All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S02E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,669 TED: Kids, never underestimate the power of destiny. 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,305 Because when you least expect it, 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,710 the littlest thing can cause a ripple effect 4 00:00:08,742 --> 00:00:09,782 that changes your life. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,610 Take for instance my trip to Chicago. 6 00:00:12,646 --> 00:00:15,446 That security guard was a little bit handsy. 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,593 That's funny. She barely touched me. 8 00:00:17,618 --> 00:00:20,188 Uh, Gate 23. Come on. 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,291 If we miss this flight, I will never forgive myself. 10 00:00:22,323 --> 00:00:24,593 Why was this flight so important? 11 00:00:24,625 --> 00:00:28,195 Let's back up a few months to the fall of 2006. 12 00:00:28,229 --> 00:00:30,359 I had just sold my first building design 13 00:00:30,398 --> 00:00:33,628 and become the youngest project manager in my firm's history. 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,567 Suddenly I was being headhunted. 15 00:00:35,603 --> 00:00:37,213 One firm was even considering me 16 00:00:37,238 --> 00:00:39,368 to run their entire New York office. 17 00:00:39,407 --> 00:00:41,277 They were flying me in for a final interview 18 00:00:41,309 --> 00:00:42,739 at their corporate headquarters in Chicago. 19 00:00:42,776 --> 00:00:45,176 It was the opportunity of a lifetime. 20 00:00:45,213 --> 00:00:46,883 It was my destiny. 21 00:00:46,914 --> 00:00:48,584 There was just one problem. 22 00:00:48,616 --> 00:00:50,416 Hi, wait, two more. 23 00:00:50,451 --> 00:00:52,591 Sorry, you're too late, I already shut the doors. 24 00:00:52,620 --> 00:00:55,190 Well, I'm sure if we pull real hard we can open them. 25 00:00:55,223 --> 00:00:56,993 Hmm, I wish it worked like that, but see, 26 00:00:57,024 --> 00:00:58,494 once I close those doors, that's it. 27 00:00:58,526 --> 00:01:00,286 Nobody else is allowed down that jet-way. 28 00:01:00,794 --> 00:01:01,804 Except for that guy. 29 00:01:03,231 --> 00:01:05,401 Please, if-if I miss this flight, 30 00:01:05,433 --> 00:01:07,033 I'll miss the chance to interview for my dream job. 31 00:01:07,067 --> 00:01:08,097 I'm sorry, sir. 32 00:01:08,136 --> 00:01:09,236 His dream job! 33 00:01:09,270 --> 00:01:10,540 Didn't you ever have a dream job? 34 00:01:10,571 --> 00:01:12,271 Something from when you were a little girl, 35 00:01:12,306 --> 00:01:13,736 that was all you wanted to do? 36 00:01:13,774 --> 00:01:15,314 I mean, for God's sakes, I'm sure you didn't 37 00:01:15,343 --> 00:01:17,313 go to bed at night dreaming about being a... 38 00:01:18,546 --> 00:01:20,046 I mean, uh... 39 00:01:20,080 --> 00:01:23,120 This is a cool job. 40 00:01:23,151 --> 00:01:24,891 Please, I have to be on this flight. 41 00:01:24,918 --> 00:01:26,018 I'll see what I can do. 42 00:01:26,053 --> 00:01:27,123 But it doesn't look good. 43 00:01:27,155 --> 00:01:29,355 Thanks. 44 00:01:29,390 --> 00:01:31,160 Your uniforms are pretty. 45 00:01:49,177 --> 00:01:50,407 Okay. 46 00:01:50,444 --> 00:01:51,954 They haven't armed the doors yet, 47 00:01:51,979 --> 00:01:53,449 so you still have a chance. 48 00:01:53,481 --> 00:01:55,281 It's up to the captain now and they're calling us back. 49 00:01:55,316 --> 00:01:57,416 Great, please let us know soon as you hear anything. 50 00:01:57,451 --> 00:01:59,591 Sure, and for the future, we recommend you arrive 51 00:01:59,620 --> 00:02:02,190 at the airport an hour and a half before your flight, 52 00:02:02,223 --> 00:02:04,493 not, you know, one minute after. 53 00:02:04,525 --> 00:02:05,885 Normally, I'm incredibly responsible. 54 00:02:05,926 --> 00:02:07,826 I just had to go to court this morning and get sentenced. 55 00:02:09,029 --> 00:02:10,799 Not that I'm a criminal or anything. 56 00:02:10,831 --> 00:02:12,701 Yeah, he just jumped a subway turnstile. 57 00:02:12,733 --> 00:02:14,273 You seem to have a lot of problems 58 00:02:14,302 --> 00:02:16,772 with the rules of travel. 59 00:02:16,804 --> 00:02:17,774 (phone rings) 60 00:02:17,805 --> 00:02:18,765 Hello? 61 00:02:18,806 --> 00:02:20,036 Uh-huh. 62 00:02:20,073 --> 00:02:21,243 Uh-huh. 63 00:02:21,275 --> 00:02:23,205 Oh, that is great news. 64 00:02:23,877 --> 00:02:25,547 It's my mom-- she found her missing earring. 65 00:02:25,579 --> 00:02:26,349 Have a seat. 66 00:02:26,380 --> 00:02:27,750 I'll call you when I hear something. 67 00:02:27,781 --> 00:02:28,681 Where was it? 68 00:02:28,716 --> 00:02:31,516 That thing better have call waiting. 69 00:02:31,552 --> 00:02:33,352 Could you just call the firm 70 00:02:33,387 --> 00:02:34,557 and explain what happened? 71 00:02:34,588 --> 00:02:36,318 It's down to three people and I know 72 00:02:36,357 --> 00:02:37,827 they need to make their decision today. 73 00:02:37,858 --> 00:02:41,028 I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage. 74 00:02:41,061 --> 00:02:44,061 (laughing): I'm so stupid. 75 00:02:44,097 --> 00:02:46,167 Why did I have to jump that turnstile? 76 00:02:46,200 --> 00:02:48,370 Hey, don't be so hard on yourself. 77 00:02:49,637 --> 00:02:51,707 And isn't this whole thing really Barney's fault? 78 00:02:51,739 --> 00:02:53,009 She had a point. 79 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 It was kind of Barney's fault. 80 00:02:54,708 --> 00:02:55,538 Remember? 81 00:02:55,576 --> 00:02:56,706 Let's back up a few months. 82 00:02:56,744 --> 00:02:59,384 Oh, Marshall, how's the broken toe? 83 00:02:59,413 --> 00:03:01,283 Oh, man, it kills. 84 00:03:01,315 --> 00:03:02,715 You want some aspirin, baby? 85 00:03:02,750 --> 00:03:04,620 You know I don't believe in pain killers. 86 00:03:07,455 --> 00:03:08,885 Wow, your first broken bone. 87 00:03:08,922 --> 00:03:10,722 Kind of kills your whole "Unbreakable" theory. 88 00:03:10,758 --> 00:03:11,728 Marshall used to think 89 00:03:11,759 --> 00:03:13,329 he was indestructible. 90 00:03:13,361 --> 00:03:15,161 Well, it added up. 91 00:03:15,195 --> 00:03:16,255 I've never broken anything. 92 00:03:16,297 --> 00:03:17,327 I've never been sick, 93 00:03:17,365 --> 00:03:18,795 and when I need to, I can summon 94 00:03:18,832 --> 00:03:20,572 incredible strength. 95 00:03:20,601 --> 00:03:23,141 Ted, tell her the story of the really heavy door. 96 00:03:23,170 --> 00:03:24,770 There was a really heavy door. 97 00:03:24,805 --> 00:03:26,635 He opened it. 98 00:03:26,674 --> 00:03:28,114 On one pull. 99 00:03:28,141 --> 00:03:29,441 Whoo! 100 00:03:29,477 --> 00:03:31,677 Well, you must be really bummed, 101 00:03:31,712 --> 00:03:33,412 you're not gonna be able to run tomorrow. 102 00:03:33,447 --> 00:03:34,817 Yeah. It sucks, all that work 103 00:03:34,848 --> 00:03:37,888 I put in training for the marathon was a total waste. 104 00:03:37,918 --> 00:03:41,558 Training for a marathon. 105 00:03:41,589 --> 00:03:42,559 What? 106 00:03:42,590 --> 00:03:43,990 You don't need to train for a marathon. 107 00:03:44,024 --> 00:03:46,034 You just run it. 108 00:03:46,059 --> 00:03:46,989 You're kidding, right? 109 00:03:47,027 --> 00:03:48,257 Not at all. 110 00:03:48,296 --> 00:03:49,596 I could run a marathon anytime I wanted to. 111 00:03:50,764 --> 00:03:51,704 So like tomorrow, 112 00:03:51,732 --> 00:03:53,132 you think you could wake up, roll out of bed, 113 00:03:53,166 --> 00:03:54,596 and just run the New York City Marathon? 114 00:03:54,635 --> 00:03:55,665 Absolutely. 115 00:03:55,703 --> 00:03:58,373 Barney, we're talking about 42 kilometers. 116 00:03:58,406 --> 00:03:59,866 Thanks, Canada. 117 00:03:59,907 --> 00:04:00,967 I'll take it from here. 118 00:04:01,008 --> 00:04:03,238 Barney, it's like 26 miles. 119 00:04:03,277 --> 00:04:05,207 Here's how you run a marathon. 120 00:04:05,245 --> 00:04:08,815 Step one, you start running. 121 00:04:08,849 --> 00:04:09,979 There is no step two. 122 00:04:11,118 --> 00:04:12,288 Okay, you know what? Prove it. 123 00:04:12,320 --> 00:04:13,350 Take my number 124 00:04:13,387 --> 00:04:14,317 and run in my place. 125 00:04:14,355 --> 00:04:15,515 I will bet you 126 00:04:15,556 --> 00:04:18,026 50 bucks you don't even finish the race. 127 00:04:18,058 --> 00:04:19,558 50 bucks? 128 00:04:19,593 --> 00:04:21,403 Gee, Grandpa, if I win, 129 00:04:21,429 --> 00:04:23,729 maybe I can buy myself an ice-cream cone. 130 00:04:24,498 --> 00:04:26,428 Make it $10,000. 131 00:04:26,467 --> 00:04:27,467 You have a gambling problem. 132 00:04:27,501 --> 00:04:28,471 You'll bet me 50. 133 00:04:28,502 --> 00:04:30,342 Fine, then no bet. 134 00:04:30,371 --> 00:04:31,741 Okay, $50. 135 00:04:34,007 --> 00:04:36,777 The next morning, as the marathon began, 136 00:04:36,810 --> 00:04:38,750 we were focused on Marshall's computer. 137 00:04:38,779 --> 00:04:40,279 Each runner gets a tracking chip 138 00:04:40,314 --> 00:04:41,454 so you can follow them online, 139 00:04:41,482 --> 00:04:42,682 see when they pass certain checkpoints. 140 00:04:42,716 --> 00:04:44,246 Barney's got mine in his shoe. 141 00:04:44,284 --> 00:04:45,824 Ooh, he's starting! 142 00:04:45,853 --> 00:04:47,893 (chuckling): This ought to be good. 143 00:04:53,260 --> 00:04:54,960 MARSHALL: Wow. 144 00:04:54,995 --> 00:04:57,765 He's already passing the second checkpoint. 145 00:04:57,798 --> 00:05:00,268 This tracking thing is amazing. 146 00:05:00,300 --> 00:05:01,270 When we get married, 147 00:05:01,301 --> 00:05:03,501 you're getting one of these. 148 00:05:07,508 --> 00:05:09,308 ROBIN: Wow. 149 00:05:09,343 --> 00:05:11,143 Look at his time. It's pretty impressive. 150 00:05:11,178 --> 00:05:13,248 He's gotta be cheating, okay. 151 00:05:13,280 --> 00:05:14,850 He knew we'd check. 152 00:05:14,882 --> 00:05:16,282 Yeah, he'll do anything to win a bet. 153 00:05:16,316 --> 00:05:17,616 Remember that time he bet me 154 00:05:17,651 --> 00:05:19,351 that Men at Work sang "Hungry Like the Wolf," 155 00:05:19,387 --> 00:05:21,047 and when he found out that they didn't, 156 00:05:21,088 --> 00:05:22,258 he tried to hire them to? 157 00:05:22,289 --> 00:05:23,659 Well, it looks like, 158 00:05:23,691 --> 00:05:25,791 "Barney" should be coming over the Queensboro Bridge 159 00:05:25,826 --> 00:05:28,056 and up First Avenue within the next hour or so. 160 00:05:28,095 --> 00:05:31,525 But... there is no way that that's really him. 161 00:05:31,565 --> 00:05:32,665 It's really him. 162 00:05:40,574 --> 00:05:43,044 Hey! That's mine. 163 00:05:43,076 --> 00:05:44,776 Yeah, you'd better run! 164 00:05:47,948 --> 00:05:49,678 What up, non-finishers? 165 00:05:49,717 --> 00:05:50,747 Wow. 166 00:05:50,784 --> 00:05:52,494 Amazing. Wow. Very impressive, Barney. 167 00:05:52,520 --> 00:05:53,490 Right? Wow. 168 00:05:53,521 --> 00:05:54,461 Yeah, my time would have been 169 00:05:54,488 --> 00:05:55,758 like a hour an hour better, 170 00:05:55,789 --> 00:05:57,289 but I met this total hottie on Mile Seven. 171 00:05:57,324 --> 00:05:58,534 We took a quick detour 172 00:05:58,559 --> 00:06:00,629 and had our own mini marathon behind a Nathan's. 173 00:06:00,661 --> 00:06:01,861 I won. 174 00:06:01,895 --> 00:06:05,695 I'm not sure anyone in that story is a winner. 175 00:06:07,167 --> 00:06:08,767 So where's my 50 bucks? 176 00:06:08,802 --> 00:06:10,042 All right. 177 00:06:10,070 --> 00:06:11,740 (chuckles) 178 00:06:11,772 --> 00:06:14,112 I got to admit, you earned this. 179 00:06:14,141 --> 00:06:16,081 Huh? 180 00:06:16,109 --> 00:06:18,879 Can't believe they haven't made a coin for this yet. 181 00:06:18,912 --> 00:06:20,052 Anyway, 182 00:06:20,080 --> 00:06:21,450 I'm heading home. 183 00:06:21,482 --> 00:06:23,622 Might go hit the gym. 184 00:06:23,651 --> 00:06:25,021 Oh, hey, just so you know, uh, 185 00:06:25,052 --> 00:06:25,922 all marathon runners get 186 00:06:25,953 --> 00:06:27,593 to use the subway for free today. 187 00:06:27,621 --> 00:06:30,721 Wow. You know I really should check out this "subway." 188 00:06:30,758 --> 00:06:32,088 Heard so much about it. 189 00:06:32,125 --> 00:06:33,185 Wow. 190 00:06:33,226 --> 00:06:34,826 Look at me. Slumming it. 191 00:06:34,862 --> 00:06:37,702 Maybe I'll make a weekend out of it 192 00:06:37,731 --> 00:06:40,271 and I'll call my bridge and tunnel girl tonight. 193 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 You're dating a girl from New Jersey? 194 00:06:42,135 --> 00:06:43,135 No. 195 00:06:46,640 --> 00:06:48,540 (phone ringing) So Barney did it. 196 00:06:48,576 --> 00:06:50,506 He actually finished the marathon. 197 00:06:50,544 --> 00:06:51,954 But a little while later... 198 00:06:51,979 --> 00:06:53,279 I got an interesting phone call. 199 00:06:53,313 --> 00:06:54,353 Hello? 200 00:06:54,381 --> 00:06:55,581 Ted, it's Barney. 201 00:06:55,616 --> 00:06:58,186 Listen to me, I need you to come and pick me up on the subway. 202 00:06:58,218 --> 00:06:59,648 What, what are you talking about? 203 00:06:59,687 --> 00:07:02,017 I was sitting here, totally minding my own business. 204 00:07:08,261 --> 00:07:10,401 Finisher. 205 00:07:10,430 --> 00:07:13,470 Yeah, you know, what I mean. 206 00:07:13,501 --> 00:07:14,871 MAN (over P.A.): 86th street. 207 00:07:37,057 --> 00:07:39,157 My legs don't work. 208 00:07:39,192 --> 00:07:40,262 I've already ridden the subway 209 00:07:40,293 --> 00:07:42,333 twice end to end. 210 00:07:42,362 --> 00:07:44,462 I've seen where it turns around. 211 00:07:44,498 --> 00:07:48,538 Ted, you don't ever want to see where the subway turns around. 212 00:07:49,302 --> 00:07:51,142 Barney's legs won't work. 213 00:07:51,171 --> 00:07:52,411 He's riding the subway 214 00:07:52,439 --> 00:07:53,739 from end to end because he physically 215 00:07:53,774 --> 00:07:55,344 can't get off the train. 216 00:07:55,375 --> 00:07:57,405 Best 50 bucks I ever spent. 217 00:07:57,444 --> 00:07:58,614 Listen to me, Ted. 218 00:07:58,646 --> 00:08:00,006 I'm going to lose you any second. 219 00:08:00,047 --> 00:08:02,347 I'm on the fourth car of the six train heading south 220 00:08:02,382 --> 00:08:03,952 from Pelham Bay Park in the Bronx. 221 00:08:03,984 --> 00:08:07,024 Meet me at the 86th Street station in, like, half an hour? 222 00:08:07,054 --> 00:08:08,064 All right. 223 00:08:08,088 --> 00:08:09,058 I'll be right there. 224 00:08:09,089 --> 00:08:10,089 Stay where you are. 225 00:08:11,925 --> 00:08:13,825 Ted, Ted. 226 00:08:30,578 --> 00:08:32,078 Oh, come on. 227 00:08:32,112 --> 00:08:34,252 You're not even going to give up your seat for him? 228 00:08:36,083 --> 00:08:38,553 I'm sorry. I can't. 229 00:08:38,586 --> 00:08:40,116 Douche. 230 00:08:56,203 --> 00:08:57,143 Barney?! 231 00:08:57,170 --> 00:08:58,970 Ted! 232 00:09:01,541 --> 00:09:02,481 Hey! 233 00:09:02,509 --> 00:09:05,409 (grunting) 234 00:09:05,445 --> 00:09:09,275 No...! 235 00:09:09,316 --> 00:09:10,576 See? 236 00:09:10,618 --> 00:09:11,948 If Barney never tried to run the marathon, 237 00:09:11,985 --> 00:09:13,285 you never would have jumped that turnstile, 238 00:09:13,320 --> 00:09:15,490 you wouldn't have had that court date today, 239 00:09:15,522 --> 00:09:17,462 and we would have made this flight. 240 00:09:17,490 --> 00:09:18,660 You're right. 241 00:09:18,692 --> 00:09:20,162 Everything can be traced back to him. 242 00:09:20,193 --> 00:09:24,533 Like that rash we all got at Christmas. 243 00:09:24,564 --> 00:09:26,734 All right, I have to see what's going on. 244 00:09:26,767 --> 00:09:29,167 So I was able to get you two seats. 245 00:09:29,202 --> 00:09:30,772 Really? That's great! No, no, not you. 246 00:09:30,804 --> 00:09:32,574 I'm talking to my mom about Blue Man Group. 247 00:09:32,606 --> 00:09:33,766 Ma, can I call you back? 248 00:09:34,942 --> 00:09:36,682 Okay, what about our flight? Can we get on? 249 00:09:36,710 --> 00:09:38,010 I'm still waiting for... 250 00:09:38,045 --> 00:09:39,005 Huh. 251 00:09:39,046 --> 00:09:40,946 Looks like your flight left already. 252 00:09:40,981 --> 00:09:42,321 What? No, n-n-n-no, n-no. 253 00:09:42,349 --> 00:09:43,579 I have to be in Chicago today. 254 00:09:43,617 --> 00:09:45,287 Well, he never even called you back? 255 00:09:45,318 --> 00:09:46,918 Well, it's typical pilot. 256 00:09:46,954 --> 00:09:48,964 They don't call you back at work and they don't call you back 257 00:09:48,989 --> 00:09:51,319 after you spend two nights with them at a Radisson in Orlando. 258 00:09:56,797 --> 00:09:58,367 It turned out there was one other flight 259 00:09:58,398 --> 00:10:00,568 that would just barely get me to Chicago on time 260 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 for my job interview, 261 00:10:02,235 --> 00:10:04,665 but it was all the way on the other side of the airport. 262 00:10:04,705 --> 00:10:06,735 ROBIN: What was the name of the airline again? 263 00:10:06,774 --> 00:10:08,544 I think it was something like Flights R' Us. 264 00:10:08,575 --> 00:10:09,635 Was the "R" backwards? 265 00:10:09,677 --> 00:10:11,977 God, I hope not. 266 00:10:12,012 --> 00:10:14,852 Geez. Stupid smart carts. 267 00:10:14,882 --> 00:10:16,852 More like dumb carts. 268 00:10:16,884 --> 00:10:19,724 If we miss this flight, it's all Barney's fault. 269 00:10:19,753 --> 00:10:21,423 You know, Barney never would have run the marathon 270 00:10:21,454 --> 00:10:24,094 in the first place if Marshall hadn't broken his toe. 271 00:10:24,124 --> 00:10:25,534 Yeah, so? 272 00:10:25,558 --> 00:10:27,158 What, you think this is my fault? 273 00:10:28,762 --> 00:10:30,032 For Marshall, the initial idea 274 00:10:30,063 --> 00:10:32,673 to run the marathon came way back in April. 275 00:10:32,700 --> 00:10:35,070 My pants are starting to feel a little tight. 276 00:10:35,102 --> 00:10:36,042 Oh, that's okay. 277 00:10:36,069 --> 00:10:38,909 I love that cute little belly. 278 00:10:43,276 --> 00:10:44,376 I cannot allow this. 279 00:10:44,411 --> 00:10:46,951 What? 280 00:10:46,980 --> 00:10:51,120 I am going to run the New York City Marathon. 281 00:11:01,028 --> 00:11:02,858 LILY: "It is important to load up 282 00:11:02,896 --> 00:11:06,496 "on carbohydrates two to four hours before a big run. 283 00:11:06,533 --> 00:11:07,603 "Try a breakfast 284 00:11:07,634 --> 00:11:09,744 "of a bagel, a banana, 285 00:11:09,770 --> 00:11:12,070 oatmeal, strawberries and some orange juice." 286 00:11:12,105 --> 00:11:13,635 Here you go, Marshmallow. 287 00:11:13,673 --> 00:11:15,283 Just like the book said. 288 00:11:15,308 --> 00:11:16,708 Yeah, but from now on, 289 00:11:16,744 --> 00:11:18,714 I'm eating all of my breakfast runner-style. 290 00:11:18,746 --> 00:11:20,506 Liquids are digested faster. 291 00:11:20,547 --> 00:11:22,547 That way, no energy is wasted, 292 00:11:22,582 --> 00:11:25,322 and it's all about the run. 293 00:11:25,352 --> 00:11:27,052 (whirring) 294 00:11:49,209 --> 00:11:51,439 (retching) 295 00:11:55,749 --> 00:11:57,079 "Don't forget to give yourself plenty 296 00:11:57,117 --> 00:11:59,717 of positive reinforcement." 297 00:11:59,753 --> 00:12:02,893 This is gonna be your best run yet. 298 00:12:03,824 --> 00:12:08,134 You're going to accomplish all of your goals. 299 00:12:08,161 --> 00:12:10,161 (staccato rhythm): You are a robot sent 300 00:12:10,197 --> 00:12:12,797 from the future to win the marathon! 301 00:12:14,434 --> 00:12:16,904 You are... Marshall. 302 00:12:17,938 --> 00:12:20,768 You are... Marshall. 303 00:12:20,808 --> 00:12:23,308 You are Marshall! 304 00:12:23,343 --> 00:12:24,813 Yeah! 305 00:12:30,717 --> 00:12:32,747 "Chafing or blisters can occur 306 00:12:32,786 --> 00:12:34,116 "in a number of areas, 307 00:12:34,154 --> 00:12:36,364 "including the feet, armpits, 308 00:12:36,389 --> 00:12:37,889 "or even the nipples. 309 00:12:37,925 --> 00:12:39,855 "Try using some petroleum jelly 310 00:12:39,893 --> 00:12:41,433 on the affected areas." 311 00:12:41,461 --> 00:12:44,131 (sighs) 312 00:12:44,164 --> 00:12:47,374 (groans) 313 00:12:48,301 --> 00:12:49,371 (panting) 314 00:12:49,402 --> 00:12:51,402 Oh. 315 00:12:52,672 --> 00:12:55,112 Oh... 316 00:12:56,743 --> 00:12:59,013 (panting) 317 00:13:00,180 --> 00:13:01,820 Oh! 318 00:13:01,849 --> 00:13:03,279 Oh, gosh! 319 00:13:03,316 --> 00:13:04,776 (exhales loudly) 320 00:13:04,818 --> 00:13:06,488 Oh. 321 00:13:07,354 --> 00:13:08,524 Oh. 322 00:13:13,060 --> 00:13:14,530 Ah. 323 00:13:14,561 --> 00:13:16,831 Oh! 324 00:13:16,864 --> 00:13:18,174 (exhales) 325 00:13:18,198 --> 00:13:20,998 Dude, you are a terrific runner. 326 00:13:21,034 --> 00:13:22,874 Tomorrow you're gonna run 327 00:13:22,903 --> 00:13:25,513 and finish the New York City Marathon! 328 00:13:25,538 --> 00:13:27,608 You're the best. 329 00:13:27,640 --> 00:13:29,810 You look good. 330 00:13:31,144 --> 00:13:33,154 Nobody does it better than you. 331 00:13:33,180 --> 00:13:34,680 Marshall? Oh, my God! 332 00:13:34,714 --> 00:13:35,824 What? Aah! 333 00:13:35,849 --> 00:13:36,879 (thudding) 334 00:13:36,917 --> 00:13:38,247 So, yes, it was your fault. 335 00:13:38,285 --> 00:13:40,285 I mean, if you don't show up at the apartment 336 00:13:40,320 --> 00:13:42,690 in the middle of the day, Marshall doesn't break his toe, 337 00:13:42,722 --> 00:13:44,062 Barney doesn't run in his place, 338 00:13:44,091 --> 00:13:46,031 I don't jump the turnstile and get a court date, 339 00:13:46,059 --> 00:13:47,959 and we make our flight in plenty of time! 340 00:13:47,995 --> 00:13:49,495 (thudding) Oh! 341 00:13:49,529 --> 00:13:50,959 And I don't fall down 342 00:13:50,998 --> 00:13:52,828 and bite my tongue at the airport. 343 00:13:52,866 --> 00:13:54,426 That really wasn't my fault. 344 00:13:54,467 --> 00:13:56,167 I wouldn't have walked in on Marshall 345 00:13:56,203 --> 00:13:57,543 if it weren't for Lily. 346 00:13:57,570 --> 00:13:58,770 Hey, think about it. 347 00:13:58,805 --> 00:14:00,135 Hey, what's going on here? 348 00:14:00,173 --> 00:14:02,743 Oh, looks like they're camping out for something. 349 00:14:02,775 --> 00:14:04,305 Yeah, but for what? I don't know. 350 00:14:04,344 --> 00:14:06,554 Usually there's a Stormtrooper or Klingon in line 351 00:14:06,579 --> 00:14:07,579 to give you some indication. 352 00:14:07,614 --> 00:14:08,954 Hmm. 353 00:14:08,982 --> 00:14:10,722 "Annual wedding dress blowout. 354 00:14:10,750 --> 00:14:13,620 "Designer sample dresses up to 90% off. 355 00:14:13,653 --> 00:14:15,023 Whoa. 356 00:14:15,055 --> 00:14:16,785 Doors open tomorrow, 8:00 a.m." Oh, my God. 357 00:14:16,823 --> 00:14:18,733 Can you believe what some nut bags will do 358 00:14:18,758 --> 00:14:20,628 to save a few bucks? Geez. 359 00:14:20,660 --> 00:14:21,900 We have to camp out. 360 00:14:21,929 --> 00:14:23,559 Are you serious? 361 00:14:23,596 --> 00:14:24,796 You don't understand. 362 00:14:24,831 --> 00:14:26,331 This is an amazing sale. 363 00:14:26,366 --> 00:14:29,166 I've heard about it before, but I never knew where it was. 364 00:14:29,202 --> 00:14:30,742 (gasps) We'll have a wedding dress campout. 365 00:14:30,770 --> 00:14:32,070 It'll be fun. 366 00:14:33,040 --> 00:14:34,710 I can't go. I've got this thing. 367 00:14:34,741 --> 00:14:37,081 What thing? A penis. 368 00:14:38,445 --> 00:14:39,505 This is the place. 369 00:14:39,546 --> 00:14:40,776 Oh, wow. 370 00:14:40,813 --> 00:14:43,483 Badgley Mischka! Melissa Sweet! 371 00:14:43,516 --> 00:14:44,846 (gasping) Vera Wang! 372 00:14:44,884 --> 00:14:46,894 Oh, Robin, do you have any idea 373 00:14:46,920 --> 00:14:48,860 what you guys stumbled onto here? 374 00:14:48,888 --> 00:14:50,518 (giggles) You said wang. 375 00:14:51,524 --> 00:14:52,964 Oh! 376 00:14:52,993 --> 00:14:54,193 Oh, this reminds me 377 00:14:54,227 --> 00:14:56,997 of the ticket line to Lilith Fair, 1998. 378 00:14:57,030 --> 00:14:58,730 (laughs) Only fewer mullets. 379 00:14:58,765 --> 00:15:00,125 You should feel good. 380 00:15:00,167 --> 00:15:01,867 You're only, like, the tenth 381 00:15:01,901 --> 00:15:03,301 craziest bride in New York. 382 00:15:03,336 --> 00:15:04,836 (laughs) 383 00:15:04,871 --> 00:15:06,471 (sighs) 384 00:15:06,506 --> 00:15:08,206 Ooh, this is comfy. 385 00:15:08,241 --> 00:15:10,741 We might actually be able to sleep. 386 00:15:10,777 --> 00:15:12,847 (car alarm blaring) 387 00:15:12,879 --> 00:15:14,079 That's kind of annoying. 388 00:15:14,114 --> 00:15:16,054 Well, I'm sure somebody will be out here 389 00:15:16,083 --> 00:15:18,293 to turn it off any minute. 390 00:15:18,318 --> 00:15:20,248 (sighs) 391 00:15:21,454 --> 00:15:23,664 (car alarm blaring) 392 00:15:31,031 --> 00:15:33,071 I don't think I can take this. 393 00:15:33,100 --> 00:15:35,500 Every time it turns off, I think, 394 00:15:35,535 --> 00:15:38,765 oh, maybe it won't turn on again, 395 00:15:38,805 --> 00:15:40,635 but then it does. 396 00:15:40,673 --> 00:15:42,313 Why does it, Robin? 397 00:15:42,342 --> 00:15:45,112 Why does it keep turning on? 398 00:15:45,145 --> 00:15:46,505 It's gonna be okay, sweetie. Why... 399 00:15:46,546 --> 00:15:49,546 Why don't we make a game out of it, okay? 400 00:15:49,582 --> 00:15:51,652 Why don't we sing along? 401 00:15:51,684 --> 00:15:54,154 * Oh, oh, oh, oh! 402 00:15:54,187 --> 00:15:56,017 * Oh, oh, oh, oh! 403 00:15:56,056 --> 00:15:57,356 BOTH: * Ooh...! 404 00:15:57,390 --> 00:15:58,660 * Ooh! 405 00:15:58,691 --> 00:16:00,931 * Mah, mah, mah, mah... 406 00:16:00,960 --> 00:16:03,300 (crying): Oh, no. 407 00:16:04,797 --> 00:16:07,427 (alarm continues blaring) 408 00:16:12,172 --> 00:16:14,212 If we get through this, 409 00:16:14,241 --> 00:16:17,811 I swear I'm gonna live my life differently. 410 00:16:17,844 --> 00:16:19,714 I just want to tell my parents 411 00:16:19,746 --> 00:16:22,216 I love them one more time. 412 00:16:22,249 --> 00:16:23,819 (car alarm chirps) 413 00:16:23,850 --> 00:16:26,350 Morning, ladies. 414 00:16:26,386 --> 00:16:28,156 It's him. It's the car guy! 415 00:16:28,188 --> 00:16:29,518 Get out of here! 416 00:16:29,556 --> 00:16:30,786 (all shouting at once) 417 00:16:30,823 --> 00:16:32,533 Hey! Ow! 418 00:16:32,559 --> 00:16:34,489 (shouting continues) 419 00:16:39,366 --> 00:16:41,466 TED: The next morning, Robin was too tired 420 00:16:41,501 --> 00:16:43,571 to go all the way back to Brooklyn, 421 00:16:43,603 --> 00:16:46,313 so while I was at work, she went to crash 422 00:16:46,339 --> 00:16:48,079 at my apartment for a couple hours, 423 00:16:48,108 --> 00:16:49,178 and that's when... 424 00:16:49,209 --> 00:16:51,239 Nobody does it better than you. 425 00:16:51,278 --> 00:16:52,678 Marshall?! Oh, my God! 426 00:16:52,712 --> 00:16:53,682 What? Aah! 427 00:16:53,713 --> 00:16:55,013 (thudding) 428 00:16:55,048 --> 00:16:57,578 So if Lily hadn't dragged me down to the wedding dress store, 429 00:16:57,617 --> 00:16:59,347 we would have made the first flight. 430 00:16:59,386 --> 00:17:01,316 Oh, thank God. The doors are still open. 431 00:17:01,354 --> 00:17:02,794 We made it. Oh. 432 00:17:02,822 --> 00:17:04,022 Hi. Please. 433 00:17:04,057 --> 00:17:06,487 We really need to get on this flight. 434 00:17:06,526 --> 00:17:08,156 Oh, my God! 435 00:17:08,195 --> 00:17:11,095 You're that reporter from Metro News 1. 436 00:17:11,131 --> 00:17:12,601 Yes, yes, I am. 437 00:17:12,632 --> 00:17:14,572 I can't believe you recognized me. 438 00:17:14,601 --> 00:17:16,301 You did that story on the giant pizzas, huh? Yeah. 439 00:17:16,336 --> 00:17:17,666 Would you check to see 440 00:17:17,704 --> 00:17:19,244 if you have any more seats? One moment, sir. 441 00:17:20,073 --> 00:17:21,013 Were those pizzas real? 442 00:17:21,040 --> 00:17:22,280 Come on, were they? 443 00:17:22,309 --> 00:17:24,009 Robin... One second, Ted. 444 00:17:24,043 --> 00:17:26,453 Um, you know, a lot of people ask me that. 445 00:17:26,479 --> 00:17:28,979 The truth is, the pizzas were real. 446 00:17:29,015 --> 00:17:31,615 Calzones. Trick photography. I knew it! 447 00:17:31,651 --> 00:17:34,291 God, it is so nice to meet a fan! Ah. 448 00:17:34,321 --> 00:17:36,661 And I would be a fan of your work 449 00:17:36,689 --> 00:17:39,889 if you could get us two seats on that next flight. 450 00:17:39,926 --> 00:17:42,456 Well, the, uh, flight attendants 451 00:17:42,495 --> 00:17:44,455 are just finishing up their final seat count. 452 00:17:44,497 --> 00:17:46,797 Let me see what I can find out. 453 00:17:46,833 --> 00:17:48,173 Would it help if I got on 454 00:17:48,201 --> 00:17:49,341 and gave an impassioned speech about my destiny? 455 00:17:49,369 --> 00:17:52,269 I think it might hurt. 456 00:17:54,073 --> 00:17:56,283 This is such a nightmare. 457 00:17:57,210 --> 00:17:58,480 Okay, so we agree? 458 00:17:58,511 --> 00:18:00,911 This goes back to Lily wanting to camp out 459 00:18:00,947 --> 00:18:02,717 for a wedding dress? 460 00:18:02,749 --> 00:18:04,049 No. 461 00:18:04,083 --> 00:18:05,823 Wait. It goes back further. 462 00:18:05,852 --> 00:18:08,792 Remember why we were eating hot dogs on the East Side? 463 00:18:08,821 --> 00:18:11,421 (subway car whirring) 464 00:18:14,026 --> 00:18:16,856 (quiet grunt) 465 00:18:17,897 --> 00:18:21,067 1939?! 466 00:18:21,100 --> 00:18:24,470 This penny's from 1939! 467 00:18:26,973 --> 00:18:28,283 A 67-year-old penny. 468 00:18:28,308 --> 00:18:30,208 Do you realize this penny was minted 469 00:18:30,243 --> 00:18:31,813 during World War II? 470 00:18:31,844 --> 00:18:33,514 Oh, so was my grandfather, 471 00:18:33,546 --> 00:18:35,316 but that doesn't make him interesting. 472 00:18:35,348 --> 00:18:37,678 Look, I know a little something about coins, 473 00:18:37,717 --> 00:18:40,187 and this baby is worth something to a collector. 474 00:18:40,220 --> 00:18:41,250 No, it's not. 475 00:18:41,288 --> 00:18:42,588 Yes, it is! You know what? 476 00:18:42,622 --> 00:18:44,392 I'm gonna take you out to dinner 477 00:18:44,424 --> 00:18:46,394 with the money I get for this little guy. 478 00:18:46,426 --> 00:18:48,756 And that's exactly what I did. 479 00:18:48,795 --> 00:18:51,155 You're lucky there's still a place that serves anything 480 00:18:51,198 --> 00:18:52,398 for a dollar fifty. 481 00:18:52,432 --> 00:18:55,302 Hey, that's 150 times its original value. 482 00:18:55,335 --> 00:18:59,765 Actually, the meal was only $1.49. 483 00:18:59,806 --> 00:19:01,466 1984. 484 00:19:01,508 --> 00:19:03,678 Hey, in 50 years, we can get dinner again. 485 00:19:03,710 --> 00:19:04,910 How dare you. 486 00:19:04,944 --> 00:19:06,084 (giggles) 487 00:19:06,112 --> 00:19:07,612 Hey, what's going on? 488 00:19:07,647 --> 00:19:10,117 I don't know. Looks like they're camping out for something. 489 00:19:10,149 --> 00:19:11,219 Yeah, but for what? 490 00:19:11,251 --> 00:19:13,191 It was me. 491 00:19:13,220 --> 00:19:15,420 I started this. 492 00:19:15,455 --> 00:19:17,855 If I hadn't picked up that penny, we wouldn't have gone 493 00:19:17,890 --> 00:19:19,830 to get hot dogs all the way across town. 494 00:19:19,859 --> 00:19:22,599 ROBIN: And we wouldn't have seen that wedding dress store, 495 00:19:22,629 --> 00:19:24,529 Lily wouldn't have wanted to camp out there, 496 00:19:24,564 --> 00:19:25,874 and I wouldn't have needed 497 00:19:25,898 --> 00:19:27,998 a nap at your apartment the next day. 498 00:19:28,034 --> 00:19:30,204 TED: Marshall wouldn't have broken his toe. 499 00:19:30,237 --> 00:19:32,767 Barney wouldn't have run the marathon. 500 00:19:32,805 --> 00:19:34,605 I wouldn't have jumped that turnstile, 501 00:19:34,641 --> 00:19:36,841 gotten arrested, had that court date... 502 00:19:36,876 --> 00:19:39,076 And we would have made our flight. Oh! 503 00:19:39,111 --> 00:19:41,581 I don't think we can go back any further than that 504 00:19:41,614 --> 00:19:43,224 unless you know who dropped the penny. 505 00:19:43,250 --> 00:19:44,620 I wish I did. 506 00:19:44,651 --> 00:19:46,551 Though that person's already been punished enough, 507 00:19:46,586 --> 00:19:50,216 losing a sweet penny like that. 508 00:19:50,257 --> 00:19:51,587 Uh, sir? 509 00:19:51,624 --> 00:19:54,034 Oh, please tell me you have some good news. 510 00:19:54,060 --> 00:19:55,530 Uh, I'm afraid not. (sighs) 511 00:19:55,562 --> 00:19:57,562 There are no extra seats on the plane. 512 00:19:57,597 --> 00:19:58,597 I'm sorry. 513 00:19:58,631 --> 00:20:00,801 All, right, well, thanks for trying. 514 00:20:01,934 --> 00:20:03,144 I can't believe this. 515 00:20:03,169 --> 00:20:05,309 That's it, it's over. 516 00:20:05,338 --> 00:20:06,638 Ted, come on. 517 00:20:06,673 --> 00:20:07,773 Your destiny 518 00:20:07,807 --> 00:20:10,207 just wasn't to make it to Chicago today. 519 00:20:10,243 --> 00:20:12,043 Anyway, if that firm really wants you, 520 00:20:12,078 --> 00:20:13,778 they'll reschedule. 521 00:20:13,813 --> 00:20:16,183 TED: But that's not what happened. 522 00:20:16,215 --> 00:20:17,275 They didn't reschedule. 523 00:20:17,317 --> 00:20:19,047 They hired someone else. 524 00:20:19,085 --> 00:20:21,415 And as it turned out, three months later, 525 00:20:21,454 --> 00:20:24,924 that guy ended up having to relocate to Chicago. 526 00:20:24,957 --> 00:20:26,957 Kids, funny thing about destiny-- 527 00:20:26,993 --> 00:20:30,063 I thought I was destined to get that job. 528 00:20:30,096 --> 00:20:31,426 But I was wrong. 529 00:20:31,464 --> 00:20:33,574 My destiny was to stay in New York. 530 00:20:33,600 --> 00:20:34,900 Because if I hadn't, 531 00:20:34,934 --> 00:20:36,844 I never would have met your mother. 532 00:20:46,713 --> 00:20:48,983 (subway car chugging and whooshing) 34455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.