Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:03,239
TED:
It took me a while
to figure out,
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,744
but the key to understanding
your Uncle Barney is this.
3
00:00:05,806 --> 00:00:09,436
When times are hard, it's
impossible to keep him around.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,710
Like when your aunt Lily and
Uncle Marshall were broken up.
5
00:00:11,779 --> 00:00:12,879
Hey.
6
00:00:12,946 --> 00:00:13,776
What are you guys talking about?
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,047
Lily.
8
00:00:15,116 --> 00:00:16,246
I got to go.
9
00:00:17,918 --> 00:00:20,688
But when times are good,it's
impossible to get rid of him.
10
00:00:20,754 --> 00:00:21,894
What are you guys doing?
11
00:00:21,955 --> 00:00:24,015
We just finished planning
Marshall's bachelor party.
12
00:00:24,092 --> 00:00:25,132
Good, you haven't
started yet.
13
00:00:25,193 --> 00:00:26,593
Let's talk logistics.
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,560
Now, have you laid out
ground rules with Lily?
15
00:00:28,629 --> 00:00:29,959
Where you are or
aren't allowed
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,070
to touch or be touched?
17
00:00:31,132 --> 00:00:32,602
Show me on Ted.
18
00:00:32,666 --> 00:00:33,596
Actually, we're, uh,
19
00:00:33,667 --> 00:00:35,837
we're thinking
of skipping the strippers.
20
00:00:35,903 --> 00:00:37,613
You... you want to have a party
21
00:00:37,671 --> 00:00:39,071
Mmm.
without strippers.
22
00:00:39,140 --> 00:00:40,910
This was the worse thing
I could have said.
23
00:00:40,974 --> 00:00:43,514
You see, Barney loved
cooking up bachelor parties.
24
00:00:43,577 --> 00:00:45,377
And it was always
the same recipe.
25
00:00:45,446 --> 00:00:48,316
You start with a slightly
cramped hotel suite.
26
00:00:48,382 --> 00:00:51,192
Arrange the chairs
in a circle...
27
00:00:51,252 --> 00:00:54,022
Fill them
with your closest friends.
28
00:00:54,088 --> 00:00:55,688
Turn the heat up to about 90.
29
00:00:55,756 --> 00:00:58,226
Pump in a metric ton
of cigar smoke.
30
00:00:58,292 --> 00:01:00,662
And then, right in the middle
of the room,
31
00:01:00,728 --> 00:01:02,158
you throw in a girl.
32
00:01:02,230 --> 00:01:04,430
But not a beautiful girl--
33
00:01:04,498 --> 00:01:06,928
no, if this girl
was ever beautiful,
34
00:01:07,000 --> 00:01:08,700
it was two kids, three tattoos,
35
00:01:08,769 --> 00:01:10,869
and one pesky
substance abuse problem ago.
36
00:01:10,938 --> 00:01:13,368
Which one of you is Stuart?
37
00:01:13,441 --> 00:01:15,241
Please, I really don't want
to do this.
38
00:01:15,309 --> 00:01:17,579
Shut up,
put in your mouth guard.
39
00:01:22,416 --> 00:01:24,116
(spanking)
TED:
Then she proceeds to do things
40
00:01:24,185 --> 00:01:25,385
(Stuart moaning)
that demean the groom,
41
00:01:25,453 --> 00:01:27,693
herself and really,
the entire human race.
42
00:01:27,755 --> 00:01:28,915
Disgusting.
43
00:01:28,989 --> 00:01:31,529
Ah, horrifying.
44
00:01:31,592 --> 00:01:32,962
Classic.
45
00:01:33,026 --> 00:01:34,556
STUART:
Oh, please,
please, no, no.
46
00:01:34,628 --> 00:01:36,558
I don't want anything
like that happening to me.
47
00:01:36,630 --> 00:01:38,400
Stuart's still trying
to forget that night.
48
00:01:38,466 --> 00:01:39,766
It's my bachelor
party.
49
00:01:39,833 --> 00:01:41,173
We're not having strippers.
50
00:01:41,235 --> 00:01:43,835
Oh, he thinks he
has a say in it.
51
00:01:43,904 --> 00:01:45,714
So, strippers it is!
52
00:01:45,773 --> 00:01:46,543
Now, just, uh,
53
00:01:46,607 --> 00:01:47,937
tell me where
we're going to be
54
00:01:48,008 --> 00:01:49,038
and I'll make
some calls.
55
00:01:49,109 --> 00:01:50,709
I think I can get the
fourth one for free.
56
00:01:50,778 --> 00:01:51,478
Quick question.
57
00:01:51,545 --> 00:01:53,175
Prosthetic arm.
Deal breaker?
58
00:01:53,247 --> 00:01:54,277
Barney, there is...
59
00:01:54,348 --> 00:01:57,348
Before you say no,
it has attachments.
60
00:02:13,267 --> 00:02:14,537
Look, I know you have
some stuff planned
61
00:02:14,602 --> 00:02:15,702
for Marshall's
bachelor party,
62
00:02:15,769 --> 00:02:17,639
but he really doesn't want
strippers.
63
00:02:17,705 --> 00:02:18,465
Yes, he does.
64
00:02:18,539 --> 00:02:19,969
Uh, well, he told me he doesn't.
65
00:02:20,040 --> 00:02:21,640
Uh, well, he told me he does.
66
00:02:21,709 --> 00:02:22,379
When?
67
00:02:22,443 --> 00:02:23,543
Every minute of every day
68
00:02:23,611 --> 00:02:25,481
as his inner animal thrashes
against the cage
69
00:02:25,546 --> 00:02:27,516
of his own puritanical
upbringing.
70
00:02:27,581 --> 00:02:28,251
Or do
71
00:02:28,316 --> 00:02:30,716
you guys not like naked girls.
72
00:02:30,784 --> 00:02:32,954
Um, we love naked girls.
73
00:02:33,020 --> 00:02:33,820
They're one of the
74
00:02:33,887 --> 00:02:34,887
best things in the world.
75
00:02:34,955 --> 00:02:36,055
It goes...
76
00:02:36,123 --> 00:02:37,533
naked girls, democracy,
77
00:02:37,591 --> 00:02:39,061
the scene
in Every Which Way But Loose
78
00:02:39,126 --> 00:02:40,486
where the monkey gives
a guy the finger.
79
00:02:40,561 --> 00:02:41,461
Mm.
80
00:02:41,529 --> 00:02:42,729
We just don't like
your naked girls.
81
00:02:42,796 --> 00:02:44,396
What,
my girls aren't hot enough?
82
00:02:44,465 --> 00:02:45,995
I mean, all right, fine,
83
00:02:46,066 --> 00:02:48,836
the stripper at Stuart's
bachelor party was a 15.
84
00:02:48,902 --> 00:02:49,972
She was 15?
85
00:02:50,037 --> 00:02:51,807
No, a 15.
86
00:02:51,872 --> 00:02:53,642
Like in blackjack.
87
00:02:53,707 --> 00:02:56,637
As in, not sure
whether you'd hit it?
88
00:02:56,710 --> 00:02:57,550
Exactly.
89
00:02:57,611 --> 00:02:58,681
Nice.
90
00:03:00,214 --> 00:03:01,154
This is important to Marshall.
91
00:03:01,215 --> 00:03:03,745
So, promise me, no strippers.
92
00:03:03,817 --> 00:03:06,817
All right, I promise.
93
00:03:06,887 --> 00:03:08,717
I'm serious.
94
00:03:08,789 --> 00:03:09,789
So am I.
95
00:03:09,857 --> 00:03:12,257
No strippers.
96
00:03:12,326 --> 00:03:14,596
Now say it without winking.
97
00:03:14,662 --> 00:03:18,132
No strippers.
98
00:03:18,198 --> 00:03:19,298
You just winked.
99
00:03:19,367 --> 00:03:21,837
No I didn't.
100
00:03:23,937 --> 00:03:25,067
So, when the day arrived,
101
00:03:25,138 --> 00:03:27,738
we all climbed into a rented
Escalade and set out.
102
00:03:27,808 --> 00:03:30,178
Now, every bachelor party
is usually made up
103
00:03:30,244 --> 00:03:31,884
of the same stock characters.
104
00:03:31,945 --> 00:03:33,745
You've got the groom...
105
00:03:33,814 --> 00:03:34,924
the best man...
106
00:03:34,982 --> 00:03:37,052
the guy who speaks only
in clichรยฉs...
107
00:03:37,117 --> 00:03:38,617
Dead man walking!
108
00:03:38,686 --> 00:03:40,546
...the guy who disappears
at the beginning of the night
109
00:03:40,621 --> 00:03:42,861
and doesn't show up again
until the end.
110
00:03:42,923 --> 00:03:44,363
All right,
111
00:03:44,425 --> 00:03:46,355
who's up for a little blackjack
before we check in.
112
00:03:46,427 --> 00:03:48,227
No, no, no.
Mm-mmm.
None for me.
113
00:03:48,296 --> 00:03:52,026
See you guys back
at the room, then.
114
00:03:52,099 --> 00:03:53,729
And, of course, well...
115
00:03:53,801 --> 00:03:54,671
Barney.
116
00:03:54,735 --> 00:03:56,335
Every bachelor party
has a Barney.
117
00:03:56,404 --> 00:03:57,914
Oh, what's this?
118
00:03:57,971 --> 00:04:00,371
This car has a DVD player?
119
00:04:00,441 --> 00:04:02,181
You mean,
we could have been watching
120
00:04:02,242 --> 00:04:05,012
these pornos the whole time?
121
00:04:05,078 --> 00:04:07,378
Yeah.
This one's in HD.
122
00:04:07,448 --> 00:04:09,748
This one's in H-double-D.
123
00:04:09,817 --> 00:04:11,887
Oh!
124
00:04:11,952 --> 00:04:13,122
Right about that time,
125
00:04:13,186 --> 00:04:15,316
Robin was showing up
for Lily's wedding shower.
126
00:04:15,389 --> 00:04:16,659
But before we get to that,
127
00:04:16,724 --> 00:04:18,664
let's talk about her gift.
128
00:04:18,726 --> 00:04:19,686
Hey, Barney,
129
00:04:19,760 --> 00:04:21,500
check out what I got Lily
for her shower.
130
00:04:21,562 --> 00:04:22,532
It's kind of racy.
131
00:04:22,596 --> 00:04:23,496
Think you can handle it?
132
00:04:23,564 --> 00:04:25,274
Uh, I've been
in a ten-way.
133
00:04:25,333 --> 00:04:26,633
So, yeah.
134
00:04:30,704 --> 00:04:33,374
It's kind of see-through.
135
00:04:33,441 --> 00:04:35,141
Hmm?
Whoa, ho ho!
136
00:04:35,208 --> 00:04:36,378
You weren't kidding!
137
00:04:36,444 --> 00:04:38,084
You know when you should
give that to her?
138
00:04:38,145 --> 00:04:39,645
1850.
139
00:04:39,713 --> 00:04:41,553
Robin, it's her
bridal shower!
140
00:04:41,615 --> 00:04:43,245
All her friends are
gonna be there,
141
00:04:43,317 --> 00:04:44,247
they're going to
be drinking.
142
00:04:44,318 --> 00:04:45,788
You need to get her
something daring,
143
00:04:45,853 --> 00:04:46,753
something outrageous.
144
00:04:46,820 --> 00:04:49,390
Well, what do you think
I should get her?
145
00:04:49,457 --> 00:04:52,357
There's a store on Eighth Avenue
146
00:04:52,426 --> 00:04:54,256
that specializes in--
147
00:04:54,328 --> 00:04:56,128
how to put this delicately?--
148
00:04:56,196 --> 00:05:01,736
uh, battery-powered, adult-
recreational fake penises.
149
00:05:01,802 --> 00:05:03,172
(giggling)
150
00:05:03,236 --> 00:05:05,706
And so Aunt Robin went
to a store on Eighth Avenue,
151
00:05:05,773 --> 00:05:08,583
and a battery-powered,
adult-recreational...
152
00:05:08,642 --> 00:05:10,242
Well, it was something
inappropriate.
153
00:05:10,310 --> 00:05:11,850
And we're back in.
154
00:05:17,284 --> 00:05:18,554
Robin!
Oh.
155
00:05:18,619 --> 00:05:19,619
Oohh,
156
00:05:19,687 --> 00:05:21,187
I'm so glad
you're here.
Hey.
157
00:05:21,254 --> 00:05:23,064
Come in, I want you
to meet everybody.
158
00:05:23,123 --> 00:05:24,863
Robin,
this is my Grandma Lois
159
00:05:24,925 --> 00:05:25,725
and my Aunt
Oh.
160
00:05:25,793 --> 00:05:27,363
Florence.
Oh, lovely
to meet you,
161
00:05:27,428 --> 00:05:28,458
dear.
Florence.
162
00:05:28,529 --> 00:05:29,729
They put this whole party
together.
163
00:05:29,797 --> 00:05:30,757
Oh!
164
00:05:30,831 --> 00:05:33,171
It's different from
what I expected,
165
00:05:33,233 --> 00:05:35,103
but lovely. Lovely.
166
00:05:35,168 --> 00:05:36,168
And oh, look,
167
00:05:36,236 --> 00:05:37,236
there are little
kids here!
168
00:05:37,304 --> 00:05:38,474
Yeah, my cousins.
169
00:05:38,539 --> 00:05:40,409
Listen, I, uh, I forgot
something somewhere
170
00:05:40,474 --> 00:05:41,614
so I'm going
to just go...
171
00:05:41,675 --> 00:05:43,235
Robin, this is my mom,
Janice.
172
00:05:43,310 --> 00:05:44,810
Oh.
Oh, honey,
173
00:05:44,878 --> 00:05:46,778
Oh.
I'm so glad to
finally meet you.
174
00:05:46,847 --> 00:05:48,417
Me too. I, I've heard
so much about you.
175
00:05:48,482 --> 00:05:49,722
Me, too. Oh, here.
176
00:05:49,783 --> 00:05:51,623
Oh, um...
Let me take
your gift.
177
00:05:51,685 --> 00:05:52,915
Oh...
178
00:05:52,986 --> 00:05:55,186
Can I guess what it is?
179
00:05:55,255 --> 00:05:57,585
Is it a, a, a mini
food processor?
180
00:05:57,658 --> 00:05:58,728
No.
181
00:05:58,792 --> 00:05:59,732
No? Oh.
182
00:05:59,793 --> 00:06:01,233
Oh, give me a hint.
What color is it?
183
00:06:01,294 --> 00:06:03,604
Black.
184
00:06:03,664 --> 00:06:05,934
Well, I guess
I'm just going
185
00:06:05,999 --> 00:06:07,129
to have to wait and see!
186
00:06:07,200 --> 00:06:08,840
Oh, great.
187
00:06:09,970 --> 00:06:11,200
Robin,
Um...
188
00:06:11,271 --> 00:06:12,571
this is my Cousin Margaret.
189
00:06:12,640 --> 00:06:14,480
Oh, finally, someone
our own age!
190
00:06:14,542 --> 00:06:15,812
(giggling)
LILY:
Wait,
191
00:06:15,876 --> 00:06:17,606
do I introduce you
as "Cousin Margaret"
192
00:06:17,678 --> 00:06:18,948
or "Sister Margaret?"
193
00:06:19,012 --> 00:06:20,852
Well, I'm not officially
confirmed as a nun
194
00:06:20,914 --> 00:06:21,824
until next month
195
00:06:21,882 --> 00:06:23,082
and I don't want
to tick off
196
00:06:23,150 --> 00:06:24,050
the Big Guy,
197
00:06:24,117 --> 00:06:25,187
so let's stick
198
00:06:25,252 --> 00:06:26,152
with "Cousin" for now.
199
00:06:26,219 --> 00:06:27,189
(chuckling)
200
00:06:27,254 --> 00:06:28,424
God's watching.
201
00:06:28,489 --> 00:06:29,759
Excellent!
202
00:06:32,760 --> 00:06:35,960
Man, they spent a lot
of money on this porno.
203
00:06:36,029 --> 00:06:38,369
Whoa-- Morgan Freeman?
204
00:06:38,432 --> 00:06:40,502
Man, that guy's
in everything.
205
00:06:40,568 --> 00:06:44,568
Aw, man, I grabbed
the wrong Deep Impact!
206
00:06:44,638 --> 00:06:46,308
No, leave it in,
it's a good movie.
207
00:06:46,373 --> 00:06:47,713
But, dude, there's
no sex in it.
208
00:06:47,775 --> 00:06:48,935
Yeah, just
like marriage.
209
00:06:49,009 --> 00:06:49,939
Huh? Right?
210
00:06:51,845 --> 00:06:52,945
Oh, oh, hey,
211
00:06:53,013 --> 00:06:54,383
check this out!
Don't ask how,
212
00:06:54,448 --> 00:06:57,688
but I procured for us
five loco-bueno,
213
00:06:57,751 --> 00:07:00,591
hand-rolled,
highly illegal Cubans.
214
00:07:00,654 --> 00:07:01,764
Seriously,
you could go to jail
215
00:07:01,822 --> 00:07:02,992
for smoking these things.
216
00:07:03,056 --> 00:07:04,016
Marriage is like jail!
217
00:07:04,091 --> 00:07:05,061
Right, fellas?!
218
00:07:07,394 --> 00:07:10,664
But at least in jail,
you get to have sex!
219
00:07:11,765 --> 00:07:13,795
But we're not lighting
these babies up,
220
00:07:13,867 --> 00:07:15,997
till we get
to the A.C.
221
00:07:16,069 --> 00:07:17,269
A.C.?
222
00:07:17,337 --> 00:07:18,537
Um, Atlantic City.
223
00:07:18,606 --> 00:07:19,836
Try to keep up, Brad.
224
00:07:19,907 --> 00:07:23,977
We're not going to
Atlantic City.
225
00:07:24,044 --> 00:07:27,724
Just a second, Brad.
226
00:07:27,781 --> 00:07:29,951
Hi.
227
00:07:30,017 --> 00:07:31,617
Hi.
Um...
228
00:07:31,685 --> 00:07:33,445
We're still going
to Atlantic City, right?
229
00:07:33,521 --> 00:07:35,121
Oh, did I not tell you?
230
00:07:35,188 --> 00:07:36,988
Yeah, we switched it.
We're going to Foxwoods.
231
00:07:37,057 --> 00:07:38,657
Foxwoods?
232
00:07:38,726 --> 00:07:44,766
But I've got an ipperstray
waiting in tlanticaay itycay.
233
00:07:44,832 --> 00:07:46,832
What the heck's in Foxwoods?
234
00:07:46,900 --> 00:07:48,340
Well, we've got five
third row seats
235
00:07:48,401 --> 00:07:50,001
to the Popinski-Salazar
rematch.
236
00:07:50,070 --> 00:07:52,470
They've set aside our
very own craps table,
237
00:07:52,540 --> 00:07:53,940
and I reserved a
private room for us
238
00:07:54,007 --> 00:07:55,877
at Connelly's,
where the five of us are going
239
00:07:55,943 --> 00:07:57,483
to be sharing a 102-ounce steak
240
00:07:57,545 --> 00:07:59,875
from a cow that I picked out
on the Internet.
241
00:07:59,947 --> 00:08:01,347
Yeah.
Great.
242
00:08:01,414 --> 00:08:02,924
The night's ruined.
243
00:08:02,983 --> 00:08:04,083
Sorry, Barney.
244
00:08:04,151 --> 00:08:07,021
It was an honest mistake.
245
00:08:09,422 --> 00:08:11,322
MARSHALL:
This is going to be great!
246
00:08:11,391 --> 00:08:13,391
Meat, violence,
247
00:08:13,460 --> 00:08:14,860
throwing money
down the toilet.
248
00:08:14,928 --> 00:08:16,728
America-- one; every
other country-- zero.
249
00:08:16,797 --> 00:08:18,397
(chuckling)
Thanks, guys.
250
00:08:18,465 --> 00:08:19,425
Yeah.
251
00:08:19,499 --> 00:08:21,029
You okay, Barney?
252
00:08:21,101 --> 00:08:22,101
What can I say, Ted?
253
00:08:22,169 --> 00:08:23,139
You won.
254
00:08:24,337 --> 00:08:25,137
Hi.
255
00:08:25,205 --> 00:08:26,705
You one...
256
00:08:26,774 --> 00:08:28,784
sad, pathetic loser.
257
00:08:28,842 --> 00:08:31,142
Boys, say hello
to Treasure.
258
00:08:31,211 --> 00:08:34,011
BOYS:
Hi, Treasure.
259
00:08:34,081 --> 00:08:35,651
I can't believe
that you did this.
260
00:08:35,716 --> 00:08:37,216
I had to.
I'm your best man.
261
00:08:37,284 --> 00:08:38,394
Ted's my best man.
262
00:08:38,451 --> 00:08:39,891
You've yet to make a
decision and that's fine.
263
00:08:39,953 --> 00:08:41,663
But as your
best-man-to-be,
264
00:08:41,722 --> 00:08:43,792
it's my job to make sure
at your bachelor party
265
00:08:43,857 --> 00:08:45,287
you see a woman take
her clothes off
266
00:08:45,358 --> 00:08:48,158
while dancing to Whitesnake's
"Here I Go Again."
267
00:08:50,564 --> 00:08:51,504
(sighs)
268
00:08:51,565 --> 00:08:52,695
All right, fine, but...
269
00:08:52,766 --> 00:08:54,026
let's make it fast, all right.
270
00:08:54,101 --> 00:08:55,871
The fight starts in an hour,
we don't want to miss it.
271
00:08:55,936 --> 00:08:57,266
It's a girl taking
her clothes off.
272
00:08:57,337 --> 00:08:58,637
How long can it take?
273
00:08:58,706 --> 00:09:00,366
It's a bit more complicated
than that.
274
00:09:00,440 --> 00:09:01,580
I need two grounded sockets,
275
00:09:01,642 --> 00:09:03,482
a large sterile pot filled
with hot water
276
00:09:03,543 --> 00:09:05,183
and you all need
to sign these releases.
277
00:09:09,182 --> 00:09:10,952
An egg beater!
(sighs)
278
00:09:11,018 --> 00:09:13,948
Aw, thank you,
Aunt Sylvia!
279
00:09:14,021 --> 00:09:15,691
I love that it's cordless.
280
00:09:15,756 --> 00:09:17,316
Well, at least I got
that part right.
281
00:09:18,491 --> 00:09:21,191
All of these gifts are
so thoughtful.
282
00:09:21,261 --> 00:09:22,731
ROBIN:
Lily?
283
00:09:22,796 --> 00:09:25,666
I need you to look at me
right now and read my mind.
284
00:09:26,767 --> 00:09:28,597
Oh, my God!
You're hearing me!
285
00:09:28,669 --> 00:09:29,699
LILY:
Yeah!
286
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
Sorry this party's so boring.
287
00:09:30,838 --> 00:09:32,108
What's up?
288
00:09:32,172 --> 00:09:34,682
Do not open my gift.
289
00:09:34,742 --> 00:09:35,982
See what I'm doing here?
290
00:09:36,043 --> 00:09:38,783
I'm looking over at the gift,
291
00:09:38,846 --> 00:09:40,446
then back at you,
292
00:09:40,513 --> 00:09:43,083
and I'm shaking my head, "no."
293
00:09:43,150 --> 00:09:44,120
Gift.
294
00:09:44,184 --> 00:09:45,194
You.
295
00:09:45,252 --> 00:09:46,452
No.
296
00:09:46,519 --> 00:09:47,789
Are you getting that?
297
00:09:47,855 --> 00:09:49,655
I totally got it.
298
00:09:49,723 --> 00:09:50,363
(under her breath):
Okay.
299
00:09:50,423 --> 00:09:52,033
Hmm?
300
00:09:52,092 --> 00:09:54,062
Oh!
301
00:09:56,730 --> 00:09:58,730
Here you go.
302
00:09:58,799 --> 00:10:01,839
Lily said it was your time
of the month.
303
00:10:03,236 --> 00:10:04,706
You're welcome.
304
00:10:06,573 --> 00:10:08,713
(sighs)
305
00:10:10,477 --> 00:10:11,747
What are you doing?
306
00:10:11,812 --> 00:10:13,412
Oh, just, um...
307
00:10:13,480 --> 00:10:14,720
rearranging the gifts.
308
00:10:14,782 --> 00:10:16,252
The pile looked a
bit precarious.
309
00:10:16,316 --> 00:10:17,346
So...
310
00:10:17,417 --> 00:10:19,347
Oh, don't worry,
I'll keep an eye on it.
311
00:10:19,419 --> 00:10:21,149
Great.
312
00:10:21,221 --> 00:10:22,461
You do that.
313
00:10:22,522 --> 00:10:24,392
You're gonna make
a damn good nun.
314
00:10:28,195 --> 00:10:31,495
TED:
As many times as Robin told
this story over the years,
315
00:10:31,564 --> 00:10:32,804
she would never quite be able
316
00:10:32,866 --> 00:10:34,996
to explain the logic
of her next move.
317
00:10:39,439 --> 00:10:41,069
(music playing)
318
00:10:42,109 --> 00:10:44,109
Is this a strip show
or a Kiss concert?
319
00:10:44,177 --> 00:10:45,277
Shh!
320
00:10:45,345 --> 00:10:46,275
She's starting.
321
00:10:46,346 --> 00:10:49,176
Please turn off
your cell phones, pagers
322
00:10:49,249 --> 00:10:50,319
and sense of shame.
323
00:10:50,383 --> 00:10:51,693
All right, boys.
324
00:10:51,752 --> 00:10:53,022
Lie back,
325
00:10:53,086 --> 00:10:56,116
get comfortable,
and enjoy the show.
326
00:11:00,761 --> 00:11:03,561
Of course there's no way
I'm telling you about her show.
327
00:11:03,630 --> 00:11:05,030
So, let's skip ahead a little.
328
00:11:05,098 --> 00:11:06,798
Ow!
329
00:11:06,867 --> 00:11:09,037
Oh my God, are
you all right?
330
00:11:09,102 --> 00:11:10,742
No, I am not all right,
you idiot.
331
00:11:10,804 --> 00:11:12,014
My ankle is broken!
332
00:11:12,072 --> 00:11:13,812
Take me
to the hospital!
333
00:11:13,874 --> 00:11:14,714
Um, actually,
we have tickets.
334
00:11:14,775 --> 00:11:16,475
(crying)
335
00:11:16,543 --> 00:11:17,683
You know what?
336
00:11:17,745 --> 00:11:18,845
Thanks a lot, Barney.
337
00:11:18,912 --> 00:11:20,412
She told you at the beginning
of the show
338
00:11:20,480 --> 00:11:22,620
not to use the smoke machine
when she's on the hippity hop.
339
00:11:22,682 --> 00:11:23,952
Now I'm going
to have to spend the rest
340
00:11:24,017 --> 00:11:25,147
of my bachelor party
in a hospital.
341
00:11:25,218 --> 00:11:26,788
Well, hey, maybe
we'll get to see her X-rays.
342
00:11:26,854 --> 00:11:28,924
The ultimate
strip show.
343
00:11:28,989 --> 00:11:31,119
X-rays. More like
triple X-rays.
344
00:11:31,191 --> 00:11:33,131
Just stop.
345
00:11:37,197 --> 00:11:38,427
Which exit's
the hospital?
346
00:11:38,498 --> 00:11:40,298
What if she
doesn't make it
to the hospital?
347
00:11:40,367 --> 00:11:41,397
Barney, please
calm down.
348
00:11:41,468 --> 00:11:43,138
Maybe we should just
take her to the desert,
349
00:11:43,203 --> 00:11:45,073
bury her and wash our
hands of this whole thing!
350
00:11:45,138 --> 00:11:46,668
Dude, what is the matter
with you?
351
00:11:46,740 --> 00:11:49,080
I'm just trying to illustrate to
Marshall that as his best man...
352
00:11:49,142 --> 00:11:50,712
You're not
my best man.
As his best man,
353
00:11:50,778 --> 00:11:52,708
I would help him bury a hooker
in the desert.
354
00:11:52,780 --> 00:11:53,610
I'm not a hooker.
355
00:11:53,680 --> 00:11:54,710
And you're not
my best man.
356
00:11:54,782 --> 00:11:56,022
You've ruined
my bachelor party.
357
00:11:56,083 --> 00:11:57,683
I don't know why
you wouldn't just listen to me
358
00:11:57,751 --> 00:11:58,921
when I said
I didn't want this.
359
00:11:58,986 --> 00:12:00,486
Well, the fight started
ten minutes ago.
360
00:12:00,553 --> 00:12:01,823
Maybe-maybe we should listen.
361
00:12:01,889 --> 00:12:03,959
RADIO ANNOUNCER:
Oh, Doctor, what a fight!
362
00:12:04,024 --> 00:12:06,194
That knockout will be
talked about for years to come!
363
00:12:06,259 --> 00:12:08,299
Anyone lucky enough
to be in the arena tonight
364
00:12:08,361 --> 00:12:10,231
just witnessed boxing history
in the making!
365
00:12:12,199 --> 00:12:14,499
Thank you so much,
Margaret.
366
00:12:14,567 --> 00:12:16,797
I can't believe you carved
that crucifix yourself.
367
00:12:16,870 --> 00:12:18,540
So talented.
368
00:12:18,605 --> 00:12:20,505
Didn't think
you could carve.
369
00:12:23,543 --> 00:12:25,613
For you.
370
00:12:25,678 --> 00:12:27,918
Oh. And this one's from...
371
00:12:28,916 --> 00:12:30,046
Grandma Lois.
372
00:12:30,117 --> 00:12:31,747
GRANDMA LOIS:
Oh. No, wait,
darling.
373
00:12:33,520 --> 00:12:36,520
Before you open
this, I-I want to
say a few words.
374
00:12:36,589 --> 00:12:38,489
TED:
Okay, something
you need to know.
375
00:12:38,558 --> 00:12:41,088
Grandma Lois thought she was
giving her granddaughter
376
00:12:41,161 --> 00:12:43,361
an antique sewing machine.
377
00:12:43,430 --> 00:12:45,470
And we're back in.
378
00:12:45,532 --> 00:12:46,602
Honey,
379
00:12:46,666 --> 00:12:49,236
this handy little
device has been
380
00:12:49,302 --> 00:12:51,872
in our family
for generations.
381
00:12:51,939 --> 00:12:54,209
I used it, your great
grandmother used it.
382
00:12:54,274 --> 00:12:55,214
Now,
383
00:12:55,275 --> 00:12:57,535
her mother didn't
use this one,
384
00:12:57,610 --> 00:12:59,350
but she used one
just like it.
385
00:12:59,412 --> 00:13:02,082
Of course, back then,
they were made out of wood.
386
00:13:02,149 --> 00:13:03,979
And, uh, I guess
before that,
387
00:13:04,051 --> 00:13:06,191
you just had
to do it by hand.
388
00:13:06,253 --> 00:13:08,423
Would you pass the wine, please?
389
00:13:08,488 --> 00:13:10,218
No.
390
00:13:10,290 --> 00:13:11,960
Hey, Marshall,
391
00:13:12,025 --> 00:13:13,955
while we're here,
you may as well go down
392
00:13:14,027 --> 00:13:15,797
to the morgue and climb
into a drawer,
393
00:13:15,863 --> 00:13:17,303
'cause that's
what marriage is like.
394
00:13:17,364 --> 00:13:18,504
Can I get an amen?
395
00:13:18,565 --> 00:13:21,125
(chuckling)
396
00:13:21,201 --> 00:13:22,371
Is everything all right
at home, Stuart?
397
00:13:22,435 --> 00:13:23,865
No.
398
00:13:30,743 --> 00:13:32,013
(sighs)
399
00:13:32,079 --> 00:13:33,579
It's broken.
400
00:13:33,646 --> 00:13:35,246
Oh, damn it,
this is bad.
401
00:13:35,315 --> 00:13:37,415
I really can't
lose this job.
402
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
My daughters are
about to start school,
403
00:13:40,720 --> 00:13:42,790
and my fiancรยฉ, well...
404
00:13:42,856 --> 00:13:45,086
ever since he got
back from Iraq,
405
00:13:45,158 --> 00:13:46,928
pretty much all
he does is drink.
406
00:13:46,994 --> 00:13:48,564
I think about
leaving him,
407
00:13:48,628 --> 00:13:51,798
but I don't want my girls
growing up without a dad
408
00:13:51,865 --> 00:13:53,895
like I did.
409
00:13:53,967 --> 00:13:56,997
I don't want them to
know what that's like.
410
00:14:00,440 --> 00:14:01,710
So, show time?
411
00:14:01,774 --> 00:14:03,414
What is the matter
with you?
412
00:14:03,476 --> 00:14:04,836
Her ankle's broken.
413
00:14:04,912 --> 00:14:06,282
I know for a fact
414
00:14:06,346 --> 00:14:08,916
that the second half
of her act takes place largely
415
00:14:08,982 --> 00:14:10,552
in a seated
or supine position.
416
00:14:10,617 --> 00:14:12,017
Oh, that's true.
417
00:14:12,085 --> 00:14:15,015
Treasure, please,
don't worry about the show.
418
00:14:15,822 --> 00:14:16,762
Uh, we'd feel bad.
419
00:14:16,823 --> 00:14:19,033
What does that mean?
420
00:14:19,092 --> 00:14:20,962
No. We just mean, uh,
you're off the hook.
421
00:14:21,028 --> 00:14:22,228
You don't have to do it.
422
00:14:22,295 --> 00:14:24,225
I don't have to do it?
Well, guess what?
423
00:14:24,297 --> 00:14:27,267
I know I don't
have to do it.
424
00:14:27,334 --> 00:14:29,374
I do it because
I am good at it.
425
00:14:29,436 --> 00:14:31,836
Look, I don't
need your pity.
426
00:14:31,905 --> 00:14:34,265
All I want to do is
give you a great show
427
00:14:34,341 --> 00:14:35,581
because you're
getting married!
428
00:14:35,642 --> 00:14:37,212
Is that so
much to ask?
429
00:14:37,277 --> 00:14:40,877
Is that such a major
inconvenience?!
430
00:14:40,948 --> 00:14:42,218
(instrumental
rock music plays)
431
00:14:42,282 --> 00:14:43,582
Oh. Wow.
432
00:14:50,723 --> 00:14:52,833
Oh, that is wrong.
433
00:14:52,892 --> 00:14:55,162
Oh, that's
just so wrong.
434
00:14:56,696 --> 00:15:00,966
Well, the doctor did say
for her to keep it elevated.
435
00:15:01,034 --> 00:15:03,344
(hissing)
436
00:15:04,771 --> 00:15:06,071
When I was a girl,
437
00:15:06,139 --> 00:15:08,639
my mother taught me
and my sister to use it.
438
00:15:08,708 --> 00:15:11,838
We used to have contests
to see who could finish faster.
439
00:15:11,911 --> 00:15:13,311
It was so exciting.
440
00:15:13,380 --> 00:15:15,850
The whole family
would gather around to watch.
441
00:15:15,915 --> 00:15:18,445
And when I was a new bride,
442
00:15:18,518 --> 00:15:21,418
this is what kept me busy
all those long nights
443
00:15:21,488 --> 00:15:23,588
when your grandfather
was in Korea.
444
00:15:23,656 --> 00:15:24,786
Oh.
445
00:15:24,857 --> 00:15:26,527
GRANDMA LOIS:
And speaking
446
00:15:26,593 --> 00:15:28,063
of your grandpa,
447
00:15:28,128 --> 00:15:30,298
though I don't think
he'd care to admit this
448
00:15:30,363 --> 00:15:32,233
to any of his army buddies, but
449
00:15:32,299 --> 00:15:35,769
he'd have a go at it
every once in a while.
450
00:15:35,835 --> 00:15:37,365
And he enjoyed it.
451
00:15:37,437 --> 00:15:38,607
(laughs)
452
00:15:38,671 --> 00:15:39,941
Oh,
453
00:15:40,007 --> 00:15:41,407
open it up, sweetie.
454
00:15:41,474 --> 00:15:44,514
May this give for you
as much joy as it's brought me.
455
00:15:44,577 --> 00:15:46,377
Oh, thank you.
456
00:15:47,280 --> 00:15:48,680
(Lily laughs quietly)
457
00:16:08,468 --> 00:16:10,438
Grandma, um...
458
00:16:11,638 --> 00:16:12,938
Wow.
459
00:16:13,006 --> 00:16:14,936
Well, take it out, honey.
460
00:16:15,008 --> 00:16:17,138
I want to show you
how to use it.
461
00:16:18,245 --> 00:16:19,945
ROBIN:
Okay, no, no!
462
00:16:20,013 --> 00:16:21,283
Don't take it out.
463
00:16:21,348 --> 00:16:22,978
Lily, that's not
your grandma's gift.
464
00:16:23,050 --> 00:16:24,220
It's mine.
465
00:16:24,284 --> 00:16:25,394
I panicked,
and I switched
466
00:16:25,452 --> 00:16:28,722
the cards because
I was embarrassed.
467
00:16:28,788 --> 00:16:30,158
Well, what is it?
468
00:16:32,592 --> 00:16:34,262
(sighs)
469
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
It's just like the one
Miranda gave to Charlotte
470
00:16:42,669 --> 00:16:44,969
on Sex and the City.
471
00:16:45,038 --> 00:16:46,208
Oh, I love that show.
472
00:16:46,273 --> 00:16:47,843
I always watch it on TBS.
473
00:16:47,907 --> 00:16:49,137
JANICE:
Oh, you would.
474
00:16:49,209 --> 00:16:50,679
You're such a Samantha!
475
00:16:50,743 --> 00:16:52,813
Oh, I'm a Carrie!
You're a Samantha!
476
00:16:52,879 --> 00:16:54,849
(laughter)
477
00:16:54,914 --> 00:16:56,384
TED:
And then the night became
478
00:16:56,449 --> 00:16:58,419
a whole new kind
of uncomfortable.
479
00:16:58,485 --> 00:17:00,545
So where do I get one
of these?
480
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Mom!
481
00:17:04,757 --> 00:17:06,987
Man, what a
show, huh?
482
00:17:07,060 --> 00:17:08,760
She did some disgusting stuff.
483
00:17:08,828 --> 00:17:10,628
Really sticks with you.
484
00:17:10,697 --> 00:17:12,927
I may be
done eating.
485
00:17:12,999 --> 00:17:14,799
Me, too.
486
00:17:14,867 --> 00:17:16,637
I mean, like,
forever.
487
00:17:16,703 --> 00:17:18,613
Me, too.
488
00:17:18,671 --> 00:17:20,641
I miss my wife.
489
00:17:20,707 --> 00:17:22,277
BARNEY:
Hey,
490
00:17:22,342 --> 00:17:23,542
let's go around
the table
491
00:17:23,610 --> 00:17:25,380
and say what our
favorite part was.
492
00:17:25,445 --> 00:17:27,575
Mine was that thing
with the typewriter.
493
00:17:27,647 --> 00:17:28,617
I mean,
494
00:17:28,681 --> 00:17:31,351
she made some spelling mistakes,
but still.
495
00:17:31,418 --> 00:17:32,918
Ooh, and you
guys were all,
496
00:17:32,985 --> 00:17:34,345
"Barney, put out the cigar!
497
00:17:34,421 --> 00:17:35,691
It's a non-smoking room!"
498
00:17:35,755 --> 00:17:38,485
And I was all,
"Hell, no, this is a Cuban!"
499
00:17:38,558 --> 00:17:39,528
(giggles)
500
00:17:39,592 --> 00:17:42,162
Of course, eventually,
I did put it out.
501
00:17:42,229 --> 00:17:43,759
Did I put it out?
502
00:17:44,664 --> 00:17:45,974
I put it out.
503
00:17:46,032 --> 00:17:47,502
Did I put it out?
504
00:17:48,601 --> 00:17:50,001
I put it out.
505
00:17:50,069 --> 00:17:51,899
(distant siren)
506
00:17:51,971 --> 00:17:53,741
Did I put it out?
507
00:17:53,806 --> 00:17:55,306
TED:
It was a small fire,
508
00:17:55,375 --> 00:17:58,205
not even big enough to force
an evacuation of the hotel,
509
00:17:58,278 --> 00:18:00,508
but definitely big enough
to get us kicked out,
510
00:18:00,580 --> 00:18:02,850
and bring Marshall's
bachelor party to an early end.
511
00:18:02,915 --> 00:18:04,445
Is that...?
512
00:18:04,517 --> 00:18:07,087
It is.
513
00:18:10,957 --> 00:18:12,527
Hey, guys.
514
00:18:14,327 --> 00:18:17,257
How was the fight?
515
00:18:20,133 --> 00:18:22,003
Hey, what are you
guys doing here?
516
00:18:22,068 --> 00:18:23,438
What happened to
the bachelor party?
517
00:18:23,503 --> 00:18:25,073
We missed the fight,
dinner was ruined,
518
00:18:25,138 --> 00:18:26,938
we spent half the
night in the hospital,
519
00:18:27,006 --> 00:18:28,576
and got kicked
out of the hotel.
520
00:18:28,641 --> 00:18:30,141
What do you think happened?
LILY: Barney.
521
00:18:30,210 --> 00:18:31,510
Barney.
522
00:18:31,578 --> 00:18:34,278
Hey, I was just trying
to be a good best man.
523
00:18:34,347 --> 00:18:35,977
You know what
a best man does, Barney?
524
00:18:36,048 --> 00:18:37,218
He does what the groom wants.
525
00:18:37,284 --> 00:18:39,154
But all you ever
think about is what you want,
526
00:18:39,219 --> 00:18:40,249
what's best for you.
527
00:18:40,320 --> 00:18:41,620
Best man? I'm not even sure
528
00:18:41,688 --> 00:18:43,718
I'm inviting you
to the wedding at this point.
529
00:18:43,790 --> 00:18:44,720
You don't mean that.
530
00:18:44,791 --> 00:18:46,061
Why should I invite you?
531
00:18:46,125 --> 00:18:47,855
You don't even want us
to get married.
532
00:18:48,961 --> 00:18:50,401
(laughs)
533
00:18:50,463 --> 00:18:52,603
That's not true.
534
00:18:52,665 --> 00:18:54,565
Lily, don't.
535
00:18:54,634 --> 00:18:55,674
What?
536
00:18:57,937 --> 00:18:59,337
I'm sorry, Barney.
537
00:18:59,406 --> 00:19:01,836
It happened last summer
when we were broken up.
538
00:19:03,310 --> 00:19:05,850
Hey, what are you guys
talking about?
539
00:19:05,912 --> 00:19:07,182
Lily.
540
00:19:07,247 --> 00:19:09,147
Ah, I got to go.
541
00:19:13,253 --> 00:19:15,493
Newark Airport, please.
542
00:19:19,326 --> 00:19:21,586
(knock at door)
543
00:19:22,795 --> 00:19:24,625
Yeah, yeah, yeah.
Barney, what are you doing here?
544
00:19:24,697 --> 00:19:25,827
I can't believe
it's really you.
545
00:19:25,898 --> 00:19:27,668
Come in, have a seat.
Do you want some tea?
546
00:19:27,734 --> 00:19:29,704
I know the apartment's small,
but I don't need much space.
547
00:19:29,769 --> 00:19:31,339
Let me show you some
of my paintings.
548
00:19:31,404 --> 00:19:33,244
I think it's some of
my best work ever. Just stop it.
549
00:19:33,306 --> 00:19:35,276
Lily, you have to come home.
550
00:19:35,342 --> 00:19:37,212
You and Marshall
belong together.
551
00:19:37,277 --> 00:19:38,707
The two of you have something
552
00:19:38,778 --> 00:19:41,048
that most people search their
whole lives for and never find.
553
00:19:41,113 --> 00:19:42,983
I know you love him,
and if you knew
554
00:19:43,049 --> 00:19:44,349
what he was going through
right now,
555
00:19:44,417 --> 00:19:46,117
you wouldn't be here
for one more second.
556
00:19:46,185 --> 00:19:48,385
I bought you a ticket home.
557
00:19:48,455 --> 00:19:50,585
Marshall is one
of the best people I know,
558
00:19:50,657 --> 00:19:53,057
and it won't be long until
someone else realizes that,
559
00:19:53,125 --> 00:19:54,855
and you'll lose him forever.
560
00:19:54,927 --> 00:19:56,597
I can't stand the thought
of that happening,
561
00:19:56,663 --> 00:19:58,533
and I cannot keep stealing
chicks from him forever.
562
00:19:59,599 --> 00:20:01,269
Never, ever tell anyone
I was here.
563
00:20:01,334 --> 00:20:03,044
I will deny it tooth and nail.
564
00:20:03,102 --> 00:20:05,472
This trip never happened.
565
00:20:08,040 --> 00:20:10,810
Hey, if you had three hours
to kill before your flight,
566
00:20:10,877 --> 00:20:12,907
what would you do--
Alcatraz or Fisherman's Wharf?
567
00:20:15,448 --> 00:20:17,648
You really did that?
568
00:20:20,287 --> 00:20:23,117
TED:
Marshall,
569
00:20:23,189 --> 00:20:25,489
I think Barney's
your best man.
570
00:20:25,558 --> 00:20:27,288
Yeah.
571
00:20:27,360 --> 00:20:28,600
Yes, he is.
572
00:20:28,661 --> 00:20:30,601
See, Lily?
This is why I didn't...
573
00:20:30,663 --> 00:20:31,963
Really?
574
00:20:32,031 --> 00:20:33,471
Really.
575
00:20:33,533 --> 00:20:37,203
Real... In your face, loser!
576
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
(silly laugh)
577
00:20:38,338 --> 00:20:40,438
Take it easy,
all right.
578
00:20:40,507 --> 00:20:41,937
Ted's still my best man, too.
579
00:20:42,008 --> 00:20:43,078
You guys are co-best men.
580
00:20:43,142 --> 00:20:44,012
(laughs)
BARNEY:
Right.
581
00:20:44,076 --> 00:20:47,346
Yes, we're both best man.
582
00:20:47,414 --> 00:20:49,024
No, um, seriously.
583
00:20:49,081 --> 00:20:50,751
You guys are co-best men.
584
00:20:50,817 --> 00:20:52,787
Of course.
585
00:20:54,120 --> 00:20:57,620
[ indistinct ]
586
00:21:02,862 --> 00:21:04,362
I can't believe
you got me this.
587
00:21:04,431 --> 00:21:06,331
Oh, I only did
it as a joke.
588
00:21:06,399 --> 00:21:08,439
I can return it for
you if you want.
589
00:21:08,501 --> 00:21:09,501
Oh, no, it's okay.
590
00:21:09,569 --> 00:21:11,369
You don't have to go all the way
back down there.
591
00:21:11,438 --> 00:21:12,668
I'll, I'll just throw it away.
592
00:21:12,739 --> 00:21:14,639
Well, I mean, if you're
going to throw it away,
593
00:21:14,707 --> 00:21:16,407
maybe I'll take it
in case I get invited
594
00:21:16,476 --> 00:21:17,576
to another wedding shower.
595
00:21:17,644 --> 00:21:18,784
It's a great gag gift.
596
00:21:18,845 --> 00:21:20,505
Yeah, it's
really funny.
(laughs)
597
00:21:20,580 --> 00:21:23,580
You know who would get a kick
out of it? Marshall.
598
00:21:23,650 --> 00:21:25,720
So, so maybe
I'll just hold onto it.
599
00:21:25,785 --> 00:21:27,585
I would be embarrassed
if Marshall found out
600
00:21:27,654 --> 00:21:30,824
that I bought it for you,
so I'd better just take it.
601
00:21:30,890 --> 00:21:32,730
Robin, leave it.
38330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.