All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S02E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,139 TED: Kids, in the spring of 2007, 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,171 everything was great between me and Robin. 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,276 So we decided to try and make it even better. 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,508 We decided to move in together. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,413 So, I can have the moving truck here by 8:00 am. 6 00:00:11,445 --> 00:00:12,605 Does that sound good to everybody? 7 00:00:12,646 --> 00:00:13,706 (Lilly, Barney groaning) 8 00:00:13,747 --> 00:00:15,747 By the way, what are you guys doing with Ted's room? 9 00:00:15,783 --> 00:00:17,893 'Cause if you need help with the rent, I'll take it. 10 00:00:17,918 --> 00:00:19,588 Why would you want to live with us? 11 00:00:19,620 --> 00:00:22,390 I don't call what you guys do "living." 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,923 BARNEY: Here's the deal, 13 00:00:23,957 --> 00:00:26,127 I need a room closer to the bar. 14 00:00:26,160 --> 00:00:27,400 It takes me 15 00:00:27,428 --> 00:00:29,398 exactly 23 minutes to get a girl 16 00:00:29,430 --> 00:00:31,430 from the bar back to my apartment. 17 00:00:31,465 --> 00:00:34,335 A lot can go wrong in 23 minutes. 18 00:00:34,368 --> 00:00:38,808 This is going to be so hot. 19 00:00:39,840 --> 00:00:41,580 Mm. 20 00:00:41,609 --> 00:00:44,249 (snoring) 21 00:00:44,278 --> 00:00:45,878 (buzzer sounding) 22 00:00:45,913 --> 00:00:47,253 She's paying. 23 00:00:48,849 --> 00:00:50,049 I swear, 24 00:00:50,084 --> 00:00:51,594 if he doesn't call me back, 25 00:00:51,619 --> 00:00:53,089 I'm going to go through with this. 26 00:00:53,121 --> 00:00:54,921 Please hurry, sir. 27 00:00:54,955 --> 00:00:56,755 I want to do dirty stuff with you. 28 00:00:56,790 --> 00:00:58,960 Stuff I won't let him do. 29 00:00:58,992 --> 00:01:00,892 Every red light run is an extra $20. 30 00:01:00,928 --> 00:01:01,928 (phone rings) 31 00:01:01,962 --> 00:01:03,302 Baby? 32 00:01:03,331 --> 00:01:05,171 Oh, no, no, no, no, no. 33 00:01:05,199 --> 00:01:06,629 It was all my fault. 34 00:01:06,667 --> 00:01:07,867 (buzzer sounds) 35 00:01:07,901 --> 00:01:10,801 I am so drunk. 36 00:01:10,838 --> 00:01:11,968 (chuckling) 37 00:01:12,005 --> 00:01:16,475 When I'm this drunk, I go crazy! 38 00:01:16,510 --> 00:01:17,980 I bet you do. 39 00:01:18,011 --> 00:01:19,851 Check this out. 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,820 Woo-hoo! 41 00:01:21,849 --> 00:01:23,819 What up NYPD? 42 00:01:23,851 --> 00:01:25,451 (siren blares) 43 00:01:25,486 --> 00:01:27,256 (buzzer sounds) So close. 44 00:01:27,288 --> 00:01:29,088 See? If I had a room here 45 00:01:29,123 --> 00:01:30,923 all I have to do is get them upstairs. 46 00:01:30,958 --> 00:01:33,128 Come on, guys. It'll be great! 47 00:01:33,161 --> 00:01:35,201 We'll come in after you guys are asleep 48 00:01:35,229 --> 00:01:36,899 and I'll be gone before you wake up. 49 00:01:36,930 --> 00:01:38,470 So, you get to have sex 50 00:01:38,499 --> 00:01:40,469 and we get to wake some skanky girl up 51 00:01:40,501 --> 00:01:42,001 in the morning and kick her out? 52 00:01:42,035 --> 00:01:43,295 God, Lily. 53 00:01:43,337 --> 00:01:45,307 Some guy just told her that he loved her 54 00:01:45,339 --> 00:01:47,509 then pretended to go to the bathroom and never came back 55 00:01:47,541 --> 00:01:50,611 you can't make her a cup of coffee? Real nice. 56 00:02:06,660 --> 00:02:09,800 I put all your heavy jackets in this box marked "winter." 57 00:02:09,830 --> 00:02:12,700 And all your colorful sweaters in this box 58 00:02:12,733 --> 00:02:14,773 marked "Bill Cosby." 59 00:02:14,802 --> 00:02:17,812 Make fun, but America loved that guy for a reason. 60 00:02:17,838 --> 00:02:19,408 (grunts) 61 00:02:19,440 --> 00:02:20,640 Wow! 62 00:02:20,674 --> 00:02:21,844 Almost done. 63 00:02:21,875 --> 00:02:23,605 Not so fast. 64 00:02:26,814 --> 00:02:27,824 Take your sword. 65 00:02:27,848 --> 00:02:29,718 Wow. 66 00:02:29,750 --> 00:02:31,350 End of an era. Yeah. 67 00:02:31,385 --> 00:02:33,445 It's a bummer to break up the set, 68 00:02:33,487 --> 00:02:35,417 but you're going to need that sword. 69 00:02:35,456 --> 00:02:38,926 It's true-- my building is infested with dragons. 70 00:02:38,959 --> 00:02:40,229 Aw, Ma. 71 00:02:40,261 --> 00:02:41,931 Looks like our little boy is finally moving out. 72 00:02:41,962 --> 00:02:44,202 It seems like just yesterday 73 00:02:44,232 --> 00:02:46,202 he was a cute little freshmen. 74 00:02:46,234 --> 00:02:47,544 Discovering 75 00:02:47,568 --> 00:02:49,338 Reggae and ultimate Frisbee. 76 00:02:49,370 --> 00:02:51,040 He did it later than the other kids 77 00:02:51,071 --> 00:02:52,341 but we never pushed him. No. 78 00:02:52,373 --> 00:02:54,113 We knew he'd get there. 79 00:02:54,141 --> 00:02:55,781 You haven't moved in yet, have you? 80 00:02:55,809 --> 00:02:56,939 Good. 81 00:02:56,977 --> 00:02:58,247 You guys have to take this quiz. 82 00:02:58,279 --> 00:02:59,709 I found it in a magazine. 83 00:02:59,747 --> 00:03:02,317 It's called the "Are you ready to move in together?" quiz. 84 00:03:02,350 --> 00:03:03,620 Well, if it's anything like you're 85 00:03:03,651 --> 00:03:05,991 "Are you wearing panties" quiz, I'm out. 86 00:03:06,019 --> 00:03:07,119 (giggles) 87 00:03:07,154 --> 00:03:08,424 Question one, 88 00:03:08,456 --> 00:03:11,486 Ted, "Do you want to move in with Robin?" 89 00:03:11,525 --> 00:03:12,355 Mm. Yes. 90 00:03:12,393 --> 00:03:13,733 Oh, you got the first one wrong. 91 00:03:13,761 --> 00:03:15,601 The answer is "no, 92 00:03:15,629 --> 00:03:17,329 "you secretly want to be single 93 00:03:17,365 --> 00:03:19,395 and hang out with your awesome friend Barney." 94 00:03:19,433 --> 00:03:21,543 Question two, Robin. 95 00:03:21,569 --> 00:03:24,539 "Do you think you can score a hotter guy than Ted?" 96 00:03:25,639 --> 00:03:28,539 Correct. The answer was awkward silence. 97 00:03:29,743 --> 00:03:31,813 Question three, 98 00:03:31,845 --> 00:03:34,575 "Did I just make up this quiz to prove a point?" 99 00:03:34,615 --> 00:03:35,875 Yes. 100 00:03:35,916 --> 00:03:37,046 Yes, I did. 101 00:03:37,084 --> 00:03:38,824 Really? You mean 102 00:03:38,852 --> 00:03:41,762 it's not from Old Yellow Legal Pad Magazine? 103 00:03:41,789 --> 00:03:42,889 (chuckles) 104 00:03:42,923 --> 00:03:45,093 So? We all agree? 105 00:03:45,125 --> 00:03:46,825 We move Ted's stuff back up here? 106 00:03:46,860 --> 00:03:48,560 Mm... no. We're still moving in together. 107 00:03:48,596 --> 00:03:49,726 Why? 108 00:03:49,763 --> 00:03:50,803 This is crazy. 109 00:03:50,831 --> 00:03:52,171 Ted you're throwing your life away. 110 00:03:52,199 --> 00:03:53,469 This girl is blinding you. 111 00:03:53,501 --> 00:03:56,241 With her shiny hair and her boobed shaped boobs. 112 00:03:56,270 --> 00:03:58,970 This is bad for you, too, you know. 113 00:03:59,006 --> 00:04:00,466 How are you going to feel 114 00:04:00,508 --> 00:04:02,278 when he sees you without any makeup? 115 00:04:02,310 --> 00:04:04,510 I'm not wearing makeup right now. 116 00:04:04,545 --> 00:04:06,875 Holy crap, you're beautiful. 117 00:04:08,449 --> 00:04:09,979 All right then, how will you feel 118 00:04:10,017 --> 00:04:12,287 when you can't sneak the occasional cigarette? 119 00:04:12,320 --> 00:04:14,460 Oh, come on, Robin doesn't smoke. 120 00:04:15,423 --> 00:04:17,263 Wait, do you? Of course not. 121 00:04:17,291 --> 00:04:18,731 Why? 122 00:04:18,759 --> 00:04:21,299 Don't tell me how to live my life! 123 00:04:21,329 --> 00:04:23,299 Ted, I can't let you do this. 124 00:04:23,331 --> 00:04:24,231 Come on. 125 00:04:24,264 --> 00:04:25,734 This is happening. 126 00:04:25,766 --> 00:04:28,136 So instead of fighting it why, why don't you just help? 127 00:04:28,168 --> 00:04:30,138 You want me to help you? 128 00:04:30,170 --> 00:04:32,010 Yeah. 129 00:04:32,039 --> 00:04:34,039 Okay, Ted. 130 00:04:34,074 --> 00:04:36,014 I'll help you. 131 00:04:37,778 --> 00:04:39,978 Can't believe we actually got him to take a box down. 132 00:04:40,013 --> 00:04:41,013 Mm. Maybe he's 133 00:04:41,048 --> 00:04:42,078 finally getting on board. 134 00:04:42,115 --> 00:04:43,545 (both moan) 135 00:04:43,584 --> 00:04:44,994 Where's the truck? 136 00:04:45,018 --> 00:04:47,658 Where's Barney? 137 00:04:47,688 --> 00:04:49,288 Wait for it. 138 00:04:50,591 --> 00:04:51,691 I can't believe this! 139 00:04:51,725 --> 00:04:53,255 Everything I own in the world is in there. 140 00:04:53,293 --> 00:04:56,263 Except for this box of pot lids. 141 00:04:56,296 --> 00:04:57,666 And the sword. 142 00:04:57,698 --> 00:04:59,498 I'm going to kill him. 143 00:04:59,533 --> 00:05:01,903 I swear to God I'm going to kill him! 144 00:05:01,935 --> 00:05:03,935 Right. Maybe I'll just hold onto that. 145 00:05:03,971 --> 00:05:05,841 For now. 146 00:05:09,309 --> 00:05:12,779 Marshall, we live alone. 147 00:05:13,881 --> 00:05:16,321 This is so great! 148 00:05:16,350 --> 00:05:17,920 We can finally do all the things 149 00:05:17,951 --> 00:05:20,191 we always said we wanted to do if we lived alone. 150 00:05:20,220 --> 00:05:22,920 Oh, I know what I want to start with. 151 00:05:28,596 --> 00:05:30,596 So, here we are, right? 152 00:05:30,631 --> 00:05:33,531 Sitting around the apartment naked. 153 00:05:34,301 --> 00:05:36,541 Awesome. Yep. 154 00:05:40,107 --> 00:05:42,407 It's not as awesome as I thought it would be. 155 00:05:42,443 --> 00:05:44,453 My butt itches. 156 00:05:44,478 --> 00:05:46,548 I'm cold. I noticed. 157 00:05:48,348 --> 00:05:51,418 Yeah, like you're one to talk, Pointy. 158 00:05:53,120 --> 00:05:55,090 Barney, I don't know if you got my other 47 messages, 159 00:05:55,122 --> 00:05:57,022 but if my stuff isn't here within the hour 160 00:05:57,057 --> 00:05:58,387 I'm calling the cops. 161 00:05:58,426 --> 00:06:00,186 This is the last time I'm calling you. 162 00:06:00,227 --> 00:06:02,727 Because my charger's in the back of the truck. 163 00:06:02,763 --> 00:06:04,673 Don't worry, it's Barney. 164 00:06:04,698 --> 00:06:06,068 He'll bring the stuff back. 165 00:06:06,099 --> 00:06:07,399 No, it's just... 166 00:06:07,435 --> 00:06:08,435 I was really looking forward 167 00:06:08,469 --> 00:06:09,569 to settling in, you know? 168 00:06:09,603 --> 00:06:11,073 Maybe setting up my TV. 169 00:06:11,104 --> 00:06:12,944 Watching a movie in bed. 170 00:06:12,973 --> 00:06:14,413 (inhales sharply) 171 00:06:14,442 --> 00:06:15,642 What? 172 00:06:15,676 --> 00:06:18,176 Do we really want a TV in the bedroom? 173 00:06:18,211 --> 00:06:20,481 I thought we did. 174 00:06:20,514 --> 00:06:21,824 I'm not sure that we do. 175 00:06:21,849 --> 00:06:24,349 Well, where else would we put my TV? 176 00:06:24,384 --> 00:06:26,494 We could just put it in our storage unit 177 00:06:26,520 --> 00:06:27,660 in the basement. 178 00:06:27,688 --> 00:06:30,188 But wouldn't we miss my TV? 179 00:06:30,223 --> 00:06:31,323 Would we? 180 00:06:31,358 --> 00:06:33,428 Yes, we would. 181 00:06:33,461 --> 00:06:35,361 We've had that TV for a long time 182 00:06:35,395 --> 00:06:36,795 and we would feel more at home 183 00:06:36,830 --> 00:06:39,470 if it were setup in our bedroom. 184 00:06:40,801 --> 00:06:43,201 We need wine, don't we? 185 00:06:43,236 --> 00:06:45,506 Yes, we do. 186 00:06:45,539 --> 00:06:46,769 (cork pops) 187 00:06:48,842 --> 00:06:50,712 (moaning) 188 00:06:50,744 --> 00:06:53,184 Should we, um, move this to the bedroom? 189 00:06:53,213 --> 00:06:54,923 Why? 190 00:06:54,948 --> 00:06:56,678 Ted doesn't live here anymore. 191 00:06:56,717 --> 00:06:59,047 We can do it wherever we want. 192 00:06:59,086 --> 00:07:00,946 You know what else? Hmm? 193 00:07:00,988 --> 00:07:02,858 We don't have to be quiet anymore. 194 00:07:02,890 --> 00:07:05,730 We can be as loud as we want. 195 00:07:05,759 --> 00:07:08,299 (giggles) (moans) 196 00:07:08,328 --> 00:07:09,798 Okay, I think we need 197 00:07:09,830 --> 00:07:11,930 to lay down some ground rules. 198 00:07:11,965 --> 00:07:15,635 Just because we can be loud doesn't mean we have to be loud. 199 00:07:15,669 --> 00:07:18,239 And although it might turn you on, 200 00:07:18,271 --> 00:07:21,581 you screaming, "I'm the best," doesn't do much for me. 201 00:07:21,609 --> 00:07:23,579 Well, it's a lot better than yelling, 202 00:07:23,611 --> 00:07:26,581 "Ted's not here," over and over again. 203 00:07:26,614 --> 00:07:29,184 Well, at least what I said is true. 204 00:07:31,218 --> 00:07:33,048 Well, that was unnecessary. 205 00:07:34,622 --> 00:07:36,492 Well, since I only have one box 206 00:07:36,524 --> 00:07:38,564 I figure I might as well unpack it. 207 00:07:38,592 --> 00:07:39,892 Mm, where do you think we should put it? 208 00:07:39,927 --> 00:07:41,157 Well, unless you have a separate pot lid room, 209 00:07:41,194 --> 00:07:42,164 I was thinking the cupboard. 210 00:07:42,195 --> 00:07:44,895 (inhales sharply) What? 211 00:07:44,932 --> 00:07:47,502 Uh, the thing is my kitchen is kind of small. 212 00:07:47,535 --> 00:07:49,795 And, um, I already have a bunch of pot lids 213 00:07:49,837 --> 00:07:52,837 and mine come with pots, so... 214 00:07:52,873 --> 00:07:54,943 You're saying there's no way to make room 215 00:07:54,975 --> 00:07:57,945 for the single box of stuff I try to move into our place? 216 00:07:57,978 --> 00:08:00,078 Well, why don't you just take it down to the... 217 00:08:00,113 --> 00:08:01,483 Do not say storage space. 218 00:08:01,515 --> 00:08:03,915 I was going to say Dumpster. 219 00:08:03,951 --> 00:08:06,051 Damn it, Robin, this is all I have left 220 00:08:06,086 --> 00:08:08,556 in the world-- eight pot lids and a sword. 221 00:08:08,589 --> 00:08:10,719 Yeah, about the sword. 222 00:08:10,758 --> 00:08:12,828 (cell phone rings) 223 00:08:15,028 --> 00:08:16,058 Hello. 224 00:08:16,096 --> 00:08:18,126 (in deep voice): Put on the suit, Mr. Mosby. 225 00:08:18,165 --> 00:08:19,495 Barney, I know it's you. 226 00:08:19,533 --> 00:08:20,603 Where's my stuff? 227 00:08:20,634 --> 00:08:22,044 It's not me. 228 00:08:22,069 --> 00:08:23,569 If you want to see 229 00:08:23,604 --> 00:08:25,514 your precious possessions again, put on the suit. 230 00:08:25,539 --> 00:08:27,509 What suit? Ding-dong. 231 00:08:27,541 --> 00:08:29,681 Oh, what's that? The doorbell. 232 00:08:31,679 --> 00:08:33,409 That's the suit I'm talking about. 233 00:08:33,446 --> 00:08:34,446 I haven't gotten to the door yet. 234 00:08:34,481 --> 00:08:36,451 Oh, okay, let me know when you get there. 235 00:08:36,483 --> 00:08:38,793 Okay, I opened it. 236 00:08:38,819 --> 00:08:40,549 And there's a suit there. 237 00:08:40,588 --> 00:08:42,418 That's the suit I'm talking about. 238 00:08:42,455 --> 00:08:44,415 Barney.... This isn't Barney. 239 00:08:44,457 --> 00:08:46,187 But I hear that guy's awesome. 240 00:08:46,226 --> 00:08:47,596 All right. 241 00:08:47,628 --> 00:08:49,498 Listen very carefully. 242 00:08:49,529 --> 00:08:50,899 You will get your stuff back 243 00:08:50,931 --> 00:08:53,431 if you are able to complete a series of challenges. 244 00:08:53,466 --> 00:08:54,466 Number one, 245 00:08:54,501 --> 00:08:55,971 put on the suit. 246 00:08:56,003 --> 00:08:59,073 Number two, meet me at McClaren's in an hour. 247 00:08:59,106 --> 00:09:01,906 How will I know who to look for since we've never met? 248 00:09:05,178 --> 00:09:07,148 I look like Barney. 249 00:09:14,221 --> 00:09:16,221 Oh, hey, Ted. 250 00:09:16,256 --> 00:09:18,226 Suit and sneakers. 251 00:09:18,258 --> 00:09:20,588 A little Ellen DeGeneres but you pull it off. 252 00:09:20,628 --> 00:09:22,358 I don't have any other shoes 253 00:09:22,395 --> 00:09:23,225 because you stole them along 254 00:09:23,263 --> 00:09:24,973 with everything else I own in the world. 255 00:09:24,998 --> 00:09:26,198 Where's the truck, Barney? 256 00:09:26,233 --> 00:09:27,743 Barney. 257 00:09:27,768 --> 00:09:30,238 People's whose trucks I'm not holding for ransom 258 00:09:30,270 --> 00:09:31,500 call me Barney. 259 00:09:31,538 --> 00:09:34,368 I think you should call me The Commodore. 260 00:09:34,407 --> 00:09:36,137 I'm not calling you... 261 00:09:36,176 --> 00:09:38,676 Then you're not getting your stuff back. 262 00:09:38,712 --> 00:09:41,182 Can I please have my stuff back... 263 00:09:41,214 --> 00:09:42,654 The Commodore? 264 00:09:42,683 --> 00:09:44,253 (giggles): No. 265 00:09:44,284 --> 00:09:45,594 Here's the deal, 266 00:09:45,619 --> 00:09:47,019 Ted, you're my bro. 267 00:09:47,054 --> 00:09:49,224 And you're about to become a henpecked, 268 00:09:49,256 --> 00:09:50,486 beaten down, shell of a man. 269 00:09:50,523 --> 00:09:51,733 So tonight, 270 00:09:51,759 --> 00:09:52,889 we are going to have 271 00:09:52,926 --> 00:09:56,356 one last awesome night together as bros. 272 00:09:56,396 --> 00:09:58,766 It's a bro-ing away party. 273 00:09:59,432 --> 00:10:00,732 A special bro-casion. 274 00:10:00,768 --> 00:10:02,498 A bro-choice rally. 275 00:10:02,535 --> 00:10:04,595 Bro-time at the Apollo. 276 00:10:04,638 --> 00:10:06,708 Oh, bro me. 277 00:10:06,740 --> 00:10:08,910 Well, so what do I have to do? 278 00:10:08,942 --> 00:10:11,182 No, it's not what you have to do, 279 00:10:11,211 --> 00:10:14,081 it's what you want to do, and you want to have a good time 280 00:10:14,114 --> 00:10:16,624 before you go take Fun Ted out back and shoot him. 281 00:10:16,650 --> 00:10:17,690 So... 282 00:10:17,718 --> 00:10:20,448 first thing on the docket... 283 00:10:20,487 --> 00:10:22,487 get me that girl's number. Absolutely not. 284 00:10:22,522 --> 00:10:23,722 Mm. That's too bad. 285 00:10:23,757 --> 00:10:25,287 Hey, hypothetical question: 286 00:10:25,325 --> 00:10:27,795 if I was all your stuff, would I rather be 287 00:10:27,828 --> 00:10:30,798 at the bottom of the East River or The Hudson? 288 00:10:34,167 --> 00:10:36,297 Hey, look, world's strongest man is on. 289 00:10:36,336 --> 00:10:38,006 Ooh, it's the one 290 00:10:38,038 --> 00:10:39,608 where Lou Ferrigno pulls the bus 291 00:10:39,639 --> 00:10:41,409 from the Partridge family with his teeth. 292 00:10:41,441 --> 00:10:42,511 It's the best one. 293 00:10:42,542 --> 00:10:44,112 Hey, Ted, get in... 294 00:10:49,216 --> 00:10:50,446 We live alone. 295 00:10:50,483 --> 00:10:51,723 (softly): Yay. 296 00:10:54,054 --> 00:10:55,364 Well, I win. 297 00:10:55,388 --> 00:10:57,418 You need to give my friend your phone number. 298 00:10:57,457 --> 00:10:59,127 Wow, I really 299 00:10:59,159 --> 00:11:01,459 didn't think Lou Ferrigno could pull that bus. 300 00:11:01,494 --> 00:11:02,804 Are you sure this is live? 301 00:11:02,830 --> 00:11:04,200 It looks pretty old. 302 00:11:04,231 --> 00:11:06,971 Yeah, that's 'cause the, uh, TV is old. 303 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Oh. Oh. 304 00:11:10,070 --> 00:11:11,570 So, I'll, uh, call you tomorrow? 305 00:11:11,604 --> 00:11:14,374 Yeah. Um, not too early. I have church. 306 00:11:17,110 --> 00:11:19,610 You were impressive, buddy. 307 00:11:19,646 --> 00:11:21,646 Nice work. All right, next challenge. 308 00:11:21,681 --> 00:11:22,881 No. No next challenge. 309 00:11:22,916 --> 00:11:24,316 Look, this is my first night living with Robin. 310 00:11:24,351 --> 00:11:26,121 She's probably pissed I'm spending it out with you. 311 00:11:29,122 --> 00:11:32,032 This might be our last hurrah, my little friend. 312 00:11:33,060 --> 00:11:34,830 Marshall, I am gonna cook you 313 00:11:34,862 --> 00:11:37,002 the best dinner of your life. 314 00:11:37,030 --> 00:11:39,400 How would you like a... 315 00:11:41,401 --> 00:11:45,441 one-egg omelet with some ketchup and film? 316 00:11:45,472 --> 00:11:48,512 Guess Ted's the one who did the shopping. 317 00:11:48,541 --> 00:11:51,181 Ooh, look, a microwave pizza! 318 00:11:54,681 --> 00:11:56,481 Guess the microwave was Ted's, too. 319 00:11:56,516 --> 00:11:58,016 Yeah. 320 00:11:58,051 --> 00:11:59,691 (shivering): So were all the towels. 321 00:11:59,719 --> 00:12:02,059 Turns out that everything that was useful 322 00:12:02,089 --> 00:12:03,259 in this apartment was Ted's. 323 00:12:03,290 --> 00:12:04,490 Everything that was 324 00:12:04,524 --> 00:12:07,804 a Foghat poster we bought ironically in college was mine. 325 00:12:07,828 --> 00:12:09,458 Marshall. 326 00:12:09,496 --> 00:12:10,826 Yeah, baby? 327 00:12:10,864 --> 00:12:12,904 I miss Ted. 328 00:12:12,933 --> 00:12:15,343 Is it too soon to call him? 329 00:12:15,368 --> 00:12:16,668 No, we shouldn't. 330 00:12:16,703 --> 00:12:19,873 I don't want to interrupt his first night living with Robin. 331 00:12:19,907 --> 00:12:21,567 (electronic laser blasting) 332 00:12:21,608 --> 00:12:22,778 Ha, nice shooting. 333 00:12:22,810 --> 00:12:24,340 You know, if we win this one 334 00:12:24,377 --> 00:12:26,507 it's free onion rings at the Intergalactic Snack Shack. 335 00:12:26,546 --> 00:12:27,776 Oh, what a bargain. 336 00:12:27,815 --> 00:12:29,645 We only had to spend 20 bucks a game. 337 00:12:29,682 --> 00:12:31,282 Admit it, you're having fun. 338 00:12:31,318 --> 00:12:32,418 Ah, maybe. 339 00:12:32,452 --> 00:12:34,792 I mean, it was pretty funny when that little girl 340 00:12:34,822 --> 00:12:36,292 fell over that space barrel. (both laughing) 341 00:12:36,323 --> 00:12:38,233 (shouting) 342 00:12:38,258 --> 00:12:39,388 Nice... 343 00:12:39,426 --> 00:12:41,256 We win. 344 00:12:41,294 --> 00:12:42,804 Oh, walk of shame, 345 00:12:42,830 --> 00:12:45,400 walk of game-- what up? 346 00:12:45,432 --> 00:12:46,872 Okay. Let's go one more. 347 00:12:46,900 --> 00:12:49,240 I don't know. You know you want to. 348 00:12:49,269 --> 00:12:51,639 All right, let's do it-- I just got to call Robin real quick. 349 00:12:51,671 --> 00:12:55,081 Oh, so that's what it's gonna be like from now on? 350 00:12:55,108 --> 00:12:57,678 No. Okay, okay. You call your old lady 351 00:12:57,710 --> 00:12:59,610 and ask permission to have fun. 352 00:12:59,646 --> 00:13:01,306 Me, I will be at the Snack Shack 353 00:13:01,348 --> 00:13:04,018 eating our victory onion rings Han style. 354 00:13:04,651 --> 00:13:06,491 Solo. 355 00:13:11,224 --> 00:13:12,834 Hey, Ted. 356 00:13:12,860 --> 00:13:14,160 Hey, sweetie listen, I'm really sorry 357 00:13:14,194 --> 00:13:16,064 but I'm gonna be pretty late, so don't wait up. 358 00:13:16,096 --> 00:13:18,226 Oh, it's totally fine. You do what you got to do. 359 00:13:18,265 --> 00:13:20,895 Thanks. You're the best. I love you. 360 00:13:20,934 --> 00:13:23,774 I love you, too. Bye. 361 00:13:23,803 --> 00:13:25,973 Hey, sorry about that. Thanks for holding. 362 00:13:26,006 --> 00:13:28,906 Um, so if you could go ahead and cancel my subscription 363 00:13:28,942 --> 00:13:31,282 to Guns and Ammo, that would be great. 364 00:13:31,311 --> 00:13:34,051 No, it's a great magazine. Really great. 365 00:13:34,081 --> 00:13:35,981 They've printed three of my letters. 366 00:13:36,016 --> 00:13:37,646 It's just that my boyfriend is moving in 367 00:13:37,684 --> 00:13:40,094 and he kind of doesn't approve of the whole gun thing. 368 00:13:41,922 --> 00:13:43,962 A free hand grenade phone? 369 00:13:43,991 --> 00:13:45,731 You know what? 370 00:13:45,758 --> 00:13:48,158 Let me give you my work address. 371 00:13:50,063 --> 00:13:51,663 I did it, baby! 372 00:13:51,698 --> 00:13:53,098 I got beer. 373 00:13:53,133 --> 00:13:54,573 I got food. (door closes) 374 00:13:54,601 --> 00:13:56,341 We don't need Ted anymore. 375 00:13:56,369 --> 00:13:58,669 I am the provider of this apartment now, 376 00:13:58,705 --> 00:14:00,035 and I have provided! 377 00:14:00,073 --> 00:14:02,283 "Provode"? Provided. 378 00:14:02,309 --> 00:14:04,709 Anyway, I got us everything we need. 379 00:14:04,744 --> 00:14:07,054 Could you toss me the toilet paper? 380 00:14:11,118 --> 00:14:13,318 Be right back, baby. Sit tight. 381 00:14:15,522 --> 00:14:17,092 Hey, I got to admit, um... 382 00:14:17,124 --> 00:14:18,964 I didn't think I would, but, uh... 383 00:14:18,992 --> 00:14:20,932 I had a really good time tonight. 384 00:14:21,828 --> 00:14:23,328 You're a good friend, Barney. 385 00:14:23,363 --> 00:14:24,603 (clinking) 386 00:14:27,100 --> 00:14:29,000 Hey, man, why don't you, uh... 387 00:14:29,036 --> 00:14:30,936 why don't you tell me where my truck is. 388 00:14:31,804 --> 00:14:33,174 No, I don't think so. 389 00:14:33,206 --> 00:14:34,836 Where's my truck?! 390 00:14:34,874 --> 00:14:36,684 Do you know why 391 00:14:36,709 --> 00:14:38,979 I haven't given you any of your possessions back yet? 392 00:14:39,012 --> 00:14:42,882 Uh, because you're Admiral Jerk of the British Royal Douchery? 393 00:14:42,916 --> 00:14:45,286 Because you don't want them back. 394 00:14:45,318 --> 00:14:47,348 Oh. You could've left at anytime tonight 395 00:14:47,387 --> 00:14:49,017 but you didn't, Ted. Why is that? 396 00:14:49,056 --> 00:14:51,386 Because I didn't want to go back to Robin's without my stuff. 397 00:14:51,424 --> 00:14:53,894 False. You know what I think? 398 00:14:53,927 --> 00:14:55,757 I think you spent one day with her 399 00:14:55,795 --> 00:14:57,025 and it already sucked. 400 00:14:57,064 --> 00:14:58,804 I think you didn't like being there, 401 00:14:58,831 --> 00:15:00,001 she didn't like having you there 402 00:15:00,033 --> 00:15:01,333 and you both realized 403 00:15:01,368 --> 00:15:02,738 that you made a huge mistake. 404 00:15:02,769 --> 00:15:04,099 And that's why 405 00:15:04,137 --> 00:15:06,007 you spent your first night living with Robin 406 00:15:06,039 --> 00:15:07,839 out playing laser tag with me. 407 00:15:07,874 --> 00:15:10,114 And that's why three seconds ago 408 00:15:10,143 --> 00:15:11,643 you didn't call it "my place" 409 00:15:11,678 --> 00:15:13,978 or "our place" or "home," 410 00:15:14,014 --> 00:15:15,524 you called it "Robin's." 411 00:15:18,718 --> 00:15:19,948 You know what? 412 00:15:19,987 --> 00:15:21,387 You can keep my stuff. 413 00:15:25,258 --> 00:15:26,958 Hey. Hey, did you get the truck back? 414 00:15:26,994 --> 00:15:29,864 No. Why not? What happened? 415 00:15:29,896 --> 00:15:32,596 Oh, he pissed me off so much, I left. 416 00:15:32,632 --> 00:15:34,002 Anyway, 417 00:15:34,034 --> 00:15:35,804 I just wanted to come back here, space out 418 00:15:35,835 --> 00:15:38,165 and watch a movie. 419 00:15:38,205 --> 00:15:40,035 Do you anything that wasn't made by John Woo? 420 00:15:40,073 --> 00:15:42,313 Why, do you? 421 00:15:42,342 --> 00:15:45,012 You know, forget the movie. 422 00:15:45,045 --> 00:15:46,505 I just want to sit. 423 00:15:46,546 --> 00:15:48,146 (sighing) 424 00:15:48,181 --> 00:15:50,481 (inhales sharply) 425 00:15:50,517 --> 00:15:51,777 What? 426 00:15:51,818 --> 00:15:54,148 It's just I eat at that table. 427 00:15:54,187 --> 00:15:57,287 Fine, I'll take my shoes off. (inhales sharply) 428 00:15:57,324 --> 00:15:58,564 You know, why don't you just throw me down 429 00:15:58,591 --> 00:16:00,061 in the storage space where you have room for me. 430 00:16:00,093 --> 00:16:01,793 Ted, come on. No, you come on. 431 00:16:01,828 --> 00:16:04,128 I had to jump through hoops all night for Barney 432 00:16:04,164 --> 00:16:06,274 and then it took me an hour to get home 433 00:16:06,299 --> 00:16:08,239 because his place is so far away from the bar. 434 00:16:08,268 --> 00:16:10,098 Oh, my God. What? 435 00:16:10,137 --> 00:16:13,037 I know where Barney put my truck. 436 00:16:13,973 --> 00:16:16,783 Mm. 437 00:16:16,809 --> 00:16:18,409 Let's go back to my place. 438 00:16:19,279 --> 00:16:21,509 I bet you my place is closer. 439 00:16:23,783 --> 00:16:25,053 Here we are. 440 00:16:25,085 --> 00:16:26,885 You live in the loading dock 441 00:16:26,919 --> 00:16:28,419 behind the bar? 442 00:16:28,455 --> 00:16:30,715 I don't live here, baby. This is just my ride. 443 00:16:33,826 --> 00:16:36,026 No, no, no, no. I'm not getting into any van, 444 00:16:36,063 --> 00:16:37,433 I've seen Silence of the Lambs. 445 00:16:40,067 --> 00:16:42,737 (slow R&B music plays) 446 00:16:48,141 --> 00:16:49,641 Oh, my God. 447 00:16:49,676 --> 00:16:51,836 We're drinking champagne in the back of a moving van. 448 00:16:51,878 --> 00:16:53,978 Why, yes, Sara. Yes, we are. 449 00:16:54,013 --> 00:16:55,423 Those other Rockettes 450 00:16:55,448 --> 00:16:58,088 who called you slow are crazy. 451 00:17:05,725 --> 00:17:08,225 (engine starts) 452 00:17:09,829 --> 00:17:11,829 Oh, my God. I knew it. 453 00:17:11,864 --> 00:17:13,374 You're kidnapping me. Help! 454 00:17:13,400 --> 00:17:14,770 No, no, no, no. Help! 455 00:17:14,801 --> 00:17:16,301 I can explain. 456 00:17:18,305 --> 00:17:20,805 (cell phone chimes) 457 00:17:20,840 --> 00:17:22,440 Hello? 458 00:17:22,475 --> 00:17:25,005 (sinister voice): Enjoying the ride? 459 00:17:25,044 --> 00:17:26,484 Ted? Ted, you let us out of here. 460 00:17:26,513 --> 00:17:28,153 You let us out of here this instant! 461 00:17:28,181 --> 00:17:30,051 This isn't Ted. 462 00:17:30,083 --> 00:17:31,723 But I hear that guy's awesome. 463 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 (phone snaps shut) 464 00:17:38,024 --> 00:17:39,534 So I took Sara home 465 00:17:39,559 --> 00:17:41,629 and I took Barney to a bar near his apartment. 466 00:17:41,661 --> 00:17:43,661 Apparently, that strategy had never occurred to him. 467 00:17:43,696 --> 00:17:47,466 That poor girl must've been so confused. Yeah. 468 00:17:47,500 --> 00:17:49,100 Well, at least Barney learned a valuable lesson. 469 00:17:49,136 --> 00:17:52,236 You do not want to get scissor kicked in the groin by a Rockette. 470 00:17:57,510 --> 00:17:59,810 So, uh, I guess we should get you unpacked. 471 00:17:59,846 --> 00:18:01,176 Yeah. 472 00:18:01,214 --> 00:18:03,424 Yeah, I guess we should. 473 00:18:05,952 --> 00:18:07,552 Lily... 474 00:18:07,587 --> 00:18:09,057 deep within the Amazonian rain forest, 475 00:18:09,088 --> 00:18:11,188 there is a type of tree that only grows 476 00:18:11,224 --> 00:18:13,464 around the body of an existing tree. 477 00:18:13,493 --> 00:18:16,303 It cannot survive without this tree. 478 00:18:16,329 --> 00:18:21,199 It is supported... by this tree. 479 00:18:21,234 --> 00:18:23,304 Lily, we are that tree. 480 00:18:23,336 --> 00:18:25,206 The inside tree or the outside tree? 481 00:18:25,238 --> 00:18:26,238 The outside tree. 482 00:18:26,273 --> 00:18:27,613 Shouldn't there be three trees? 483 00:18:27,640 --> 00:18:29,510 You and I are one tree. Okay, look, Lily, 484 00:18:29,542 --> 00:18:32,282 the point is that we grew around Ted 485 00:18:32,312 --> 00:18:34,812 and without him, we're slowly dying. 486 00:18:34,847 --> 00:18:37,177 What do we do? 487 00:18:39,552 --> 00:18:41,192 I think we can marry each other. 488 00:18:42,322 --> 00:18:45,022 But we also have to marry Ted. 489 00:18:45,057 --> 00:18:47,487 I'll tell you right now, my Dad 490 00:18:47,527 --> 00:18:49,127 is not gonna pay for that wedding. 491 00:18:50,597 --> 00:18:52,727 Ted! What are you doing here? 492 00:18:53,966 --> 00:18:55,996 Robin and I aren't gonna move in together after all. 493 00:18:56,035 --> 00:18:57,665 What happened? 494 00:18:59,206 --> 00:19:02,476 I thought we decided we were ready? I know. 495 00:19:02,509 --> 00:19:04,339 How did we come to that again? 496 00:19:04,377 --> 00:19:05,947 I don't remember. 497 00:19:05,978 --> 00:19:07,908 We were fighting? 498 00:19:07,947 --> 00:19:10,177 It's all so blurry. Yeah. 499 00:19:10,217 --> 00:19:11,577 The "let's move in together" sex 500 00:19:11,618 --> 00:19:13,548 was pretty amazing. I know. 501 00:19:13,586 --> 00:19:15,146 I did that thing with no hands 502 00:19:15,188 --> 00:19:16,688 I normally need both to do. Mm-hmm. 503 00:19:19,125 --> 00:19:20,585 You know... 504 00:19:20,627 --> 00:19:22,197 I'm really happy with you. 505 00:19:22,229 --> 00:19:24,759 I really happy with you. The way things are. 506 00:19:24,797 --> 00:19:26,997 Yeah. Maybe we shouldn't mess with that. 507 00:19:27,033 --> 00:19:29,373 I don't know that we should. 508 00:19:32,071 --> 00:19:34,271 Hey... 509 00:19:34,307 --> 00:19:36,437 I hear the "let's not move in together" sex 510 00:19:36,476 --> 00:19:38,346 is pretty incredible. 511 00:19:39,546 --> 00:19:40,906 Let's go back to my place. 512 00:19:40,947 --> 00:19:41,907 Mm.... 513 00:19:52,659 --> 00:19:54,189 Thank you. You're welcome. 514 00:19:54,227 --> 00:19:56,297 No, thank you. You'll be very happy. 515 00:19:58,898 --> 00:20:01,068 Uh, look, I-I know you guys are really excited 516 00:20:01,100 --> 00:20:02,840 about having the place to yourself. 517 00:20:02,869 --> 00:20:04,839 Until after the wedding, I mean, if it's not 518 00:20:04,871 --> 00:20:06,371 too much of an imposition... 519 00:20:09,742 --> 00:20:13,282 Um... God, this feels so right. 520 00:20:13,313 --> 00:20:15,953 Mm.... Never leave us again. 521 00:20:19,051 --> 00:20:21,121 Guys, Robin's down in the truck and there's actually 522 00:20:21,153 --> 00:20:22,793 a lot of boxes, so maybe we should... 523 00:20:22,822 --> 00:20:24,292 Shh... 524 00:20:28,961 --> 00:20:30,101 Do we have time for this? 525 00:20:30,129 --> 00:20:31,499 Ladies and gentlemen, 526 00:20:31,531 --> 00:20:33,701 I have in my hand a copy of tonight's Top Ten list. 527 00:20:33,733 --> 00:20:37,003 The category: top ten things I would've called my truck... 528 00:20:37,036 --> 00:20:37,966 It was never your truck. 529 00:20:38,004 --> 00:20:39,314 if Ted hadn't been a jerk 530 00:20:39,339 --> 00:20:40,769 and given it back. 531 00:20:40,807 --> 00:20:41,767 It was a rental. 532 00:20:41,808 --> 00:20:42,778 Number ten, 533 00:20:42,809 --> 00:20:44,309 "The Winne-Bango." 534 00:20:45,445 --> 00:20:47,405 Number nine, "The Pick-Up Truck." 535 00:20:48,415 --> 00:20:50,615 Number eight, "The Ford Explore Her." 536 00:20:51,718 --> 00:20:54,888 Number seven, "The You Scream Truck." 537 00:20:56,088 --> 00:20:57,758 You Scream. 538 00:20:57,790 --> 00:20:59,390 (all laughing) 539 00:20:59,426 --> 00:21:02,256 Number six, "Feels On Wheels." Hello! 540 00:21:02,295 --> 00:21:04,895 Number five, "The Ride Her Truck." 541 00:21:06,165 --> 00:21:08,025 Number four, "The 18-Squeeler." 542 00:21:08,067 --> 00:21:09,537 (laughing) 543 00:21:09,569 --> 00:21:11,799 Number three, "The Esca-Laid." 544 00:21:12,805 --> 00:21:14,535 (chuckles) 545 00:21:14,574 --> 00:21:17,844 Number two, "The Slam-Boney." 546 00:21:17,877 --> 00:21:19,107 and... 547 00:21:19,145 --> 00:21:20,945 the number one thing I would've called my truck 548 00:21:20,980 --> 00:21:23,080 if Ted hadn't been a jerk and given it back... 549 00:21:23,115 --> 00:21:24,115 (table drumroll) 550 00:21:24,150 --> 00:21:25,820 "The '69 Chevy." 551 00:21:25,852 --> 00:21:27,052 (scatting theme song) 552 00:21:27,086 --> 00:21:29,356 (glass breaking) 553 00:21:30,056 --> 00:21:31,956 Sorry. 554 00:21:31,991 --> 00:21:33,991 (scatting) 35842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.