All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S02E11.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:05,272
TED:
Kids, Christmas is a time
you spend with your family.
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,439
So in December of 2006,
I had three options.
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,638
Spend it with my mom
and her new boyfriend Clint,
4
00:00:10,711 --> 00:00:14,581
spend it with my dad and his
new girlfriend micro-brewing,
5
00:00:14,648 --> 00:00:16,648
or head down to Staten Island
to spend it
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,617
with my super religious cousin
Stacy.
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,587
So I opted
for none of the above
8
00:00:21,655 --> 00:00:24,585
and decided
to spend Christmas 2006
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,488
in Manhattan...
10
00:00:26,560 --> 00:00:29,130
celebrating
with my other family.
11
00:00:30,898 --> 00:00:34,868
Okay, I have one last paper
due at 5:00 p.m. today,
12
00:00:34,935 --> 00:00:37,105
so until then, I will be
at the law library at school,
13
00:00:37,171 --> 00:00:38,871
but I'm not to be disturbed
for any reason.
14
00:00:38,939 --> 00:00:40,009
Dude, open your eyes.
15
00:00:40,074 --> 00:00:41,384
You're going to
hurt yourself.
16
00:00:41,442 --> 00:00:42,342
No, no.
17
00:00:42,410 --> 00:00:44,010
Christmas Eve winter wonderland
is my reward
18
00:00:44,078 --> 00:00:45,508
for finishing my paper.
19
00:00:45,579 --> 00:00:46,779
Oh.
20
00:00:46,847 --> 00:00:48,817
Baby, do I smell your
Sinfully Cinnamon Cookies?
21
00:00:48,882 --> 00:00:50,222
Yes.
22
00:00:50,284 --> 00:00:52,524
Damn me and
my heightened
other senses.
23
00:00:52,586 --> 00:00:54,116
Must be strong.
24
00:00:54,188 --> 00:00:56,158
Okay, I'll be
back here at 5:00.
25
00:00:56,224 --> 00:00:58,034
Save me at least 20 cookies
26
00:00:58,092 --> 00:00:59,532
and do not
clean the bowl.
27
00:01:02,630 --> 00:01:03,830
Was that a reindeer?
28
00:01:03,897 --> 00:01:05,127
I don't want to know!
29
00:01:09,170 --> 00:01:10,970
Hey, look.
30
00:01:11,038 --> 00:01:13,068
Our old answering machine.
Oh, yeah.
31
00:01:13,141 --> 00:01:14,741
After you left, we,
uh, we unplugged it
32
00:01:14,808 --> 00:01:15,778
because it
reminded Marshall
33
00:01:15,843 --> 00:01:17,813
of how you used to, you
know, leave messages.
34
00:01:17,878 --> 00:01:19,308
But hey,
35
00:01:19,380 --> 00:01:20,480
you guys are
back together.
36
00:01:20,548 --> 00:01:23,978
I say we're
plugging it back in.
37
00:01:24,051 --> 00:01:25,221
(grunts)
38
00:01:25,286 --> 00:01:26,686
It's good to have you back.
39
00:01:26,754 --> 00:01:27,924
Thanks.
40
00:01:27,988 --> 00:01:30,788
Oh, hey, look, there's
still some messages on here.
41
00:01:30,858 --> 00:01:33,258
MR. MOSBY:
Hey Ted, it's Dad
calling to check in.
42
00:01:33,327 --> 00:01:35,497
I'm going fishing this weekend
with my friend Clint,
43
00:01:35,563 --> 00:01:37,233
so if I don't hear from you
beforehand,
44
00:01:37,298 --> 00:01:39,498
I'll talk to you next week.
45
00:01:39,567 --> 00:01:40,727
Yes, same Clint.
46
00:01:41,635 --> 00:01:42,935
TED (on machine):
Hey, Marshall.
47
00:01:43,003 --> 00:01:44,543
Are you lying on the couch
right now moping about Lily?
48
00:01:44,605 --> 00:01:46,765
You are, aren't you?
Oh...
49
00:01:46,840 --> 00:01:47,810
Well, stop it.
50
00:01:47,875 --> 00:01:49,075
She's not worth it.
51
00:01:49,143 --> 00:01:51,983
You gotta get over that Grinch.
52
00:01:52,045 --> 00:01:53,605
But I didn't say "Grinch."
53
00:01:53,681 --> 00:01:55,221
I said a bad word.
54
00:01:55,283 --> 00:01:57,723
A very, very bad word.
55
00:01:58,819 --> 00:02:01,859
Oh, fudge.
56
00:02:01,922 --> 00:02:04,192
But I didn't say fudge.
57
00:02:18,706 --> 00:02:19,736
I'm...
58
00:02:19,807 --> 00:02:21,737
a what?
59
00:02:21,809 --> 00:02:23,039
I--
60
00:02:23,110 --> 00:02:24,650
That was Barney,
that was Barney.
61
00:02:24,712 --> 00:02:27,052
That was you, Ted.
That was Marshall.
62
00:02:27,114 --> 00:02:28,454
Marshall left a message
for Marshall?
63
00:02:28,516 --> 00:02:33,286
You know, it may have been
me, but it was so long ago.
64
00:02:33,354 --> 00:02:35,724
Man, that machine, it
really garbles your voice.
65
00:02:35,789 --> 00:02:37,959
You know, it almost
made it sound like I said...
66
00:02:38,025 --> 00:02:39,855
Why would you call me that?
67
00:02:39,927 --> 00:02:41,657
It was a fair question.
68
00:02:41,729 --> 00:02:43,459
Marshall's breakup with Lily
had sent him
69
00:02:43,531 --> 00:02:44,871
into a deep depression
70
00:02:44,932 --> 00:02:46,832
and nothing could get him out
of it.
(moans)
71
00:02:46,900 --> 00:02:47,940
Until one day...
72
00:02:48,001 --> 00:02:49,801
She was perfect.
73
00:02:51,138 --> 00:02:52,608
I lost the perfect woman.
74
00:02:52,673 --> 00:02:55,743
I should have knocked her up
when I had the chance.
75
00:02:55,809 --> 00:02:56,779
Okay.
76
00:02:56,844 --> 00:02:58,414
That's it.
77
00:02:58,479 --> 00:03:00,109
You're never going
to get over her
78
00:03:00,180 --> 00:03:01,620
until you stop putting her
on a pedestal.
79
00:03:01,682 --> 00:03:03,522
So no more ice cream
until you tell me
80
00:03:03,584 --> 00:03:04,924
one thing that's wrong
with Lily.
81
00:03:06,587 --> 00:03:07,887
There's only one of her?
82
00:03:07,955 --> 00:03:09,415
Okay.
83
00:03:09,490 --> 00:03:12,060
She called off your wedding
and dumped you
84
00:03:12,125 --> 00:03:13,755
to be a painter
in San Francisco.
85
00:03:13,827 --> 00:03:14,857
What do you call that?
86
00:03:14,928 --> 00:03:17,768
Fiercely independent?
Uh-uh.
87
00:03:17,831 --> 00:03:19,671
Brave?
88
00:03:21,502 --> 00:03:23,942
I guess it was
a little selfish.
89
00:03:24,004 --> 00:03:25,374
There you go.
90
00:03:25,439 --> 00:03:27,639
And in almost no time,
91
00:03:27,708 --> 00:03:30,508
that spark turned
into a roaring fire.
92
00:03:30,578 --> 00:03:33,078
Yeah. No, you're right.
Lily would laugh at anything.
93
00:03:33,146 --> 00:03:34,616
She'd give it up for a bad pun.
94
00:03:34,682 --> 00:03:36,382
I'm telling you,
she's a laugh slut.
95
00:03:36,450 --> 00:03:38,420
Remember that time
we heard her laughing
96
00:03:38,486 --> 00:03:40,216
and we thought she was
watching Weekend At Bernie's,
97
00:03:40,288 --> 00:03:42,818
but it turned out she was
watching Weekend At Bernie's 2?
98
00:03:43,757 --> 00:03:45,087
And her art?
99
00:03:45,158 --> 00:03:47,028
"I'm Lily, I'm an artist."
100
00:03:47,094 --> 00:03:48,764
She doesn't even own a beret.
101
00:03:48,829 --> 00:03:51,329
Yeah, and if she's
such a great "artist,"
102
00:03:51,399 --> 00:03:53,269
why does she suck at Pictionary?
103
00:03:53,334 --> 00:03:55,474
Who draws a ninja star
like a Star of David?
104
00:03:55,536 --> 00:03:57,736
Come on, come on.
Right, right?
Yeah!
105
00:03:57,805 --> 00:03:58,505
Another round!
106
00:03:58,572 --> 00:04:00,012
(laughing):
Yeah!
107
00:04:00,073 --> 00:04:01,143
I was trying to help him.
108
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
I'm his best friend.
109
00:04:02,276 --> 00:04:04,446
That's the best friend's job.
110
00:04:04,512 --> 00:04:07,082
The best friend's job is
to call me that word?
111
00:04:07,147 --> 00:04:09,447
Yeah.
112
00:04:10,651 --> 00:04:11,751
Oh, Ted.
113
00:04:11,819 --> 00:04:13,319
Oh, Teddy boy.
114
00:04:13,387 --> 00:04:14,487
Why is this such a big deal?
115
00:04:14,555 --> 00:04:15,955
It's just a word.
116
00:04:16,023 --> 00:04:17,563
We use lots of words, every day.
117
00:04:17,625 --> 00:04:19,985
It shouldn't be any different
than any other word.
118
00:04:20,060 --> 00:04:21,260
Then why don't you say it now?
119
00:04:21,329 --> 00:04:22,859
Grinch.
120
00:04:25,265 --> 00:04:26,995
You timed that didn't you?
121
00:04:27,067 --> 00:04:28,137
Perfectly.
122
00:04:28,201 --> 00:04:30,541
Well, at least
you apologized.
123
00:04:31,672 --> 00:04:32,972
You apologized,
didn't you?
124
00:04:33,040 --> 00:04:34,110
Oh, yeah.
125
00:04:34,174 --> 00:04:37,144
"I'm sorry" were the first
words out of my mouth.
126
00:04:37,210 --> 00:04:39,280
I'm sorry, but I am
not apologizing.
127
00:04:39,347 --> 00:04:41,477
I was just trying to put
the guy back together.
128
00:04:41,549 --> 00:04:42,949
You smashed him to pieces.
129
00:04:43,016 --> 00:04:45,786
Are you seriously not going to
apologize for leaving that...?
130
00:04:45,853 --> 00:04:46,953
No!
Why not?
131
00:04:47,020 --> 00:04:48,060
Because, Lily, this summer,
132
00:04:48,121 --> 00:04:49,091
you were kind of a Grinch.
133
00:04:49,156 --> 00:04:50,556
BOTH:
Oooh.
134
00:04:51,525 --> 00:04:54,525
Oh, you'll be
sorry, Ted Mosby.
135
00:04:55,529 --> 00:04:57,669
Ted Vivian Mosby!
136
00:04:57,731 --> 00:04:58,831
That's not my middle name.
137
00:04:58,899 --> 00:05:00,799
You kiss your mother
with that mouth?
138
00:05:00,868 --> 00:05:02,468
Like you've never
said that word.
139
00:05:02,536 --> 00:05:04,606
I don't kiss your mother
with my mouth.
140
00:05:04,672 --> 00:05:05,642
Yet.
141
00:05:05,706 --> 00:05:06,766
(sneezes)
142
00:05:07,775 --> 00:05:08,635
Are you sick?
143
00:05:08,709 --> 00:05:10,239
Is it sick to find maturity
144
00:05:10,310 --> 00:05:11,240
and experience sexy?
145
00:05:11,311 --> 00:05:12,351
No, I meant
146
00:05:12,413 --> 00:05:13,453
do you have a cold?
147
00:05:13,514 --> 00:05:14,824
I'm fine.
148
00:05:14,882 --> 00:05:16,582
(blowing nose)
149
00:05:19,753 --> 00:05:20,893
I'm fine.
150
00:05:20,954 --> 00:05:22,464
My nose is just
overflowing with awesome
151
00:05:22,523 --> 00:05:24,323
and I had to get some of it out.
152
00:05:24,392 --> 00:05:28,162
Now, if you'll excuse me, the
holidays are a time when people
153
00:05:28,228 --> 00:05:29,628
are lonely and desperate.
154
00:05:29,697 --> 00:05:32,967
It's the most wonderful
time of the year.
155
00:05:35,102 --> 00:05:36,242
I should go apologize.
156
00:05:36,303 --> 00:05:37,513
It's Christmas Eve.
157
00:05:37,571 --> 00:05:41,541
Yeah. I mean, slamming
doors and screaming curses?
158
00:05:41,609 --> 00:05:45,579
If I wanted that, I would have
gone home for the holidays.
159
00:05:47,848 --> 00:05:49,718
I don't see any
mistletoe, but...
160
00:05:49,783 --> 00:05:50,723
(sneezes)
161
00:05:52,085 --> 00:05:55,615
Oh! Oh, God!
162
00:05:55,689 --> 00:05:57,559
Uh... "Bless you" would
have been nice.
163
00:05:59,860 --> 00:06:00,990
You're sick.
I'm not sick.
164
00:06:01,061 --> 00:06:02,061
You're sick.
165
00:06:02,129 --> 00:06:03,259
You know what? I am sick.
166
00:06:03,330 --> 00:06:04,570
Sick of you telling me I'm sick.
167
00:06:04,632 --> 00:06:07,702
What up? (coughing)
168
00:06:12,105 --> 00:06:15,835
Ahh... Three flights of stairs,
not a drop spilled.
169
00:06:15,909 --> 00:06:16,839
Hey, buddy.
170
00:06:18,846 --> 00:06:20,276
You sure this
is gonna work?
171
00:06:20,347 --> 00:06:21,447
Yeah, this is our thing.
172
00:06:21,515 --> 00:06:22,945
In college, whenever
I wanted to make up
173
00:06:23,016 --> 00:06:24,716
with her, I'd buy her
a beer. Cute, right?
174
00:06:24,785 --> 00:06:26,745
Totally.
Plus free mug.
175
00:06:29,022 --> 00:06:31,662
Usually that
would've done the trick,
176
00:06:31,725 --> 00:06:33,625
but it turned out
this was a problem
177
00:06:33,694 --> 00:06:34,934
not even alcohol could solve.
178
00:06:43,136 --> 00:06:45,736
Actually the beer
helped a little.
179
00:06:50,243 --> 00:06:52,083
She took
the decorations.
180
00:06:52,145 --> 00:06:54,075
She took the decorations!
181
00:06:54,147 --> 00:06:55,277
What a Grinch!
182
00:06:55,348 --> 00:06:57,448
That time I did say "Grinch."
183
00:06:57,518 --> 00:06:58,588
All right.
184
00:06:58,652 --> 00:07:00,492
I guess I have
to call her, right?
185
00:07:02,089 --> 00:07:03,289
Lily's cell phone.
186
00:07:03,356 --> 00:07:06,886
She'll listen to
reason-- right?
187
00:07:06,960 --> 00:07:08,100
Oh, hey, Billy.
188
00:07:08,161 --> 00:07:11,571
Actually, funny thing--
the voice dial got you.
189
00:07:11,632 --> 00:07:13,572
I was trying to call...
190
00:07:13,634 --> 00:07:16,644
Oh, I'm sorry
to hear that.
191
00:07:16,704 --> 00:07:20,844
Yeah, the holidays are a rough
time for everyone, Billy.
192
00:07:20,908 --> 00:07:22,978
Okay, yeah,
dinner next Wednesday.
193
00:07:23,043 --> 00:07:25,353
Okay.
194
00:07:25,412 --> 00:07:26,782
Damn voice dial.
195
00:07:29,983 --> 00:07:30,883
Barney!
196
00:07:30,951 --> 00:07:32,051
What the hell?
197
00:07:32,119 --> 00:07:35,019
Get in here, it's
freezing outside.
198
00:07:35,088 --> 00:07:36,388
Are you insane?
199
00:07:36,456 --> 00:07:38,086
Hey, blame Lily and her
200
00:07:38,158 --> 00:07:40,928
oppressive "no cigars
in the apartment rule."
201
00:07:40,994 --> 00:07:43,004
God, it's like Marshall's
marrying the Taliban.
202
00:07:43,063 --> 00:07:44,103
(sneezes)
203
00:07:44,164 --> 00:07:45,104
High five.
204
00:07:45,165 --> 00:07:46,325
Eww. No.
205
00:07:46,399 --> 00:07:50,039
You have to go home
and get to bed.
206
00:07:50,103 --> 00:07:53,373
Oh, Robin, my simple friend
from the untamed north,
207
00:07:53,440 --> 00:07:55,880
let me tell you
208
00:07:55,943 --> 00:07:59,113
about a little thing I like
to call mind over body.
209
00:07:59,179 --> 00:08:00,179
You see,
210
00:08:00,247 --> 00:08:01,847
Whenever I start feeling sick,
211
00:08:01,915 --> 00:08:06,015
I just stop being sick
and be awesome instead.
212
00:08:06,086 --> 00:08:07,186
True story.
213
00:08:07,254 --> 00:08:10,224
Yeah, in two minutes,
214
00:08:10,290 --> 00:08:14,760
I'm going to pound a sixer
of Red Bull, hop in a cab,
215
00:08:14,828 --> 00:08:17,058
play a couple of hours
of laser tag,
216
00:08:17,130 --> 00:08:21,330
maybe get a spray-on tan.
217
00:08:21,401 --> 00:08:23,941
It's gonna be legen...
218
00:08:24,004 --> 00:08:26,074
Wait for it...
219
00:08:26,139 --> 00:08:27,739
(snoring softly)
220
00:08:29,276 --> 00:08:30,136
Lily!
221
00:08:30,210 --> 00:08:32,050
Merry Christmas, assface.
222
00:08:32,112 --> 00:08:33,582
Um, Lily?
223
00:08:33,647 --> 00:08:35,417
Where are the Christmas
decorations?
224
00:08:35,482 --> 00:08:37,652
At my apartment.
225
00:08:37,718 --> 00:08:38,918
You want to bring them back
226
00:08:38,986 --> 00:08:40,816
so we can celebrate
Christmas together-- please?
227
00:08:40,888 --> 00:08:43,118
Ted, do you know what I would do
228
00:08:43,190 --> 00:08:45,230
if one of my kindergartners
used that kind of language?
229
00:08:45,292 --> 00:08:47,562
I would be on the phone
with their parents.
230
00:08:47,628 --> 00:08:49,498
Yeah, I'm not a kindergartner.
231
00:08:49,563 --> 00:08:50,563
Exactly.
232
00:08:50,631 --> 00:08:51,701
You know what that word means.
233
00:08:51,765 --> 00:08:53,395
You know that
calling people names
234
00:08:53,466 --> 00:08:56,536
is mean and hurtful... assface.
235
00:08:56,604 --> 00:08:57,644
Lily, if you don't
236
00:08:57,705 --> 00:08:59,135
bring that stuff back
right now, we...
237
00:09:00,674 --> 00:09:01,814
She hung up.
238
00:09:01,875 --> 00:09:03,605
She's just mad.
She'll cool down.
239
00:09:03,677 --> 00:09:04,337
Mm-hmm.
(phone ringing)
240
00:09:04,411 --> 00:09:05,811
Aha.
241
00:09:05,879 --> 00:09:07,049
Lily...
242
00:09:07,114 --> 00:09:08,524
Don't forget to take the cookies
243
00:09:08,582 --> 00:09:10,422
out of the oven... assface!
244
00:09:10,483 --> 00:09:12,093
Damn it!
245
00:09:12,152 --> 00:09:14,052
I could be in
Cleveland right now
246
00:09:14,121 --> 00:09:16,361
making peppermint lager
with my dad.
247
00:09:16,423 --> 00:09:17,693
Where are you going?
248
00:09:17,758 --> 00:09:19,058
Marshall gets home
in three hours.
249
00:09:19,126 --> 00:09:22,596
He's gonna show up--
no Lily, no winter wonderland.
250
00:09:22,663 --> 00:09:24,003
I gotta get up
to the Bronx.
251
00:09:25,633 --> 00:09:27,743
...dary.
252
00:09:29,169 --> 00:09:30,269
(phone ringing)
253
00:09:31,972 --> 00:09:33,712
Hey, dude,
how's the paper going?
254
00:09:33,774 --> 00:09:35,244
Screw the paper,
how's the winter wonderland?
255
00:09:35,308 --> 00:09:36,278
Is it magical?
256
00:09:36,343 --> 00:09:38,013
Oh... so magical.
257
00:09:38,078 --> 00:09:39,978
When you walk
through the door, does it feel
258
00:09:40,047 --> 00:09:41,617
like you've been slapped
in the face by Christmas?
259
00:09:41,682 --> 00:09:42,522
Sure does.
260
00:09:42,582 --> 00:09:43,882
Look, I gotta go.
261
00:09:43,951 --> 00:09:45,351
Come on, man, describe it!
262
00:09:45,418 --> 00:09:46,518
Tell me about the decorations.
263
00:09:46,586 --> 00:09:47,586
Is Rudolph there?
264
00:09:47,655 --> 00:09:48,515
He is, isn't he?
265
00:09:48,588 --> 00:09:50,358
Hi, Rudolph!
266
00:09:50,423 --> 00:09:52,263
Ah, yeah, but, you know...
267
00:09:52,325 --> 00:09:54,725
Decorations, is that really
what Christmas is about?
268
00:09:54,795 --> 00:09:56,455
Hell, yeah!
What else would it be about?
269
00:09:56,529 --> 00:09:58,669
Uh, try the birth of Christ.
270
00:09:58,732 --> 00:10:02,642
You know, Christmas--
Christ Mas,
271
00:10:02,703 --> 00:10:05,613
which means "More Christ"
to our Spanish friends.
272
00:10:05,673 --> 00:10:08,713
Yeah, well, all I know
is walking in that door
273
00:10:08,776 --> 00:10:11,436
and seeing the winter wonderland
and seeing Lily
274
00:10:11,511 --> 00:10:13,181
and all you guys, just...
275
00:10:13,246 --> 00:10:14,446
I can't wait.
276
00:10:14,514 --> 00:10:16,184
Right. I gotta go.
277
00:10:16,249 --> 00:10:17,519
Right. Okay. Oh, wait.
278
00:10:17,584 --> 00:10:18,994
Ted, Ted, Ted, Ted.
One more thing.
279
00:10:19,052 --> 00:10:20,692
How about the cookies?
Are they delicious?
280
00:10:21,689 --> 00:10:25,459
(shrieking)
281
00:10:25,525 --> 00:10:28,095
You know, honestly, they taste
a little store-bought.
282
00:10:29,262 --> 00:10:29,832
Oh! I got another call.
283
00:10:29,897 --> 00:10:32,167
Well, tell Lily I love her.
284
00:10:32,232 --> 00:10:33,172
Right.
285
00:10:33,233 --> 00:10:34,303
Hello?
286
00:10:34,367 --> 00:10:36,297
Ted Evelyn Mosby!
287
00:10:36,369 --> 00:10:37,639
Oh. Uh, hey, Mom.
288
00:10:37,705 --> 00:10:38,835
Merry Christmas.
289
00:10:38,906 --> 00:10:41,976
I just got the most
disturbing call from Lily.
290
00:10:42,042 --> 00:10:45,512
How could you use
such a horrible word?
291
00:10:45,578 --> 00:10:47,278
Oh, God, she called you?
292
00:10:47,347 --> 00:10:49,447
Are you acting out
because of the divorce?
293
00:10:49,516 --> 00:10:50,976
Is-is this all about Clint?
294
00:10:51,051 --> 00:10:52,691
No, Mom, why
would it be about Clint?
295
00:10:52,753 --> 00:10:55,163
Hey, buddy, it's Clint.
296
00:10:55,222 --> 00:10:56,662
How you doing, champ?
297
00:10:56,724 --> 00:10:58,294
Hey, Clint. Listen, um,
298
00:10:58,358 --> 00:11:00,388
Hey, hey, no,
I don't really have time to...
299
00:11:00,460 --> 00:11:01,260
no, no. Ted,Ted.
300
00:11:01,328 --> 00:11:02,198
You don't know this yet,
301
00:11:02,262 --> 00:11:05,032
but you and I are going
to be great friends.
302
00:11:05,098 --> 00:11:06,128
Now,
303
00:11:06,199 --> 00:11:07,869
the Native Americans
have this ritual...
304
00:11:11,238 --> 00:11:13,138
(coughing)
305
00:11:14,641 --> 00:11:16,811
(sighs)
306
00:11:16,877 --> 00:11:19,147
This is a low moment
for the Barnacle.
307
00:11:20,213 --> 00:11:23,353
I should be off playing
laser tag right now,
308
00:11:23,416 --> 00:11:25,016
but instead...
309
00:11:25,085 --> 00:11:27,585
Don't look at me. I'm hideous.
310
00:11:27,654 --> 00:11:30,164
You just look like
a regular guy.
311
00:11:30,223 --> 00:11:31,263
Exactly.
312
00:11:31,324 --> 00:11:32,334
I'm a Ted.
313
00:11:32,392 --> 00:11:35,032
I'm wearing
elastic-waist fleece pants.
314
00:11:35,095 --> 00:11:36,655
And isn't it more comfy?
315
00:11:36,730 --> 00:11:38,830
Yes.
316
00:11:38,899 --> 00:11:40,769
Come on, you need eat something.
317
00:11:40,834 --> 00:11:43,804
Too weak...
318
00:11:43,871 --> 00:11:46,411
to hold... bowl.
319
00:11:46,473 --> 00:11:49,483
Fine, I'll feed you.
320
00:11:49,542 --> 00:11:50,982
Mmm.
321
00:11:54,281 --> 00:11:56,721
Ouchie in my mouth!
322
00:12:00,854 --> 00:12:03,964
I don't want it.
I want ice cream.
323
00:12:04,024 --> 00:12:05,394
No, you're not having ice cream
324
00:12:05,458 --> 00:12:06,688
for dinner
just 'cause you're sick.
325
00:12:06,760 --> 00:12:08,460
But my throat hurts.
No.
326
00:12:08,528 --> 00:12:09,558
I hate you!
327
00:12:09,629 --> 00:12:11,729
Oh.
Don't leave me.
328
00:12:14,868 --> 00:12:16,198
(knock at door)
329
00:12:18,271 --> 00:12:20,211
Who is it?
330
00:12:20,273 --> 00:12:22,243
Pizza delivery.
331
00:12:25,712 --> 00:12:27,482
Whoa.
332
00:12:27,547 --> 00:12:29,217
Hey, you tricked me.
333
00:12:29,282 --> 00:12:30,982
You really thought
I was the pizza delivery guy?
334
00:12:31,051 --> 00:12:33,191
No, I knew it was you.
335
00:12:33,253 --> 00:12:35,693
I just thought you'd
at least bring a pizza.
336
00:12:35,755 --> 00:12:39,085
Yeah, well,
I brought a beer,
337
00:12:39,159 --> 00:12:41,459
but I gave it
to a homeless guy.
338
00:12:41,528 --> 00:12:43,898
All right, he took it from me.
339
00:12:43,964 --> 00:12:45,904
Now, will you please come home?
340
00:12:45,966 --> 00:12:48,596
No, I'm not spending
Christmas with you.
341
00:12:48,668 --> 00:12:53,268
Okay, I'm sorry for calling you
a... that word,
342
00:12:53,340 --> 00:12:55,110
over the summer,
343
00:12:55,175 --> 00:12:56,975
and for saying it again today.
344
00:12:57,044 --> 00:12:59,114
And for thinking it a lot
on the subway ride over.
345
00:12:59,179 --> 00:13:01,249
I had no right
to say that.
346
00:13:01,314 --> 00:13:02,524
It was hurtful
347
00:13:02,582 --> 00:13:04,182
and immature and I'm sorry.
348
00:13:04,251 --> 00:13:05,391
Oh, shut up.
349
00:13:05,452 --> 00:13:06,852
You think I don't know
350
00:13:06,920 --> 00:13:09,090
your fake apologies
by now, Ted Mosby?
351
00:13:09,156 --> 00:13:09,916
Huh?
352
00:13:09,990 --> 00:13:11,890
You're clearly still mad at me.
353
00:13:11,959 --> 00:13:13,989
I'm not mad at you.
Yes, you are.
354
00:13:14,061 --> 00:13:16,501
I am not mad at you, Lily.
Now, can we please just...
355
00:13:16,563 --> 00:13:18,503
I've apologized to Marshall
and he's forgiven me
356
00:13:18,565 --> 00:13:20,665
and we've moved passed it.
Why can't you?
357
00:13:20,733 --> 00:13:23,343
Because you never
apologized to me.
358
00:13:24,571 --> 00:13:26,041
Marshall's not the only one
you walked out on.
359
00:13:26,106 --> 00:13:28,276
You leave for three months,
you don't even call.
360
00:13:28,341 --> 00:13:30,911
Come on, Lily, we're supposed
to be friends!
361
00:13:30,978 --> 00:13:32,908
Yeah, some friend,
you called me a Grinch.
362
00:13:32,980 --> 00:13:33,950
You were a Grinch!
363
00:13:34,014 --> 00:13:35,824
How can you...
Grinchy,
364
00:13:35,883 --> 00:13:39,523
grinch, grinch, grinch
grinch, grinch, grinch.
365
00:13:40,587 --> 00:13:42,087
Happy?
366
00:13:42,155 --> 00:13:44,555
Now, you've pissed off
the big guy upstairs.
367
00:13:44,624 --> 00:13:46,594
Yeah, I'm sure God cares if I...
368
00:13:46,659 --> 00:13:50,029
BIG GUY UPSTAIRS:
You use that language again
and I'll turn off your water!
369
00:13:50,097 --> 00:13:52,097
That's my super.
He lives above me.
370
00:13:52,165 --> 00:13:52,925
Great.
371
00:13:53,000 --> 00:13:54,300
Thanks to your filthy mouth,
372
00:13:54,367 --> 00:13:56,467
now I'm going to have Christmas
alone in the dark.
373
00:13:56,536 --> 00:13:59,436
Fine. I don't want
to ruin Christmas.
374
00:13:59,506 --> 00:14:00,366
You can have the apartment.
375
00:14:00,440 --> 00:14:01,880
Don't worry
about seeing me there
376
00:14:01,942 --> 00:14:03,612
I'll be in Staten Island
with my cousin Stacy.
377
00:14:03,676 --> 00:14:05,546
Just....
378
00:14:07,480 --> 00:14:09,280
Ow.
379
00:14:12,685 --> 00:14:14,185
Merry Christmas.
380
00:14:15,422 --> 00:14:17,662
You're spending Christmas Eve
with your family?
381
00:14:17,724 --> 00:14:20,434
Baby, that sucks. I'm so sorry.
382
00:14:20,493 --> 00:14:23,063
Uh, they're fine. They're
just... they're a little weird.
383
00:14:23,130 --> 00:14:25,270
You know they don't believe
in gifts or Christmas trees.
384
00:14:25,332 --> 00:14:27,532
And they think Santa's
how Satan spells his name
385
00:14:27,600 --> 00:14:29,240
when he wants to trick us.
386
00:14:29,302 --> 00:14:31,702
Well, do you want me to go
with you?
387
00:14:31,771 --> 00:14:32,641
Was that a sincere offer?
388
00:14:32,705 --> 00:14:34,465
First tell me your answer.
389
00:14:34,541 --> 00:14:36,341
Stay there. Save yourself.
390
00:14:36,409 --> 00:14:38,109
We'll spend all day
together tomorrow.
391
00:14:38,178 --> 00:14:38,908
Okay.
392
00:14:38,979 --> 00:14:40,149
Oh, how's Barney feeling?
393
00:14:40,213 --> 00:14:42,723
You mean the whiney bottomless
pit of neediness?
394
00:14:42,782 --> 00:14:46,592
He was bugging me, so I spiked
his echinacea tea with codeine.
395
00:14:48,721 --> 00:14:50,321
You're gonna be a great mom.
396
00:14:50,390 --> 00:14:51,890
Mm-hmm.
397
00:14:53,593 --> 00:14:59,473
Holy crap, the magical
Christmas season is upon us.
398
00:14:59,532 --> 00:15:02,772
And thank God we don't pay
for utilities.
399
00:15:02,835 --> 00:15:06,465
Merry Christmas!
What's in the box?
400
00:15:06,539 --> 00:15:09,439
Only the best Christmas present
for the best girl ever.
401
00:15:09,509 --> 00:15:11,409
It took me all day
to track it down.
402
00:15:11,478 --> 00:15:13,608
I thought you were
writing a paper.
403
00:15:13,680 --> 00:15:14,780
Ah, naw, I blew that off.
404
00:15:14,847 --> 00:15:16,217
I'll get an extension.
School's not important.
405
00:15:16,283 --> 00:15:20,253
What is that pitter
patter on the roof?
406
00:15:20,320 --> 00:15:24,190
Could it be the sound of
an awesome Christmas story
407
00:15:24,257 --> 00:15:25,757
about to come down
the chimney?
408
00:15:25,825 --> 00:15:28,155
Why, yes, it is.
409
00:15:28,228 --> 00:15:31,028
'Twas the day before
Christmas...
410
00:15:31,098 --> 00:15:33,028
It was supposed to arrive,
like, five days ago,
411
00:15:33,100 --> 00:15:34,970
but then it got lost
and rerouted.
412
00:15:35,035 --> 00:15:35,995
I checked two other branches,
413
00:15:36,069 --> 00:15:37,439
finally they told me
it was here.
414
00:15:37,504 --> 00:15:39,944
Yeah, all I needed to know was
the tracking number.
415
00:15:40,873 --> 00:15:42,313
Looks like it's headed out
416
00:15:42,375 --> 00:15:44,175
to our regional branch
in Poughkeepsie.
417
00:15:44,244 --> 00:15:45,484
What?
418
00:15:45,545 --> 00:15:48,645
No, no, no, no,
I need that package today.
419
00:15:48,715 --> 00:15:50,545
Listen, the truck already
left five minutes ago,
420
00:15:50,617 --> 00:15:53,187
so unless you want to run
after it...
421
00:15:53,253 --> 00:15:55,923
Stop!
422
00:15:55,989 --> 00:15:57,619
Stop!
423
00:15:57,690 --> 00:15:59,590
Stop, please, stop.
424
00:15:59,659 --> 00:16:02,399
Stop the truck.
425
00:16:05,398 --> 00:16:07,228
(panting):
I need a package on your truck.
426
00:16:07,300 --> 00:16:08,340
Can I please take a look
in back?
427
00:16:08,401 --> 00:16:10,841
Sure. But I gotta keep
driving my route.
428
00:16:10,903 --> 00:16:12,173
I'm running behind.
429
00:16:13,840 --> 00:16:15,780
(screeching)
430
00:16:15,842 --> 00:16:18,282
Whoa.
431
00:16:18,345 --> 00:16:19,545
WPD DRIVER:
My bad.
432
00:16:19,612 --> 00:16:21,582
I'm okay.
433
00:16:23,950 --> 00:16:25,290
Hey, man,
434
00:16:25,352 --> 00:16:27,522
thanks for helping me make
my fiancée's Christmas.
435
00:16:27,587 --> 00:16:28,617
No problem.
436
00:16:28,688 --> 00:16:30,688
Too bad I can't deliver
all these packages
437
00:16:30,757 --> 00:16:32,157
by the end of the day.
438
00:16:32,225 --> 00:16:34,825
Wait, so some people aren't
going to get their gifts
439
00:16:34,894 --> 00:16:36,464
in time for Christmas?
440
00:16:36,529 --> 00:16:38,599
Sadly, no.
441
00:16:49,876 --> 00:16:52,676
* They call me back door Santa *
442
00:16:52,745 --> 00:16:57,115
* I make my runs
about the break of day *
443
00:16:59,919 --> 00:17:03,019
* They call me back door Santa *
444
00:17:03,090 --> 00:17:06,560
* I make my runs
about the break of day *
445
00:17:06,626 --> 00:17:07,586
* Oh, ho, ho *
446
00:17:07,660 --> 00:17:11,400
* I make all the little
girls happy... *
447
00:17:11,464 --> 00:17:13,874
We delivered every single
package on that truck.
448
00:17:13,933 --> 00:17:15,143
Oh.
449
00:17:15,202 --> 00:17:16,572
But I still have one package
left to give.
450
00:17:16,636 --> 00:17:17,366
Mmm.
451
00:17:17,437 --> 00:17:18,037
Yeah, I did.
452
00:17:18,105 --> 00:17:19,165
(giggles)
453
00:17:19,239 --> 00:17:21,209
Merry Christmas.
454
00:17:22,109 --> 00:17:23,809
Open it, Baby.
Okay.
455
00:17:23,876 --> 00:17:25,076
Ah.
456
00:17:25,145 --> 00:17:27,145
Oh, my God.
457
00:17:27,214 --> 00:17:29,884
An Easy Bake Oven!
458
00:17:29,949 --> 00:17:32,789
I've wanted one of these ever
since I was a little girl.
459
00:17:32,852 --> 00:17:34,522
In this exact model.
460
00:17:35,555 --> 00:17:38,225
I never told you that.
How did you know?
461
00:17:39,526 --> 00:17:41,356
It's our first Christmas
since we got back together.
462
00:17:41,428 --> 00:17:43,158
I want to get her something
really special.
463
00:17:43,230 --> 00:17:44,760
So I'm getting her
a jukebox.
464
00:17:44,831 --> 00:17:46,871
Wow, that's a great gift.
465
00:17:46,933 --> 00:17:50,243
Not really. It's this big
and it dispenses gum.
466
00:17:50,303 --> 00:17:54,113
Oh, man, I know something
you could get her
467
00:17:54,174 --> 00:17:56,344
that would blow her mind.
468
00:17:57,110 --> 00:17:58,650
Ready?
469
00:17:58,711 --> 00:18:00,111
Eight years ago...
470
00:18:00,180 --> 00:18:02,320
(reggae playing)
471
00:18:02,382 --> 00:18:06,352
When I was a kid, all I wanted
was an Easy Bake Oven.
472
00:18:06,419 --> 00:18:09,189
I begged and I begged,
but all I got
473
00:18:09,256 --> 00:18:10,916
was a stupid Lego set
474
00:18:10,990 --> 00:18:13,690
because my feminist mom didn't
want me conforming
475
00:18:13,760 --> 00:18:15,560
to traditional gender roles.
476
00:18:15,628 --> 00:18:20,698
Easy Bake Oven-- that's what
I'm going to call my van.
477
00:18:23,703 --> 00:18:25,143
Dude...
478
00:18:25,205 --> 00:18:26,835
how was the concert?
479
00:18:28,608 --> 00:18:31,908
I couldn't find the outside.
480
00:18:31,978 --> 00:18:34,108
(laughing)
481
00:18:35,882 --> 00:18:39,092
I can't believe Ted remembered
after all these years.
482
00:18:39,152 --> 00:18:41,322
Yeah, and after all that weed.
483
00:18:42,655 --> 00:18:43,685
Where is he anyway?
484
00:18:43,756 --> 00:18:45,756
Staten Island.
485
00:18:45,825 --> 00:18:47,655
Why?
486
00:18:51,964 --> 00:18:55,974
Okay, don't tell your mom, but
I got you guys some presents.
487
00:18:56,035 --> 00:18:57,965
Like the gift
of God's love?
488
00:18:58,037 --> 00:18:59,667
No, dude, real presents.
489
00:19:01,508 --> 00:19:03,138
Uncle Ted got us presents!
490
00:19:04,444 --> 00:19:07,684
That's okay, Ted, we'll
just give them to charity.
491
00:19:07,747 --> 00:19:08,917
Yay!
492
00:19:08,981 --> 00:19:10,281
Uh, not you, Charity.
493
00:19:10,350 --> 00:19:12,350
I meant the less fortunate.
494
00:19:13,920 --> 00:19:16,090
Ted, how would you like
to say grace tonight?
495
00:19:16,155 --> 00:19:19,055
Uh, you know what,
why don't you say it.
496
00:19:19,125 --> 00:19:20,725
I really wouldn't know
what to say.
497
00:19:20,793 --> 00:19:23,103
Why don't you recite your
favorite passage of scripture.
498
00:19:23,162 --> 00:19:25,532
That's a great idea, Charity.
499
00:19:25,598 --> 00:19:27,368
But, really,
I don't know.
500
00:19:27,434 --> 00:19:29,844
I mean how do you choose
your favorite passage?
501
00:19:29,902 --> 00:19:31,002
It's the Bible;
502
00:19:31,070 --> 00:19:33,840
there's so many...
great ones...
503
00:19:33,906 --> 00:19:35,736
That one from Pulp
Fiction's pretty cool.
504
00:19:35,808 --> 00:19:38,408
(doorbell ringing)
Ooh, I'll get it.
Charity, I'm tapping you in.
505
00:19:38,478 --> 00:19:41,378
Dear, Father, thank you
for this day,
506
00:19:41,448 --> 00:19:44,148
and thank you for bringing
this family together.
507
00:19:44,217 --> 00:19:45,647
Amen.
508
00:19:45,718 --> 00:19:46,718
Who is it, Ted?
509
00:19:47,887 --> 00:19:51,717
Uh, it's...
it's just, um, carolers.
510
00:19:54,827 --> 00:19:58,497
* Silent night *
511
00:19:58,565 --> 00:20:02,295
ALL:
* Holy night... *
512
00:20:02,369 --> 00:20:06,309
I came here to apologize.
513
00:20:06,373 --> 00:20:07,443
I'm so sorry, Ted.
514
00:20:07,507 --> 00:20:09,207
I accept. Give me the beer.
515
00:20:12,845 --> 00:20:16,045
Mm, oh, it is so good
to see you guys.
516
00:20:16,115 --> 00:20:17,545
Are you coming home?
517
00:20:17,617 --> 00:20:20,317
Totally.
518
00:20:20,387 --> 00:20:22,687
But first, Lily, I owe
you an apology.
519
00:20:22,755 --> 00:20:26,685
Oh, for the love of God, are you
as sick of apologies as I am?
Yes!
520
00:20:26,759 --> 00:20:29,929
Can we just skip the apology and
go straight to the forgiving?
Yes.
521
00:20:29,996 --> 00:20:34,696
And I promise, I will
never ever call you
a... you know, again.
522
00:20:34,767 --> 00:20:35,997
That's okay.
523
00:20:36,068 --> 00:20:37,498
I was kind of a Grinch.
524
00:20:37,570 --> 00:20:39,410
What's a Grinch?
525
00:20:40,607 --> 00:20:43,477
Nothing. It's something
you shouldn't say.
526
00:20:43,543 --> 00:20:46,253
Mom, what's a Grinch?
527
00:20:47,347 --> 00:20:48,447
Grinch, Grinch, Grinch...
528
00:20:48,515 --> 00:20:49,475
(kids chanting):
Grinch, Grinch, Grinch...
529
00:20:49,549 --> 00:20:51,949
...Grinch, Grinch, Grinch...
530
00:20:52,018 --> 00:20:53,548
...Grinch, Grinch, Grinch...
531
00:20:53,620 --> 00:20:56,160
...Grinch, Grinch...
Merry Christmas, everybody.
532
00:20:56,222 --> 00:20:58,732
Run, run.
533
00:21:17,109 --> 00:21:18,879
Merry Christmas, Marshall.
34589