution 198 00:09:59,265 --> 00:10:00,099 in this city? 199 00:10:00,199 --> 00:10:01,934 I'm not attacking the Metro PD... 200 00:10:02,034 --> 00:10:02,702 Just Hunter. 201 00:10:02,802 --> 00:10:03,936 I don't know. 202 00:10:04,036 --> 00:10:05,514 It's... it's not how they think, Raul. 203 00:10:05,538 --> 00:10:07,840 They protect their own. 204 00:10:07,940 --> 00:10:09,809 Maybe you better ease off on this one, huh? 205 00:10:09,909 --> 00:10:11,811 The guy's a trigger-happy psycho, right? 206 00:10:11,911 --> 00:10:14,280 He's an embarrassment to the Metro PD. 207 00:10:14,380 --> 00:10:17,316 Look, the police commissioner will probably give us 208 00:10:17,416 --> 00:10:19,085 an award for this one, Ralph. 209 00:10:19,185 --> 00:10:21,220 Probably is not good enough, Raul. 210 00:10:21,320 --> 00:10:24,991 You be certain on this one, on every single move you make. 211 00:10:31,664 --> 00:10:36,736 Tony... Tony? 212 00:10:45,511 --> 00:10:46,511 Tony, listen. 213 00:10:46,545 --> 00:10:48,114 Sh... shut up. 214 00:10:48,214 --> 00:10:51,717 You've watched this thing about 50 times already. 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,285 That's right. 216 00:10:53,386 --> 00:10:58,190 I want to be damn sure they can't make me out on that tape. 217 00:10:58,290 --> 00:10:59,892 And they can't. 218 00:10:59,992 --> 00:11:02,762 Well, good... then we got no problems. 219 00:11:02,862 --> 00:11:06,165 The hell we don't. 220 00:11:06,265 --> 00:11:08,534 Him and me were eyeball-to-eyeball. 221 00:11:08,634 --> 00:11:10,836 I remember his face. 222 00:11:10,936 --> 00:11:11,937 He remembers mine. 223 00:11:23,215 --> 00:11:24,483 Um... um... 224 00:11:24,583 --> 00:11:27,386 Uh-oh, look who's here. 225 00:11:38,964 --> 00:11:42,001 Good morning, Mr. Mercado. 226 00:11:42,101 --> 00:11:44,904 Uh, do you mind if we go in your office and have a couple words? 227 00:11:45,004 --> 00:11:47,206 If it's all right with you, we can talk right here. 228 00:11:47,306 --> 00:11:50,609 OK, I just want you know I came by to tell 229 00:11:50,709 --> 00:11:52,044 you that I dropped the charges. 230 00:11:52,144 --> 00:11:53,546 - Just like that? - Yeah. 231 00:11:53,646 --> 00:11:54,847 Well, what happened? 232 00:11:54,947 --> 00:11:56,158 You change your mind about my interference? 233 00:11:56,182 --> 00:11:57,183 No, no, no. 234 00:11:57,283 --> 00:11:58,960 The 10 seconds your van cost me prevented me 235 00:11:58,984 --> 00:12:00,719 from apprehending the suspect. 236 00:12:00,820 --> 00:12:01,954 Oh, really? 237 00:12:02,054 --> 00:12:03,498 Well, if you're so sure, why don't you 238 00:12:03,522 --> 00:12:04,557 reinstate the charges. 239 00:12:04,657 --> 00:12:06,125 And we'll let a jury decide that. 240 00:12:06,225 --> 00:12:08,070 Well, that would take up an awful lot of time, wouldn't it? 241 00:12:08,094 --> 00:12:09,862 I mean, don't you have things to do? 242 00:12:09,962 --> 00:12:11,564 I mean, I've got better things to do. 243 00:12:11,664 --> 00:12:14,033 And I can't do those things if my face 244 00:12:14,133 --> 00:12:15,167 is on the television set. 245 00:12:17,903 --> 00:12:20,539 You know what I did yesterday when I made bail? 246 00:12:20,639 --> 00:12:22,975 I checked your record. 247 00:12:23,075 --> 00:12:25,811 And if doing your thing means wasting more civilians, 248 00:12:25,911 --> 00:12:27,747 well, then I hope you never get out. 249 00:12:27,847 --> 00:12:29,782 You're not going to drop this vendetta, are you? 250 00:12:29,882 --> 00:12:33,586 It's not a vendetta, it's a public service. 251 00:12:33,686 --> 00:12:35,126 And I'm not going to drop it, Hunter. 252 00:12:35,187 --> 00:12:37,356 You know, over 1 million people see you every night... 253 00:12:37,456 --> 00:12:38,791 Listen to your every word. 254 00:12:38,891 --> 00:12:39,725 I don't have that advantage. 255 00:12:39,825 --> 00:12:41,060 All I have is my badge. 256 00:12:41,160 --> 00:12:43,762 And I intend to use that badge to its fullest. 257 00:12:43,863 --> 00:12:45,564 Your life better be squeaky clean, pal... 258 00:12:45,664 --> 00:12:46,664 I mean, squeaky clean. 259 00:13:00,946 --> 00:13:02,014 You're turn. 260 00:13:05,618 --> 00:13:06,685 Went that bad, huh? 261 00:13:06,786 --> 00:13:08,521 That bad. 262 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 That's why you got a partner. 263 00:13:09,889 --> 00:13:12,558 Want me to go in and give it a shot? 264 00:13:12,658 --> 00:13:14,026 If you can get this guy to budge, 265 00:13:14,126 --> 00:13:15,528 I'll buy you an ice-cream cone. 266 00:13:15,628 --> 00:13:17,062 An ice-cream cone? 267 00:13:17,163 --> 00:13:18,764 What about dinner? - No, no dinner. 268 00:13:18,864 --> 00:13:19,899 It's not worth a dinner. 269 00:13:19,999 --> 00:13:21,934 It's only worth an ice-cream cone. 270 00:13:22,034 --> 00:13:24,303 All right, you got a deal. 271 00:13:24,403 --> 00:13:26,805 You know, sometimes the soft approach could work. 272 00:13:26,906 --> 00:13:29,074 Is that a fact. 273 00:13:29,175 --> 00:13:32,978 Yeah, Hunter was predictable. 274 00:13:33,078 --> 00:13:35,481 You used half-truths and innuendos to make him sound 275 00:13:35,581 --> 00:13:36,982 like some kind of an animal! 276 00:13:37,082 --> 00:13:39,351 There wasn't one word in my story that was not true. 277 00:13:39,451 --> 00:13:42,021 No, every word you used was half true. 278 00:13:42,121 --> 00:13:44,223 You remember that 15-year-old boy you talked about? 279 00:13:44,323 --> 00:13:46,792 He fired five shots while Hunter tried to talk 280 00:13:46,892 --> 00:13:48,093 him into dropping his gun. 281 00:13:48,194 --> 00:13:49,762 That is when I came on the scene. 282 00:13:49,862 --> 00:13:51,130 The kid turned his gun on me. 283 00:13:51,230 --> 00:13:52,264 He aimed. 284 00:13:52,364 --> 00:13:54,099 And that is the first time that Hunter used 285 00:13:54,200 --> 00:13:56,335 his gun... the very first time. 286 00:13:56,435 --> 00:13:58,804 And if he hadn't, I would be dead. 287 00:13:58,904 --> 00:14:01,674 And that, Mr. Mercado, is the whole truth. 288 00:14:01,774 --> 00:14:03,642 You're his partner. 289 00:14:03,742 --> 00:14:06,712 I don't expect you to be objective. 290 00:14:06,812 --> 00:14:08,848 Are you a complete idiot? 291 00:14:08,948 --> 00:14:09,948 Are you deaf? 292 00:14:09,982 --> 00:14:11,222 Don't you hear what I'm saying? 293 00:14:11,283 --> 00:14:13,052 What has objective got to do with anything? 294 00:14:13,152 --> 00:14:15,387 I just told you exactly what happened. 295 00:14:15,487 --> 00:14:17,098 If you're so interested in the damn facts, 296 00:14:17,122 --> 00:14:18,290 put that on the air. 297 00:14:23,662 --> 00:14:26,065 3, 2... 298 00:14:26,165 --> 00:14:28,867 Raul Mercado is with us now for a special report. 299 00:14:28,968 --> 00:14:30,469 Raul... 300 00:14:30,569 --> 00:14:35,708 If our special report had a title, it would be "Whitewash." 301 00:14:35,808 --> 00:14:39,645 Last night, police investigators cleared Sergeant Rick Hunter 302 00:14:39,745 --> 00:14:41,914 in the shooting of a young Echo Park man alleged 303 00:14:42,014 --> 00:14:43,415 to be a robbery suspect. 304 00:14:43,515 --> 00:14:46,085 Hunter claims the suspect shot at him first. 305 00:14:46,185 --> 00:14:49,221 But footage I taped on the scene contradicts that claim. 306 00:14:49,321 --> 00:14:51,724 And the police are unable to produce any witnesses 307 00:14:51,824 --> 00:14:53,859 to confirm Hunter's statement. 308 00:14:53,959 --> 00:14:55,394 Add to that this... 309 00:14:55,494 --> 00:14:58,964 No gun was found on or near the victim's bleeding body. 310 00:14:59,064 --> 00:15:01,533 We must consider the possibility of a cover-up. 311 00:15:01,634 --> 00:15:03,602 Sergeant Hunter came to me and tried to persuade 312 00:15:03,702 --> 00:15:05,337 me to drop this investigation. 313 00:15:05,437 --> 00:15:08,173 I had a tape recorder running in my office. 314 00:15:08,274 --> 00:15:11,310 I'd like to share a portion of that tape with you. 315 00:15:11,410 --> 00:15:13,979 I intend to use my badge to its fullest. 316 00:15:14,079 --> 00:15:15,681 Your life better be squeaky clean, pal. 317 00:15:15,781 --> 00:15:17,316 I mean, squeaky clean. 318 00:15:17,416 --> 00:15:20,919 Suppression, intimidation... both are 319 00:15:21,020 --> 00:15:22,755 consistent with Hunter's style. 320 00:15:22,855 --> 00:15:24,456 I decided to air this conversation 321 00:15:24,556 --> 00:15:26,659 in spite of his threat. 322 00:15:26,759 --> 00:15:29,461 You be the judge. 323 00:15:29,561 --> 00:15:30,696 Back to you, John. 324 00:15:30,796 --> 00:15:33,165 Captain, we're going to make Mercado eat his words. 325 00:15:33,265 --> 00:15:34,767 Donald Soames, the guy who got thrown 326 00:15:34,867 --> 00:15:36,911 out of the car... this is a list of all of his known associates. 327 00:15:36,935 --> 00:15:38,480 We're going to find out who his partner was. 328 00:15:38,504 --> 00:15:40,215 And we're going to shut Mercado up with facts. 329 00:15:40,239 --> 00:15:41,440 That could take weeks! 330 00:15:41,540 --> 00:15:43,475 This whole department is on public trial. 331 00:15:43,575 --> 00:15:45,387 You ought to be concentrating on turning up a witness 332 00:15:45,411 --> 00:15:47,012 that saw Soames shoot at you. 333 00:15:47,112 --> 00:15:49,248 If you can do that, Mercado's campaign's history. 334 00:15:49,348 --> 00:15:52,184 Bertie Terwilliger's got his IA boys looking for a witness. 335 00:15:52,284 --> 00:15:54,720 We're going to work hard to push for a conviction on Soames. 336 00:15:54,820 --> 00:15:55,821 Soames is dead. 337 00:15:55,921 --> 00:15:57,022 He died 20 minutes ago. 338 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 The call just came in. 339 00:16:03,395 --> 00:16:06,899 Man, sure got the boys and the nails out for you, Hunter. 340 00:16:06,999 --> 00:16:08,567 What are you doing here, Sporty. 341 00:16:08,667 --> 00:16:10,135 Slumming? 342 00:16:10,235 --> 00:16:13,005 Bad arrest... one of your peers thought that I was involved 343 00:16:13,105 --> 00:16:15,741 in a distasteful gambling operation, at which 344 00:16:15,841 --> 00:16:18,010 I was merely a spectator. 345 00:16:18,110 --> 00:16:22,047 In Las Vegas, they call the spectators pit-bosses. 346 00:16:22,147 --> 00:16:23,749 He sure is some funny dude, ain't he? 347 00:16:23,849 --> 00:16:26,018 Hey... uh... McCall... um... 348 00:16:26,118 --> 00:16:28,787 What's this I hear about you all needing a witness? 349 00:16:28,887 --> 00:16:29,722 Nothing, Sporty. 350 00:16:29,822 --> 00:16:31,290 Get off my desk! 351 00:16:31,390 --> 00:16:34,293 See, you two have one fundamental problem. 352 00:16:34,393 --> 00:16:36,562 See, the kind of witnesses you looking for... 353 00:16:36,662 --> 00:16:39,665 They don't like you, which is why you ain't finding any. 354 00:16:39,765 --> 00:16:42,434 They ain't going to come forward to clear no cops. 355 00:16:42,534 --> 00:16:45,604 Unless they have some sort of peer group persuasion, 356 00:16:45,704 --> 00:16:46,939 is that it? 357 00:16:47,039 --> 00:16:50,109 Sporty, the kind of witnesses you provide, we don't want. 358 00:16:50,209 --> 00:16:52,020 They wouldn't even know what kind of car it was. 359 00:16:52,044 --> 00:16:54,113 What kind of car was it? 360 00:16:54,213 --> 00:16:55,581 Get out of here, Sporty! 361 00:16:55,681 --> 00:16:56,715 All right... all right. 362 00:16:56,815 --> 00:16:59,084 But tell me one thing, would you be grateful 363 00:16:59,184 --> 00:17:02,821 if I was to produce a genuine witness for you? 364 00:17:02,921 --> 00:17:04,289 You would, wouldn't you? 365 00:17:04,390 --> 00:17:08,761 The operational word here being "grateful," you dig? 366 00:17:08,861 --> 00:17:11,096 Grateful, huh? 367 00:17:11,196 --> 00:17:12,965 I'll be grateful. 368 00:17:13,065 --> 00:17:14,933 You better get us an eye-witness. 369 00:17:15,033 --> 00:17:16,277 And he better be a good one, because you 370 00:17:16,301 --> 00:17:17,102 have to answer to me. 371 00:17:17,202 --> 00:17:18,937 Eh... eh, ma... 372 00:17:19,037 --> 00:17:20,272 This is my hat, man! 373 00:17:20,372 --> 00:17:21,372 You... 374 00:17:23,509 --> 00:17:25,878 So you got a date or something? 375 00:17:25,978 --> 00:17:27,112 Date? 376 00:17:27,212 --> 00:17:28,223 What do you mean? - Just what I said. 377 00:17:28,247 --> 00:17:29,748 You got a date? 378 00:17:29,848 --> 00:17:33,352 You looked at your watch four times in the last five minutes. 379 00:17:33,452 --> 00:17:35,554 You know exactly why I've been looking at my watch. 380 00:17:35,654 --> 00:17:37,134 It's because that guy starts polluting 381 00:17:37,189 --> 00:17:38,724 the air in five minutes. 382 00:17:38,824 --> 00:17:40,659 - I'll take a doggie bag. - No, you're not. 383 00:17:40,759 --> 00:17:41,960 You're going to stay here. 384 00:17:42,061 --> 00:17:43,304 And you're going to watch this guy with me. 385 00:17:43,328 --> 00:17:44,706 I'm not going to ruin a wonderful meal. 386 00:17:44,730 --> 00:17:45,764 Oh, come on. 387 00:17:45,864 --> 00:17:49,168 Why do you think I made such a wonderful meal? 388 00:17:49,268 --> 00:17:50,669 You're trying to come on to me? 389 00:17:50,769 --> 00:17:51,603 Ah, well, there. 390 00:17:51,703 --> 00:17:52,703 It's out. 391 00:17:52,738 --> 00:17:55,374 Listen, if I watch this guy, I might 392 00:17:55,474 --> 00:17:57,976 destroy your television set. You watch him. 393 00:17:58,076 --> 00:17:59,178 Call me in the morning. 394 00:17:59,278 --> 00:18:01,046 Give me a report. 395 00:18:01,146 --> 00:18:01,980 Hunter, come on. 396 00:18:02,081 --> 00:18:03,182 Where are you going? 397 00:18:03,282 --> 00:18:06,485 I'm going to go home, unless you've got 398 00:18:06,585 --> 00:18:08,287 something better for us to do. 399 00:18:08,387 --> 00:18:09,688 Well, not on a full stomach... 400 00:18:09,788 --> 00:18:11,190 No. 401 00:18:11,290 --> 00:18:14,193 By the way, the Jell-O Romanov was exquisite... really. 402 00:18:14,293 --> 00:18:15,527 I mean that. 403 00:18:15,627 --> 00:18:16,929 Raul Mercado is with us now 404 00:18:17,029 --> 00:18:18,139 - for a special report. - John... 405 00:18:18,163 --> 00:18:19,498 Raul... 406 00:18:19,598 --> 00:18:21,276 Welcome to our third in a series of special reports 407 00:18:21,300 --> 00:18:24,203 on LA Metro Police Sergeant Rick Hunter. 408 00:18:24,303 --> 00:18:26,605 He is a distinguished expert marksman. 409 00:18:26,705 --> 00:18:29,308 Tonight we'll be reviewing three of his seven 410 00:18:29,408 --> 00:18:31,944 officer-involved shootings. 411 00:18:32,044 --> 00:18:33,278 I can't watch you either. 412 00:19:18,557 --> 00:19:20,826 My god, what happened in here? 413 00:19:20,926 --> 00:19:22,094 What are you doing here? 414 00:19:22,194 --> 00:19:24,062 I had to talk to you. 415 00:19:24,162 --> 00:19:25,764 I told you to stay away for a few days. 416 00:19:25,864 --> 00:19:27,132 I told you not to even call. 417 00:19:27,232 --> 00:19:28,834 Somebody is after me, Jenny... 418 00:19:28,934 --> 00:19:30,035 A cop. 419 00:19:30,135 --> 00:19:31,346 And he could be tailing me right now. 420 00:19:31,370 --> 00:19:32,638 What if he finds you here? 421 00:19:37,643 --> 00:19:40,779 I'll call you in a few days. 422 00:19:40,879 --> 00:19:41,879 Yeah. 423 00:19:45,817 --> 00:19:46,817 OK. 424 00:20:05,938 --> 00:20:07,898 I'd like to speak to Sergeant Rick Hunter, please. 425 00:20:11,443 --> 00:20:12,544 How long ago did he leave? 426 00:20:15,948 --> 00:20:19,785 No, no message. 427 00:20:19,885 --> 00:20:20,885 Thanks. 428 00:20:23,989 --> 00:20:26,425 Breaking and entering, burglary, vandalism, 429 00:20:26,525 --> 00:20:28,560 malicious mischief, destruction of property... 430 00:20:28,660 --> 00:20:30,128 Am I leaving anything out? 431 00:20:30,228 --> 00:20:32,831 No, Mr. Mercado, that about covers it, if your complaints 432 00:20:32,931 --> 00:20:34,233 are accurate. 433 00:20:34,333 --> 00:20:35,810 Accurate... I went by Raul's house this morning. 434 00:20:35,834 --> 00:20:36,835 He's not exaggerating. 435 00:20:36,935 --> 00:20:37,935 It was brutal. 436 00:20:37,970 --> 00:20:39,204 We'll send a team down there. 437 00:20:39,304 --> 00:20:41,239 We'll check for prints, question the neighbors. 438 00:20:41,340 --> 00:20:43,475 They'll do a thorough job. 439 00:20:43,575 --> 00:20:45,844 You'll find zip, Captain Devane. 440 00:20:45,944 --> 00:20:47,846 The guy that did it knows enough about evidence 441 00:20:47,946 --> 00:20:49,681 not to leave any. 442 00:20:49,781 --> 00:20:51,717 It sounds like you know who it was. 443 00:20:51,817 --> 00:20:52,851 Doesn't everybody? 444 00:20:52,951 --> 00:20:54,562 Let's just say, we hope that your investigation 445 00:20:54,586 --> 00:20:56,506 will include an interrogation of Sergeant Hunter. 446 00:20:56,555 --> 00:20:58,390 We will gather whatever evidence there is 447 00:20:58,490 --> 00:20:59,767 and follow it wherever it leads. 448 00:20:59,791 --> 00:21:01,336 Captain Devane, I don't mean to imply... 449 00:21:01,360 --> 00:21:02,537 You came damn close to accusing 450 00:21:02,561 --> 00:21:03,695 us of dereliction of duty. 451 00:21:03,795 --> 00:21:05,063 Now, you back off! 452 00:21:05,163 --> 00:21:07,403 Fine, you just be aware that we're considering a lawsuit. 453 00:21:14,239 --> 00:21:15,340 Any comment, Hunter? 454 00:21:18,043 --> 00:21:19,511 Yeah, thank you. 455 00:21:19,611 --> 00:21:21,546 Where were you when all this was going on? 456 00:21:21,647 --> 00:21:23,782 I was at McCall's house having dinner. 457 00:21:23,882 --> 00:21:24,716 Then I went home. 458 00:21:24,816 --> 00:21:26,351 What time did you leave her place? 459 00:21:26,451 --> 00:21:28,687 Just about the time the 6 o'clock news started. 460 00:21:28,787 --> 00:21:31,156 Oh, so you had plenty of time to trash Mercado's place 461 00:21:31,256 --> 00:21:32,157 before you came home, huh? 462 00:21:32,257 --> 00:21:33,257 Oh, yeah. 463 00:22:09,061 --> 00:22:10,962 Sporty James Enterprises... 464 00:22:11,063 --> 00:22:11,963 Mr. James? 465 00:22:12,064 --> 00:22:13,064 Just a minute. 466 00:22:13,098 --> 00:22:14,142 I'll see if he's in his office. 467 00:22:14,166 --> 00:22:15,600 Are you into Sergeant Hunter? 468 00:22:15,701 --> 00:22:17,135 I'm always into Sergeant Hunter! 469 00:22:20,172 --> 00:22:22,207 Is this my friend Hunter? 470 00:22:22,307 --> 00:22:24,309 Star of the TV screen? 471 00:22:24,409 --> 00:22:26,411 You know, I shouldn't be talking to you, dude. 472 00:22:26,511 --> 00:22:29,348 You are Mr. Un-pop-u-lar! 473 00:22:29,448 --> 00:22:31,183 Listen, relax for a minute. 474 00:22:31,283 --> 00:22:32,417 I want you to do me a favor. 475 00:22:32,517 --> 00:22:34,352 I want you to find somebody for me. 476 00:22:34,453 --> 00:22:37,255 Mama said there'd be days like this. 477 00:22:37,355 --> 00:22:39,024 What is the individual's name? 478 00:22:39,124 --> 00:22:43,261 Melendez... Anthony Melendez... Specializes in jewelry stores. 479 00:22:43,361 --> 00:22:45,464 Mm, I never heard of the gentleman. 480 00:22:45,564 --> 00:22:47,132 But that is no problem... 481 00:22:47,232 --> 00:22:49,134 No problem at all. 482 00:23:11,123 --> 00:23:12,190 Good afternoon. 483 00:23:12,290 --> 00:23:14,326 I'm looking for Tony Melendez. 484 00:23:14,426 --> 00:23:16,828 Oh, you're that detective from TV! 485 00:23:16,928 --> 00:23:17,796 The hunter, right? 486 00:23:17,896 --> 00:23:18,530 That's me. 487 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 That's me... yeah. 488 00:23:19,698 --> 00:23:20,832 Does he live here? 489 00:23:20,932 --> 00:23:21,800 He's not here. 490 00:23:21,900 --> 00:23:26,171 Um... I have not seen him for a week. 491 00:23:26,271 --> 00:23:28,039 I heard his mama's sick. 492 00:23:28,140 --> 00:23:29,408 Oh, his mother's sick. 493 00:23:29,508 --> 00:23:31,543 I'm sorry... yeah. 494 00:23:31,643 --> 00:23:34,212 She probably lives in Texas, right? 495 00:23:34,312 --> 00:23:35,447 Texas? 496 00:23:35,547 --> 00:23:39,251 Yeah, that's right... Or maybe Chicago. 497 00:23:39,351 --> 00:23:40,552 Could I look at his room? 498 00:23:40,652 --> 00:23:43,622 No, this is America, Sergeant. 499 00:23:43,722 --> 00:23:46,124 His room is his castle. 500 00:23:46,224 --> 00:23:47,459 We have rights here. 501 00:23:47,559 --> 00:23:48,860 Yeah, you sure do, honey. 502 00:23:48,960 --> 00:23:51,797 So do I. I can go downstairs and get into my car 503 00:23:51,897 --> 00:23:53,541 and drive down to the office and get a warrant 504 00:23:53,565 --> 00:23:55,700 and come back and look at his place and yours. 505 00:24:07,913 --> 00:24:12,250 Well, he went to Texas all right, didn't he? 506 00:24:16,455 --> 00:24:17,935 I'm surprised he didn't take the lamp. 507 00:24:20,959 --> 00:24:24,129 How come you're not telling me the truth. 508 00:24:24,229 --> 00:24:25,330 Perdon? 509 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 Oh, come on. 510 00:24:26,465 --> 00:24:27,933 Your English is as good as mine. 511 00:24:28,033 --> 00:24:29,911 You mean to tell me, you live right down the hall 512 00:24:29,935 --> 00:24:30,769 from the guy... 513 00:24:30,869 --> 00:24:31,736 Didn't hear him or see him leave? 514 00:24:31,837 --> 00:24:32,838 I leave my tenants alone. 515 00:24:32,938 --> 00:24:34,773 His rent is paid up to the 15th. 516 00:24:34,873 --> 00:24:36,408 What was your name again? 517 00:24:36,508 --> 00:24:39,377 La Senora Maria Mercedes Fuentes. 518 00:24:39,477 --> 00:24:40,979 Miss Fuentes, I don't suppose it 519 00:24:41,079 --> 00:24:42,890 would do any good to ask for a forwarding address, would it? 520 00:24:42,914 --> 00:24:45,851 Close the door when you're finished. 521 00:25:24,289 --> 00:25:25,657 This is L56. 522 00:25:25,757 --> 00:25:27,926 Patch me through to Metro Headquarters, please... 523 00:25:28,026 --> 00:25:30,061 Sergeant McCall. 524 00:25:32,530 --> 00:25:34,599 Homicide... McCall. 525 00:25:34,699 --> 00:25:35,767 Where are you? 526 00:25:35,867 --> 00:25:37,802 I'm at Commonwealth and Avenue 57. 527 00:25:37,903 --> 00:25:39,437 I need a ride... fast. 528 00:25:39,537 --> 00:25:41,273 OK, I'll be there in 10 minutes. 529 00:25:41,373 --> 00:25:43,408 Don't use your own car. 530 00:25:43,508 --> 00:25:44,409 Why? 531 00:25:44,509 --> 00:25:45,586 Don't ask me any questions. 532 00:25:45,610 --> 00:25:46,478 Just get here. 533 00:25:46,578 --> 00:25:47,445 Do not bring your own car. 534 00:25:47,545 --> 00:25:48,680 You got it? 535 00:25:48,780 --> 00:25:49,924 It's an emergency, all right, Vaughn? 536 00:25:49,948 --> 00:25:51,483 Well, what about your own car? 537 00:25:51,583 --> 00:25:52,693 It's got a transmission problem. 538 00:25:52,717 --> 00:25:53,995 Give me a break, will you? Come on. 539 00:25:54,019 --> 00:25:55,053 Let's go! 540 00:25:55,153 --> 00:25:56,664 Well, this one's just out of the body shop. 541 00:25:56,688 --> 00:25:58,857 So you got to promise me, please, not to let... 542 00:25:58,957 --> 00:26:00,792 Not to let Hunter get near it, touch it, 543 00:26:00,892 --> 00:26:02,336 see it, feel it... anything. - Nothing. 544 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 OK. 545 00:26:11,136 --> 00:26:13,471 McCall, where the hell are you? 546 00:26:13,572 --> 00:26:14,439 York and Avenue 56... 547 00:26:14,539 --> 00:26:15,640 I'm 2 away. 548 00:26:15,740 --> 00:26:17,242 Cut it in half and get here quick! 549 00:26:33,091 --> 00:26:36,061 I take it your reputation preceded you. 550 00:26:36,161 --> 00:26:36,995 Very funny... 551 00:26:37,095 --> 00:26:38,830 I'm sending Raul Mercado the bill. 552 00:26:38,930 --> 00:26:40,770 Great... he'll put it on the air and accuse you 553 00:26:40,799 --> 00:26:42,567 of wasting taxpayers' money. 554 00:26:42,667 --> 00:26:44,769 God... oh! 555 00:26:47,639 --> 00:26:50,709 Oh, I can't stand it! 556 00:26:50,809 --> 00:26:52,610 McCall, I thought we were friends. 557 00:26:52,711 --> 00:26:54,145 You promised me! - Vaughn... look. 558 00:26:54,245 --> 00:26:54,980 What can I say? 559 00:26:55,080 --> 00:26:56,223 It was a mob scene down there. 560 00:26:56,247 --> 00:26:57,082 What? 561 00:26:57,182 --> 00:26:59,117 Dollar Day at the produce market? 562 00:26:59,217 --> 00:27:00,118 Vaughn, relax. 563 00:27:00,218 --> 00:27:01,218 We'll wash it. 564 00:27:03,154 --> 00:27:05,123 Oh, no! 565 00:27:05,223 --> 00:27:06,223 Oh, no! 566 00:27:12,530 --> 00:27:13,865 Oh! 567 00:27:13,965 --> 00:27:15,667 Oh, Vaughn, look. 568 00:27:15,767 --> 00:27:17,135 Don't worry about all. 569 00:27:17,235 --> 00:27:18,813 All it needs is a windshield, a front end, a rear end, 570 00:27:18,837 --> 00:27:20,314 a top, a bottom, a motor, transmission, 571 00:27:20,338 --> 00:27:21,882 differential, and wheels. We'll be all right. 572 00:27:21,906 --> 00:27:23,208 I know what it is. 573 00:27:23,308 --> 00:27:25,777 I must've done something really bad along the line. 574 00:27:25,877 --> 00:27:27,679 And you're my punishment. 575 00:27:27,779 --> 00:27:29,314 Vaughn, think of me as a challenge. 576 00:27:36,721 --> 00:27:38,223 Don't eat that, Hunter. 577 00:27:38,323 --> 00:27:40,925 Even though police authorities have seen fit to clear Sergeant 578 00:27:41,026 --> 00:27:43,028 Rick Hunter in the Donald Soames shooting, 579 00:27:43,128 --> 00:27:45,630 it seems the general populace has had about enough of the man 580 00:27:45,730 --> 00:27:48,233 they call... 581 00:27:48,333 --> 00:27:49,601 The hunter. 582 00:27:49,701 --> 00:27:51,812 Some Los Angeles residents took matters into their own hands 583 00:27:51,836 --> 00:27:53,938 today, pelting Sergeant Hunter's car 584 00:27:54,039 --> 00:27:57,208 with cans, bottles, garbage... 585 00:27:57,308 --> 00:27:59,944 Dispensing a kind of kangaroo justice of their own. 586 00:28:52,097 --> 00:28:53,832 - You? - Here's your chance. 587 00:28:53,932 --> 00:28:55,033 You want to try again? 588 00:28:55,133 --> 00:28:58,303 Come on. 589 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 Go on. 590 00:28:59,337 --> 00:29:00,338 Get in there. 591 00:29:00,438 --> 00:29:01,272 What the hell's going on? 592 00:29:01,372 --> 00:29:02,207 Like you don't know? 593 00:29:02,307 --> 00:29:03,608 No, I don't know. 594 00:29:03,708 --> 00:29:05,643 Where were you at 8:26 tonight? 595 00:29:05,744 --> 00:29:07,412 I went for a ride to think about you. 596 00:29:07,512 --> 00:29:09,881 Look, there's nobody in here but you and me. 597 00:29:09,981 --> 00:29:11,816 You want to get real? - Yeah, let's get real. 598 00:29:11,916 --> 00:29:13,461 You're under arrest for assault and battery. 599 00:29:13,485 --> 00:29:14,719 How about that? 600 00:29:14,819 --> 00:29:15,620 And I'm charging you with attempted murder. 601 00:29:15,720 --> 00:29:18,389 How do you like that? 602 00:29:18,490 --> 00:29:19,591 Sit down right over there. 603 00:29:19,691 --> 00:29:20,691 Get off me. 604 00:29:24,696 --> 00:29:26,297 So at 8:26, someone tried to kill you. 605 00:29:26,397 --> 00:29:27,031 Is that it? 606 00:29:27,132 --> 00:29:27,999 That's right, Hunter. 607 00:29:28,099 --> 00:29:29,167 You took five shots at me. 608 00:29:29,267 --> 00:29:30,902 Let me tell you something, Mercado. 609 00:29:31,002 --> 00:29:33,114 If I had shot at you five times, you'd be dead five times. 610 00:29:33,138 --> 00:29:36,107 Well, I know that, if you were trying to kill me that is. 611 00:29:36,207 --> 00:29:38,052 Well, I must have hit you harder than I thought. 612 00:29:38,076 --> 00:29:39,844 You were a distinguished expert marksman. 613 00:29:39,944 --> 00:29:42,180 It took a hell of a shot to get as close as you did 614 00:29:42,280 --> 00:29:43,448 and still miss. 615 00:29:43,548 --> 00:29:45,359 You tried to put the fear of god in me, didn't you? 616 00:29:45,383 --> 00:29:49,754 Well, let me tell you something, Wyatt, it didn't work. 617 00:29:49,854 --> 00:29:52,757 Did you report this assault on your life? 618 00:29:52,857 --> 00:29:54,893 I tried that when you trashed my house. 619 00:29:54,993 --> 00:29:55,827 You saw where that got me. 620 00:29:55,927 --> 00:29:57,428 Now, wait a minute. 621 00:29:57,529 --> 00:29:59,273 Assault on your life puts you in a position to get some help. 622 00:29:59,297 --> 00:30:02,066 And if I was in your shoes, I'd get all the help I could. 623 00:30:02,167 --> 00:30:03,644 You know, if I didn't know you so well, 624 00:30:03,668 --> 00:30:04,969 I'd probably buy that line. 625 00:30:05,069 --> 00:30:06,471 You don't know me. 626 00:30:06,571 --> 00:30:09,140 I know every last detail there is to know about you. 627 00:30:15,446 --> 00:30:16,781 I don't like you. 628 00:30:16,881 --> 00:30:18,449 A lot of people don't like you. 629 00:30:18,550 --> 00:30:21,119 A lot of those people would probably like to see you dead. 630 00:30:21,219 --> 00:30:22,787 Now, if I were in your shoes, I'd 631 00:30:22,887 --> 00:30:24,489 take all the help I could got. 632 00:30:24,589 --> 00:30:27,725 And you're just the guy to give it to me? 633 00:30:27,825 --> 00:30:29,327 Get out of here. 634 00:30:29,427 --> 00:30:30,427 Get out of here. 635 00:30:30,461 --> 00:30:31,461 Move! 636 00:30:34,732 --> 00:30:37,669 Good night. 637 00:30:55,486 --> 00:30:56,521 Well, what do you know? 638 00:30:56,621 --> 00:30:59,457 For once, Raul Mercado's reporting was accurate. 639 00:31:04,796 --> 00:31:07,098 Somebody did take a shot at him. 640 00:31:07,198 --> 00:31:08,399 Got another one over here. 641 00:31:18,076 --> 00:31:19,553 Well, they haven't been here very long. 642 00:31:19,577 --> 00:31:22,247 No, they haven't. 643 00:31:22,347 --> 00:31:25,617 You know, I gotta hand it to you. 644 00:31:25,717 --> 00:31:27,928 You're trying to save his neck, while he's trying to tighten 645 00:31:27,952 --> 00:31:29,988 up the noose around yours. 646 00:31:30,088 --> 00:31:32,657 I'm kind of proud of you. 647 00:31:32,757 --> 00:31:34,759 Just routine, ma'am. 648 00:31:34,859 --> 00:31:37,161 What do you say we hit the streets for more witnesses? 649 00:31:37,262 --> 00:31:38,906 Sure, as long as I get the side of the street 650 00:31:38,930 --> 00:31:40,131 with the donut shop. 651 00:31:40,231 --> 00:31:42,200 Yeah, well, don't dunk your donuts so soon. 652 00:31:42,300 --> 00:31:44,168 I'm going to go talk to Mr. news over there. 653 00:31:44,269 --> 00:31:46,638 If he takes off without me, tail him. 654 00:31:50,041 --> 00:31:50,875 Did I really write this? 655 00:31:50,975 --> 00:31:52,010 Yes, you did. 656 00:31:54,512 --> 00:31:58,549 Well, well... saving us the trouble of finding you? 657 00:31:58,650 --> 00:32:01,619 No, Raul, I was investigating an attempted murder... 658 00:32:01,719 --> 00:32:02,987 Yours. 659 00:32:03,087 --> 00:32:04,789 These two slugs tell me two things. 660 00:32:04,889 --> 00:32:06,233 Number one... someone did try to kill you. 661 00:32:06,257 --> 00:32:08,860 And number two... it wasn't me. 662 00:32:08,960 --> 00:32:11,095 If this is some sort of a con job, Hunter, 663 00:32:11,195 --> 00:32:12,964 you're the greatest since Willie Sutton. 664 00:32:13,064 --> 00:32:16,067 No, Willie Sutton was a bank robber, Raul. 665 00:32:16,167 --> 00:32:18,303 You see these two slugs? They're 9 millimeter. 666 00:32:18,403 --> 00:32:19,570 I use a .44. 667 00:32:19,671 --> 00:32:21,973 Judging by the trajectory against that wall, 668 00:32:22,073 --> 00:32:24,575 the shooter was aiming right at your head... 669 00:32:24,676 --> 00:32:26,978 Not a very big target, even in your case. 670 00:32:27,078 --> 00:32:28,589 What you're tell me is redundant, Hunter. 671 00:32:28,613 --> 00:32:29,480 I was there. 672 00:32:29,580 --> 00:32:31,249 You know, over the years, you must 673 00:32:31,349 --> 00:32:34,385 have gathered up an awful lot of enemies, besides myself. 674 00:32:34,485 --> 00:32:37,722 Why don't you let me look through your files? 675 00:32:37,822 --> 00:32:39,257 Lisa... 676 00:32:39,357 --> 00:32:41,793 Yes. 677 00:32:41,893 --> 00:32:43,695 Take Hunter to my office. 678 00:32:43,795 --> 00:32:45,763 Show him the Hate file. 679 00:32:45,863 --> 00:32:46,863 Right this way. 680 00:33:06,718 --> 00:33:10,788 Jenny, I got to see you, now. 681 00:33:10,888 --> 00:33:12,657 Same place. 682 00:33:12,757 --> 00:33:13,877 I'll be there in 20 minutes. 683 00:33:18,196 --> 00:33:20,031 What the hell are you doing, Lisa? 684 00:33:20,131 --> 00:33:22,133 Well, she's cooperating in a police 685 00:33:22,233 --> 00:33:23,968 investigation, Mr. Driscoll. 686 00:33:24,068 --> 00:33:25,970 Does Raul know what you're doing here? 687 00:33:26,070 --> 00:33:28,239 He told me to do it, sir. 688 00:33:28,339 --> 00:33:30,808 Somebody took a shot at your ace reporter last night. 689 00:33:30,908 --> 00:33:32,043 Didn't he tell you? 690 00:33:32,143 --> 00:33:33,911 Yeah, I told him to file a complaint. 691 00:33:34,011 --> 00:33:35,580 Well, he did, in his own peculiar way. 692 00:33:35,680 --> 00:33:37,615 I'm looking through his hate file here. 693 00:33:37,715 --> 00:33:38,750 With his permission? 694 00:33:38,850 --> 00:33:40,051 Oh, with his blessing. 695 00:33:43,054 --> 00:33:44,288 Inhuman exploitation 696 00:33:44,389 --> 00:33:46,391 of these undocumented workers. 697 00:33:46,491 --> 00:33:48,626 Al Tyne was indicted by the grand jury, 698 00:33:48,726 --> 00:33:49,726 shortly after my first... 699 00:33:49,761 --> 00:33:52,697 Yeah, Al Tyne... 700 00:33:52,797 --> 00:33:54,999 That's a possibility. 701 00:33:55,099 --> 00:33:58,035 And caused the deaths of 17 innocent people, 702 00:33:58,136 --> 00:34:00,004 many of them children... 703 00:34:00,104 --> 00:34:01,672 Donald Zachary Lyman. 704 00:34:01,773 --> 00:34:03,040 It wasn't him? 705 00:34:03,141 --> 00:34:04,475 How do you know? 706 00:34:04,575 --> 00:34:06,677 People who kill kids don't do very well in prison. 707 00:34:06,778 --> 00:34:08,479 This guy got his head broke. 708 00:34:08,579 --> 00:34:09,180 Next. 709 00:34:09,280 --> 00:34:10,815 This is Patrick Green. 710 00:34:10,915 --> 00:34:13,618 He will now serve 6 to 10 years in the Chino prison. 711 00:34:13,718 --> 00:34:15,787 Ol' Raul's done some pretty decent work. 712 00:34:15,887 --> 00:34:17,288 I forgot it was his investigation 713 00:34:17,388 --> 00:34:18,790 that turned him up. 714 00:34:18,890 --> 00:34:20,091 He's not a candidate. 715 00:34:20,191 --> 00:34:22,126 He's doing 6 to 10 in Chino. 716 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 When was his trial? '84, right? 717 00:34:23,995 --> 00:34:26,798 Right, in May and June. 718 00:34:26,898 --> 00:34:29,066 Lisa, thank you very much. 719 00:34:29,167 --> 00:34:30,468 You've been a terrific help. 720 00:34:41,412 --> 00:34:42,412 Hi. 721 00:34:48,419 --> 00:34:49,821 What happened to your face? 722 00:34:49,921 --> 00:34:51,089 I'm OK. 723 00:34:51,189 --> 00:34:52,623 - Are you sure? - I'm OK, Jenny. 724 00:34:52,723 --> 00:34:53,723 I'm all right. 725 00:34:57,028 --> 00:34:58,729 What? 726 00:34:58,830 --> 00:35:02,133 Look, I think we'd better cool it for a while... 727 00:35:02,233 --> 00:35:04,502 Stop seeing each other. 728 00:35:04,602 --> 00:35:06,170 Why? 729 00:35:06,270 --> 00:35:07,548 When I went after that homicide cop, 730 00:35:07,572 --> 00:35:10,541 I opened up a can I can't shut. 731 00:35:10,641 --> 00:35:12,085 Last night, somebody took a shot at me. 732 00:35:12,109 --> 00:35:13,344 - What?! - Five shots. 733 00:35:13,444 --> 00:35:14,045 What? 734 00:35:14,145 --> 00:35:14,979 Who? 735 00:35:15,079 --> 00:35:16,147 That policeman? 736 00:35:16,247 --> 00:35:17,648 I don't know. 737 00:35:17,748 --> 00:35:20,017 At first, I thought... But now, I'm not sure. 738 00:35:20,118 --> 00:35:21,953 It doesn't matter who it was. 739 00:35:22,053 --> 00:35:23,333 I can't put your life in danger. 740 00:35:23,387 --> 00:35:25,389 And I can't risk Hunter finding out about us. 741 00:35:28,459 --> 00:35:31,162 Raul, are you sure that this isn't just some way 742 00:35:31,262 --> 00:35:33,030 of telling me it's over? 743 00:35:33,131 --> 00:35:36,634 No, Jenny... no. 744 00:35:36,734 --> 00:35:37,568 It's not. 745 00:35:37,668 --> 00:35:38,936 I swear it. 746 00:35:39,036 --> 00:35:42,707 When it's safe, I'll call you. 747 00:35:42,807 --> 00:35:45,743 I'll get this straightened out soon. 748 00:35:45,843 --> 00:35:46,878 I promise. 749 00:35:46,978 --> 00:35:48,779 But we've got to leave. 750 00:35:48,880 --> 00:35:49,680 You go first. 751 00:35:49,780 --> 00:35:50,780 OK. 752 00:36:18,809 --> 00:36:21,245 California 1 Charles Albert 420... 753 00:36:21,345 --> 00:36:22,847 I need a fast response. 754 00:36:22,947 --> 00:36:24,282 Yeah, you got it. 755 00:36:24,382 --> 00:36:28,252 Oh, Dede, Hunter got a call from a Mr. Arnold James, 756 00:36:28,352 --> 00:36:31,122 asking for a meeting at Le Rouge at 12:30. 757 00:36:31,222 --> 00:36:32,423 You know the guy? 758 00:36:32,523 --> 00:36:33,734 Yeah, and if you see Hunter before I do, 759 00:36:33,758 --> 00:36:36,527 tell him to meet me there, all right? 760 00:36:41,165 --> 00:36:43,200 Sporty, this had better be important. 761 00:36:43,301 --> 00:36:44,468 I'm telling you. 762 00:36:44,569 --> 00:36:48,105 Look, would I trouble you fine officers 763 00:36:48,205 --> 00:36:49,674 if it wasn't important. 764 00:36:49,774 --> 00:36:51,609 Save the crap, Sporty. What have you got? 765 00:36:51,709 --> 00:36:52,543 Slow down! 766 00:36:52,643 --> 00:36:53,643 Slow down. 767 00:36:53,678 --> 00:36:54,845 Smell the roses. 768 00:36:54,946 --> 00:36:59,684 Oh, here, have one of these tasty morsels. 769 00:36:59,784 --> 00:37:01,728 You know, I used to step on these things every morning 770 00:37:01,752 --> 00:37:03,087 on my porch. And he eats them. 771 00:37:03,187 --> 00:37:04,055 Figure that out. 772 00:37:04,155 --> 00:37:05,356 Get to the point, Sporty. 773 00:37:05,456 --> 00:37:08,259 Hey, I steered you two good people straight 774 00:37:08,359 --> 00:37:11,495 to the man's door, did I not? 775 00:37:11,596 --> 00:37:13,507 Don't blame me if he wasn't just sitting there... you 776 00:37:13,531 --> 00:37:15,566 know... waiting for you to call. 777 00:37:15,666 --> 00:37:17,735 Melendez' must have heard you coming. 778 00:37:17,835 --> 00:37:20,838 You think I'm collecting on both ends or something? 779 00:37:24,175 --> 00:37:25,409 Oh! 780 00:37:25,509 --> 00:37:27,778 Never mind. 781 00:37:30,615 --> 00:37:33,150 You still want him, I presume? 782 00:37:33,250 --> 00:37:34,885 No, we're willing to forgive and forget. 783 00:37:34,986 --> 00:37:36,420 Yeah, we want him! 784 00:37:36,520 --> 00:37:40,057 OK, because rumor has it that he 785 00:37:40,157 --> 00:37:43,494 would be interested in seeing you underground, Hunter. 786 00:37:43,594 --> 00:37:47,198 He's going to have to stand in line, Sporty. 787 00:37:47,298 --> 00:37:48,766 Man, you... you're bad. 788 00:37:48,866 --> 00:37:50,735 You know that? 789 00:37:50,835 --> 00:37:55,272 Look, one of my colleagues brought it to my attention 790 00:37:55,373 --> 00:37:59,377 that he is holed up right now at a certain address 791 00:37:59,477 --> 00:38:00,945 on South. 792 00:38:01,045 --> 00:38:03,090 Well, and I take it you're going to give us that address, 793 00:38:03,114 --> 00:38:03,981 yeah? 794 00:38:04,081 --> 00:38:05,616 Give? 795 00:38:05,716 --> 00:38:07,351 How much? 796 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 How much? 797 00:38:08,719 --> 00:38:11,222 Look, I thought you and me were friends. 798 00:38:11,322 --> 00:38:12,923 What's the price, Sporty. 799 00:38:13,024 --> 00:38:16,327 Hey, man, this is Sporty James you're dealing with. 800 00:38:16,427 --> 00:38:17,795 You know my style. 801 00:38:17,895 --> 00:38:21,332 Money don't mean nothing to me at all. 802 00:38:21,432 --> 00:38:24,335 I like to accumulate favors. 803 00:38:24,435 --> 00:38:25,836 That's right. 804 00:38:25,936 --> 00:38:27,672 I do you this favor. 805 00:38:27,772 --> 00:38:30,174 You do me another favor later on down the line. 806 00:38:30,274 --> 00:38:31,375 You dig? 807 00:38:31,475 --> 00:38:33,044 Careful, Arnold. 808 00:38:33,144 --> 00:38:34,478 Or maybe two favors... 809 00:38:34,578 --> 00:38:37,448 Because this be one unsavory individual. 810 00:38:37,548 --> 00:38:39,750 Look, Sporty, I can't guarantee you any favors. 811 00:38:39,850 --> 00:38:43,120 However, if this thing works out, we won't forget him, 812 00:38:43,220 --> 00:38:44,822 will we? 813 00:38:44,922 --> 00:38:47,124 Hey, that's all I wanted to hear, babe. 814 00:38:53,964 --> 00:38:55,232 Mickey... 815 00:38:56,300 --> 00:38:57,134 Mickey, come on, baby. 816 00:38:57,234 --> 00:38:58,234 Open up the door. 817 00:39:01,072 --> 00:39:01,872 Come on, honey. 818 00:39:01,972 --> 00:39:02,640 Open up. 819 00:39:02,740 --> 00:39:03,607 I talked to Father Cleary. 820 00:39:03,708 --> 00:39:05,209 He has forgiven both of us. 821 00:39:05,309 --> 00:39:06,711 Now, open up the door, baby. 822 00:39:06,811 --> 00:39:07,545 Come on. 823 00:39:07,645 --> 00:39:08,879 Ain't no Mickey here, lady. 824 00:39:08,979 --> 00:39:09,780 Get out of here. 825 00:39:09,880 --> 00:39:10,514 Come on, now. 826 00:39:10,614 --> 00:39:11,682 I recognize your voice. 827 00:39:11,782 --> 00:39:13,250 Don't you try to play games with me. 828 00:39:13,350 --> 00:39:15,595 I'm going to stand out here till Reagan's third inaugural. 829 00:39:15,619 --> 00:39:17,421 Now, open up the darn door. 830 00:39:17,521 --> 00:39:18,422 Ain't no Mickey here, lady. 831 00:39:18,522 --> 00:39:19,824 Now, get out of here! 832 00:39:19,924 --> 00:39:20,825 Come on, baby. 833 00:39:20,925 --> 00:39:21,925 Open up! 834 00:39:32,770 --> 00:39:35,039 Score one for the good guys. 835 00:39:35,139 --> 00:39:36,407 He talked to his lawyer. 836 00:39:36,507 --> 00:39:38,542 He's copping a plea, after putting the killing 837 00:39:38,642 --> 00:39:40,344 on his dead partner, of course. 838 00:39:40,444 --> 00:39:42,279 What about trashing Mercado's condo 839 00:39:42,379 --> 00:39:43,247 and the attempt on his life? 840 00:39:43,347 --> 00:39:44,381 Did he admit to that? 841 00:39:44,482 --> 00:39:45,816 Says he knows nothing about it. 842 00:39:45,916 --> 00:39:47,118 And I believe him. 843 00:39:47,218 --> 00:39:48,619 Hunter, this just came in for you. 844 00:39:56,894 --> 00:39:58,262 Coming? 845 00:39:58,362 --> 00:39:59,362 Where we going? 846 00:40:14,779 --> 00:40:16,413 I heard about the arrest you made today. 847 00:40:16,514 --> 00:40:18,816 And I heard the guy admitted Soames fired at you. 848 00:40:18,916 --> 00:40:21,285 How about that? 849 00:40:21,385 --> 00:40:23,120 The camera can lie by omission. 850 00:40:23,220 --> 00:40:25,489 Does it sound to you he's trying to apologize? 851 00:40:25,589 --> 00:40:28,192 Yeah, but I think he ought to try a little harder. 852 00:40:28,292 --> 00:40:29,527 Me, too. 853 00:40:29,627 --> 00:40:30,971 Look, I don't know if I can repair the damage. 854 00:40:30,995 --> 00:40:33,097 But do me a favor. 855 00:40:33,197 --> 00:40:34,298 Watch the news tonight. 856 00:40:34,398 --> 00:40:35,266 What are you doing tonight? 857 00:40:35,366 --> 00:40:36,534 Want to watch the news? 858 00:40:36,634 --> 00:40:38,435 Well, a little pizza, a little Chianti... 859 00:40:38,536 --> 00:40:41,172 I might be persuaded... yeah. 860 00:40:41,272 --> 00:40:43,374 Let's talk about Patrick Green. 861 00:40:43,474 --> 00:40:45,142 The gambler? 862 00:40:45,242 --> 00:40:46,443 What about him? 863 00:40:46,544 --> 00:40:48,579 Does he hate you enough to try and kill you? 864 00:40:48,679 --> 00:40:50,514 He might, but not from prison. 865 00:40:50,614 --> 00:40:52,183 Guess again. 866 00:40:52,283 --> 00:40:55,853 He was paroled three days before your apartment was ransacked. 867 00:40:55,953 --> 00:40:56,953 My god... 868 00:40:56,987 --> 00:40:58,522 I thought they gave him 6 to 10 years. 869 00:40:58,622 --> 00:41:00,542 In this state, that makes you eligible for parole 870 00:41:00,591 --> 00:41:01,826 after 3 years. 871 00:41:01,926 --> 00:41:05,162 You ought to do a piece on the parole system. 872 00:41:05,262 --> 00:41:07,097 Look, I got to go meet my crew. 873 00:41:07,198 --> 00:41:09,033 My copy for tonight just changed again. 874 00:41:15,406 --> 00:41:16,406 Don't miss the newscast. 875 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 We won't. 876 00:41:53,911 --> 00:41:55,746 Is there anything you want me to know? 877 00:41:58,349 --> 00:42:02,887 I had Mercado on unofficial surveillance until lunchtime. 878 00:42:02,987 --> 00:42:04,822 Should have stayed with him. 879 00:42:04,922 --> 00:42:07,625 You had another job to do, remember? 880 00:42:07,725 --> 00:42:09,560 You can't save them all. 881 00:42:09,660 --> 00:42:11,595 Look, I don't want to add insult to injury, 882 00:42:11,695 --> 00:42:13,330 but Driscoll, that station manager, 883 00:42:13,430 --> 00:42:15,232 called Captain Devane's office. 884 00:42:15,332 --> 00:42:18,035 He says, if you're not in custody for murder by 6:00, 885 00:42:18,135 --> 00:42:20,738 he's going on air to call for your arrest. 886 00:42:20,838 --> 00:42:22,773 Driscoll is out of his mind. 887 00:42:22,873 --> 00:42:25,743 Mercado was going on the air tonight to apologize to Hunter. 888 00:42:25,843 --> 00:42:29,146 Does anybody else know that? 889 00:42:29,246 --> 00:42:31,324 He said you were hanging around the station all day... 890 00:42:31,348 --> 00:42:34,485 Made a lot of noise about motive and opportunity. 891 00:42:34,585 --> 00:42:35,929 Did someone tell him where to stick it? 892 00:42:35,953 --> 00:42:38,822 No... no, I'm afraid they didn't. 893 00:42:38,923 --> 00:42:40,700 In fact, I wouldn't be surprised if you were called 894 00:42:40,724 --> 00:42:42,326 back to Division any minute. 895 00:42:42,426 --> 00:42:44,271 So if you two have any leads at all on this thing, 896 00:42:44,295 --> 00:42:46,230 I suggest you get going on it... like, now. 897 00:42:49,133 --> 00:42:53,704 Does it say anywhere in my file that I'm stupid? 898 00:42:53,804 --> 00:42:54,939 You did time, didn't you? 899 00:42:55,039 --> 00:42:56,540 Well, yeah. 900 00:42:56,640 --> 00:42:58,909 Quite a risk for the business I'm in. 901 00:42:59,009 --> 00:43:00,210 That doesn't make me stupid. 902 00:43:00,311 --> 00:43:01,445 Look, cut the seminar. 903 00:43:01,545 --> 00:43:02,446 I want to know what you've been doing 904 00:43:02,546 --> 00:43:03,556 every day for the last week. 905 00:43:03,580 --> 00:43:04,448 You want to talk to somebody? 906 00:43:04,548 --> 00:43:06,417 Talk to my parole officer. 907 00:43:06,517 --> 00:43:07,517 Talk to my girlfriend. 908 00:43:07,551 --> 00:43:08,652 Talk to my wife. 909 00:43:08,752 --> 00:43:10,921 I'm a rehabilitated citizen. 910 00:43:11,021 --> 00:43:12,021 Get in. 911 00:43:12,056 --> 00:43:13,524 The last thing I'm going to do is 912 00:43:13,624 --> 00:43:17,094 go after some news jock whose name I can't even remember. 913 00:43:17,194 --> 00:43:18,595 It's Mercado. 914 00:43:18,696 --> 00:43:19,496 Mercado's the name... 915 00:43:19,596 --> 00:43:21,098 M-E-R-C-A-D-O. 916 00:43:21,198 --> 00:43:24,535 OK... OK. 917 00:43:24,635 --> 00:43:26,737 What are you? his brother? 918 00:43:26,837 --> 00:43:30,107 We'll be talking to you and your parole officer again. 919 00:43:30,207 --> 00:43:32,076 Well, nice talking to you, Sarge. 920 00:43:37,781 --> 00:43:39,616 He didn't do it. 921 00:43:39,717 --> 00:43:41,127 Still ought to check him out, you know. 922 00:43:41,151 --> 00:43:42,620 Look, he didn't do it. You know it. 923 00:43:42,720 --> 00:43:43,754 And I know it. 924 00:43:45,723 --> 00:43:46,757 I got an idea. 925 00:43:50,794 --> 00:43:52,029 This is L56. 926 00:43:52,129 --> 00:43:54,131 Patch me through to Don Raymond. 927 00:43:54,231 --> 00:43:55,633 This is OK. 928 00:43:59,003 --> 00:44:00,104 Raymond? 929 00:44:00,204 --> 00:44:01,982 Hi, did you get a read on that license plate yet? 930 00:44:02,006 --> 00:44:03,283 Yeah, it came in about an hour ago. 931 00:44:03,307 --> 00:44:04,827 You must have been away from your unit. 932 00:44:04,908 --> 00:44:10,347 Uh... car's registered to Driscoll Interior Designs, 933 00:44:10,447 --> 00:44:14,151 3421 Paradise Way in Glendale. 934 00:44:14,251 --> 00:44:15,653 Driscoll? 935 00:44:22,226 --> 00:44:23,127 Yes? 936 00:44:23,227 --> 00:44:24,495 Mrs. Driscoll, 937 00:44:24,595 --> 00:44:25,872 there's some police officers here. 938 00:44:25,896 --> 00:44:28,766 They want to talk to you. 939 00:44:28,866 --> 00:44:32,069 Do you want to see them? 940 00:44:32,169 --> 00:44:33,003 Mrs. Driscoll? 941 00:44:33,103 --> 00:44:35,072 Uh... se... 942 00:44:35,172 --> 00:44:36,040 Send them in. 943 00:44:36,140 --> 00:44:37,141 ASSISTANT: Yes, ma'am. 944 00:44:41,111 --> 00:44:44,515 I followed Raul today. 945 00:44:44,615 --> 00:44:47,117 I saw him meet you. 946 00:44:47,217 --> 00:44:48,419 Yes... uh... 947 00:44:48,519 --> 00:44:52,189 Well, he was... he was going to help me with a friend. 948 00:44:52,289 --> 00:44:55,025 Do one... what... What do they call that? 949 00:44:55,125 --> 00:44:57,494 Give him a plug on the news, you know? 950 00:44:57,594 --> 00:44:58,838 I saw you both in the restaurant. 951 00:44:58,862 --> 00:45:01,131 And I watched you talking. 952 00:45:01,231 --> 00:45:06,403 And what I saw does not fit with what you just said. 953 00:45:06,503 --> 00:45:07,583 I don't know what you mean. 954 00:45:10,441 --> 00:45:11,942 Raul Mercado was murdered. 955 00:45:24,455 --> 00:45:29,560 How long has your husband known about you and Raul? 956 00:45:29,660 --> 00:45:31,128 Oh god... 957 00:45:35,265 --> 00:45:37,901 Two minutes to air, everybody. 958 00:45:38,001 --> 00:45:40,437 Uh, Mr. Driscoll, your wife's on line 3. 959 00:45:40,537 --> 00:45:42,506 Tell her I'm on the air in about 2 minutes, OK? 960 00:45:42,606 --> 00:45:44,675 She says, it's urgent. I think you better take it. 961 00:45:44,775 --> 00:45:45,976 We can vamp till you're ready. 962 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 What is it, Jenn? 963 00:46:18,475 --> 00:46:20,210 Covering all of Southern California, 964 00:46:20,310 --> 00:46:23,180 this is KXRX Action News at 6:00. 965 00:46:25,816 --> 00:46:26,984 Good evening. 966 00:46:27,084 --> 00:46:29,820 It's a sad day for those of us here at KXRX 967 00:46:29,920 --> 00:46:32,089 and for all of Los Angeles. 968 00:46:32,189 --> 00:46:34,625 Sitting in tonight for Raul Mercado 969 00:46:34,725 --> 00:46:37,194 is our station manager, Ralph Driscoll. 970 00:46:37,294 --> 00:46:39,963 Today at 4:00 PM, an explosion took the life 971 00:46:40,063 --> 00:46:44,134 of KXRX News's Raul Mercado. 972 00:46:44,234 --> 00:46:46,970 His death was not accidental. 973 00:46:47,070 --> 00:46:51,475 Raul Mercado was murdered and for good reason. 974 00:46:51,575 --> 00:46:54,244 This man who presented himself to this community 975 00:46:54,344 --> 00:47:00,884 as a man of integrity and honor was committing adultery 976 00:47:00,984 --> 00:47:04,421 and had been committing adultery for over a year. 977 00:47:04,521 --> 00:47:09,092 That is why he was killed by a man who had befriended him 978 00:47:09,193 --> 00:47:11,295 and made possible his career... 979 00:47:11,395 --> 00:47:17,734 Had loved him and was betrayed by him. 980 00:47:17,834 --> 00:47:18,902 We're off the air. 981 00:47:19,002 --> 00:47:20,370 Gone to commercial. 982 00:47:37,321 --> 00:47:39,256 You won't need hand-cuffs. 983 00:47:39,356 --> 00:47:40,356 Put him away. 69574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.