All language subtitles for Hook.1991.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Boy, why are you crying? 3 00:00:53,680 --> 00:00:56,224 Because I couldn't get my shadow to stick. 4 00:00:56,433 --> 00:00:58,643 Besides, I wasn't crying. 5 00:00:58,810 --> 00:01:02,105 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 6 00:01:02,272 --> 00:01:05,942 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 7 00:01:06,109 --> 00:01:07,569 What's your name? 8 00:01:07,736 --> 00:01:09,738 Wendy Moira Angela Darling. 9 00:01:09,904 --> 00:01:11,906 - What's yours? - Peter Pan. 10 00:01:12,449 --> 00:01:14,409 Watch your daughter. She's wonderful. 11 00:01:14,576 --> 00:01:16,453 She's stealing the show. 12 00:01:17,328 --> 00:01:19,748 I think it's perfectly sweet of you. 13 00:01:19,914 --> 00:01:20,957 Louder. 14 00:01:21,124 --> 00:01:24,461 I think it's perfectly sweet of you. 15 00:01:24,627 --> 00:01:28,339 I shall give you a kiss if you like. 16 00:01:29,466 --> 00:01:31,509 Don't you know what a kiss is? 17 00:01:31,676 --> 00:01:34,179 I shall, once you give one to me. 18 00:01:40,393 --> 00:01:42,145 Now I shall give you a kiss. 19 00:01:50,612 --> 00:01:53,782 I don't ever wanna become a man. Yuck. 20 00:01:55,450 --> 00:01:58,203 I always wanna be a little boy and to have fun. 21 00:02:00,955 --> 00:02:06,085 We wanna be like Peter Pan We don't wanna grow up 22 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 Brad. 23 00:02:12,550 --> 00:02:14,427 Yeah, I'm at my daughter's play. 24 00:02:14,594 --> 00:02:18,389 When it's time to be a man We're not gonna show up 25 00:02:19,516 --> 00:02:23,937 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 26 00:02:24,103 --> 00:02:27,857 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 27 00:02:28,024 --> 00:02:29,108 Brad.... 28 00:02:29,275 --> 00:02:31,194 Peter, you're missing it. 29 00:02:31,361 --> 00:02:34,697 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 30 00:02:34,906 --> 00:02:37,826 Dad, my game. You promised. 31 00:02:37,992 --> 00:02:39,953 Listen, it's my son's big game. 32 00:02:40,119 --> 00:02:44,040 Last game of the season. Santa Series. I gotta be there. I promised. 33 00:02:45,083 --> 00:02:46,334 We'll make it short. 34 00:02:46,793 --> 00:02:49,128 I'll be there. My word is my bond. 35 00:02:49,295 --> 00:02:52,131 We never, never, never Never, never, never, never 36 00:02:52,298 --> 00:02:55,760 Never, never, ever wanna grow up, Yuck 37 00:02:56,511 --> 00:02:58,304 Strike three! You're out. 38 00:03:03,184 --> 00:03:05,395 Bluejays, come on! 39 00:03:05,562 --> 00:03:08,773 Jack! Come on, Bluejays! 40 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Bluejays! 41 00:03:12,026 --> 00:03:13,319 Fire it up! 42 00:03:17,156 --> 00:03:19,826 Where is your father? He's missing it. 43 00:03:19,993 --> 00:03:23,329 Daddy'll be here. He promised. 44 00:03:23,621 --> 00:03:24,747 Jerry? Jack? 45 00:03:24,914 --> 00:03:25,957 - Jim. - I said that. 46 00:03:26,124 --> 00:03:29,127 Take the camera. Go to the game ahead of me. Film what I miss. 47 00:03:29,294 --> 00:03:31,838 This is the speech for your grandmother's tribute. 48 00:03:32,005 --> 00:03:33,047 - On cards? - Yes. 49 00:03:33,214 --> 00:03:35,216 - Number those. Who wrote it? - Ned Miller. 50 00:03:35,383 --> 00:03:37,135 I loved his annual report. Read it. 51 00:03:37,302 --> 00:03:42,015 "Honored guests, for the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 52 00:03:42,181 --> 00:03:45,476 ...has given hope and care and life to hundreds of orphans." 53 00:03:45,643 --> 00:03:46,853 Great. Very personal. 54 00:03:47,020 --> 00:03:49,105 Mommy, where's Daddy? 55 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 - My briefcase. - Banning. 56 00:04:12,462 --> 00:04:13,671 Well... 57 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 ...gotta fly. 58 00:04:15,423 --> 00:04:17,926 Don't worry. More people crash in cars than plane. 59 00:04:18,092 --> 00:04:21,512 It's a lot safer to fly than crossing the street. 60 00:04:21,679 --> 00:04:24,057 If it's your time to go, it's your time to go. 61 00:04:24,390 --> 00:04:28,019 And remember, don't let your arms get tired! 62 00:04:28,436 --> 00:04:30,688 What if it's the pilot's time to go? 63 00:04:31,648 --> 00:04:33,983 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 64 00:04:34,150 --> 00:04:35,193 Okay, come on! 65 00:04:35,360 --> 00:04:39,155 Hi, Mrs. Banning. I'm from the office. Which one's your son? 66 00:04:39,322 --> 00:04:41,783 - He's up to bat! - Thank you! 67 00:04:42,909 --> 00:04:44,369 Come on, Jack! 68 00:04:46,663 --> 00:04:49,707 Come on, pal! Bear down! Bear down! Come on, Jack! 69 00:04:50,208 --> 00:04:51,751 Don't look at me! Focus! 70 00:04:52,251 --> 00:04:54,921 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 71 00:04:56,464 --> 00:04:59,092 Come on, buddy! Line them up. Line them up. 72 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 Please, not a curve ball. 73 00:05:02,804 --> 00:05:06,766 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 74 00:05:12,313 --> 00:05:13,398 That's the game! 75 00:06:00,778 --> 00:06:02,155 Yeah? 76 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 Yeah, Brad, that's real good. 77 00:06:12,498 --> 00:06:15,460 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 78 00:06:15,668 --> 00:06:19,297 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 79 00:06:29,307 --> 00:06:33,519 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 80 00:06:33,686 --> 00:06:34,937 Thank you. 81 00:06:35,813 --> 00:06:37,690 Look what Jack drew. 82 00:06:37,857 --> 00:06:39,525 That's very nice, dear. 83 00:06:39,692 --> 00:06:42,195 - What's that? - Fire. 84 00:06:42,361 --> 00:06:44,322 Fire. Really? 85 00:06:44,489 --> 00:06:46,365 - Is that our plane? - Yep. 86 00:06:47,533 --> 00:06:48,701 Who are these people? 87 00:06:48,868 --> 00:06:52,497 That's Jack, that's me, that's Mom... 88 00:06:52,705 --> 00:06:54,373 ...and that's you. 89 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Where's my parachute? 90 00:06:59,045 --> 00:07:02,799 - I won't make it to my birthday. - You won't die without a phone. 91 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 I got the phone in the briefcase. 92 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 Talk to him. 93 00:07:13,518 --> 00:07:15,436 Why didn't I have a parachute, Jackie? 94 00:07:15,812 --> 00:07:17,146 Take a wild guess. 95 00:07:17,313 --> 00:07:19,774 - Jackie. - Jack. 96 00:07:20,108 --> 00:07:22,068 Will you stop? You can break a window. 97 00:07:22,235 --> 00:07:24,403 They're double-layered. You can't break them. 98 00:07:24,654 --> 00:07:26,239 Give me that. 99 00:07:29,325 --> 00:07:32,870 - You're afraid you'll get sucked out. - I'm not afraid of being sucked out. 100 00:07:33,037 --> 00:07:35,540 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 101 00:07:35,706 --> 00:07:37,250 Just stop. 102 00:07:41,087 --> 00:07:44,048 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 103 00:07:44,590 --> 00:07:47,468 Yeah, be sure to buy enough videotape. 104 00:07:47,969 --> 00:07:49,053 Hey. 105 00:07:49,637 --> 00:07:51,055 Jack. 106 00:07:52,515 --> 00:07:54,225 My word is my bond. 107 00:07:54,517 --> 00:07:56,227 Yeah, junk bond! 108 00:07:58,938 --> 00:08:03,067 What's the matter with you? When are you gonna stop acting like a child? 109 00:08:03,359 --> 00:08:04,443 I am a child. 110 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Grow up. 111 00:08:08,156 --> 00:08:09,657 It's been a long time. 112 00:08:09,824 --> 00:08:11,576 Let's have fun, Peter. 113 00:08:11,742 --> 00:08:13,786 London's a magical place for children. 114 00:08:13,953 --> 00:08:15,746 - It was for us. - Very expensive. 115 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 116 00:08:19,041 --> 00:08:20,835 Maggie. Maggie. 117 00:08:21,002 --> 00:08:24,088 - Peter, it's number 14. - Oh, 14. Sorry. 118 00:08:24,255 --> 00:08:26,090 What do you say to Granny Wendy? 119 00:08:26,257 --> 00:08:28,467 - "How do you do?" - Jack, get down from there. 120 00:08:28,634 --> 00:08:29,760 Be careful. 121 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 122 00:08:33,556 --> 00:08:36,267 - Yes. Sort of. - No, honey, not really. 123 00:08:36,642 --> 00:08:40,104 Jackie, don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 124 00:08:40,271 --> 00:08:44,025 It's time to look our best. First impressions are the most important. 125 00:08:44,192 --> 00:08:46,194 Shoes tied. Shirt tucked. 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,612 You know this. 127 00:08:49,113 --> 00:08:51,616 Remember, you're in England, land of good manners. 128 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 - Uncle Tootles. - It's snowing! 129 00:09:05,755 --> 00:09:08,424 Look at these adorable children! 130 00:09:08,591 --> 00:09:11,052 It's good to see you, Libby-- Linda-- Lisa-- 131 00:09:11,219 --> 00:09:13,262 - Liza. - I said that. 132 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 133 00:09:17,141 --> 00:09:18,643 Oh, my God! 134 00:09:18,809 --> 00:09:22,146 Look at the size-- Look at you! Such a sweet thing! 135 00:09:22,313 --> 00:09:25,650 - Granny Wendy will be right down. - She's upstairs? Oh, good. 136 00:09:26,525 --> 00:09:29,987 - Big boy. You could play rugby. - No, baseball. 137 00:09:30,154 --> 00:09:31,197 Oh, look. 138 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 - Did you do this for us? - Yes, been cooking all week. 139 00:09:34,325 --> 00:09:37,828 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 140 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 Peter, look at this. Look at this. 141 00:09:40,373 --> 00:09:42,250 - Who's that? - It's you. 142 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 - Was I ever that young? - Yes. 143 00:09:44,627 --> 00:09:48,256 - What's gotten into you? - This house has gotten to me. 144 00:09:48,422 --> 00:09:51,842 Some of those things I was when I was young have never left me. 145 00:09:52,009 --> 00:09:54,762 Oh, thank God. We were children in these rooms. 146 00:09:54,929 --> 00:09:57,807 Lost, lost, lost. 147 00:09:57,974 --> 00:09:59,267 Lost what? 148 00:10:00,101 --> 00:10:02,186 I've lost my marbles. 149 00:10:04,355 --> 00:10:06,190 Lisa? Lisa. 150 00:10:06,357 --> 00:10:07,441 Liza. 151 00:10:07,608 --> 00:10:10,444 - He was supposed to be in a home. - It broke Wendy's heart. 152 00:10:10,611 --> 00:10:12,989 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 153 00:10:13,155 --> 00:10:16,242 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 154 00:10:16,409 --> 00:10:18,160 Hello, boy. 155 00:10:27,295 --> 00:10:29,046 Hello, Wendy. 156 00:10:37,930 --> 00:10:41,392 I told you, Gran, I'd get him here, by hook or by crook. 157 00:10:46,397 --> 00:10:48,524 I'm sorry it's been so long between visits. 158 00:10:48,691 --> 00:10:52,403 It's been 10 years between visits. But never mind. 159 00:10:52,570 --> 00:10:55,072 Come and give me a skwoodge. 160 00:11:02,330 --> 00:11:05,249 Oh, Moira, Moira, Moira. 161 00:11:06,917 --> 00:11:08,461 Who is this lovely lady? 162 00:11:08,627 --> 00:11:10,046 It can't be Maggie. 163 00:11:10,212 --> 00:11:14,175 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 164 00:11:14,342 --> 00:11:16,302 And don't you just look the part. 165 00:11:16,469 --> 00:11:20,514 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year. 166 00:11:20,681 --> 00:11:22,600 I'm supposed to tell you about... 167 00:11:22,767 --> 00:11:26,896 ...congratulations for opening the orphan hospital... 168 00:11:27,063 --> 00:11:30,107 ...and how great the dedication is. 169 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Yeah. 170 00:11:31,567 --> 00:11:34,403 - Thank you so very much. - Welcome. 171 00:11:34,570 --> 00:11:39,241 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 172 00:11:39,909 --> 00:11:42,370 No growing up. 173 00:11:43,204 --> 00:11:45,956 Stop this very instant. 174 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 175 00:11:49,502 --> 00:11:50,753 Sorry, too late, Gran. 176 00:11:50,920 --> 00:11:55,257 And what's so terribly important about your terribly important business? 177 00:11:55,424 --> 00:11:58,094 Well, you see, when a big company's in trouble... 178 00:11:58,260 --> 00:12:01,138 ...Dad sails in, and if there's any resistance-- 179 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 He's exaggerating. I'm still into mergers and acquisitions. 180 00:12:04,517 --> 00:12:07,103 And I'm dabbling in some land development. 181 00:12:07,269 --> 00:12:10,314 Any resistance and he blows them out of the water. 182 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 So.... 183 00:12:16,153 --> 00:12:19,281 Peter, you've become a pirate. 184 00:13:23,262 --> 00:13:24,805 - Peter? - What? 185 00:13:24,972 --> 00:13:27,850 Brad's on the line. He says it's urgent! 186 00:13:34,440 --> 00:13:37,485 - Peter, do you like my dress? - Great, Gran. 187 00:13:38,944 --> 00:13:40,196 Thanks. 188 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 Hey, Brad. Good news? 189 00:13:44,867 --> 00:13:46,368 What? 190 00:13:47,161 --> 00:13:50,164 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 191 00:13:51,707 --> 00:13:55,377 He's trying to suck my blood. He drools all over my neck. 192 00:13:55,586 --> 00:13:56,670 What did they find? 193 00:13:56,837 --> 00:13:59,965 - That's a portable phone-- - A Cozy Blue Owl? 194 00:14:01,217 --> 00:14:03,385 Well, listen. 195 00:14:04,512 --> 00:14:06,222 Casualties of evolution. 196 00:14:06,388 --> 00:14:08,891 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 197 00:14:09,058 --> 00:14:12,895 I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 198 00:14:13,103 --> 00:14:14,146 Wait a minute. 199 00:14:14,313 --> 00:14:18,359 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 200 00:14:18,526 --> 00:14:21,403 Why don't they just fornicate someplace else? 201 00:14:21,612 --> 00:14:26,408 You're telling-- A $5-billion deal is falling apart because of this? 202 00:14:26,867 --> 00:14:29,036 Why doesn't somebody shoot me in the head? 203 00:14:31,038 --> 00:14:34,041 - Will everybody just shut up! - I'm sorry. 204 00:14:34,416 --> 00:14:36,085 Leave me alone for one moment! 205 00:14:36,252 --> 00:14:39,171 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 206 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Come on, Jack. Come on. Out, out, out. 207 00:14:43,842 --> 00:14:45,344 Come with me. 208 00:14:45,636 --> 00:14:48,097 I'll show you the window where your father and I... 209 00:14:48,264 --> 00:14:50,599 ...used to stand and blow out the stars. 210 00:14:53,102 --> 00:14:55,354 I should've stayed till the deal was done. 211 00:14:55,521 --> 00:14:58,148 You haven't been here for 10 years. Granny asked you to visit. 212 00:14:58,315 --> 00:14:59,400 I've been busy. 213 00:14:59,608 --> 00:15:01,735 You promised the children some real time here. 214 00:15:01,902 --> 00:15:04,238 You've looked at your cell more than them. 215 00:15:04,405 --> 00:15:07,449 - That's not true. - How many more broken promises? 216 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 217 00:15:17,126 --> 00:15:18,460 I gotta fix this. 218 00:15:18,961 --> 00:15:21,589 No, you gotta fix your family first. 219 00:15:29,805 --> 00:15:31,473 Peter, hello? Peter, are you there? 220 00:15:37,146 --> 00:15:38,355 What...? 221 00:15:40,357 --> 00:15:43,152 - I'm sorry about your deal. - You hated the deal. 222 00:15:43,319 --> 00:15:47,281 I hated the deal. But I'm sorry you feel so badly about it. 223 00:15:48,198 --> 00:15:50,200 Your children love you. 224 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 They want to play with you. 225 00:15:53,162 --> 00:15:55,414 How long do you think that lasts? 226 00:15:56,290 --> 00:15:59,585 Soon Jack may not even want you to come to his games. 227 00:16:00,919 --> 00:16:04,214 We have a few special years with our children... 228 00:16:04,381 --> 00:16:07,092 ...when they're the ones that want us around. 229 00:16:07,593 --> 00:16:10,846 After that you'll be running after them for a bit of attention. 230 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 It's so fast, Peter. 231 00:16:14,850 --> 00:16:18,187 It's a few years, then it's over. 232 00:16:21,357 --> 00:16:23,984 And you are not being careful. 233 00:16:25,944 --> 00:16:28,364 And you are missing it. 234 00:16:35,287 --> 00:16:36,914 Peter, where are you? 235 00:16:41,293 --> 00:16:44,254 Peter. Peter. Peter. 236 00:16:44,922 --> 00:16:49,426 "All children, except one, grow up." 237 00:16:50,219 --> 00:16:53,597 Now, you know where fairies come from, don't you, Maggie? 238 00:16:54,306 --> 00:16:58,268 "When the first baby laughed for the first time... 239 00:16:58,435 --> 00:17:01,397 ...the laugh broke into a thousand pieces... 240 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 ...and they all went skipping about. 241 00:17:03,941 --> 00:17:06,402 That was the beginning of fairies." 242 00:17:06,568 --> 00:17:07,611 And look. 243 00:17:10,155 --> 00:17:11,949 I'm Wendy. 244 00:17:13,283 --> 00:17:15,744 Or was, a long time ago. 245 00:17:16,620 --> 00:17:20,416 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 246 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 Do you see where Jack is? 247 00:17:24,294 --> 00:17:27,172 Well, that's the same window. And this is the same room... 248 00:17:27,339 --> 00:17:29,800 ...where we made up bedtime stories about Peter... 249 00:17:29,967 --> 00:17:32,219 ...Never Land and scary old Captain Hook. 250 00:17:32,386 --> 00:17:36,432 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbor... 251 00:17:36,598 --> 00:17:40,769 ...he loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 252 00:17:40,936 --> 00:17:43,981 Oh, dear me, 80 years ago. 253 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 You're really old. 254 00:17:46,692 --> 00:17:48,652 That's very true. 255 00:17:49,611 --> 00:17:52,614 I'm sorry to break this up, but I have to steal Granny... 256 00:17:52,781 --> 00:17:56,160 ...or she'll be late for the most important event of her life. 257 00:17:59,997 --> 00:18:01,373 Oh, dear. 258 00:18:01,540 --> 00:18:05,002 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 259 00:18:05,169 --> 00:18:08,756 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 260 00:18:08,922 --> 00:18:11,175 She's made you a parachute. 261 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 That's very clever, dear. 262 00:18:13,927 --> 00:18:15,929 Jack? Jack, get away from there. 263 00:18:16,096 --> 00:18:18,599 What have I told you about playing near open windows? 264 00:18:18,766 --> 00:18:21,435 Keep this window closed. I told you this a hundred times. 265 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 Do we have open windows at home? 266 00:18:23,312 --> 00:18:25,647 No. They've all got bars on them. 267 00:18:26,106 --> 00:18:27,524 Come on, into bed. 268 00:18:31,487 --> 00:18:32,821 Who took my baseball? 269 00:18:33,197 --> 00:18:36,575 That mean, scary man at the window stole it. 270 00:18:36,742 --> 00:18:37,993 There's no scary man. 271 00:18:38,160 --> 00:18:41,330 - But he says he's a window washer. - Come on, honey. 272 00:18:42,873 --> 00:18:43,916 What's this? 273 00:18:44,082 --> 00:18:47,085 A baseball glove. You can catch things with it... 274 00:18:47,252 --> 00:18:50,589 ...take hot things out of the oven, or you can hit your sister with it. 275 00:18:52,257 --> 00:18:55,719 Tootles made it for me. It smells nice. 276 00:18:55,886 --> 00:18:57,346 It's paper, honey. 277 00:19:03,602 --> 00:19:05,187 Hey, Jack. 278 00:19:06,021 --> 00:19:07,481 Faker. 279 00:19:09,107 --> 00:19:11,193 Jack, you're in charge now. 280 00:19:11,360 --> 00:19:15,197 This is my very special watch, so you can keep track of the time. 281 00:19:15,489 --> 00:19:18,367 Don't go out, Mom. Please. 282 00:19:22,996 --> 00:19:24,373 Good night. 283 00:19:32,548 --> 00:19:36,468 Dear night-lights, protect my sleeping babes. 284 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Burn clear and steadfast tonight. 285 00:19:43,892 --> 00:19:48,981 I read recently that they're now using lawyers instead of rats for experiments. 286 00:19:49,898 --> 00:19:51,400 They do this for two reasons: 287 00:19:51,567 --> 00:19:55,904 One, the scientists become less attached to the lawyers. 288 00:19:56,780 --> 00:20:00,659 And two, there are certain things that even rats won't do. 289 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 I thank the board of trustees of the Ormond Street Hospital... 290 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 ...for having me here this evening... 291 00:20:12,629 --> 00:20:14,882 ...and beg your forgiveness because normally... 292 00:20:15,048 --> 00:20:17,342 ...I'm used to addressing shareholders. 293 00:20:19,261 --> 00:20:24,016 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 294 00:20:24,474 --> 00:20:28,437 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 295 00:20:31,189 --> 00:20:33,317 Granny Wendy brought me in from the cold. 296 00:20:33,483 --> 00:20:35,736 She taught me to read and write. 297 00:20:35,944 --> 00:20:39,031 She even found people to be my parents and adopt me. 298 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 She's loved so many children... 299 00:20:42,993 --> 00:20:47,456 ...just so efforlete-- efforse-- effortlessly. 300 00:20:48,040 --> 00:20:49,666 That's her achievement. 301 00:20:50,167 --> 00:20:53,003 Many of you here tonight were once lost children... 302 00:20:53,170 --> 00:20:56,840 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you... 303 00:20:57,007 --> 00:20:58,383 ...and saved you. 304 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 That's her miracle. 305 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 I know that if you could stand now... 306 00:21:02,971 --> 00:21:05,432 ...you would express much better than I have... 307 00:21:05,599 --> 00:21:09,478 ...your feelings of gratitude... 308 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 ...appreciation... 309 00:21:15,984 --> 00:21:17,819 ...and warm feelings... 310 00:21:18,654 --> 00:21:20,530 ...for this wonderful woman. 311 00:21:36,254 --> 00:21:38,882 I guess we do have something in common. 312 00:21:41,218 --> 00:21:42,844 We're orphans. 313 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 Hook! 314 00:22:06,410 --> 00:22:07,869 Hook. 315 00:22:09,037 --> 00:22:10,539 Hook. 316 00:22:13,166 --> 00:22:14,209 Hook. 317 00:22:14,376 --> 00:22:17,462 Hook. Hook. Hook. 318 00:22:42,863 --> 00:22:44,114 Jack.... 319 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 You all right? 320 00:23:26,782 --> 00:23:28,033 Wendy? 321 00:23:44,841 --> 00:23:46,343 Thank you, Nigel. Norman? 322 00:23:46,510 --> 00:23:49,429 - Neville, sir. - Neville. Is that English? 323 00:23:49,721 --> 00:23:51,515 Merry Christmas. 324 00:23:53,809 --> 00:23:55,310 I was proud of you. 325 00:23:55,477 --> 00:23:57,729 It was a beautiful speech. 326 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Yes, it was. 327 00:24:14,663 --> 00:24:15,747 Hello. 328 00:24:19,334 --> 00:24:20,710 Liza? 329 00:24:21,086 --> 00:24:22,587 Tootles? 330 00:24:27,259 --> 00:24:29,594 My God. The children. 331 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 - Maggie! - Jack. 332 00:24:34,349 --> 00:24:36,017 - Jack. - Maggie! 333 00:24:36,810 --> 00:24:38,687 Jack! Answer me! 334 00:24:38,854 --> 00:24:40,188 Maggie! 335 00:24:41,565 --> 00:24:45,193 The wind came up. The door closed on me... 336 00:24:45,360 --> 00:24:47,696 ...and the children were screaming. 337 00:24:47,863 --> 00:24:51,241 The children were screaming! 338 00:24:51,992 --> 00:24:53,243 Jack. 339 00:24:55,996 --> 00:24:57,205 Maggie. 340 00:25:01,459 --> 00:25:03,461 - The window. - Jackie! 341 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 - Jackie! - Peter. 342 00:25:16,057 --> 00:25:17,184 "Dear Peter: 343 00:25:17,350 --> 00:25:20,562 Your presence is required at the request of your children. 344 00:25:22,814 --> 00:25:25,192 Kindest personal regards... 345 00:25:25,358 --> 00:25:27,027 ...J.A.S. Hook... 346 00:25:27,611 --> 00:25:28,904 ...Captain." 347 00:25:33,992 --> 00:25:37,245 Have to fly. Have to fight. 348 00:25:37,621 --> 00:25:41,625 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 349 00:25:42,959 --> 00:25:44,920 Hooky's back. 350 00:25:46,087 --> 00:25:47,214 Who? 351 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 Gran. 352 00:25:55,388 --> 00:25:58,099 Well, the lab boys can analyze this little lot. 353 00:25:58,767 --> 00:26:03,772 So we've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 354 00:26:04,189 --> 00:26:07,943 It's possible that this whole thing is some kind of ridiculous prank. 355 00:26:08,109 --> 00:26:09,986 My children are missing. 356 00:26:10,487 --> 00:26:14,366 Yes, but the literary history of the family and everything suggests.... 357 00:26:14,532 --> 00:26:15,659 Well, let's hope so. 358 00:26:15,825 --> 00:26:17,911 I've forgotten how to fly. 359 00:26:18,787 --> 00:26:21,039 Yeah, well, one does. 360 00:26:21,623 --> 00:26:23,541 Good night, ma'am. Good night, sir. 361 00:26:26,544 --> 00:26:29,381 No more happy thoughts. 362 00:26:30,590 --> 00:26:31,841 Lost. 363 00:26:33,134 --> 00:26:34,469 Lost. 364 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 Lost. 365 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 The police will do everything they can. 366 00:26:49,276 --> 00:26:51,069 The police can do nothing. 367 00:26:51,444 --> 00:26:54,698 Really? Maybe we should call the American police. 368 00:26:54,864 --> 00:26:57,534 In a crisis, we English always make a cup of tea. 369 00:26:57,701 --> 00:27:00,078 - Moira, would you? - Yes, of course. 370 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Don't forget to warm the pot. 371 00:27:03,832 --> 00:27:05,458 - I'll go, Moira. - Peter. 372 00:27:06,334 --> 00:27:07,752 You stay. 373 00:27:08,461 --> 00:27:11,506 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 374 00:27:12,632 --> 00:27:15,302 Hand me my book, please. 375 00:27:21,182 --> 00:27:23,476 It's time to tell you, at last. 376 00:27:25,103 --> 00:27:26,521 Tell me what? 377 00:27:27,647 --> 00:27:31,526 How far back can you remember, Peter? 378 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 I remember the hospital on Great Ormond Street. 379 00:27:36,197 --> 00:27:38,241 You worked with orphans. Taught me to read. 380 00:27:38,408 --> 00:27:41,828 You arranged for the adoption by my American parents. 381 00:27:42,370 --> 00:27:44,622 You were 12, nearly 13. 382 00:27:44,789 --> 00:27:46,750 I mean, before that. 383 00:27:47,208 --> 00:27:48,877 There's nothing before that. 384 00:27:50,503 --> 00:27:52,797 Try, Peter. Do try. 385 00:27:54,758 --> 00:27:56,134 Nothing. 386 00:28:00,388 --> 00:28:03,433 You know, when I was young... 387 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 ...no other girl held your favor the way I did. 388 00:28:11,316 --> 00:28:13,610 I half expected you to alight on the church... 389 00:28:13,777 --> 00:28:16,446 ...and forbid my vows on my wedding day. 390 00:28:17,614 --> 00:28:20,533 I wore a pink satin sash. 391 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 But you didn't come. 392 00:28:26,664 --> 00:28:28,041 Grandma? 393 00:28:29,125 --> 00:28:33,213 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 394 00:28:33,421 --> 00:28:35,215 A grandmother. 395 00:28:35,423 --> 00:28:38,218 With my 13-year-old granddaughter asleep in the bed. 396 00:28:38,426 --> 00:28:39,677 Moira. 397 00:28:40,512 --> 00:28:42,430 And when you saw her... 398 00:28:43,515 --> 00:28:47,143 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 399 00:28:49,604 --> 00:28:50,772 Where? 400 00:28:51,356 --> 00:28:53,566 To Never Never Land. 401 00:28:54,442 --> 00:28:58,154 - Moira! Gran, I'll go get Moira. - I've tried to tell you so many times-- 402 00:28:58,321 --> 00:29:01,116 - Maybe the tea's ready. - I knew you'd forgotten. 403 00:29:01,282 --> 00:29:03,284 I'm not ready to deal with this now. 404 00:29:03,451 --> 00:29:07,455 The stories are true. I swear to you. 405 00:29:08,123 --> 00:29:10,417 I swear on everything I adore. 406 00:29:10,583 --> 00:29:13,586 And now he's come back to seek his revenge. 407 00:29:13,753 --> 00:29:16,423 The fight isn't over for Captain James Hook. 408 00:29:16,589 --> 00:29:17,632 He wants you back. 409 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 410 00:29:21,511 --> 00:29:24,764 And, by heaven, you must find a way. 411 00:29:25,890 --> 00:29:29,352 Only you can save your children. 412 00:29:30,687 --> 00:29:33,523 Somehow, you must go back. 413 00:29:34,649 --> 00:29:37,902 You must make yourself remember. 414 00:29:39,654 --> 00:29:41,489 Remember what? 415 00:29:43,741 --> 00:29:47,287 Peter, don't you know who you are? 416 00:30:08,600 --> 00:30:10,018 Yes, boy. 417 00:30:11,686 --> 00:30:12,937 Yes. 418 00:30:27,952 --> 00:30:29,204 Sorry. 419 00:30:38,630 --> 00:30:39,881 Parachute.... 420 00:31:27,387 --> 00:31:29,806 Firefly from hell. 421 00:31:31,975 --> 00:31:33,601 Big damn bug! 422 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 It is you! It is! A big you. 423 00:31:49,033 --> 00:31:51,786 It's not bad you're big. You were always bigger than me. 424 00:31:51,953 --> 00:31:54,122 Maybe this means you'll be twice as much fun. 425 00:31:54,289 --> 00:31:55,915 - Moira! - Oh, Peter. 426 00:31:56,332 --> 00:31:59,836 What fun we'll have again! What times! What great games! 427 00:32:03,464 --> 00:32:05,049 You're a little.... 428 00:32:07,010 --> 00:32:08,386 Fairy. 429 00:32:12,640 --> 00:32:13,683 Pixie. 430 00:32:13,850 --> 00:32:16,603 If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 431 00:32:16,769 --> 00:32:17,812 - Peter Banning. - Pan. 432 00:32:17,979 --> 00:32:18,980 - Banning. - Pan. 433 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Well, whoever you are, it's still you. 434 00:32:21,316 --> 00:32:23,985 Because only one person has that smell. 435 00:32:24,152 --> 00:32:25,486 Smell? 436 00:32:25,653 --> 00:32:28,072 The smell of someone who's ridden the wind. 437 00:32:28,239 --> 00:32:30,867 The smell of a hundred fun summers sleeping in trees. 438 00:32:31,034 --> 00:32:32,869 Adventures with Indians and pirates. 439 00:32:33,036 --> 00:32:36,623 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 440 00:32:36,789 --> 00:32:39,667 All I had to be was anything because it was always us. 441 00:32:41,377 --> 00:32:42,629 Oh, no. 442 00:32:42,879 --> 00:32:45,798 It's finally happened. I'm having a total nervous breakdown. 443 00:32:45,965 --> 00:32:48,301 Come on, Peter, follow me and all will be well. 444 00:32:48,468 --> 00:32:51,971 I'm dying. I'm heading towards the white light. I've left my body. 445 00:32:52,180 --> 00:32:54,682 See? There's my house down there. There are my feet. 446 00:32:54,974 --> 00:32:57,644 - Oh, my God. Where are we going? - To save your children. 447 00:32:57,810 --> 00:33:00,188 - How do you know about my kids? - Everybody knows. 448 00:33:00,355 --> 00:33:03,691 Captain Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 449 00:33:10,281 --> 00:33:13,242 It is true, then. You did grow up. 450 00:33:15,787 --> 00:33:18,956 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 451 00:33:19,123 --> 00:33:22,210 - Have you forgotten everything? - Are you in there, little bug? 452 00:33:22,377 --> 00:33:24,712 I'm not a bug. I'm a fairy. 453 00:33:29,592 --> 00:33:31,552 I do not believe in fairies. 454 00:33:31,719 --> 00:33:34,472 Every time someone says, "I do not believe in fairies"... 455 00:33:34,639 --> 00:33:36,933 ...somewhere a fairy falls down dead. 456 00:33:37,100 --> 00:33:38,893 I do not believe in fairies! 457 00:33:50,780 --> 00:33:52,740 Oh, my God, I think I killed it. 458 00:33:54,075 --> 00:33:56,786 Are you alive, little bug? Look out! 459 00:33:57,328 --> 00:34:00,164 Clap your hands, Peter. 460 00:34:00,331 --> 00:34:01,916 It's the only way to save me. 461 00:34:02,333 --> 00:34:03,751 Clap.... 462 00:34:05,128 --> 00:34:06,421 Louder. 463 00:34:07,505 --> 00:34:08,965 Louder, Peter! 464 00:34:10,550 --> 00:34:11,884 Okay, I'm clapping. 465 00:34:12,051 --> 00:34:13,511 I'm clapping! 466 00:34:14,429 --> 00:34:16,139 Oh, God, you're alive! 467 00:34:16,514 --> 00:34:18,641 All right. Now, who am I? 468 00:34:20,727 --> 00:34:22,603 You're.... 469 00:34:26,607 --> 00:34:30,027 You're a Freudian hallucination having something to do with my mother. 470 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 I don't know why you have wings, but you have lovely legs. 471 00:34:33,656 --> 00:34:35,533 What am I saying? I'm an orphan. 472 00:34:35,700 --> 00:34:39,454 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 473 00:34:39,954 --> 00:34:41,748 Guess again. 474 00:34:43,666 --> 00:34:45,376 Look, stars. 475 00:34:45,543 --> 00:34:46,878 That's right, Peter. 476 00:34:47,044 --> 00:34:50,089 Second star to the right and straight on till morning. 477 00:34:51,215 --> 00:34:52,800 Never Land. 478 00:35:54,028 --> 00:35:55,863 What a nightmare. 479 00:35:56,030 --> 00:35:57,323 Moira! 480 00:36:13,256 --> 00:36:16,008 Roll out! Roll out! 481 00:36:24,851 --> 00:36:26,686 Pies for sale! 482 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 Lovely fish! Fresh fish! 483 00:36:30,940 --> 00:36:34,861 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 484 00:36:39,615 --> 00:36:42,577 Excuse me. Is there a pay phone around here? 485 00:36:43,035 --> 00:36:44,120 That is so real. 486 00:36:44,287 --> 00:36:45,413 Peter, get back here. 487 00:36:45,580 --> 00:36:47,081 Get down! Get low! 488 00:36:47,373 --> 00:36:48,416 Hide! 489 00:36:50,501 --> 00:36:53,671 Hello. If it ain't the Mother Inferior. 490 00:36:53,838 --> 00:36:55,673 Gentlemen, I'm looking for someone. 491 00:36:56,007 --> 00:36:59,176 I fancy them shiny shoes for my booties. 492 00:36:59,343 --> 00:37:01,470 I think you can get them at Armani. 493 00:37:02,555 --> 00:37:05,182 Tink! Tink! Help! 494 00:37:05,975 --> 00:37:07,977 Tinkerball. Tinkerbutt! 495 00:37:08,144 --> 00:37:09,937 Don't get no blood on them boots! 496 00:37:10,104 --> 00:37:11,731 They's mine! 497 00:37:11,898 --> 00:37:13,608 Help me! Tinkerbell! 498 00:37:14,984 --> 00:37:16,277 You pixie devil! 499 00:37:20,239 --> 00:37:22,658 Please don't! I have a bad back! 500 00:37:24,577 --> 00:37:26,245 You pixie devil! 501 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 Are you related to Mighty Mouse? 502 00:37:41,510 --> 00:37:44,013 If you insist on seeing Hook and desire to be alive... 503 00:37:44,180 --> 00:37:45,598 ...do exactly what I say. 504 00:37:45,765 --> 00:37:49,101 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 505 00:37:49,602 --> 00:37:52,730 Lean on the crutch. Left foot turned in. 506 00:37:52,897 --> 00:37:55,816 Tilt your head and glare with your good eye! 507 00:37:56,108 --> 00:37:59,528 Now, crack your mouth and drool. Now growl. 508 00:37:59,695 --> 00:38:00,780 Growl! 509 00:38:00,988 --> 00:38:02,740 - How are you? - Not bad, and you? 510 00:38:02,907 --> 00:38:04,492 - Not bad! - All right. 511 00:38:25,221 --> 00:38:27,974 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 512 00:38:28,140 --> 00:38:29,517 - Smee? - Smee. 513 00:38:33,020 --> 00:38:34,522 Follow that Hook. 514 00:38:34,772 --> 00:38:37,108 Make way for the Hook! 515 00:38:38,859 --> 00:38:41,195 Me mother loves that Hook! 516 00:38:49,620 --> 00:38:51,288 Show us the Hook! 517 00:38:51,539 --> 00:38:53,165 Give us the Hook! 518 00:38:53,582 --> 00:38:55,042 Show us the Hook! 519 00:39:05,219 --> 00:39:06,804 Give us the Hook! 520 00:39:07,555 --> 00:39:08,764 Show us the Hook! 521 00:39:24,030 --> 00:39:27,158 Good morning, Never Land! 522 00:39:27,324 --> 00:39:30,411 Good morning, Mr. Smee! 523 00:39:30,911 --> 00:39:33,539 Tie down the main mast, mateys. 524 00:39:34,206 --> 00:39:36,459 Because here he is! The cunning kingfish! 525 00:39:37,168 --> 00:39:38,419 The brave barracuda! 526 00:39:39,587 --> 00:39:43,340 A man so deep, he's almost unfathomable. 527 00:39:45,176 --> 00:39:50,097 A man so quick, he's even fast asleep! 528 00:39:50,598 --> 00:39:51,640 Thank you! 529 00:39:51,807 --> 00:39:53,726 Let's give him a very big hand... 530 00:39:53,893 --> 00:39:56,145 ...because he's only got one. 531 00:39:57,855 --> 00:40:01,442 I give you the steel-handed stingray... 532 00:40:01,609 --> 00:40:04,487 ...Captain James Hook! 533 00:40:04,653 --> 00:40:06,614 Hook! Hook! Hook! 534 00:40:15,748 --> 00:40:17,708 See how greatly the men favor you, sir? 535 00:40:17,875 --> 00:40:21,629 The puling spawn. How I despise them! 536 00:40:21,796 --> 00:40:23,672 Go get them, captain! 537 00:40:27,635 --> 00:40:30,054 Thank you. Thank you. Thank you. 538 00:40:30,971 --> 00:40:36,143 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails.... 539 00:40:38,854 --> 00:40:40,773 Revenge is mine. 540 00:40:42,399 --> 00:40:43,859 Long live the Hook! 541 00:40:44,026 --> 00:40:47,113 I baited that Hook and now I'm proud to announce... 542 00:40:47,279 --> 00:40:49,281 ...we have his children. 543 00:40:49,698 --> 00:40:52,868 My God! Jack and Maggie. 544 00:40:54,912 --> 00:40:57,331 Finally I'm going to kill Peter Pan... 545 00:40:57,498 --> 00:41:02,044 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 546 00:41:02,670 --> 00:41:06,173 And who killed that cunning crocodile? Who stuffed him? 547 00:41:06,340 --> 00:41:08,300 - Who made him into a quiet clock? - Hook! 548 00:41:08,467 --> 00:41:11,053 Who went to the other world and stole Pan's children? 549 00:41:11,220 --> 00:41:14,348 - Hook! - And who didn't believe I could do it? 550 00:41:15,057 --> 00:41:16,684 Who doubted me? 551 00:41:17,726 --> 00:41:19,979 Who amongst us does not belong? 552 00:41:20,688 --> 00:41:22,565 Someone here does not belong. 553 00:41:22,731 --> 00:41:25,401 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 554 00:41:28,612 --> 00:41:29,822 You! 555 00:41:33,951 --> 00:41:35,578 You! 556 00:41:35,744 --> 00:41:36,829 Yes. 557 00:41:39,623 --> 00:41:41,458 Where's the carpet, Smee? 558 00:41:41,625 --> 00:41:43,127 Sorry, sir. 559 00:41:45,880 --> 00:41:47,089 You! 560 00:41:47,548 --> 00:41:49,300 You! That's right, you! 561 00:41:49,508 --> 00:41:51,844 No, not you! Not you. 562 00:41:52,887 --> 00:41:54,221 You. 563 00:41:55,055 --> 00:41:56,223 You! 564 00:41:58,976 --> 00:42:01,896 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 565 00:42:02,062 --> 00:42:03,731 No. 566 00:42:04,732 --> 00:42:06,901 Tell your captain the truth. 567 00:42:10,946 --> 00:42:12,907 Say it. Say it. 568 00:42:13,866 --> 00:42:15,075 I did. 569 00:42:15,242 --> 00:42:17,286 - You made a boo-boo. - I did. 570 00:42:18,370 --> 00:42:20,956 - The Boo Box. - Not the Boo Box! 571 00:42:21,123 --> 00:42:23,083 - The Boo Box. - No! 572 00:42:39,099 --> 00:42:40,476 - Boo! - Boo! 573 00:42:44,647 --> 00:42:46,023 Put me down! 574 00:42:46,190 --> 00:42:50,319 I want my mommy! I want my daddy! 575 00:42:50,819 --> 00:42:52,696 Hello, children. 576 00:42:52,863 --> 00:42:55,324 Comfy? Cozy? 577 00:42:55,491 --> 00:42:58,244 Those are my kids! 578 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 - Those are my kids! Jack! Jack! - Dad! 579 00:43:04,208 --> 00:43:06,794 Everything's gonna be all-- 580 00:43:08,379 --> 00:43:09,964 It's all right. Daddy's here. 581 00:43:10,464 --> 00:43:14,468 I want those kids out of that net or you better get an attorney. 582 00:43:14,635 --> 00:43:15,803 Who are you? 583 00:43:15,970 --> 00:43:18,389 I'm Peter Banning. I want my children. 584 00:43:18,555 --> 00:43:19,974 - Those are your...? - Children. 585 00:43:20,140 --> 00:43:21,642 - These are your children? - Yes. 586 00:43:21,809 --> 00:43:24,019 - And you're...? You're Peter? - Peter. Yes. 587 00:43:24,186 --> 00:43:26,772 - You're Peter? No! - Yes. 588 00:43:26,939 --> 00:43:29,984 - You're Peter? - Is there an echo in here? Yes! 589 00:43:30,150 --> 00:43:32,695 - My great and worthy opponent? - Yes. 590 00:43:32,903 --> 00:43:36,115 No. Smee, who is this impostor? 591 00:43:36,282 --> 00:43:39,076 Peter flogging flying Pan! 592 00:43:39,785 --> 00:43:43,580 No. I'm not Peter Pan. I am just an ordinary.... 593 00:43:43,747 --> 00:43:46,000 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 594 00:43:46,292 --> 00:43:49,795 I've got his medical history. I even got his dental records. 595 00:43:50,713 --> 00:43:53,215 Are you trying to do me out of my job? 596 00:43:53,424 --> 00:43:55,718 May I show you something? Will you let go? 597 00:43:55,926 --> 00:43:57,094 Release him. 598 00:43:57,261 --> 00:43:59,805 - May I show you this? - Will you shut him up. 599 00:44:03,726 --> 00:44:06,979 - Captain, put these on. - I want to see the scar. 600 00:44:07,146 --> 00:44:08,439 The hypertrophy. 601 00:44:09,273 --> 00:44:12,735 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 602 00:44:12,901 --> 00:44:14,069 That's my appendix! 603 00:44:14,236 --> 00:44:15,321 What's this? 604 00:44:15,487 --> 00:44:20,617 Fairy footprints. He's Peter Pan or I've got a dead man's dinghy. 605 00:44:23,787 --> 00:44:25,622 Is it you? 606 00:44:26,165 --> 00:44:29,376 My great and worthy opponent? 607 00:44:30,127 --> 00:44:32,296 But it can't be. 608 00:44:33,130 --> 00:44:35,924 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 609 00:44:36,091 --> 00:44:39,136 ...codfish I see before me. 610 00:44:39,636 --> 00:44:42,681 You're not even a shadow of Peter Pan. 611 00:44:46,018 --> 00:44:49,146 You have an obligation to clarify this Pan problem. 612 00:44:49,313 --> 00:44:50,314 This disaster. 613 00:44:50,481 --> 00:44:52,358 - Which must be remedied. - Expediently. 614 00:44:52,524 --> 00:44:54,860 I want my children. The stakes can be no higher. 615 00:44:55,027 --> 00:44:59,448 And for me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 616 00:44:59,615 --> 00:45:01,325 Blow him out of the water, Dad! 617 00:45:01,784 --> 00:45:03,952 Daddy's handling this. It's okay. 618 00:45:04,244 --> 00:45:06,747 Oh, come on, Peter. Pick up your weapon. 619 00:45:07,831 --> 00:45:09,208 All right. 620 00:45:11,710 --> 00:45:13,128 How much? 621 00:45:22,054 --> 00:45:24,431 Hoist and raise the kiddies! 622 00:45:25,349 --> 00:45:26,850 Dad, help! 623 00:45:32,022 --> 00:45:35,692 I'll make you a deal, Mr. Chairman of the Board. Fly up there... 624 00:45:35,859 --> 00:45:39,988 ...and touch the fingers of your children, and I'll set them free. 625 00:45:40,155 --> 00:45:41,448 I can't fly. 626 00:45:41,615 --> 00:45:45,119 Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 627 00:45:45,285 --> 00:45:47,079 - Dad, help! - Daddy! 628 00:45:49,540 --> 00:45:51,166 I beg your pardon? 629 00:45:53,335 --> 00:45:54,711 You must be joking. 630 00:45:56,463 --> 00:46:00,342 Peter Pan has a real problem with heights. 631 00:46:00,968 --> 00:46:03,387 - I'm not Peter Pan. - Dad, help! 632 00:46:03,554 --> 00:46:07,307 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 633 00:46:07,474 --> 00:46:10,561 - Somebody give me a hand. - I already have. 634 00:46:19,153 --> 00:46:21,738 - Dad, come on! - Save us, Daddy! 635 00:46:21,905 --> 00:46:24,324 "Save me, Daddy!" 636 00:46:25,367 --> 00:46:29,204 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 637 00:46:29,371 --> 00:46:31,373 Stop pretending! 638 00:46:34,501 --> 00:46:36,420 Fly! I know it's you! 639 00:46:42,092 --> 00:46:44,970 Be the Pan you are. Fly. 640 00:46:45,262 --> 00:46:47,097 Fly. Think a happy thought. 641 00:46:47,598 --> 00:46:51,477 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 642 00:46:51,810 --> 00:46:55,647 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 643 00:46:55,814 --> 00:46:58,317 Just reach out and touch them! 644 00:47:00,861 --> 00:47:02,905 Flap your arm and fly! 645 00:47:05,449 --> 00:47:06,909 Reach. 646 00:47:07,075 --> 00:47:09,369 Come on, Daddy. Mommy could do it. 647 00:47:14,291 --> 00:47:18,045 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 648 00:47:18,212 --> 00:47:21,006 He's Peter Pan, all right, captain. 649 00:47:21,173 --> 00:47:25,594 He's been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 650 00:47:25,761 --> 00:47:27,888 He's forgotten everything. 651 00:47:33,685 --> 00:47:36,021 Please don't give up. 652 00:47:46,615 --> 00:47:47,699 Dad. 653 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 I want to go home. 654 00:47:54,206 --> 00:47:58,752 Gentlemen, I'm afraid I have decided to cancel the war. 655 00:47:59,878 --> 00:48:02,923 He can't fly, but he can swim! 656 00:48:03,423 --> 00:48:04,800 Kill them. 657 00:48:05,509 --> 00:48:07,719 - Kill them all. - Dad! 658 00:48:08,095 --> 00:48:09,596 Bring on the plank! 659 00:48:12,808 --> 00:48:16,895 And I never want to hear the name Peter Pan again! 660 00:48:19,356 --> 00:48:22,943 What about the name Hook? Do you want to be remembered as a bully? 661 00:48:23,110 --> 00:48:25,946 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 662 00:48:28,156 --> 00:48:32,828 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 663 00:48:33,620 --> 00:48:38,166 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 664 00:48:41,503 --> 00:48:43,880 You promised people the war of the century. 665 00:48:44,047 --> 00:48:47,634 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory. 666 00:48:47,801 --> 00:48:49,094 Hook versus Pan! 667 00:48:49,261 --> 00:48:51,722 That is not Pan. 668 00:49:05,277 --> 00:49:06,403 Two days. 669 00:49:06,862 --> 00:49:09,406 Four. Bare minimum for a decent Pan. 670 00:49:09,865 --> 00:49:11,283 Three. Final offer. 671 00:49:12,367 --> 00:49:13,535 Done. 672 00:49:14,995 --> 00:49:17,164 And you'd better deliver, Miss Bell... 673 00:49:17,372 --> 00:49:22,002 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 674 00:49:24,254 --> 00:49:25,464 Hear me, men. 675 00:49:25,672 --> 00:49:28,634 I've decided that the so-called Pan... 676 00:49:28,800 --> 00:49:32,346 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 677 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Smee, translate. 678 00:49:33,847 --> 00:49:35,766 In three days we'll have a war. 679 00:49:35,932 --> 00:49:39,227 A battle between good and evil, to the death. 680 00:49:45,859 --> 00:49:47,569 - Help me. - Peter! 681 00:51:30,130 --> 00:51:31,339 Snow! 682 00:51:35,302 --> 00:51:36,553 What...? 683 00:51:37,429 --> 00:51:38,680 What? 684 00:51:51,359 --> 00:51:52,611 Help! 685 00:51:57,824 --> 00:52:00,076 Get me down! Help! Help! 686 00:52:03,789 --> 00:52:05,332 Oh, you're alive! 687 00:52:05,832 --> 00:52:07,125 Oh, get me down! 688 00:52:07,292 --> 00:52:08,502 I believe! 689 00:52:08,668 --> 00:52:10,837 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 690 00:52:18,053 --> 00:52:19,429 Pan's back! 691 00:52:19,596 --> 00:52:22,057 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 692 00:52:23,391 --> 00:52:25,227 That was my pillow! 693 00:52:26,561 --> 00:52:28,063 I'm up. 694 00:52:30,273 --> 00:52:32,567 Wake up, you sleepyheads! 695 00:52:33,068 --> 00:52:36,238 Pan's back! Pan's back! Pan! 696 00:52:46,206 --> 00:52:47,415 Pan! 697 00:52:52,420 --> 00:52:54,881 Who's the shrub? 698 00:52:56,341 --> 00:52:57,676 Bangerang! 699 00:53:06,309 --> 00:53:07,978 That ain't Peter Pan. 700 00:53:08,144 --> 00:53:10,438 - He's old. - He's fat! 701 00:53:10,605 --> 00:53:12,399 Not so fat to me. 702 00:53:12,941 --> 00:53:15,861 He's an old, fat grandpa man. 703 00:53:21,533 --> 00:53:22,784 Rufio! 704 00:53:23,869 --> 00:53:25,495 Rufio! Rufio! 705 00:53:31,251 --> 00:53:33,169 That is so dangerous. 706 00:53:37,382 --> 00:53:39,801 That's enough! 707 00:53:40,802 --> 00:53:42,220 Okay, mister. All right. 708 00:53:42,387 --> 00:53:44,931 The show's over. Put that thing away! 709 00:53:45,098 --> 00:53:47,684 Put it down before you poke somebody's eye out. 710 00:53:47,851 --> 00:53:51,313 You're not old enough to shave. What are you doing with a sword? 711 00:53:51,479 --> 00:53:53,231 This is an insurance nightmare! 712 00:53:53,398 --> 00:53:55,775 What's this? Lord of the Flies preschool? 713 00:53:56,359 --> 00:53:58,153 Where are your parents? 714 00:53:58,320 --> 00:54:00,196 Who's in charge here? 715 00:54:01,907 --> 00:54:05,160 No. No, Mr. Skunkhead-with- too-much-mousse... 716 00:54:05,327 --> 00:54:07,037 ...you are just a punk kid. 717 00:54:07,203 --> 00:54:09,289 I want to speak to a grownup! 718 00:54:09,497 --> 00:54:12,459 - All grownups are pirates! - Excuse me? 719 00:54:13,043 --> 00:54:14,878 We kill pirates. 720 00:54:16,171 --> 00:54:17,797 I'm not a pirate. 721 00:54:18,173 --> 00:54:20,800 It so happens I am a lawyer. 722 00:54:21,801 --> 00:54:24,554 - Kill the lawyer! - Kill the lawyer! 723 00:54:24,721 --> 00:54:26,765 I'm not that kind of lawyer. 724 00:54:49,913 --> 00:54:51,790 I've been shot! 725 00:54:56,378 --> 00:54:57,462 Help! 726 00:54:57,629 --> 00:54:59,714 Help me, somebody! 727 00:55:04,719 --> 00:55:07,222 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 728 00:55:07,389 --> 00:55:09,808 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 729 00:55:09,975 --> 00:55:12,394 We have to make him bangerang! 730 00:55:12,894 --> 00:55:14,938 No, no! Please stop! 731 00:55:16,272 --> 00:55:17,857 Why are you doing this to me? 732 00:55:18,274 --> 00:55:21,653 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 733 00:55:21,820 --> 00:55:24,114 We gotta make him remember. 734 00:55:37,293 --> 00:55:38,336 Excuse me. 735 00:55:52,684 --> 00:55:54,019 - Help me! - Help me! 736 00:55:54,185 --> 00:55:56,062 - Not you! - Not you! 737 00:56:13,747 --> 00:56:14,831 Helmet! 738 00:56:21,629 --> 00:56:23,006 Oh, my! A wall. 739 00:56:34,225 --> 00:56:36,770 Lost Boys, stop! Stop it! 740 00:56:43,777 --> 00:56:45,195 Play! 741 00:56:46,279 --> 00:56:47,489 Play. 742 00:57:11,387 --> 00:57:14,557 You're dead, jolly man. 743 00:57:15,141 --> 00:57:18,978 He can't do those things. He can't even play simple games. 744 00:57:19,145 --> 00:57:22,107 Hook has got his kids, and I've got three days... 745 00:57:22,273 --> 00:57:25,652 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 746 00:57:25,819 --> 00:57:29,322 Peter Pan's got kids? 747 00:57:36,746 --> 00:57:41,000 He can't fly, fight or crow. 748 00:57:41,334 --> 00:57:42,710 So... 749 00:57:42,877 --> 00:57:46,923 ...if any of you says this here scug ain't Peter Pan... 750 00:57:47,090 --> 00:57:48,466 ...cross the line. 751 00:57:54,305 --> 00:57:55,348 Hi. 752 00:57:55,723 --> 00:57:58,143 What? I'll be right back. 753 00:57:59,269 --> 00:58:00,520 What? 754 00:58:00,687 --> 00:58:02,939 You are embarrassing me. 755 00:59:16,638 --> 00:59:19,224 Oh, there you are, Peter! 756 00:59:38,201 --> 00:59:39,577 But, Peter... 757 00:59:39,786 --> 00:59:43,790 ...you've grown up. You promised never to grow old. 758 00:59:48,419 --> 00:59:50,421 His nose got real big. 759 00:59:50,588 --> 00:59:54,425 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 760 00:59:54,717 --> 00:59:57,887 Don't listen to that fairy and that brainless fungus! 761 00:59:58,054 --> 01:00:00,848 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 762 01:00:01,015 --> 01:00:05,144 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 763 01:00:06,688 --> 01:00:10,483 Wait! If Tink believes, maybe he is. 764 01:00:15,947 --> 01:00:20,827 Are you gonna follow this drooler against Capitรกn Hook? 765 01:00:21,619 --> 01:00:26,291 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? He don't look happy here. 766 01:00:26,457 --> 01:00:29,585 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 767 01:00:29,752 --> 01:00:31,045 Those are my kids... 768 01:00:31,212 --> 01:00:34,257 ...and Hook is gonna kill them unless we do something. 769 01:00:35,466 --> 01:00:38,720 Help me. Please. 770 01:00:39,345 --> 01:00:41,848 Yeah, come on! Give him a chance! 771 01:00:47,979 --> 01:00:50,440 Well, I should claw myself with my own hook. 772 01:00:50,606 --> 01:00:54,152 Not to kill Pan when I had the chance? 773 01:00:54,736 --> 01:00:57,905 What have I done? What have I done, Smee? 774 01:00:58,406 --> 01:01:01,951 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 775 01:01:02,118 --> 01:01:05,705 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 776 01:01:05,872 --> 01:01:08,791 - I'll fix you a nice plate. - Wait for what? 777 01:01:08,958 --> 01:01:14,130 Whether it be three days or decades, he will always be a fat, old Pan. 778 01:01:14,756 --> 01:01:19,469 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 779 01:01:19,635 --> 01:01:22,138 And I hate living in Never Land! 780 01:01:22,305 --> 01:01:24,432 And I hate, I hate... 781 01:01:24,599 --> 01:01:29,062 ...I hate Peter Pan! 782 01:01:31,314 --> 01:01:34,817 Smee? Smee? 783 01:01:36,903 --> 01:01:39,655 Smee, I've just had a sublime vision. 784 01:01:44,160 --> 01:01:46,454 All the jagged parts of my life... 785 01:01:46,621 --> 01:01:51,376 ...have come together to form a complete and mystical whole. 786 01:01:53,586 --> 01:01:55,171 An epiphany. 787 01:01:55,963 --> 01:01:57,256 A "piphy" what? 788 01:01:58,383 --> 01:02:00,426 My life is over. 789 01:02:00,593 --> 01:02:01,928 You've lost your appetite? 790 01:02:02,261 --> 01:02:03,721 Yes. 791 01:02:03,888 --> 01:02:05,181 Goodbye. 792 01:02:05,723 --> 01:02:09,102 Hook. Where you going? Are you getting dramatic? 793 01:02:09,268 --> 01:02:10,353 Goodbye, Smee. 794 01:02:10,520 --> 01:02:13,564 Captain, why don't we play with your island? 795 01:02:14,023 --> 01:02:17,944 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 796 01:02:18,111 --> 01:02:20,321 Here we go. 797 01:02:22,073 --> 01:02:25,201 No stopping me this time, Smee. 798 01:02:25,368 --> 01:02:26,619 This is it. 799 01:02:26,786 --> 01:02:30,081 Don't make a move, Smee. Not a step. 800 01:02:30,415 --> 01:02:34,252 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 801 01:02:34,419 --> 01:02:36,754 - Oh, not again. - This is it. 802 01:02:37,046 --> 01:02:42,176 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 803 01:02:42,343 --> 01:02:46,639 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 804 01:02:47,515 --> 01:02:50,810 Smee, you better get up off your ass. Get over here! 805 01:02:51,018 --> 01:02:52,520 - I'm coming! - Stop me! 806 01:02:52,687 --> 01:02:56,190 This is not a joke! I'm committing suicide! 807 01:03:00,319 --> 01:03:02,530 Don't ever frighten me like that again. 808 01:03:02,697 --> 01:03:04,574 - Sorry. - What are you, a sadist? 809 01:03:04,740 --> 01:03:06,617 I'm sorry. How do you feel now? 810 01:03:07,243 --> 01:03:09,745 - I want to die. - Oh, now, now. 811 01:03:09,912 --> 01:03:12,748 - There's no adventure here. - You call this no adventure? 812 01:03:12,915 --> 01:03:15,209 Death is the only great adventure I have left. 813 01:03:15,376 --> 01:03:17,044 Let's get you into bed. 814 01:03:17,211 --> 01:03:18,337 It's all over. 815 01:03:18,546 --> 01:03:21,799 - I'm so tired. - Don't upset yourself, captain. 816 01:03:21,966 --> 01:03:24,635 My career is over. 817 01:03:24,802 --> 01:03:27,763 This was supposed to be the war to end all wars. 818 01:03:27,930 --> 01:03:31,726 - And it will be, captain. - The ultimate war. 819 01:03:33,352 --> 01:03:37,148 There must be a way to get at him, to get even with him... 820 01:03:37,315 --> 01:03:40,151 ...to get him where it really would hurt. 821 01:03:40,318 --> 01:03:44,363 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 822 01:03:45,198 --> 01:03:48,409 No more talk about doing away with yourself. 823 01:03:48,576 --> 01:03:52,079 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 824 01:03:52,663 --> 01:03:54,790 Indeed. Good form, Smee. 825 01:03:55,249 --> 01:03:57,835 What would the world be like without Captain Hook? 826 01:03:58,002 --> 01:03:59,712 There you go. 827 01:03:59,879 --> 01:04:01,756 I'm ready for my nightcap. 828 01:04:01,923 --> 01:04:04,717 Abso-flogging-lutely. 829 01:04:04,884 --> 01:04:07,553 I think a bit of skulduggery would do you good. 830 01:04:07,720 --> 01:04:10,556 Take your mind off this Pan business. 831 01:04:10,723 --> 01:04:14,769 First thing tomorrow morning, we'll shoot some Indians out at Long Tom. 832 01:04:14,936 --> 01:04:18,648 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 833 01:04:18,814 --> 01:04:21,692 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 834 01:04:21,859 --> 01:04:24,445 Hear me? I want to kill him. 835 01:04:24,612 --> 01:04:26,280 Oh, dear. 836 01:04:35,414 --> 01:04:37,124 I've just had an apostrophe. 837 01:04:37,291 --> 01:04:39,377 I think you mean an "epiphany." 838 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 Lightning has just struck my brain. 839 01:04:42,880 --> 01:04:44,674 Well, that must hurt. 840 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 - Pan's kids.... - What about them? 841 01:04:52,431 --> 01:04:54,058 You could make them like you. 842 01:04:54,892 --> 01:04:55,977 Say, what? 843 01:04:56,143 --> 01:04:58,187 No, no, no. 844 01:05:02,942 --> 01:05:05,820 We could make the little buggers love you. 845 01:05:05,987 --> 01:05:10,157 No, Smee. No little children love me. 846 01:05:10,616 --> 01:05:13,869 - Captain, that is the point. - What do you mean? 847 01:05:14,036 --> 01:05:17,164 That is the ultimate revenge. 848 01:05:17,331 --> 01:05:20,167 - What is? - Pan's kids in love with Hook. 849 01:05:20,334 --> 01:05:21,794 What are you getting on about? 850 01:05:21,961 --> 01:05:24,130 - It's the ultimate payback. - What is? 851 01:05:24,297 --> 01:05:25,590 Imagine Pan... 852 01:05:25,756 --> 01:05:29,176 ...when he faces you, and his kids... 853 01:05:29,343 --> 01:05:30,761 ...standing beside you... 854 01:05:30,928 --> 01:05:35,891 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 855 01:05:36,058 --> 01:05:39,687 - Captain, it's beautiful. - Yes, I see. 856 01:05:40,354 --> 01:05:41,647 You know, Smee... 857 01:05:41,814 --> 01:05:45,651 ...I like it. I like it, I like it! 858 01:05:45,818 --> 01:05:48,738 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 859 01:05:48,904 --> 01:05:52,491 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 860 01:05:52,700 --> 01:05:55,828 Oh, Peter Pan will fly again. He'll remember how. 861 01:05:55,995 --> 01:05:59,749 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 862 01:05:59,915 --> 01:06:04,337 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 863 01:06:04,503 --> 01:06:07,423 ...and then, he'll die. 864 01:06:17,058 --> 01:06:18,351 Pick 'em up 865 01:06:18,517 --> 01:06:19,977 Move 'em down 866 01:06:20,144 --> 01:06:21,646 Pick 'em on up 867 01:06:21,812 --> 01:06:23,689 Move 'em on down 868 01:06:23,856 --> 01:06:27,026 Ain't no time to celebrate 869 01:06:27,193 --> 01:06:30,363 You are old and overweight 870 01:06:30,529 --> 01:06:33,574 Gotta lose a million pounds 871 01:06:33,741 --> 01:06:38,371 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 872 01:06:38,537 --> 01:06:42,041 How long since you looked at those? 873 01:06:42,208 --> 01:06:43,542 Shape up 874 01:06:43,709 --> 01:06:45,211 Lose weight 875 01:06:45,378 --> 01:06:46,629 Get thin 876 01:06:46,796 --> 01:06:47,838 Gotta win 877 01:06:48,005 --> 01:06:52,760 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 878 01:06:52,927 --> 01:06:56,055 Swing your arms around your back 879 01:06:56,222 --> 01:06:59,225 Give yourself a heart attack Gotta train 880 01:06:59,392 --> 01:07:01,060 In the rain 881 01:07:01,227 --> 01:07:02,561 In the sun 882 01:07:02,728 --> 01:07:04,397 In the snow 883 01:07:04,563 --> 01:07:06,816 Ten below Gotta move 884 01:07:06,982 --> 01:07:08,693 Gotta groan 885 01:07:10,695 --> 01:07:12,738 Go easy on me. I'm a beginner. 886 01:07:12,905 --> 01:07:14,198 Low! High! High! 887 01:07:17,993 --> 01:07:20,913 All right, gramps. Give it your best shot. 888 01:07:21,080 --> 01:07:23,582 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 889 01:07:23,874 --> 01:07:26,085 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 890 01:07:30,256 --> 01:07:33,300 - Watch your skin! You don't have armor. - Bangerang, old man. 891 01:07:46,564 --> 01:07:49,859 What are you doing? How does this help me get my kids back? 892 01:07:50,025 --> 01:07:51,444 What do I have to do next? 893 01:07:51,610 --> 01:07:56,198 Next, time to fly. 894 01:08:02,329 --> 01:08:05,958 - Just think happy thoughts. - Come on, think happy thoughts. 895 01:08:06,125 --> 01:08:10,129 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 896 01:08:11,130 --> 01:08:12,590 I got it! 897 01:08:13,299 --> 01:08:16,927 Not being in this slingshot would make me very happy! 898 01:08:18,804 --> 01:08:20,264 He's going up! 899 01:08:20,431 --> 01:08:22,808 He's coming down! 900 01:08:26,103 --> 01:08:29,940 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 901 01:08:30,107 --> 01:08:34,945 "Lesson one: Why parents hate their children." 902 01:08:37,490 --> 01:08:38,699 Anyone? 903 01:08:39,492 --> 01:08:41,952 Doesn't Mommy read to us every night? 904 01:08:42,119 --> 01:08:46,373 You, the cute little urchin in the front row.... 905 01:08:46,999 --> 01:08:50,753 Won't you share your thoughts with the whole class? 906 01:08:50,920 --> 01:08:54,757 Yes. I said Mommy reads to us every night... 907 01:08:54,924 --> 01:08:57,468 ...because she loves us very much. 908 01:08:57,635 --> 01:08:59,303 Loves you? Isn't that.... 909 01:09:00,513 --> 01:09:02,640 The L word, captain. 910 01:09:03,265 --> 01:09:04,350 No, child. 911 01:09:04,517 --> 01:09:09,230 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 912 01:09:09,522 --> 01:09:13,567 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 913 01:09:13,734 --> 01:09:18,906 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 914 01:09:19,073 --> 01:09:20,825 "He took my toy." 915 01:09:20,991 --> 01:09:22,326 "She hid my bear." 916 01:09:22,493 --> 01:09:26,455 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 917 01:09:26,622 --> 01:09:29,250 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 918 01:09:29,416 --> 01:09:31,460 "Mine, mine, mine, mine!" 919 01:09:31,627 --> 01:09:34,672 "Now, now, now!" 920 01:09:34,839 --> 01:09:37,675 Can't you understand, child? 921 01:09:38,133 --> 01:09:42,263 - They tell you stories to shut you up. - And conk you out. 922 01:09:42,429 --> 01:09:46,183 That's not true, Jack. You're a liar! 923 01:09:46,350 --> 01:09:48,727 Lie? Me? 924 01:09:50,688 --> 01:09:52,231 Never. 925 01:09:53,190 --> 01:09:56,277 The truth is far too much fun. 926 01:09:58,988 --> 01:10:04,076 Before you were born, your parents would stay up all night together... 927 01:10:04,451 --> 01:10:06,078 ...just to see the sunrise. 928 01:10:06,245 --> 01:10:07,413 Don't be frightened. 929 01:10:07,580 --> 01:10:12,710 Maggie, before you were born, they were happier. 930 01:10:13,377 --> 01:10:15,129 They were free. 931 01:10:16,088 --> 01:10:18,883 You are a bad man. 932 01:10:19,049 --> 01:10:20,843 Smee, flunk the maggot. 933 01:10:21,093 --> 01:10:22,678 Abso-flogging-lutely. 934 01:10:22,845 --> 01:10:24,597 An F? 935 01:10:25,097 --> 01:10:26,765 An F? 936 01:10:27,266 --> 01:10:29,852 - He gave me an F! - Jack. 937 01:10:31,896 --> 01:10:35,107 Your father went to your sister's school play, did he not? 938 01:10:35,858 --> 01:10:39,194 But did he go to your baseball game? 939 01:10:41,864 --> 01:10:43,407 How'd you know about that? 940 01:10:43,574 --> 01:10:48,162 He missed the most important game on the most important day... 941 01:10:48,370 --> 01:10:50,664 ...of your young life. 942 01:10:52,458 --> 01:10:54,627 - I wanna tear your hook off! - Easy. 943 01:10:54,793 --> 01:10:57,296 I hate, I hate you, Mr. Hook! 944 01:10:58,047 --> 01:11:01,133 What did I tell you, Smee? No little children love me. 945 01:11:01,300 --> 01:11:02,635 Of course they do. 946 01:11:02,801 --> 01:11:05,179 Come on. You're depressing the captain. 947 01:11:05,346 --> 01:11:09,767 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 948 01:11:09,934 --> 01:11:11,310 ...Mommy and Daddy! 949 01:11:11,518 --> 01:11:14,980 Think of a way to run home, Jack! Run home! 950 01:11:15,147 --> 01:11:16,315 Run home? 951 01:11:16,649 --> 01:11:17,691 Jack. 952 01:11:20,569 --> 01:11:22,321 You are home. 953 01:11:25,240 --> 01:11:26,450 Right? 954 01:11:41,632 --> 01:11:43,425 Oh, yeah. 955 01:12:10,160 --> 01:12:12,663 No, no, no. We don't use them. 956 01:12:12,830 --> 01:12:16,375 - Why do you have them? - So we don't have to use them. 957 01:12:17,167 --> 01:12:19,294 Don't crowd me! 958 01:12:19,670 --> 01:12:21,088 Come on, Thud Butt! 959 01:12:33,225 --> 01:12:34,393 Everybody say grace. 960 01:12:34,560 --> 01:12:37,229 - Bless this, O Lord-- - Grace! 961 01:12:46,488 --> 01:12:48,574 All of my favorite Never Foods! 962 01:12:48,741 --> 01:12:52,745 Yams, mamey apples and banana squash! 963 01:12:53,120 --> 01:12:57,249 Wash it down, calabash and papaw! 964 01:13:01,420 --> 01:13:03,088 Can you blow on this? 965 01:13:03,881 --> 01:13:04,923 Thank you. 966 01:13:29,740 --> 01:13:31,617 This is good. 967 01:13:44,338 --> 01:13:46,006 Are you eating that? 968 01:13:48,133 --> 01:13:49,968 No, please. 969 01:13:50,886 --> 01:13:52,012 Eat. 970 01:13:52,387 --> 01:13:54,473 What's the deal? Where's the real food? 971 01:13:54,681 --> 01:13:58,977 If you can't imagine yourself being Peter Pan, you won't be him, so eat up! 972 01:13:59,144 --> 01:14:02,106 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 973 01:14:02,272 --> 01:14:04,483 This used to be your favorite game. 974 01:14:04,650 --> 01:14:07,611 Forget the games. I want real food. Steak, eggs-- 975 01:14:07,778 --> 01:14:12,533 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 976 01:14:12,699 --> 01:14:15,619 - You're very ill-mannered-- - You're a slug-eating worm. 977 01:14:15,786 --> 01:14:17,162 You can do better than that! 978 01:14:17,371 --> 01:14:18,664 You're encouraging this? 979 01:14:18,831 --> 01:14:23,669 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 980 01:14:23,836 --> 01:14:25,963 Bangerang, Rufio! 981 01:14:26,130 --> 01:14:30,008 You're a very poor role model for these kids, you know that? 982 01:14:32,386 --> 01:14:34,471 You don't have a fourth-grade reading level. 983 01:14:34,638 --> 01:14:37,599 - Hemorrhoidal sucknavel. - Maybe a fifth-grade reading level. 984 01:14:40,727 --> 01:14:44,231 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 985 01:14:44,398 --> 01:14:46,066 Bangerang, Rufio! 986 01:14:46,316 --> 01:14:48,694 Someone has a severe caca mouth. You know that? 987 01:14:48,861 --> 01:14:50,529 You are a fart factory! 988 01:14:50,737 --> 01:14:54,283 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 989 01:14:54,449 --> 01:14:55,742 ...cheesy scab... 990 01:14:55,909 --> 01:14:58,287 ...picked pimple-squeezing finger bandage! 991 01:14:58,453 --> 01:15:03,584 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 992 01:15:05,836 --> 01:15:07,462 Substitute chemistry teacher. 993 01:15:07,629 --> 01:15:09,840 Come on, Rufio, hit him back. 994 01:15:10,424 --> 01:15:11,466 Mung tongue! 995 01:15:12,801 --> 01:15:14,887 - Math tutor. - Pinhead. 996 01:15:15,721 --> 01:15:17,097 - Prison barber. - Mother lover. 997 01:15:17,306 --> 01:15:18,515 Nearsighted gynecologist. 998 01:15:18,682 --> 01:15:21,310 - In your face, camelcake! - In your rear, cow derriรจre! 999 01:15:21,476 --> 01:15:23,562 Lying, crying, spying, prying ultra-pig! 1000 01:15:23,729 --> 01:15:25,731 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 1001 01:15:25,898 --> 01:15:27,608 Bangerang, Peter! 1002 01:15:30,569 --> 01:15:33,197 You man! Stupid, stupid man! 1003 01:15:33,363 --> 01:15:36,283 If I'm a maggot burger, why don't you just eat me? 1004 01:15:36,825 --> 01:15:40,704 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 1005 01:15:40,871 --> 01:15:44,708 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 1006 01:15:44,875 --> 01:15:46,335 What's a "paramecium brain"? 1007 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 1008 01:15:49,671 --> 01:15:53,008 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 1009 01:15:53,175 --> 01:15:56,011 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 1010 01:15:56,178 --> 01:15:59,598 Banning, Banning, Banning! 1011 01:16:02,893 --> 01:16:05,520 Rufio! Rufio! 1012 01:16:11,568 --> 01:16:15,864 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose? 1013 01:16:23,997 --> 01:16:25,582 You're doing it. 1014 01:16:25,999 --> 01:16:29,962 - Doing what? - Using your imagination, Peter. 1015 01:16:56,113 --> 01:17:01,243 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 1016 01:17:22,389 --> 01:17:24,599 Drink your papaw, Peter. 1017 01:17:25,934 --> 01:17:27,519 How is it? 1018 01:17:28,645 --> 01:17:30,063 Bangerang. 1019 01:17:30,647 --> 01:17:33,442 Peter, catch! 1020 01:17:41,533 --> 01:17:42,993 Hey, Pockets... 1021 01:17:43,160 --> 01:17:44,453 ...catch! 1022 01:17:45,120 --> 01:17:47,372 Oh, Don't Ask! 1023 01:18:01,261 --> 01:18:03,180 Bangerang! 1024 01:18:05,974 --> 01:18:07,017 No! 1025 01:18:11,021 --> 01:18:13,273 Hey, Pan the Man, catch this! 1026 01:18:13,440 --> 01:18:15,692 - Peter, look out! - Peter, watch out! 1027 01:18:48,308 --> 01:18:50,060 Bangerang. 1028 01:19:05,951 --> 01:19:07,411 Peter... 1029 01:19:07,869 --> 01:19:09,788 ...can I talk to you? 1030 01:19:09,955 --> 01:19:11,581 Sure, Thud. 1031 01:19:13,083 --> 01:19:15,377 - I remember Tootles. - You do? 1032 01:19:15,544 --> 01:19:17,129 He was lost too. 1033 01:19:17,921 --> 01:19:19,506 How could you know Tootles? 1034 01:19:19,881 --> 01:19:22,008 He was a Lost Boy. 1035 01:19:22,175 --> 01:19:24,553 These are his marbles. 1036 01:19:26,263 --> 01:19:28,890 These are his happy thoughts. 1037 01:19:36,231 --> 01:19:40,360 - He really did lose his marbles. - Yeah, he lost them good. 1038 01:19:42,737 --> 01:19:44,573 Peter, you know what? 1039 01:19:44,823 --> 01:19:47,659 My happy thought will help you. 1040 01:19:48,660 --> 01:19:50,287 What's your happy thought? 1041 01:19:51,246 --> 01:19:53,498 Mine's my mother. 1042 01:19:54,207 --> 01:19:57,085 Do you remember your mother, Peter? 1043 01:19:57,461 --> 01:19:58,920 Wish I could. 1044 01:20:01,173 --> 01:20:03,133 Listen. 1045 01:20:19,274 --> 01:20:20,650 My mom sang that song. 1046 01:20:20,817 --> 01:20:24,196 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1047 01:20:24,362 --> 01:20:29,284 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1048 01:20:31,286 --> 01:20:36,208 The stars are all my friends 1049 01:20:36,374 --> 01:20:40,337 Till the nighttime ends 1050 01:20:40,504 --> 01:20:44,382 So I know I'm not alone 1051 01:20:44,966 --> 01:20:48,845 When I'm here on my own 1052 01:20:49,846 --> 01:20:53,725 Isn't that a wonder 1053 01:20:54,476 --> 01:20:57,729 When you're alone 1054 01:20:58,730 --> 01:21:02,400 You're not alone 1055 01:21:02,567 --> 01:21:07,739 Not really alone 1056 01:21:52,117 --> 01:21:55,078 Good night, Never Land! 1057 01:22:33,325 --> 01:22:35,994 What is it? I hear it. I hear it again. 1058 01:22:37,537 --> 01:22:40,290 Smee, it's that crocodile, back from the dead. 1059 01:22:41,416 --> 01:22:45,712 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock! 1060 01:22:45,879 --> 01:22:47,797 Is that the clock? 1061 01:22:50,300 --> 01:22:53,637 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1062 01:22:53,803 --> 01:22:56,014 Little elf didn't know any better. 1063 01:22:58,725 --> 01:23:00,477 To the museum, at once. 1064 01:23:14,366 --> 01:23:19,120 Shine them up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1065 01:23:32,509 --> 01:23:34,469 Broken clocks.... 1066 01:23:34,636 --> 01:23:39,391 Each one ticked its last tock, and now all is well. 1067 01:23:40,308 --> 01:23:41,726 Just listen. 1068 01:23:41,893 --> 01:23:43,561 I don't hear anything. 1069 01:23:43,978 --> 01:23:47,232 I know! Good form! Exactly. 1070 01:23:47,399 --> 01:23:50,360 Jack, you see this? Come over here. 1071 01:23:50,527 --> 01:23:51,736 You can take it. 1072 01:23:51,903 --> 01:23:56,408 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1073 01:23:56,574 --> 01:24:00,370 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1074 01:24:00,537 --> 01:24:02,539 His ship made a pretty bonfire. 1075 01:24:02,706 --> 01:24:05,667 Such a pretty, pretty.... 1076 01:24:11,673 --> 01:24:14,926 What is that I hear? 1077 01:24:16,428 --> 01:24:17,929 A ticking. 1078 01:24:20,557 --> 01:24:22,517 Smee, stop the ticking! 1079 01:24:23,268 --> 01:24:26,104 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1080 01:24:26,688 --> 01:24:29,607 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1081 01:24:31,401 --> 01:24:33,611 Oh, my God. 1082 01:24:33,945 --> 01:24:38,616 This is for the ticking that might have been. 1083 01:24:39,743 --> 01:24:42,495 - Get his father's watch! - Right. 1084 01:24:44,456 --> 01:24:45,957 Go on. 1085 01:24:46,124 --> 01:24:47,959 You know you want to. 1086 01:24:48,126 --> 01:24:49,878 Give it a try. 1087 01:24:50,962 --> 01:24:52,213 Go on. 1088 01:24:52,380 --> 01:24:54,048 This is for... 1089 01:24:54,716 --> 01:24:57,469 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1090 01:24:59,429 --> 01:25:03,141 - Good form! Bravo! - Isn't that wonderful? 1091 01:25:03,308 --> 01:25:06,686 This is for never letting me jump on my own bed. 1092 01:25:07,645 --> 01:25:10,648 Make time stand still, laddie. 1093 01:25:10,815 --> 01:25:14,527 For always making promises and breaking them! 1094 01:25:14,694 --> 01:25:16,988 For never doing anything with me. 1095 01:25:18,531 --> 01:25:21,367 For a father who's never there, Jack. 1096 01:25:24,078 --> 01:25:28,249 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1097 01:25:28,917 --> 01:25:31,002 Who wouldn't save us.... 1098 01:25:31,169 --> 01:25:33,379 Who couldn't save you, Jack. 1099 01:25:33,838 --> 01:25:36,841 He wouldn't. He didn't even try. 1100 01:25:37,008 --> 01:25:40,970 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1101 01:25:43,515 --> 01:25:46,476 Jack, he will try. 1102 01:25:48,520 --> 01:25:50,855 And the question will be: 1103 01:25:51,022 --> 01:25:54,651 When the time comes, do you want to be saved? 1104 01:25:56,027 --> 01:25:58,154 Now, don't you answer now. No, no, no, no. 1105 01:25:58,696 --> 01:26:02,450 Now it's time to be whatever you want to be. 1106 01:26:03,535 --> 01:26:06,037 Put behind you any thoughts of home... 1107 01:26:06,204 --> 01:26:09,082 ...that place of broken promises. 1108 01:26:10,124 --> 01:26:11,209 That what? 1109 01:26:12,544 --> 01:26:15,672 Have I ever made a promise, Jack... 1110 01:26:15,839 --> 01:26:19,133 ...I have not kept? 1111 01:26:21,678 --> 01:26:23,513 Have I, son? 1112 01:26:51,749 --> 01:26:53,585 Come on. Let's go. 1113 01:27:02,927 --> 01:27:04,095 I don't like this game. 1114 01:27:04,262 --> 01:27:07,348 "Steal Hook's hook as fast as you can." 1115 01:27:07,515 --> 01:27:09,350 "It'll make you proud." 1116 01:27:09,767 --> 01:27:12,604 "Then you crow like Pan." 1117 01:27:12,770 --> 01:27:17,025 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1118 01:27:23,865 --> 01:27:27,035 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1119 01:27:31,956 --> 01:27:34,584 Steal Hook's hook, then crow! 1120 01:27:54,729 --> 01:27:56,314 Jackie, boy! Jack! 1121 01:27:57,148 --> 01:28:00,443 This is for all the games your daddy missed. 1122 01:28:00,610 --> 01:28:03,488 Hook would never miss your game, son. 1123 01:28:03,655 --> 01:28:05,156 You're almost there. Take it. 1124 01:28:05,323 --> 01:28:08,826 - What's he looking at? - Come on, you're this close. 1125 01:28:08,993 --> 01:28:10,495 What's wrong? 1126 01:28:10,662 --> 01:28:12,914 - Grab it, come on. - Grab it, Peter. 1127 01:28:14,248 --> 01:28:15,625 Come on, Jack. 1128 01:28:16,751 --> 01:28:18,127 And one. 1129 01:28:29,180 --> 01:28:30,431 Strike! 1130 01:28:30,598 --> 01:28:32,517 Wait for the good pitches. 1131 01:28:32,684 --> 01:28:34,602 Wait for the good pitches. 1132 01:28:41,192 --> 01:28:45,196 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1133 01:28:46,864 --> 01:28:48,199 He's stealing second! 1134 01:28:51,285 --> 01:28:54,664 No, no, no! No, now stop it! 1135 01:28:54,831 --> 01:28:58,751 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1136 01:28:58,918 --> 01:29:01,504 Sit down now! Let's resume the game! 1137 01:29:01,671 --> 01:29:03,840 Very violent sport, isn't it, baseball? 1138 01:29:08,845 --> 01:29:10,346 Come on, Jack! 1139 01:29:10,888 --> 01:29:13,725 Run home, Jack! Run home, Jack! 1140 01:29:21,149 --> 01:29:22,900 "Run home, Jack." 1141 01:29:23,067 --> 01:29:27,071 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1142 01:29:27,238 --> 01:29:28,906 Tell them to turn it around! 1143 01:29:29,073 --> 01:29:30,366 Maggie? 1144 01:29:31,200 --> 01:29:32,577 Switch! 1145 01:29:37,582 --> 01:29:41,335 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1146 01:29:41,961 --> 01:29:44,589 Home run, Jack. Home run, Jack. 1147 01:29:52,805 --> 01:29:54,807 He can't hit the curve. 1148 01:30:20,249 --> 01:30:22,293 My Jack! 1149 01:30:24,420 --> 01:30:25,630 My Jack. 1150 01:30:34,847 --> 01:30:37,892 You did it! Hoist him up! 1151 01:30:42,188 --> 01:30:45,608 That's my boy! You did it, son! 1152 01:30:55,034 --> 01:30:59,664 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 1153 01:30:59,831 --> 01:31:04,043 Jack! Jack! Yay, Jack! 1154 01:31:23,312 --> 01:31:24,564 Gotta fly. 1155 01:31:25,314 --> 01:31:26,649 Happy thought. 1156 01:31:26,816 --> 01:31:31,070 Happy thought, happy thought, happy thought, happy.... 1157 01:31:31,362 --> 01:31:33,781 One great, big happy thought! 1158 01:31:34,240 --> 01:31:36,284 Less is more. Less is more. 1159 01:31:38,035 --> 01:31:39,537 I can...! 1160 01:33:10,836 --> 01:33:14,757 "Tootles. Wendy. John. 1161 01:33:14,924 --> 01:33:17,677 Michael. Peter." 1162 01:33:40,116 --> 01:33:44,120 Be careful, Peter. You're a lot taller than you used to be. 1163 01:33:45,371 --> 01:33:47,039 Well, say something. 1164 01:33:49,417 --> 01:33:51,210 Do you like my dress? 1165 01:33:56,048 --> 01:33:57,883 You look beautiful. 1166 01:34:03,264 --> 01:34:05,182 What's the occasion? 1167 01:34:05,683 --> 01:34:06,934 You are. 1168 01:34:07,893 --> 01:34:09,770 It's a welcome-home party. 1169 01:34:15,735 --> 01:34:17,194 What happened here? 1170 01:34:17,361 --> 01:34:18,696 - Hook. - Hook. 1171 01:34:18,863 --> 01:34:20,740 Burnt it when you didn't come back. 1172 01:34:41,594 --> 01:34:43,012 Kiss. 1173 01:34:48,517 --> 01:34:49,894 Wendy. 1174 01:34:53,230 --> 01:34:54,940 This is Wendy's house. 1175 01:34:55,107 --> 01:34:57,193 Tootles and Nibs built it for her. 1176 01:35:00,112 --> 01:35:01,697 I remember. 1177 01:35:03,824 --> 01:35:06,619 - Wendy used to sit in that chair. - Yes. 1178 01:35:07,078 --> 01:35:09,455 But it wasn't there. It was here. 1179 01:35:10,539 --> 01:35:14,210 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1180 01:35:15,461 --> 01:35:17,129 She slept here. 1181 01:35:17,922 --> 01:35:19,882 Tink, your apartment was right here. 1182 01:35:20,049 --> 01:35:21,342 Yes. 1183 01:35:21,967 --> 01:35:25,971 Little Michael in his basket bed, right here. 1184 01:35:26,889 --> 01:35:28,140 John. 1185 01:35:36,273 --> 01:35:39,402 Teddy. My Teddy. 1186 01:35:44,490 --> 01:35:47,660 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1187 01:35:53,290 --> 01:35:55,251 I remember my mother. 1188 01:35:56,502 --> 01:35:58,254 I remember her. 1189 01:36:00,589 --> 01:36:03,843 You can be sure, very fine schools indeed. 1190 01:36:04,427 --> 01:36:08,264 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1191 01:36:08,431 --> 01:36:09,432 And of course... 1192 01:36:09,598 --> 01:36:14,645 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1193 01:36:14,812 --> 01:36:19,442 ...making time for marriage and family and all of that. 1194 01:36:19,608 --> 01:36:20,985 Just like his father. 1195 01:36:21,152 --> 01:36:23,779 Isn't that what grownups want for their children? 1196 01:36:23,946 --> 01:36:26,115 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1197 01:36:26,282 --> 01:36:29,285 Everybody who grows up has to die someday. 1198 01:36:29,618 --> 01:36:31,412 So I ran away. 1199 01:36:42,089 --> 01:36:43,299 Tink... 1200 01:36:44,633 --> 01:36:46,802 ...you came and you saved me. 1201 01:36:47,470 --> 01:36:51,432 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1202 01:36:54,185 --> 01:36:58,481 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1203 01:36:58,939 --> 01:37:02,276 So I decided to fly home to my very own window. 1204 01:37:03,110 --> 01:37:04,153 But it was shut. 1205 01:37:05,571 --> 01:37:06,989 They'd forgotten about me. 1206 01:37:11,410 --> 01:37:16,457 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1207 01:37:16,999 --> 01:37:20,586 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1208 01:37:20,753 --> 01:37:25,174 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1209 01:37:35,684 --> 01:37:37,311 Boy. 1210 01:37:40,022 --> 01:37:41,857 Why are you crying? 1211 01:37:44,151 --> 01:37:45,778 What's your name? 1212 01:37:46,904 --> 01:37:50,699 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1213 01:37:51,033 --> 01:37:55,204 I came back many times for Wendy. Always in the spring. 1214 01:37:56,205 --> 01:37:57,248 Peter! 1215 01:37:58,040 --> 01:38:00,209 And Wendy kept getting older... 1216 01:38:00,876 --> 01:38:02,002 ...and older. 1217 01:38:02,169 --> 01:38:06,048 And then I came back the last time. 1218 01:38:06,382 --> 01:38:11,512 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1219 01:38:12,638 --> 01:38:14,848 I'm old, Peter. 1220 01:38:15,724 --> 01:38:18,185 Ever so much more than 20. 1221 01:38:19,061 --> 01:38:21,647 - I grew up a long time ago. - No, no, no! 1222 01:38:21,814 --> 01:38:24,066 - You promised! - I have children of my own now. 1223 01:38:24,233 --> 01:38:26,860 They have children of their own. 1224 01:38:27,027 --> 01:38:31,574 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1225 01:38:31,740 --> 01:38:33,909 When I saw her lying there sleeping... 1226 01:38:34,076 --> 01:38:37,204 ...at that moment, something changed in me forever. 1227 01:38:37,371 --> 01:38:39,415 I shall give her a kiss. 1228 01:38:40,749 --> 01:38:44,086 No. No, Peter. No buttons, no thimbles. 1229 01:38:44,253 --> 01:38:48,591 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1230 01:38:51,093 --> 01:38:52,303 No. 1231 01:38:53,887 --> 01:38:56,974 I mean a real kiss. 1232 01:39:20,789 --> 01:39:23,834 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1233 01:39:25,294 --> 01:39:28,005 So many sad memories, Peter. 1234 01:39:29,632 --> 01:39:31,342 Bye, Teddy. 1235 01:39:33,427 --> 01:39:36,180 Not Teddy. Daddy! 1236 01:39:37,473 --> 01:39:38,807 Daddy. 1237 01:39:42,645 --> 01:39:44,480 Peter, you're a daddy. 1238 01:39:48,359 --> 01:39:49,401 Hi, Jack. 1239 01:39:49,568 --> 01:39:52,905 I know why I came back. I know why I grew up. 1240 01:39:53,697 --> 01:39:56,659 I wanted to be a father. 1241 01:39:57,117 --> 01:39:58,744 I'm a daddy. 1242 01:40:01,080 --> 01:40:02,831 My happy thought. 1243 01:40:03,707 --> 01:40:05,000 I got it. 1244 01:40:05,167 --> 01:40:07,670 I got it! I found it! 1245 01:40:10,089 --> 01:40:11,715 I lost it. 1246 01:40:12,675 --> 01:40:15,386 Just hold that happy thought, Peter! 1247 01:40:42,663 --> 01:40:44,373 Peter Pan! 1248 01:41:09,982 --> 01:41:11,024 Pan! 1249 01:41:11,567 --> 01:41:13,527 He's back! He's back! 1250 01:41:13,694 --> 01:41:15,237 He's back! 1251 01:42:09,666 --> 01:42:10,793 Play! 1252 01:42:10,959 --> 01:42:12,586 Play! 1253 01:42:40,572 --> 01:42:42,199 You are the Pan. 1254 01:43:02,970 --> 01:43:07,057 You can fly, you can fight, and you can-- 1255 01:43:54,271 --> 01:43:55,772 Tink, you in there? 1256 01:43:59,443 --> 01:44:00,652 Are you sad? 1257 01:44:00,819 --> 01:44:02,946 No, I'm neither. Please go away. 1258 01:44:03,113 --> 01:44:04,489 Oh, you're sick. 1259 01:44:04,990 --> 01:44:06,867 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1260 01:44:07,034 --> 01:44:09,661 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1261 01:44:09,828 --> 01:44:12,289 Oh, no, Peter! It's not about that! 1262 01:44:12,456 --> 01:44:13,498 Yes, it is! 1263 01:44:13,957 --> 01:44:16,335 Nibs put the thermometer in her mouth. 1264 01:44:17,461 --> 01:44:18,921 Felt all better. 1265 01:44:21,340 --> 01:44:23,258 Don't we have the greatest adventures? 1266 01:44:25,052 --> 01:44:28,472 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1267 01:44:29,222 --> 01:44:30,724 Kids? 1268 01:44:32,225 --> 01:44:34,019 Peter Pan's got kids? 1269 01:44:35,270 --> 01:44:36,688 Why are you in Never Land? 1270 01:44:36,855 --> 01:44:38,982 To always be a little boy and have fun. 1271 01:44:39,149 --> 01:44:41,985 I like this game. Ask me another one. 1272 01:44:56,500 --> 01:44:58,210 Oh, dear me! I did it. 1273 01:44:58,377 --> 01:45:02,214 Tink, look what happened! You broke your house. 1274 01:45:05,133 --> 01:45:06,802 You're humongous. 1275 01:45:08,929 --> 01:45:11,807 This is the only wish I ever wished for myself. 1276 01:45:13,266 --> 01:45:16,061 This is the biggest feeling I've ever, ever felt. 1277 01:45:16,228 --> 01:45:21,191 And this is the first time I've been big enough to have it. 1278 01:45:22,067 --> 01:45:25,570 Peter, I wanna give you a kiss. 1279 01:45:29,199 --> 01:45:31,410 No, I mean a real kiss. 1280 01:45:37,124 --> 01:45:39,126 I love you, Peter Pan. 1281 01:45:39,793 --> 01:45:41,670 I love... 1282 01:45:41,837 --> 01:45:42,879 ...her. 1283 01:45:43,046 --> 01:45:44,548 "Her" who? 1284 01:45:45,465 --> 01:45:47,050 Mo-- 1285 01:45:47,217 --> 01:45:48,260 Moira! 1286 01:45:48,677 --> 01:45:50,595 I love Moira... 1287 01:45:51,596 --> 01:45:54,099 ...and Jack and Maggie. 1288 01:45:57,728 --> 01:45:59,146 Jack and Maggie.... 1289 01:46:04,860 --> 01:46:06,945 I have a plan. Tink? 1290 01:46:08,196 --> 01:46:09,406 Come on. You gotta come. 1291 01:46:11,074 --> 01:46:14,161 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1292 01:46:19,791 --> 01:46:21,752 What are you staring at, Peter? 1293 01:46:22,961 --> 01:46:24,379 Save them. 1294 01:46:25,005 --> 01:46:26,465 Go save them. 1295 01:46:29,676 --> 01:46:30,969 You silly ass, go. 1296 01:47:12,219 --> 01:47:16,556 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1297 01:47:16,723 --> 01:47:18,391 Such a very beautiful feeling. 1298 01:47:18,558 --> 01:47:21,978 It's like the first time you run someone through with your blade. 1299 01:47:24,356 --> 01:47:25,440 Now, Jack... 1300 01:47:25,607 --> 01:47:29,194 ...I'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1301 01:47:29,361 --> 01:47:31,780 A little more. That's it. 1302 01:47:31,947 --> 01:47:35,826 And brace yourself, lad, because this... 1303 01:47:35,992 --> 01:47:38,537 ...is really going to hurt. 1304 01:47:47,254 --> 01:47:49,589 Smee, what is that? 1305 01:48:00,725 --> 01:48:02,602 Who is that, captain? 1306 01:48:06,606 --> 01:48:08,441 It's Peter Pan. 1307 01:48:08,608 --> 01:48:11,236 Has it been three days? 1308 01:48:11,778 --> 01:48:13,280 'Tis true, Peter... 1309 01:48:13,446 --> 01:48:15,949 ...time does fly. 1310 01:48:17,742 --> 01:48:20,328 And so do you, I see. 1311 01:48:20,745 --> 01:48:25,584 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1312 01:48:29,254 --> 01:48:32,132 Hand over my son now and you and your men may go free. 1313 01:48:32,299 --> 01:48:37,470 Why don't you ask the lad yourself. Jack, someone to see you, son. 1314 01:48:41,266 --> 01:48:44,102 Jack, give me your hand. We're going home. 1315 01:48:44,394 --> 01:48:46,062 I am home. 1316 01:48:47,105 --> 01:48:48,565 Good form. 1317 01:48:48,899 --> 01:48:52,903 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1318 01:48:53,111 --> 01:48:56,323 And I'm prepared to fight dearly for him. 1319 01:48:56,489 --> 01:48:59,993 I've waited long to shake your hand with this. 1320 01:49:00,202 --> 01:49:02,913 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1321 01:49:03,747 --> 01:49:05,874 Dark and sinister man, have at thee. 1322 01:49:37,364 --> 01:49:42,035 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1323 01:49:42,202 --> 01:49:44,621 It's a pirate's life, my lad! 1324 01:49:44,788 --> 01:49:46,748 Jack, Jack! 1325 01:49:46,915 --> 01:49:50,418 - Don't I know him? - No, you've never seen him before! 1326 01:49:50,669 --> 01:49:55,257 Jack, you won't believe this, I found my happy thought. 1327 01:49:55,423 --> 01:49:58,510 It took me three days, then guess what happened when I did? 1328 01:49:58,677 --> 01:50:00,345 Up I went! 1329 01:50:00,512 --> 01:50:02,764 You know what my happy thought was? 1330 01:50:07,143 --> 01:50:08,770 It was you. 1331 01:50:18,655 --> 01:50:22,284 That's my dad, but he hates to fly. 1332 01:50:22,450 --> 01:50:24,619 Bangerang! 1333 01:50:26,955 --> 01:50:29,124 Bangerang! 1334 01:51:04,367 --> 01:51:07,203 Call out the militia! We'll need every last man! 1335 01:51:15,837 --> 01:51:20,842 If there's anybody not fighting, get here quick! 1336 01:51:29,601 --> 01:51:31,644 Form ranks! 1337 01:51:31,811 --> 01:51:34,939 Form ranks! 1338 01:51:35,815 --> 01:51:38,485 Show them the white light we're made of, boys! 1339 01:51:38,651 --> 01:51:41,821 Remember the fires from hell that forged you! 1340 01:51:41,988 --> 01:51:44,074 Charge! 1341 01:51:45,784 --> 01:51:47,369 Now! 1342 01:51:49,537 --> 01:51:51,539 My eyes! My eyes! 1343 01:51:51,831 --> 01:51:55,085 We'll show you who's chicken! Watch this! 1344 01:52:18,316 --> 01:52:20,944 Smee! Do something intelligent! 1345 01:52:23,321 --> 01:52:26,157 "Smee, Smee"! What about Smee? 1346 01:52:28,743 --> 01:52:30,328 What about Smee? 1347 01:52:31,329 --> 01:52:32,414 What about me? 1348 01:52:40,422 --> 01:52:41,923 Thud ball! 1349 01:52:53,977 --> 01:52:55,270 Fire! 1350 01:53:06,448 --> 01:53:08,950 Gangway! 1351 01:53:09,784 --> 01:53:10,952 Look out below! 1352 01:53:17,917 --> 01:53:21,087 Somebody help! 1353 01:53:31,473 --> 01:53:33,725 Here we go. Take it, take it, take it! 1354 01:53:34,476 --> 01:53:36,644 Lost Boys, down! 1355 01:53:43,151 --> 01:53:44,944 My eyes! 1356 01:53:45,111 --> 01:53:48,531 It's time for Smee. 1357 01:53:58,208 --> 01:54:01,336 Where do you think you're going? Get away from that window! 1358 01:54:12,013 --> 01:54:13,181 Hook! 1359 01:54:17,018 --> 01:54:19,562 Rufio. 1360 01:54:20,271 --> 01:54:22,565 - Rufio. - No! 1361 01:54:23,191 --> 01:54:24,943 The old man is mine. 1362 01:54:25,360 --> 01:54:28,988 Jack! Save me! 1363 01:54:29,155 --> 01:54:30,698 Maggie. 1364 01:54:34,327 --> 01:54:36,287 Rufio. 1365 01:54:41,459 --> 01:54:43,461 - Get down here. - Maggie! 1366 01:54:44,170 --> 01:54:45,547 Maggie! 1367 01:54:45,713 --> 01:54:47,382 Daddy! 1368 01:54:49,384 --> 01:54:50,885 Wait, ain't you-- 1369 01:54:51,052 --> 01:54:52,428 Peter Pan. 1370 01:54:56,057 --> 01:54:57,767 - Daddy! - Maggie. 1371 01:55:02,981 --> 01:55:04,357 Daddy! 1372 01:55:04,524 --> 01:55:06,317 Daddy? 1373 01:55:08,695 --> 01:55:12,949 Peter Pan's my dad? 1374 01:55:26,963 --> 01:55:29,424 - Maggie. - Get it off me! 1375 01:55:32,302 --> 01:55:34,429 I'll never lose you again. 1376 01:55:37,307 --> 01:55:40,226 Lost Boys, we got them on the run! 1377 01:56:15,762 --> 01:56:17,513 Here comes Pan! 1378 01:56:22,018 --> 01:56:23,603 Lookie, lookie, I got Hooky. 1379 01:56:26,314 --> 01:56:28,149 Hook! No! 1380 01:56:36,032 --> 01:56:37,825 Do you know what I wish? 1381 01:56:37,992 --> 01:56:39,035 What? 1382 01:56:41,371 --> 01:56:43,665 I wish I had a dad... 1383 01:56:44,332 --> 01:56:45,875 ...like you. 1384 01:56:50,338 --> 01:56:52,548 Oh, Dad, I'm sorry. 1385 01:57:03,685 --> 01:57:06,354 Are you ready for me, Peter? 1386 01:57:07,021 --> 01:57:10,066 Come on. Humor the Hook. 1387 01:57:10,400 --> 01:57:11,567 Dad. 1388 01:57:18,741 --> 01:57:19,951 I wanna go home. 1389 01:57:20,118 --> 01:57:22,745 What are you talking about? You are home. 1390 01:57:33,005 --> 01:57:34,674 Peter. 1391 01:57:35,925 --> 01:57:37,301 Where are you going? 1392 01:57:51,607 --> 01:57:52,900 Lost Boys. 1393 01:57:55,778 --> 01:57:57,155 Peter! 1394 01:57:57,321 --> 01:58:00,491 Where are you going? Come back here and fight me! 1395 01:58:00,658 --> 01:58:02,744 Or I'll find you wherever you are! 1396 01:58:02,910 --> 01:58:05,121 Bad form, Peter! Come back. 1397 01:58:05,288 --> 01:58:08,916 You need a mother very, very badly! 1398 01:58:11,794 --> 01:58:13,838 Smee! Follow me! 1399 01:58:14,130 --> 01:58:17,300 - Stairs. - Just moving your personal, sir. 1400 01:58:17,884 --> 01:58:21,846 Peter, I swear to you, wherever you go, wherever you are... 1401 01:58:22,013 --> 01:58:26,434 ...I vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1402 01:58:26,601 --> 01:58:31,230 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1403 01:58:31,397 --> 01:58:33,232 Do you hear me? 1404 01:58:43,326 --> 01:58:44,911 What do you want, old man? 1405 01:58:49,373 --> 01:58:50,541 Just you. 1406 01:58:50,708 --> 01:58:52,835 You've got me, James Hook. 1407 01:58:56,506 --> 01:58:59,008 Pan "The Avenger" is back. 1408 01:58:59,175 --> 01:59:03,304 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1409 01:59:13,564 --> 01:59:15,066 It's Hook and me this time. 1410 01:59:15,233 --> 01:59:18,069 - Prepare to die. - To die would be a great adventure. 1411 01:59:18,236 --> 01:59:20,988 Death is the only adventure you have left. 1412 01:59:32,250 --> 01:59:34,168 I remember you being a lot bigger. 1413 01:59:34,377 --> 01:59:36,170 To a 10-year-old, I'm huge. 1414 01:59:51,310 --> 01:59:53,020 No pain, no gain, James! 1415 02:00:07,910 --> 02:00:09,787 Good form, old man. 1416 02:00:13,833 --> 02:00:17,587 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1417 02:00:17,753 --> 02:00:19,922 You'll wake up, you'll be Peter Banning... 1418 02:00:20,089 --> 02:00:22,133 ...a selfish man who drinks too much... 1419 02:00:22,300 --> 02:00:23,885 ...who's obsessed with success... 1420 02:00:24,051 --> 02:00:26,929 ...and runs and hides from his wife and children. 1421 02:00:29,056 --> 02:00:30,933 I believe in you. 1422 02:00:31,100 --> 02:00:33,936 - I believe in you. - I believe in you, Peter. 1423 02:00:35,313 --> 02:00:37,440 I believe in you. 1424 02:00:39,275 --> 02:00:40,818 You are the Pan. 1425 02:00:40,985 --> 02:00:42,945 You're Peter Pan. 1426 02:00:45,114 --> 02:00:46,240 I believe in you... 1427 02:00:47,325 --> 02:00:48,784 ...Peter Pan. 1428 02:01:08,804 --> 02:01:10,306 - Bad form! - Jack, stop! 1429 02:01:11,557 --> 02:01:13,601 Now we end this. 1430 02:01:22,735 --> 02:01:25,488 You blackguard! 1431 02:01:35,581 --> 02:01:37,333 Hello! Tick-tock, tick-tock... 1432 02:01:37,500 --> 02:01:40,127 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1433 02:01:40,294 --> 02:01:44,674 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1434 02:01:53,516 --> 02:01:54,642 Tick.... 1435 02:02:05,611 --> 02:02:09,532 Good form, Peter. I am fallen. 1436 02:02:12,785 --> 02:02:17,623 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1437 02:02:30,219 --> 02:02:34,890 You killed Rufio. You kidnapped my children. You deserve to die. 1438 02:02:35,057 --> 02:02:39,311 Strike, Peter Pan. Strike true. 1439 02:02:39,854 --> 02:02:44,692 Daddy, let's go home. Please? 1440 02:02:44,859 --> 02:02:47,778 He's just a mean old man without a mommy. 1441 02:02:48,571 --> 02:02:52,450 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1442 02:02:53,242 --> 02:02:56,120 Bless you, child. Good form, Jack. 1443 02:02:56,287 --> 02:03:00,583 After all, what would the world be like... 1444 02:03:01,792 --> 02:03:03,586 ...without Captain Hook? 1445 02:03:04,837 --> 02:03:08,299 I want you to take your ship and go. 1446 02:03:08,632 --> 02:03:11,594 I never want to see your face in Never Land again. 1447 02:03:19,185 --> 02:03:22,438 - Peter, look out! - Fools, James Hook is Never Land! 1448 02:03:24,273 --> 02:03:27,151 Whenever children read, it will say: 1449 02:03:27,318 --> 02:03:30,654 "Thus perished Peter Pan." 1450 02:03:41,582 --> 02:03:43,667 What's happening? What is happening? 1451 02:04:07,900 --> 02:04:11,445 I want my Mommy! 1452 02:04:32,174 --> 02:04:34,176 Hook's gone. 1453 02:04:34,635 --> 02:04:37,304 - Hook's gone. - Hook's gone. 1454 02:04:40,641 --> 02:04:42,768 Bangerang! 1455 02:04:43,477 --> 02:04:45,187 Bangerang! 1456 02:04:45,855 --> 02:04:46,981 No more Hook! 1457 02:04:47,148 --> 02:04:50,442 No more Hook! No more Hook! 1458 02:04:53,821 --> 02:04:55,906 Hurray for Pan the Man-- 1459 02:05:03,789 --> 02:05:05,875 What's wrong, Peter? 1460 02:05:06,250 --> 02:05:09,086 I can't stay and play. I've done what I came to do... 1461 02:05:09,253 --> 02:05:12,339 - ...and now I have to go back. - No, Peter. Please. 1462 02:05:15,050 --> 02:05:18,179 Tink, make my kids glow. 1463 02:05:27,438 --> 02:05:32,193 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1464 02:05:32,359 --> 02:05:34,111 ...and you'll fly like me. 1465 02:05:38,157 --> 02:05:39,450 Mommy! 1466 02:05:40,701 --> 02:05:42,161 My dad... 1467 02:05:43,287 --> 02:05:44,872 ...Peter Pan. 1468 02:05:49,043 --> 02:05:51,128 Tink, you know the way. 1469 02:05:51,420 --> 02:05:53,214 I'll be just behind you. 1470 02:06:15,402 --> 02:06:19,073 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1471 02:06:19,323 --> 02:06:20,824 What's "goodbye"? 1472 02:06:20,991 --> 02:06:23,661 It's going away. That's what it is. 1473 02:06:23,827 --> 02:06:25,829 Forgetting about us all over again. 1474 02:06:25,996 --> 02:06:28,832 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1475 02:06:29,583 --> 02:06:30,834 Never. 1476 02:06:34,171 --> 02:06:36,173 So who do I leave in charge? 1477 02:07:12,126 --> 02:07:15,212 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1478 02:07:15,379 --> 02:07:16,547 Okay. 1479 02:07:16,714 --> 02:07:19,049 Then who do I look after? 1480 02:07:19,842 --> 02:07:21,385 Never Bugs. 1481 02:07:22,720 --> 02:07:24,346 Little ones. 1482 02:07:46,744 --> 02:07:50,205 That was a great game. 1483 02:07:50,706 --> 02:07:52,708 Thank you for believing. 1484 02:08:28,327 --> 02:08:29,787 I know her. 1485 02:08:30,829 --> 02:08:33,457 She looks like an angel. 1486 02:08:33,624 --> 02:08:37,044 - Let's not wake her yet. - Okay. 1487 02:09:24,675 --> 02:09:28,429 My dear child, have you been up all night? 1488 02:09:29,513 --> 02:09:33,016 I see them in their beds so often in my dreams. 1489 02:09:33,600 --> 02:09:35,894 When I wake up, they're still there. 1490 02:09:39,523 --> 02:09:41,692 - Mommy! - Mom! 1491 02:10:18,979 --> 02:10:22,441 Tink? Tink? Tink? 1492 02:10:31,492 --> 02:10:32,576 Hello. 1493 02:10:35,662 --> 02:10:37,206 Having trouble with the missus? 1494 02:10:37,372 --> 02:10:39,875 You will have, by the time you get home. 1495 02:10:45,923 --> 02:10:47,007 Tink. 1496 02:10:48,926 --> 02:10:52,554 Say it, Peter. Say it and mean it. 1497 02:10:54,056 --> 02:10:55,807 I believe in fairies. 1498 02:10:56,391 --> 02:10:59,269 Do you know that place between sleep and awake... 1499 02:10:59,770 --> 02:11:01,730 ...where you still remember dreaming? 1500 02:11:04,149 --> 02:11:06,360 That's where I'll always love you... 1501 02:11:07,361 --> 02:11:09,029 ...Peter Pan. 1502 02:11:11,865 --> 02:11:13,659 That's where I'll be waiting. 1503 02:11:33,720 --> 02:11:35,222 Nana! 1504 02:11:35,389 --> 02:11:38,684 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! 1505 02:11:38,934 --> 02:11:41,019 Maggie, Moira, Jack! 1506 02:11:46,441 --> 02:11:47,859 Tink? 1507 02:12:05,711 --> 02:12:09,047 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1508 02:12:10,048 --> 02:12:13,343 I'm incredible! Yeah. Never Land. 1509 02:12:14,636 --> 02:12:19,099 Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1510 02:12:19,266 --> 02:12:21,101 Listen, I'd love to chat... 1511 02:12:21,268 --> 02:12:23,520 ...but I'm gonna climb a drainpipe now. 1512 02:12:24,146 --> 02:12:29,151 Why? Because I ran out of fairy dust. If not, I would've flown up. "Why?" 1513 02:12:35,449 --> 02:12:38,535 - There were pirates--! - And monsters there! 1514 02:12:39,244 --> 02:12:42,289 - Just like you said! - Maggie, Moira, Jack. Granny Wendy! 1515 02:12:43,206 --> 02:12:44,333 Let me in. 1516 02:12:45,000 --> 02:12:46,376 Please. 1517 02:12:48,962 --> 02:12:51,381 Excuse me, do you have an appointment? 1518 02:12:53,967 --> 02:12:57,054 What did I tell you about this window? 1519 02:12:57,220 --> 02:12:58,722 Always keep it open! 1520 02:13:00,515 --> 02:13:03,477 Never, ever, ever close.... 1521 02:13:23,038 --> 02:13:24,581 I have to take this. 1522 02:13:24,748 --> 02:13:29,086 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1523 02:13:29,252 --> 02:13:31,004 Feel this. 1524 02:13:32,047 --> 02:13:33,548 Where have you been? 1525 02:13:33,715 --> 02:13:35,008 Fly me, Daddy. Fly me! 1526 02:13:35,217 --> 02:13:38,720 Anytime, Maggie. To infinity and back again. 1527 02:13:39,304 --> 02:13:41,014 Hello, Peter. 1528 02:13:41,723 --> 02:13:44,976 I missed the adventure again, didn't I? 1529 02:13:46,645 --> 02:13:48,730 I think these belong to you. 1530 02:14:01,034 --> 02:14:02,077 Look! 1531 02:14:02,452 --> 02:14:05,706 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1532 02:14:05,872 --> 02:14:07,416 Wendy, look! See? 1533 02:14:07,582 --> 02:14:10,252 I didn't lose my marbles after all! 1534 02:14:12,045 --> 02:14:14,047 Hello, boy. 1535 02:14:14,881 --> 02:14:16,675 Hello, Wendy lady. 1536 02:14:17,384 --> 02:14:18,593 Give us a skwoodge. 1537 02:14:29,688 --> 02:14:31,565 Boy, why are you crying? 1538 02:14:32,065 --> 02:14:35,277 I don't know. A tear for every happy thought. 1539 02:14:35,444 --> 02:14:37,112 One for me? 1540 02:14:37,279 --> 02:14:39,030 - One for me? - One for me? 1541 02:14:39,197 --> 02:14:41,450 And one for me! 1542 02:14:56,131 --> 02:14:58,133 Seize the day! 1543 02:15:01,553 --> 02:15:04,723 So your adventures are over. 1544 02:15:04,890 --> 02:15:06,391 Oh, no. 1545 02:15:06,558 --> 02:15:08,143 To live.... 1546 02:15:08,310 --> 02:15:11,104 To live would be an awfully big adventure. 1547 02:15:12,305 --> 02:16:12,425 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm111308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.