All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S02E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,235 Ladies and gentlemen, for the first time ever 2 00:00:04,305 --> 00:00:08,035 Mr. and Mrs. Marshall Eriksen 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,239 and Lily Aldrin. 4 00:00:14,882 --> 00:00:16,452 Does it make you kind of sad 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,887 that we don't share the same last name? 6 00:00:18,952 --> 00:00:20,652 You know, in a totally evolved 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,821 21st-century kind of way, yeah, a little. 8 00:00:23,891 --> 00:00:25,461 Oh, you know what we should do? 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,326 We should come up with a whole new last name. 10 00:00:28,396 --> 00:00:32,066 Oh, that's easy-- Lily and Marshall Skywalker. 11 00:00:32,133 --> 00:00:34,443 Lily and Marshall Hasselhoff. 12 00:00:34,502 --> 00:00:36,972 I got it. You ready? Mm-hmm. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,237 You ready? Yeah. 14 00:00:38,306 --> 00:00:40,006 Lily and Marshall Awesome. 15 00:00:40,074 --> 00:00:42,284 Have you met the Awesomes? 16 00:00:42,343 --> 00:00:44,043 Marshall, Lily, their son, Totally 17 00:00:44,112 --> 00:00:45,112 and their daughter, Freakin'? 18 00:00:45,179 --> 00:00:48,119 I love you, Mr. Awesome. 19 00:00:48,182 --> 00:00:49,682 I love you, Mrs. Awesome. 20 00:00:53,354 --> 00:00:54,424 So... 21 00:00:54,488 --> 00:00:55,588 So... 22 00:00:55,656 --> 00:00:56,716 Wedding's over. 23 00:00:56,790 --> 00:00:58,260 Yes, it is. 24 00:00:58,326 --> 00:00:59,726 I guess starting tomorrow, 25 00:00:59,793 --> 00:01:01,303 we can tell people. 26 00:01:01,362 --> 00:01:02,962 Mm-hmm. Tell people what? 27 00:01:03,030 --> 00:01:04,830 Hi, Barney. 28 00:01:04,898 --> 00:01:05,998 Tell people what? 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,566 The food looks delicious, doesn't it? 30 00:01:07,635 --> 00:01:08,665 Tell people what? 31 00:01:08,736 --> 00:01:09,766 Nothing. 32 00:01:09,837 --> 00:01:11,837 Oh, okay. Tell people what? 33 00:01:11,905 --> 00:01:13,065 Can we talk about this later? 34 00:01:13,141 --> 00:01:14,511 Absolutely. Tell people what? 35 00:01:15,209 --> 00:01:16,579 Hi. Have you met Barney? 36 00:01:16,644 --> 00:01:18,754 Hey. Barney Stinson. Lovely dress. 37 00:01:18,812 --> 00:01:20,252 I know, I'm sick of these things, too. 38 00:01:20,314 --> 00:01:21,824 It's like the same wedding over and over again. 39 00:01:21,882 --> 00:01:23,882 You're totally right. You want to dance? Great, see you out there. 40 00:01:23,951 --> 00:01:25,621 Tell people what? 41 00:01:25,686 --> 00:01:28,586 Look, this is not something we want to talk about right now, okay, Barney? 42 00:01:28,656 --> 00:01:31,156 Oh, okay. 43 00:01:31,225 --> 00:01:33,425 Uh-huh. Great. 44 00:01:33,494 --> 00:01:35,264 Whoo, that was a close one. 45 00:01:35,329 --> 00:01:36,929 Think he'll actually let it go? 46 00:01:36,997 --> 00:01:38,227 (Barney over P.A.): Tell people what? 47 00:01:38,299 --> 00:01:39,629 Tell people what? Tell people what? 48 00:01:39,700 --> 00:01:40,630 Tell people what? 49 00:01:40,701 --> 00:01:42,171 Tell people... 50 00:01:42,236 --> 00:01:45,206 There's a black Nissan Stanza in the parking lot 51 00:01:45,273 --> 00:01:46,513 with its lights on. 52 00:01:46,574 --> 00:01:48,184 Tell people what? Tell people what? 53 00:02:03,424 --> 00:02:04,894 Can I get a water please? 54 00:02:04,958 --> 00:02:06,488 Tell people what? Oh, God! 55 00:02:06,560 --> 00:02:10,130 Okay, look, we have some... news. 56 00:02:10,198 --> 00:02:11,368 TED: But we don't want to draw attention 57 00:02:11,432 --> 00:02:13,732 away from Lily and Marshall's big day. 58 00:02:13,801 --> 00:02:14,971 So just forget about it 59 00:02:15,035 --> 00:02:15,965 until they leave for the honeymoon. 60 00:02:16,036 --> 00:02:17,936 Fine. 61 00:02:18,005 --> 00:02:19,905 It's pretty big, though. 62 00:02:19,973 --> 00:02:22,483 Oh, my God, just tell me! 63 00:02:22,543 --> 00:02:23,813 Oh, help us. What's wrong? 64 00:02:23,877 --> 00:02:25,447 We're starving. 65 00:02:25,513 --> 00:02:27,523 We planned this amazing meal with the caterers, 66 00:02:27,581 --> 00:02:28,981 and we haven't had a bite of it. 67 00:02:29,049 --> 00:02:30,149 Every time we get near the food, 68 00:02:30,218 --> 00:02:32,488 we get cocktail wiener blocked. 69 00:02:34,822 --> 00:02:36,222 Marshall! 70 00:02:47,401 --> 00:02:48,671 (glasses clinking) 71 00:02:48,736 --> 00:02:51,366 (cheering) 72 00:03:00,448 --> 00:03:02,318 We haven't eaten all day. 73 00:03:02,383 --> 00:03:03,383 All right, let's run some interference. 74 00:03:03,451 --> 00:03:04,791 Yeah, we'll get you back to your table. 75 00:03:04,852 --> 00:03:06,692 Come on. 76 00:03:06,754 --> 00:03:08,824 Oh, there you are. 77 00:03:08,889 --> 00:03:09,859 My dear... 78 00:03:09,923 --> 00:03:11,663 you look so beautiful. 79 00:03:11,725 --> 00:03:13,425 Thanks, Grammie, but we really need to... And you... 80 00:03:13,494 --> 00:03:16,704 You look like a 1940s movie star. 81 00:03:16,764 --> 00:03:19,534 And you look like a pepper-crusted rack of lamb with mint jelly. 82 00:03:19,600 --> 00:03:21,270 All right, let's get these two back to their table. 83 00:03:21,335 --> 00:03:24,905 We will see you on the floor for the conga line later, won't we? 84 00:03:24,972 --> 00:03:27,942 TED: The answer to that one was decided weeks earlier. 85 00:03:29,743 --> 00:03:31,283 Hmm... conga line. 86 00:03:31,345 --> 00:03:33,375 Oh, yes, definitely. 87 00:03:33,447 --> 00:03:36,417 How about a slide show of you guys through the years 88 00:03:36,484 --> 00:03:39,654 set to Green Day's "Time of Your Life" 89 00:03:39,720 --> 00:03:42,220 and ending with your baby photos side by side. 90 00:03:42,290 --> 00:03:44,220 Oh, that's great. 91 00:03:44,292 --> 00:03:45,662 Going on the list. 92 00:03:45,726 --> 00:03:46,786 What list? 93 00:03:46,860 --> 00:03:48,430 Horrible wedding clichés 94 00:03:48,496 --> 00:03:50,556 we're not going to touch with a ten-foot limbo pole. 95 00:03:50,631 --> 00:03:52,701 Oh, like First Corinthians? 96 00:03:52,766 --> 00:03:55,836 That Bible verse? They do that at every wedding. 97 00:03:55,903 --> 00:03:57,173 How's it go? 98 00:03:57,237 --> 00:03:59,367 "Love is patient and kind. 99 00:03:59,440 --> 00:04:01,910 "Love does not envy or boast. 100 00:04:01,975 --> 00:04:03,375 "It is not arrogant or rude. 101 00:04:03,444 --> 00:04:06,214 "Love does not insist on it's own way. 102 00:04:06,280 --> 00:04:08,420 "It is not irritable or resentful. 103 00:04:08,482 --> 00:04:10,882 "Love bears all things, 104 00:04:10,951 --> 00:04:15,991 "believes all things, hopes all things... 105 00:04:16,056 --> 00:04:18,326 endures all things." 106 00:04:19,993 --> 00:04:21,803 Lame. Going on the list. 107 00:04:21,862 --> 00:04:23,062 We've done it. 108 00:04:23,130 --> 00:04:25,700 A wedding with zero clichés. 109 00:04:25,766 --> 00:04:27,336 Wait, isn't doing it in the reception hall bathroom 110 00:04:27,401 --> 00:04:28,301 kind of a cliché? 111 00:04:28,369 --> 00:04:30,169 Well, okay, one cliché. 112 00:04:30,237 --> 00:04:32,507 Well, technically two. 113 00:04:32,573 --> 00:04:35,983 No! They cleared our plates again! 114 00:04:36,043 --> 00:04:39,213 Pepper-crusted rack of lamb, where did you go?! 115 00:04:39,279 --> 00:04:40,809 It's my wedding night. 116 00:04:40,881 --> 00:04:42,681 I was supposed to have my way with you. 117 00:04:42,750 --> 00:04:45,190 Oh, well, you still have me. 118 00:04:45,252 --> 00:04:47,022 Yeah... 119 00:04:47,788 --> 00:04:48,918 Anyway, guys, 120 00:04:48,989 --> 00:04:50,489 we're kind of in the middle of something, 121 00:04:50,558 --> 00:04:51,828 so if you could go bicker 122 00:04:51,892 --> 00:04:53,632 or share a tense, sexless silence 123 00:04:53,694 --> 00:04:55,534 or whatever married people do somewhere else, that'd be great. 124 00:04:55,596 --> 00:04:57,366 No, Barney, this is my wedding, 125 00:04:57,431 --> 00:04:59,201 and I will sit wherever I damn well... 126 00:04:59,266 --> 00:05:00,366 Are those mini quiches? 127 00:05:02,102 --> 00:05:03,442 Tell the secret. 128 00:05:03,504 --> 00:05:06,744 Okay, uh... (clearing throat) it was our anniversary, 129 00:05:06,807 --> 00:05:08,377 so we went to this restaurant Carmichael's, 130 00:05:08,442 --> 00:05:09,982 which is where we went on our first date. 131 00:05:10,043 --> 00:05:11,853 Remember, the place where I stole 132 00:05:11,912 --> 00:05:13,782 the blue French horn for Robin? 133 00:05:14,648 --> 00:05:16,548 Oh, right, that was you. 134 00:05:16,617 --> 00:05:18,587 I knew that was somebody I knew. 135 00:05:18,652 --> 00:05:19,492 What? 136 00:05:19,553 --> 00:05:20,893 Dude, you were there. 137 00:05:20,954 --> 00:05:23,964 That was like a big iconic moment in all of our lives. 138 00:05:24,024 --> 00:05:26,564 Maybe in your life-- I got a lot of stuff going on. 139 00:05:26,627 --> 00:05:29,057 Okay, so we're sitting there 140 00:05:29,129 --> 00:05:30,329 and the waiter comes over... 141 00:05:30,398 --> 00:05:32,268 Champagne? 142 00:05:32,332 --> 00:05:34,372 Um, we didn't order champagne. 143 00:05:34,435 --> 00:05:35,295 Compliments of the house. 144 00:05:35,369 --> 00:05:36,799 Wow. 145 00:05:36,870 --> 00:05:38,870 Thanks. 146 00:05:38,939 --> 00:05:40,209 Cheers. 147 00:05:40,273 --> 00:05:41,543 And there, sitting at the bottom 148 00:05:41,609 --> 00:05:44,309 of my champagne glass is... 149 00:05:44,378 --> 00:05:45,378 Mini quiche. 150 00:05:45,446 --> 00:05:46,446 You're a mega-douche. 151 00:05:46,514 --> 00:05:47,824 Oh, that's right, 152 00:05:47,881 --> 00:05:49,721 they moved that table back toward the kitchen, 153 00:05:49,783 --> 00:05:51,023 because that's where they're setting up 154 00:05:51,084 --> 00:05:52,394 a surprise chocolate fountain. 155 00:05:52,453 --> 00:05:54,353 Oh, no, I gave it away. 156 00:05:56,457 --> 00:05:58,957 (Lily grunting) 157 00:05:59,026 --> 00:06:00,186 So what was in the glass? 158 00:06:00,260 --> 00:06:01,660 Right. 159 00:06:01,729 --> 00:06:04,129 So the waiter comes up with two glasses of Dom. 160 00:06:04,197 --> 00:06:05,397 He says, "Champagne?" 161 00:06:05,466 --> 00:06:06,466 "We didn't order any champagne." 162 00:06:06,534 --> 00:06:07,904 "Compliments of the house." "Wow." 163 00:06:07,968 --> 00:06:09,738 You said that already! 164 00:06:09,803 --> 00:06:12,413 Right. So Robin looks down, 165 00:06:12,473 --> 00:06:15,843 and there at the bottom of her glass... 166 00:06:15,909 --> 00:06:17,849 ROBIN: Is an engagement ring. 167 00:06:17,911 --> 00:06:21,421 Anything you want to say to the bride and groom? 168 00:06:21,482 --> 00:06:24,152 Don't get married. 169 00:06:24,217 --> 00:06:26,987 Why don't I come back. 170 00:06:33,627 --> 00:06:35,597 An engagement ring? 171 00:06:35,663 --> 00:06:37,773 No. No, no, no, no, no, no. 172 00:06:37,831 --> 00:06:39,801 Ted, you cannot do this to me. No. 173 00:06:39,867 --> 00:06:41,397 No, no, no! 174 00:06:42,135 --> 00:06:44,705 That's what she said. 175 00:06:44,772 --> 00:06:45,942 No. 176 00:06:46,006 --> 00:06:47,366 No, no, no, no, no. 177 00:06:47,441 --> 00:06:49,481 Ted, you cannot do this to me. 178 00:06:49,543 --> 00:06:52,713 - No. No, no, no. - What are you talking about? 179 00:06:52,780 --> 00:06:54,550 This. This is what I'm talking about. 180 00:06:54,615 --> 00:06:56,145 What is this doing in my champagne? 181 00:06:56,216 --> 00:06:58,586 Oh, God, listen... I just got to get out of here. 182 00:06:58,652 --> 00:06:59,992 That's not mine. 183 00:07:00,053 --> 00:07:01,223 What? 184 00:07:01,288 --> 00:07:02,918 That's not mine. 185 00:07:02,990 --> 00:07:04,890 Then whose is it? 186 00:07:04,958 --> 00:07:06,028 It's mine. 187 00:07:09,497 --> 00:07:11,467 Janna... 188 00:07:11,532 --> 00:07:13,032 will you marry me? 189 00:07:13,100 --> 00:07:14,170 Yes. 190 00:07:15,268 --> 00:07:16,298 (chuckles) 191 00:07:16,369 --> 00:07:17,909 (applause) 192 00:07:18,972 --> 00:07:20,872 (chuckles) 193 00:07:20,941 --> 00:07:22,911 Wow. 194 00:07:24,011 --> 00:07:26,081 That was hilarious. 195 00:07:26,146 --> 00:07:28,046 I was like... what? 196 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 Anyway. 197 00:07:30,150 --> 00:07:32,150 What the hell was that? 198 00:07:32,219 --> 00:07:34,319 What the hell was what? 199 00:07:34,387 --> 00:07:35,817 That reaction? 200 00:07:35,889 --> 00:07:38,189 I thought you were proposing to me. 201 00:07:38,258 --> 00:07:39,488 Really? Because it sounded like 202 00:07:39,560 --> 00:07:41,600 you thought I was trying to set you on fire. 203 00:07:41,662 --> 00:07:43,502 Ted, you know how I feel about marriage. 204 00:07:43,564 --> 00:07:45,174 Now more than ever. 205 00:07:45,232 --> 00:07:47,372 I'm sorry, were you planning on proposing tonight? 206 00:07:47,434 --> 00:07:49,174 No. Then why is this an issue? 207 00:07:49,236 --> 00:07:50,936 Because even though you don't want to get married, 208 00:07:51,004 --> 00:07:52,874 I'd like to think the fact that we've been together for a year, 209 00:07:52,940 --> 00:07:55,510 and that we love each other might get me a gentler reaction 210 00:07:55,576 --> 00:07:58,576 than, "No. No, no, no, no, no, no, no, no. 211 00:07:58,646 --> 00:08:00,576 "Ted, you cannot do this to me. 212 00:08:00,648 --> 00:08:03,078 No. No, no, no." 213 00:08:03,150 --> 00:08:06,450 (sighs) Okay, you're right, I just... freaked out. 214 00:08:06,520 --> 00:08:07,620 I don't know why. 215 00:08:07,688 --> 00:08:09,218 I'm sorry. 216 00:08:10,524 --> 00:08:12,794 Can we please just let it go? 217 00:08:12,860 --> 00:08:15,130 No. 218 00:08:17,497 --> 00:08:19,667 Hey, Stinson. 219 00:08:19,733 --> 00:08:22,773 Never lie to a man about a chocolate fountain. 220 00:08:22,836 --> 00:08:24,466 So did you guys find anything to eat? 221 00:08:24,538 --> 00:08:27,338 I had four strawberries. 222 00:08:27,407 --> 00:08:29,207 Was there a side of champagne 223 00:08:29,276 --> 00:08:30,536 with each of the strawberries? 224 00:08:30,611 --> 00:08:32,251 (belching): Yes. 225 00:08:33,480 --> 00:08:35,250 MARSHALL: Lily, you could have burped 226 00:08:35,315 --> 00:08:37,275 or said the word "Yes," 227 00:08:37,350 --> 00:08:38,620 but the fact that you did both 228 00:08:38,686 --> 00:08:39,986 is exactly why I married you. 229 00:08:40,053 --> 00:08:41,053 Mmm. 230 00:08:41,922 --> 00:08:43,392 Oh, look, more strawberries! 231 00:08:43,456 --> 00:08:44,416 (sighs) 232 00:08:44,491 --> 00:08:45,461 (laughing) 233 00:08:45,525 --> 00:08:46,755 So what happened next? 234 00:08:46,827 --> 00:08:48,527 Ted, don't do this. 235 00:08:48,596 --> 00:08:49,696 No, seriously. 236 00:08:49,763 --> 00:08:50,863 Where do you see yourself in five years? 237 00:08:50,931 --> 00:08:52,631 Where do you see yourself? 238 00:08:52,700 --> 00:08:55,500 Honestly, in five years... 239 00:08:55,569 --> 00:08:58,109 I probably want to be married. 240 00:08:58,171 --> 00:09:02,411 And I probably want to be in Argentina. 241 00:09:02,475 --> 00:09:03,735 Argentina? 242 00:09:03,811 --> 00:09:05,451 Or Tokyo, or Paris. 243 00:09:05,512 --> 00:09:08,352 Look, Ted, I don't know where I'm going to be in five years. 244 00:09:08,415 --> 00:09:09,515 And I don't want to know. 245 00:09:09,583 --> 00:09:11,593 I want my life to be an adventure. 246 00:09:11,652 --> 00:09:15,322 We have an expiration date, don't we? 247 00:09:16,957 --> 00:09:18,187 Oh, my God. 248 00:09:18,258 --> 00:09:19,558 You guys broke up. 249 00:09:19,627 --> 00:09:21,627 LILY: Whoo! 250 00:09:25,165 --> 00:09:26,595 You guys broke up. 251 00:09:26,667 --> 00:09:27,937 I can't believe it. 252 00:09:28,001 --> 00:09:29,201 Barney... 253 00:09:29,269 --> 00:09:31,099 story's not over. 254 00:09:31,171 --> 00:09:32,611 Can we please not talk about this here. 255 00:09:32,673 --> 00:09:33,673 Can we go home? 256 00:09:33,741 --> 00:09:35,711 Yeah, of course. 257 00:09:35,776 --> 00:09:37,206 Uh, excuse me, I'm sorry about this. 258 00:09:37,277 --> 00:09:39,307 Can we actually have... Oh, my God, it's you. 259 00:09:39,379 --> 00:09:40,879 Wha... what? 260 00:09:40,948 --> 00:09:42,578 You're the son of a bitch 261 00:09:42,650 --> 00:09:45,320 who stole our blue French horn. 262 00:09:45,385 --> 00:09:46,585 Run! 263 00:09:46,654 --> 00:09:47,664 BARNEY: Run? 264 00:09:47,721 --> 00:09:49,661 Your strategy was run? 265 00:09:49,723 --> 00:09:50,963 It was a perfectly good idea. 266 00:09:51,024 --> 00:09:52,434 They didn't have our credit card information. 267 00:09:52,492 --> 00:09:53,562 They didn't know us from Adam. 268 00:09:53,627 --> 00:09:54,557 I stand by it. 269 00:09:54,628 --> 00:09:55,698 Yeah? 270 00:09:55,763 --> 00:09:57,203 And how did that work out for you? 271 00:09:57,264 --> 00:09:58,374 Hey! Oh! 272 00:09:58,431 --> 00:09:59,701 (Robin screams) 273 00:09:59,767 --> 00:10:01,067 I don't see why they had 274 00:10:01,134 --> 00:10:02,874 to keep my credit card and driver's license 275 00:10:02,936 --> 00:10:04,536 till we bring the horn back. 276 00:10:04,604 --> 00:10:06,514 Well, come on, Ted, can you blame them? 277 00:10:06,573 --> 00:10:08,383 Look, I'm sorry about the French horn. 278 00:10:08,441 --> 00:10:10,181 I want to make this right. 279 00:10:10,243 --> 00:10:12,483 So what we're going to do right now is, we're going 280 00:10:12,545 --> 00:10:13,605 to run! 281 00:10:13,681 --> 00:10:15,321 (glass breaking) Ooh. 282 00:10:18,151 --> 00:10:19,351 So... 283 00:10:19,419 --> 00:10:20,619 Argentina. 284 00:10:20,688 --> 00:10:22,188 Argentina. 285 00:10:22,255 --> 00:10:24,585 Why is this the first I've heard of Argentina? 286 00:10:24,658 --> 00:10:27,158 Mmm, American schools suck at geography. 287 00:10:28,195 --> 00:10:29,695 What would be the point in telling you 288 00:10:29,763 --> 00:10:31,003 that I want to live in Argentina? 289 00:10:31,064 --> 00:10:32,704 You don't want to live there. I could 290 00:10:32,766 --> 00:10:33,826 want to live in Argentina. 291 00:10:33,901 --> 00:10:35,071 No, you couldn't. 292 00:10:35,135 --> 00:10:36,965 I mean, you life is here and your career. 293 00:10:37,037 --> 00:10:38,867 I'm a journalist, my career could take me anywhere, 294 00:10:38,939 --> 00:10:41,069 and I hope it does. Hey. 295 00:10:41,141 --> 00:10:43,141 I could be an architect anywhere, too. 296 00:10:43,210 --> 00:10:44,750 They have buildings in Argentina. 297 00:10:44,812 --> 00:10:46,752 And Paris. And even Tokyo. 298 00:10:46,814 --> 00:10:48,254 I don't know if you ever saw Godzilla, 299 00:10:48,315 --> 00:10:50,245 but he wasn't knocking down a bunch of tents. 300 00:10:50,317 --> 00:10:51,347 So, what? 301 00:10:51,418 --> 00:10:53,318 You're saying you want to move to Argentina? 302 00:10:53,386 --> 00:10:56,186 Well, I always regretted 303 00:10:56,256 --> 00:10:58,986 not taking a year in college to live abroad. 304 00:10:59,059 --> 00:11:00,759 I just finished a big project at work. 305 00:11:00,828 --> 00:11:02,528 I... I got some money saved up. 306 00:11:02,595 --> 00:11:04,095 If ever there were a time in my life 307 00:11:04,164 --> 00:11:05,874 to do something like this, it's right now. 308 00:11:06,666 --> 00:11:08,166 Let's move to Argentina. 309 00:11:09,536 --> 00:11:10,896 Oh, shut up. 310 00:11:10,971 --> 00:11:12,311 You're scared I might not be kidding. 311 00:11:12,372 --> 00:11:14,672 Aren't you? 312 00:11:14,742 --> 00:11:16,412 Nope. 313 00:11:19,279 --> 00:11:21,409 Your move, Scherbatsky. 314 00:11:24,184 --> 00:11:26,324 Okay. 315 00:11:26,386 --> 00:11:28,886 Let's do it-- let's move to Argentina. 316 00:11:30,390 --> 00:11:32,430 ¡No es posible! 317 00:11:33,660 --> 00:11:35,330 Nobody moves to Argentina. 318 00:11:35,395 --> 00:11:36,225 The Argentinean peso 319 00:11:36,296 --> 00:11:38,396 has dropped two-thirds in five years, 320 00:11:38,465 --> 00:11:40,895 the government is opposed to free market reforms, 321 00:11:40,968 --> 00:11:42,268 and the railroad has been a mess 322 00:11:42,335 --> 00:11:45,865 since the breakup of Ferrocarriles Argentinos. 323 00:11:45,939 --> 00:11:48,579 I hooked up with an Argentinean exchange student 324 00:11:48,641 --> 00:11:50,281 in a Porta-John outside Yankee Stadium. 325 00:11:50,343 --> 00:11:52,083 Man, she was chatty. 326 00:11:52,145 --> 00:11:54,005 Right? Right? 327 00:11:54,081 --> 00:11:56,521 You caught the bouquet? 328 00:11:56,583 --> 00:11:58,953 Barney. 329 00:11:59,019 --> 00:12:00,649 The story's not over yet. 330 00:12:00,720 --> 00:12:01,990 Wait, wait, wait, wait. 331 00:12:02,055 --> 00:12:03,215 What? 332 00:12:03,290 --> 00:12:06,390 I don't know if I can do this to you. Do what? 333 00:12:06,459 --> 00:12:08,829 Well, you say you want to move to Argentina, 334 00:12:08,896 --> 00:12:10,996 but you want to have kids. 335 00:12:11,064 --> 00:12:13,534 Oh, right. 'Cause there are no kids there. 336 00:12:13,600 --> 00:12:14,870 On Santa's map of the world, 337 00:12:14,935 --> 00:12:17,365 there's a big black "X" over Argentina. 338 00:12:17,437 --> 00:12:18,737 You know what I mean. 339 00:12:18,806 --> 00:12:19,666 No, I don't. 340 00:12:19,739 --> 00:12:22,009 Okay, say we had kids. Yeah. 341 00:12:22,075 --> 00:12:23,405 They wouldn't have to grow up 342 00:12:23,476 --> 00:12:24,576 in some suburb somewhere. 343 00:12:24,644 --> 00:12:25,984 They would grow up on the road 344 00:12:26,046 --> 00:12:28,016 having adventures with us. 345 00:12:28,081 --> 00:12:30,451 Think of all the Hard Rock Cafe T-shirts they could collect. 346 00:12:30,517 --> 00:12:34,217 Ted, you know that kids were never a part of my plan. 347 00:12:36,824 --> 00:12:40,634 But if I was going to have someone's babies, 348 00:12:40,693 --> 00:12:42,533 I'd have your babies. 349 00:12:42,595 --> 00:12:43,955 That's when you run. 350 00:12:44,031 --> 00:12:45,771 Tell me you ran, Ted. 351 00:12:50,337 --> 00:12:51,597 Wait, wait, wait. 352 00:12:51,671 --> 00:12:53,411 We don't want to start having babies right this second. 353 00:12:53,473 --> 00:12:54,443 Do you have a...? 354 00:12:54,507 --> 00:12:55,577 No, I don't. 355 00:12:55,642 --> 00:12:58,512 Well, we probably shouldn't. 356 00:12:58,578 --> 00:13:00,248 Yeah. 357 00:13:06,186 --> 00:13:07,246 Risk it? 358 00:13:07,320 --> 00:13:08,520 Risk it. 359 00:13:24,637 --> 00:13:27,237 No. 360 00:13:29,409 --> 00:13:31,309 All right, ladies and gentlemen, if you will 361 00:13:31,378 --> 00:13:35,218 gather around, Lily and Marshall are going to cut the cake. 362 00:13:35,282 --> 00:13:36,422 No. 363 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 Robin, you're not... 364 00:13:38,251 --> 00:13:39,991 No, say the story's not over. 365 00:13:40,053 --> 00:13:41,653 Come on, they're cutting the cake. 366 00:13:41,721 --> 00:13:42,961 Say the story's not over! 367 00:13:43,023 --> 00:13:45,863 Oh, God, this is the 12th most worried 368 00:13:45,926 --> 00:13:48,426 I've ever been that someone's pregnant. 369 00:13:48,495 --> 00:13:50,155 (Lily laughing) 370 00:13:51,498 --> 00:13:53,128 Okay, Lily. 371 00:13:53,200 --> 00:13:55,040 I'm really hungry, so let's just, uh, 372 00:13:55,102 --> 00:13:56,602 aim for my mouth, okay? 373 00:13:56,669 --> 00:13:59,209 Besides, the smearing the cake thing's a cliché, remember? 374 00:13:59,272 --> 00:14:01,642 No, it's going to be so funny. 375 00:14:01,708 --> 00:14:03,778 (distorted): Lily. 376 00:14:03,843 --> 00:14:06,213 Lily, just feed me the cake. 377 00:14:07,881 --> 00:14:11,051 Please, baby, I am so hungry. 378 00:14:12,419 --> 00:14:14,389 (guests gasping) 379 00:14:14,454 --> 00:14:16,924 (Lily laughing) MARSHALL: Whoopsy-daisy. 380 00:14:16,990 --> 00:14:18,930 And she's okay. 381 00:14:18,992 --> 00:14:20,362 She's all right. 382 00:14:20,427 --> 00:14:23,227 That was funny. And it's time for the honeymoon. 383 00:14:23,296 --> 00:14:24,026 You know? 384 00:14:24,097 --> 00:14:25,627 Guys, guys, guys. 385 00:14:25,698 --> 00:14:26,628 Thank you so much. 386 00:14:26,699 --> 00:14:27,599 We love you. 387 00:14:27,667 --> 00:14:29,637 I love you. 388 00:14:29,702 --> 00:14:30,672 Getting married, 389 00:14:30,737 --> 00:14:32,067 having kids. 390 00:14:32,139 --> 00:14:33,169 It's all a mistake. 391 00:14:33,240 --> 00:14:35,040 It's a horrible, horrible mistake. 392 00:14:35,108 --> 00:14:38,108 God, this guy's giving me nothing. 393 00:14:38,178 --> 00:14:40,108 All right, have fun in Scotland. 394 00:14:40,180 --> 00:14:41,480 If you see the Loch Ness Monster, 395 00:14:41,548 --> 00:14:43,418 tell him Ted Mosby says, "What's up?" 396 00:14:43,483 --> 00:14:45,953 Nessie's a she, Ted, come on. 397 00:14:47,020 --> 00:14:48,890 Good-bye. 398 00:14:48,956 --> 00:14:51,356 (cheering) 399 00:15:01,468 --> 00:15:02,738 Hey, kiddo. 400 00:15:02,802 --> 00:15:04,442 Tsk. 401 00:15:04,504 --> 00:15:07,984 You are going to miss out on a lot of awesome stuff. 402 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 You'll be at home 403 00:15:09,109 --> 00:15:11,839 with the kid while I am out awesome-ing 404 00:15:11,911 --> 00:15:13,111 all over the place. 405 00:15:14,647 --> 00:15:15,547 And you're going to get fat. 406 00:15:16,883 --> 00:15:19,453 The story's not over, Barney. 407 00:15:19,519 --> 00:15:22,619 Okay, time to get the horn back to the bistro. 408 00:15:22,689 --> 00:15:24,719 Oh, Ted, I don't know if I can go again. 409 00:15:24,791 --> 00:15:25,691 That tuckered me out. 410 00:15:25,758 --> 00:15:27,428 Not a euphemism. 411 00:15:27,494 --> 00:15:28,964 Oh. 412 00:15:29,029 --> 00:15:30,399 (laughing): Right. 413 00:15:30,463 --> 00:15:32,373 Okay, let me just go change, and we'll leave. 414 00:15:32,432 --> 00:15:34,432 Whoa, whoa, you get to change and I don't? 415 00:15:34,501 --> 00:15:35,471 Uh-uh. 416 00:15:35,535 --> 00:15:36,965 Solidarity, sister. 417 00:15:37,037 --> 00:15:38,407 That is crazy. 418 00:15:38,471 --> 00:15:40,471 I have a change of clothes and you don't. Suck it up. 419 00:15:40,540 --> 00:15:42,140 Well, if we'd actually moved in together, 420 00:15:42,209 --> 00:15:45,149 all my stuff would be here, but we didn't, so... 421 00:15:54,854 --> 00:15:56,924 Yeah. 422 00:15:56,990 --> 00:15:59,030 We were all talk, weren't we? 423 00:16:02,895 --> 00:16:05,325 We're not doing this, are we? 424 00:16:05,398 --> 00:16:07,028 I don't want to have kids in Argentina. 425 00:16:07,100 --> 00:16:08,070 And I don't want 426 00:16:08,135 --> 00:16:11,165 to have kids in Argentina. 427 00:16:14,374 --> 00:16:16,484 So where does that leave us? 428 00:16:18,578 --> 00:16:21,908 Well... 429 00:16:21,981 --> 00:16:25,121 we could stay together and... 430 00:16:25,185 --> 00:16:26,715 pretend this stuff doesn't matter. 431 00:16:29,056 --> 00:16:32,026 Or... 432 00:16:32,092 --> 00:16:36,232 we could give back the blue French horn. 433 00:16:40,333 --> 00:16:43,373 You stole a blue French horn for me. 434 00:16:46,706 --> 00:16:50,036 I would have stolen you a whole orchestra. 435 00:16:50,110 --> 00:16:53,510 * * 436 00:17:00,887 --> 00:17:02,357 You did break up. 437 00:17:02,422 --> 00:17:04,192 Yep. 438 00:17:04,257 --> 00:17:05,627 You're not pregnant? 439 00:17:05,692 --> 00:17:07,032 Nope. 440 00:17:07,094 --> 00:17:09,204 An-And Marshall and Lily don't know? 441 00:17:09,262 --> 00:17:10,902 Well, afterwards, 442 00:17:10,963 --> 00:17:12,573 uh, we came by to tell you guys, 443 00:17:12,632 --> 00:17:14,702 but Lily was pretty stressed out, so... 444 00:17:14,767 --> 00:17:16,897 ROBIN: We decided not to say anything till after the wedding. 445 00:17:16,969 --> 00:17:20,769 Whoa. 446 00:17:20,840 --> 00:17:22,410 You guys okay? 447 00:17:22,475 --> 00:17:27,675 Well, it hasn't been the easiest two weeks of our lives, but... 448 00:17:27,747 --> 00:17:29,547 But we're okay. 449 00:17:30,650 --> 00:17:32,750 The open bar helps. 450 00:17:32,819 --> 00:17:33,649 BOY: Excuse me, Miss. 451 00:17:33,720 --> 00:17:34,790 Hi. 452 00:17:34,854 --> 00:17:36,664 Could I have this dance? 453 00:17:38,391 --> 00:17:40,991 Well, we knew this day would come eventually. 454 00:17:41,060 --> 00:17:42,300 Take care of her, little man. 455 00:17:49,102 --> 00:17:50,842 (sighs) 456 00:17:50,903 --> 00:17:53,073 (squeals) Mmm. 457 00:17:53,140 --> 00:17:54,240 Uh-huh. 458 00:17:54,307 --> 00:17:55,777 (both laughing) 459 00:17:55,842 --> 00:18:00,352 This is by far the drunkest I've ever seen you. 460 00:18:02,782 --> 00:18:04,352 Uh, driver. 461 00:18:06,386 --> 00:18:08,216 Hello! 462 00:18:08,288 --> 00:18:10,818 (laughing): Oh! Ranjit. 463 00:18:10,890 --> 00:18:13,630 Hey, can we make a stop before we head back to the hotel? 464 00:18:13,693 --> 00:18:15,633 You do not have to stop. 465 00:18:15,695 --> 00:18:16,925 You can be together 466 00:18:16,996 --> 00:18:20,326 as man and wife right back there, 467 00:18:20,400 --> 00:18:22,740 and because we are friends... 468 00:18:22,802 --> 00:18:26,312 I will not watch. 469 00:18:26,373 --> 00:18:30,283 Um, no, we actually had something else in mind. 470 00:18:30,343 --> 00:18:32,453 (both laughing) 471 00:18:32,512 --> 00:18:35,012 Okay. 472 00:18:35,081 --> 00:18:36,921 Lily, go sit down. 473 00:18:36,983 --> 00:18:38,083 Welcome to Wienerburger. 474 00:18:38,151 --> 00:18:39,651 Hi. 475 00:18:39,719 --> 00:18:42,049 Uh, can we get a number one, please, 476 00:18:42,121 --> 00:18:43,391 with no pickles? 477 00:18:43,456 --> 00:18:46,886 And a number four with no onions. 478 00:18:46,959 --> 00:18:47,929 Let me guess. 479 00:18:47,994 --> 00:18:49,434 Jefferson High prom? 480 00:18:49,496 --> 00:18:51,526 No. 481 00:18:51,598 --> 00:18:52,668 But thank you. 482 00:18:52,732 --> 00:18:53,802 Uh, actually, 483 00:18:53,866 --> 00:18:54,896 we just got married. 484 00:18:54,967 --> 00:18:56,197 Wow. 485 00:18:56,269 --> 00:18:57,599 Congratulations. Thank you. 486 00:18:58,271 --> 00:18:59,741 That's $7.80. 487 00:19:01,073 --> 00:19:02,583 Hey, dude. 488 00:19:02,642 --> 00:19:03,482 Yeah. 489 00:19:03,543 --> 00:19:04,643 I don't know how to say this, 490 00:19:04,711 --> 00:19:07,381 but your wife just threw up in the trash. 491 00:19:11,918 --> 00:19:14,388 My wife. 492 00:19:15,622 --> 00:19:17,822 TED: So Marshall and Lily were married, 493 00:19:17,890 --> 00:19:19,590 and Robin and I were broken up. 494 00:19:19,659 --> 00:19:21,859 And as hard as it was at the time, 495 00:19:21,928 --> 00:19:23,828 in the end we both got what we wanted. 496 00:19:23,896 --> 00:19:26,226 She did go on to live in Argentina 497 00:19:26,299 --> 00:19:28,999 and Morocco, Greece, Russia, 498 00:19:29,068 --> 00:19:32,208 even Japan for a little while. 499 00:19:32,272 --> 00:19:35,882 And I... well, I met your mom. 500 00:19:35,942 --> 00:19:37,842 I think for the most part if you're really honest 501 00:19:37,910 --> 00:19:39,850 with yourself about what you want out of life, 502 00:19:39,912 --> 00:19:41,782 life gives it to you. 503 00:19:41,848 --> 00:19:43,018 Mmm. 504 00:19:43,082 --> 00:19:44,622 Of course, at that moment, all I really wanted 505 00:19:44,684 --> 00:19:48,564 was a scotch and soda and a cigar. 506 00:19:49,622 --> 00:19:53,532 * * 507 00:19:58,465 --> 00:20:00,425 Hey. 508 00:20:05,405 --> 00:20:08,375 I'm really sorry about you and Robin. 509 00:20:08,441 --> 00:20:10,611 I know I was always joking around about wanting you two 510 00:20:10,677 --> 00:20:14,307 to break up, but you were really good together. 511 00:20:14,381 --> 00:20:19,091 Yeah... we were. 512 00:20:19,151 --> 00:20:21,121 She just wasn't the one, you know? 513 00:20:21,187 --> 00:20:22,587 The one. 514 00:20:22,655 --> 00:20:24,585 Oh, Ted, no. 515 00:20:24,657 --> 00:20:26,057 Do not tell me you're going 516 00:20:26,125 --> 00:20:28,525 to start searching for "the one" again. 517 00:20:28,595 --> 00:20:30,625 The only time I want to hear you saying "the one" is 518 00:20:30,697 --> 00:20:32,267 if it's followed by the word "hundredth." 519 00:20:32,332 --> 00:20:33,802 (sing-songy): What up? 520 00:20:33,866 --> 00:20:35,636 No, I need a break from all that, I... 521 00:20:35,702 --> 00:20:37,602 I just want to get out there 522 00:20:37,670 --> 00:20:39,970 and have fun for a while, you know? 523 00:20:40,039 --> 00:20:41,709 Really? 524 00:20:41,774 --> 00:20:44,114 (clearing throat): 'Cause... 525 00:20:44,176 --> 00:20:46,606 you know, you've been in a relationship for a year. 526 00:20:46,679 --> 00:20:49,719 You're going to... be a little rusty. 527 00:20:51,284 --> 00:20:52,324 Yeah. 528 00:20:52,385 --> 00:20:54,915 I'm just saying... 529 00:20:54,987 --> 00:20:58,017 you're gonna need, need, need some help out there. 530 00:20:58,090 --> 00:21:01,090 Could be. 531 00:21:01,160 --> 00:21:03,060 Ted? 532 00:21:03,129 --> 00:21:04,629 Yes, Barney. 533 00:21:05,898 --> 00:21:07,798 Do you think... 534 00:21:11,037 --> 00:21:15,477 Do you think maybe you might... need a wingman again? 535 00:21:19,312 --> 00:21:21,482 I do. 536 00:21:22,315 --> 00:21:24,145 Yes! 537 00:21:24,216 --> 00:21:25,746 Yes! 538 00:21:25,818 --> 00:21:27,148 We're back. 539 00:21:27,219 --> 00:21:28,719 We are back. 540 00:21:28,788 --> 00:21:31,688 And Ted, my boy, it's going to be legend... 541 00:21:31,758 --> 00:21:32,988 Wait for it. 33970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.