Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:54,479 --> 00:00:56,401
We've got Osaka police
covering the perimeter,
2
00:00:56,402 --> 00:00:58,903
but our best bet is to
take the target down on site.
3
00:00:58,937 --> 00:01:00,655
Make no mistake,
he will be armed
4
00:01:00,689 --> 00:01:02,824
and he will do whatever it takes
to avoid capture,
5
00:01:02,858 --> 00:01:05,443
even if that means
using civilians for cover.
6
00:01:05,494 --> 00:01:07,728
Gentlemen, I've been hunting
this man for two years now.
7
00:01:07,746 --> 00:01:09,030
I can tell you
with the utmost
8
00:01:09,064 --> 00:01:11,499
certainty that he would rather
die than be taken alive.
9
00:01:11,533 --> 00:01:13,534
We got one
shot at this.
10
00:01:13,568 --> 00:01:16,587
Everybody good to go?
11
00:01:18,791 --> 00:01:20,074
Let's move.
12
00:01:28,417 --> 00:01:29,384
On the floor right now!
13
00:01:29,418 --> 00:01:31,769
Show me your hands!
14
00:01:33,422 --> 00:01:35,473
Keep your hands
where I can see them.
15
00:01:35,524 --> 00:01:38,860
Get on the floor.
Get on the floor.
16
00:01:39,812 --> 00:01:41,312
Clear!
17
00:01:41,363 --> 00:01:42,697
Cuff him.
Bedroom's clear.
18
00:01:42,731 --> 00:01:44,699
I've been expecting you,
McGarrett.
19
00:01:47,102 --> 00:01:48,436
All clear.
20
00:01:48,454 --> 00:01:50,455
But there's something back there
you need to see, Commander.
21
00:02:12,811 --> 00:02:14,645
Who was that?
22
00:02:14,680 --> 00:02:16,297
Huh?
23
00:02:16,315 --> 00:02:17,298
Was that Shelburne?
24
00:02:17,316 --> 00:02:19,133
Who'd you kill,
you son of a bitch?!
25
00:02:21,103 --> 00:02:24,605
(Hawaii Five-O
theme song plays)
26
00:02:24,630 --> 00:02:28,630
♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪
Ua Hopu (Caught)
Original Air Date on May 7, 2012
27
00:02:28,655 --> 00:02:32,655
== sync, corrected by elderman ==
28
00:02:32,680 --> 00:02:51,343
♪
29
00:02:54,803 --> 00:02:57,838
♪ ♪
30
00:03:22,998 --> 00:03:24,382
Hi.
31
00:03:29,137 --> 00:03:31,222
Mahalo.
32
00:03:37,262 --> 00:03:38,879
Breakfast is here.
33
00:03:42,717 --> 00:03:44,718
Breakfast can wait.
34
00:03:44,736 --> 00:03:48,573
Yeah?
35
00:03:48,607 --> 00:03:50,525
You don't have to be at
work in a while, right?
36
00:04:02,571 --> 00:04:04,238
Oh, I think that's mine.
37
00:04:04,256 --> 00:04:05,506
No, it's me.
38
00:04:07,259 --> 00:04:09,427
I'll be right back.
39
00:04:20,722 --> 00:04:22,256
Adam.
40
00:04:23,642 --> 00:04:26,544
When?
41
00:04:27,929 --> 00:04:30,264
I understand.
44
00:04:38,773 --> 00:04:40,458
Whoa-whoa-whoa,
hey-hey-hey-hey.
45
00:04:40,492 --> 00:04:43,444
You don't have
to go yet, right?
46
00:04:49,635 --> 00:04:50,718
What's wrong?
47
00:04:50,752 --> 00:04:52,620
Well, you're about to head
into a meeting.
48
00:04:54,506 --> 00:04:57,575
What was I supposed to say,
I'm in bed with a cop?
49
00:05:00,795 --> 00:05:02,930
No.
50
00:05:03,798 --> 00:05:05,299
We can't even go out to dinner.
51
00:05:05,317 --> 00:05:08,069
And we have to sneak off
to a hotel
52
00:05:08,103 --> 00:05:09,437
every time we want
to be together.
53
00:05:09,471 --> 00:05:11,856
Look, you got
a better idea?
54
00:05:11,907 --> 00:05:13,908
I mean, I don't
see you, uh,
55
00:05:13,942 --> 00:05:16,160
rushing to tell
Chin about us.
56
00:05:16,194 --> 00:05:18,996
Or Five-O.
I want to.
57
00:05:19,031 --> 00:05:21,949
But you don't.
58
00:05:21,983 --> 00:05:24,168
Because you know
they'd look at me
59
00:05:24,202 --> 00:05:26,621
and see one thing:
60
00:05:26,655 --> 00:05:30,091
Hiro Noshimuri's son.
61
00:05:30,125 --> 00:05:32,360
Heir apparent to the head
of the Yakuza.
62
00:05:33,828 --> 00:05:36,681
They won't see that
if you're clean.
63
00:05:36,715 --> 00:05:38,549
I'm getting there.
64
00:05:38,600 --> 00:05:42,303
Our hotels on the North Shore
are entirely legit now.
65
00:05:42,337 --> 00:05:44,555
But it doesn't
happen overnight.
66
00:05:44,606 --> 00:05:48,225
I have to take it one
business at a time.
67
00:05:48,276 --> 00:05:51,445
I know.
68
00:05:51,480 --> 00:05:53,197
I just want to be with you.
69
00:05:53,231 --> 00:05:55,650
I want that, too.
70
00:06:10,749 --> 00:06:12,133
Sumi masen.
71
00:06:12,167 --> 00:06:15,052
I want that blood run through
every database you can find.
72
00:06:17,339 --> 00:06:19,390
Sasaki, there was a phone.
73
00:06:19,424 --> 00:06:20,925
I saw it on the table
when we made entry.
74
00:06:20,976 --> 00:06:22,059
We got it.
75
00:06:22,094 --> 00:06:24,729
Hey, guys, the phone
that was on the table?
76
00:06:27,516 --> 00:06:28,683
It's a burner.
77
00:06:28,717 --> 00:06:30,685
All right.
78
00:06:58,430 --> 00:07:00,581
Detective Williams.
79
00:07:02,350 --> 00:07:04,752
Hello. Detective Williams.
80
00:07:04,770 --> 00:07:06,053
Long time, partner.
81
00:07:06,087 --> 00:07:08,272
What the hell
is the matter with you?!
82
00:07:08,306 --> 00:07:09,590
Where the hell have you been?
83
00:07:09,608 --> 00:07:11,058
Been looking for Joe
and Shelburne.
84
00:07:11,092 --> 00:07:12,526
Didn't you get my letter?
I explained.
85
00:07:12,561 --> 00:07:13,761
No, no, no,
you didn't explain.
86
00:07:13,779 --> 00:07:14,979
You didn't explain anything.
87
00:07:15,030 --> 00:07:16,897
You just left me a letter,
and then you took off.
88
00:07:16,931 --> 00:07:18,115
Okay, I didn't take off.
89
00:07:18,150 --> 00:07:19,950
You're making it sound like
I was on the run. Why you angry?
90
00:07:19,985 --> 00:07:21,318
I'm not angry.
91
00:07:21,369 --> 00:07:22,369
Oh, you sound angry.
92
00:07:22,404 --> 00:07:24,271
I'm not angry, okay?
I was worried,
93
00:07:24,289 --> 00:07:25,740
and now I'm concerned.
94
00:07:25,774 --> 00:07:26,676
That's all.
95
00:07:26,701 --> 00:07:28,901
Okay. Well, uh, I appreciate
your concern.
96
00:07:28,960 --> 00:07:31,128
Thank you, but I'm fine.
97
00:07:31,163 --> 00:07:32,780
Well, you don't sound fine,
okay?
98
00:07:32,798 --> 00:07:34,114
You sound like
you're stressed out.
99
00:07:34,132 --> 00:07:35,132
Tell me something.
100
00:07:35,167 --> 00:07:36,834
Did you find Joe?
101
00:07:37,969 --> 00:07:39,953
No. But I think
I might've found Shelburne.
102
00:07:39,971 --> 00:07:42,289
What do you mean "you think"?
You either found him
103
00:07:42,307 --> 00:07:43,742
or you did not find him.
It's one or the other.
104
00:07:43,767 --> 00:07:44,458
It's complicated.
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,760
All right with the secrecy.
106
00:07:45,794 --> 00:07:46,960
Okay? I don't need it
right now.
107
00:07:46,978 --> 00:07:48,679
I mean, did you just call me
to not tell me
108
00:07:48,730 --> 00:07:49,930
what's going on with you?
109
00:07:49,964 --> 00:07:51,599
No. I called you to tell you
that I'm in Osaka
110
00:07:51,633 --> 00:07:52,850
and I have Wo Fat in custody.
111
00:07:52,901 --> 00:07:54,018
All right?
112
00:07:54,069 --> 00:07:55,102
You...
113
00:07:55,136 --> 00:07:56,604
Way to bury the lead, buddy.
114
00:07:56,638 --> 00:07:57,772
Danny,
115
00:07:57,806 --> 00:07:59,640
I know that I owe all of you
an explanation,
116
00:07:59,658 --> 00:08:00,691
and you're gonna get it, okay?
117
00:08:00,742 --> 00:08:02,810
But right now,
I need your help.
118
00:08:02,828 --> 00:08:04,311
Are Chin and Kono around?
119
00:08:04,329 --> 00:08:07,114
Yeah. Hold on, Steve.
120
00:08:10,652 --> 00:08:12,486
Steve's in Japan.
He needs our help.
121
00:08:12,504 --> 00:08:14,822
Oh, and as a side note,
he arrested Wo Fat.
122
00:08:15,757 --> 00:08:17,324
Go ahead.
123
00:08:17,359 --> 00:08:18,492
What do you need, Steve?
124
00:08:18,510 --> 00:08:20,327
We're worried about you.
Are you okay?
125
00:08:20,345 --> 00:08:22,663
I'm okay. I'll be home soon.
126
00:08:22,681 --> 00:08:24,164
And I'm bringing Wo Fat in.
127
00:08:24,182 --> 00:08:25,299
How'd you get him?
128
00:08:25,333 --> 00:08:26,884
I was in Osaka tracking
Shelburne
129
00:08:26,935 --> 00:08:28,536
when I heard chatter
about Wo Fat.
130
00:08:28,570 --> 00:08:30,003
So I coordinated with Interpol,
131
00:08:30,021 --> 00:08:33,173
got a lock on his location,
we executed a raid.
132
00:08:33,191 --> 00:08:34,942
Oh, you make it
sound very easy.
133
00:08:34,976 --> 00:08:35,843
It was too easy.
134
00:08:35,861 --> 00:08:37,194
That's what I don't like.
135
00:08:37,229 --> 00:08:38,729
Wo Fat surrendered himself.
136
00:08:38,780 --> 00:08:40,281
That's definitely
too easy.
137
00:08:40,315 --> 00:08:41,649
I found a phone.
138
00:08:41,683 --> 00:08:44,184
It was used to call a number
in Honolulu 17 times
139
00:08:44,202 --> 00:08:46,370
in two days-- I want to know
who he was calling.
140
00:08:46,404 --> 00:08:47,872
You have the number?
141
00:08:47,906 --> 00:08:50,324
808-555-0172.
142
00:08:53,528 --> 00:08:55,079
All right,
the phone's on,
143
00:08:55,113 --> 00:08:56,363
getting a signal.
144
00:08:57,465 --> 00:08:59,032
Looks like Kewalo Basin.
145
00:08:59,050 --> 00:09:00,301
Okay, we're all over it, babe.
146
00:09:00,335 --> 00:09:01,385
Just be careful, okay?
147
00:09:01,419 --> 00:09:02,837
I don't know what
Wo Fat's up to,
148
00:09:02,871 --> 00:09:04,171
but he wanted me
to find this phone.
149
00:09:04,205 --> 00:09:06,590
I don't want you
walking into an ambush.
150
00:09:06,641 --> 00:09:08,342
Hey, listen, we will be fine.
Just do me a favor:
151
00:09:08,376 --> 00:09:09,844
take care of your own six.
152
00:09:09,878 --> 00:09:12,062
Sorry, did you say "six"?
153
00:09:12,097 --> 00:09:14,047
Okay, I've been gone
way too long.
154
00:09:14,065 --> 00:09:15,549
You're starting
to sound like me.
155
00:09:15,567 --> 00:09:17,151
I know, I know, and it just
made me want to throw up.
156
00:09:17,185 --> 00:09:18,185
Can you hurry back, please?
157
00:09:18,219 --> 00:09:20,070
Yeah. Roger that.
158
00:09:34,953 --> 00:09:37,204
We've got a body.
159
00:09:49,050 --> 00:09:50,384
Phone's still on her.
160
00:09:50,418 --> 00:09:52,586
Looks like she was
the one Wo Fat was calling.
161
00:09:54,105 --> 00:09:55,639
She got a shot off.
162
00:09:56,758 --> 00:09:58,943
Who is she?
163
00:10:00,428 --> 00:10:01,645
Anna Douglas.
164
00:10:01,696 --> 00:10:02,980
Look at that.
165
00:10:03,031 --> 00:10:05,649
She worked
for the State Department.
166
00:10:05,684 --> 00:10:06,767
So, what is she doing
167
00:10:06,785 --> 00:10:07,935
taking calls from Wo Fat?
168
00:10:07,953 --> 00:10:09,954
She was dirty.
Either that,
169
00:10:09,988 --> 00:10:11,322
or the United States
government's
170
00:10:11,373 --> 00:10:13,273
been doing business
with an international fugitive.
171
00:10:41,620 --> 00:10:42,895
Danny, what do you got?
172
00:10:42,896 --> 00:10:43,978
We followed up
the phone calls
173
00:10:43,979 --> 00:10:44,841
that Wo Fat was making.
174
00:10:44,842 --> 00:10:45,859
We found a dead woman
175
00:10:45,894 --> 00:10:47,194
with State Department
credentials.
176
00:10:47,228 --> 00:10:49,263
Her name is Anna Douglas,
177
00:10:49,297 --> 00:10:51,899
and apparently she worked
for Cultural Affairs.
178
00:10:51,950 --> 00:10:53,650
Out of D.C.?
179
00:10:53,684 --> 00:10:55,518
Yeah. Uh, the body's on the way
to Max right now.
180
00:10:55,537 --> 00:10:57,204
Kono and Chin
are gonna follow up.
181
00:10:57,238 --> 00:10:58,322
What was she doing in Hawaii?
182
00:10:58,356 --> 00:10:59,740
I don't know;
I have no idea.
183
00:10:59,791 --> 00:11:02,159
I put a call in to TSA;
they said in the past year,
184
00:11:02,193 --> 00:11:04,194
she's travelled to Afghanistan,
Pakistan and Iraq.
185
00:11:04,212 --> 00:11:06,797
Sounds more like CIA
than Cultural Affairs.
186
00:11:06,831 --> 00:11:08,248
Yeah, I was figuring
the same thing.
187
00:11:08,299 --> 00:11:10,584
Why would Wo Fat be in contact
with a CIA agent?
188
00:11:10,635 --> 00:11:11,701
I have no idea, but the CIA
189
00:11:11,719 --> 00:11:13,086
has a field office here;
I'm gonna
190
00:11:13,137 --> 00:11:14,838
head over to
the Federal Building in a minute
191
00:11:14,872 --> 00:11:16,473
and find out.
All right, keep me posted.
192
00:11:16,507 --> 00:11:17,808
All right, so, uh,
193
00:11:17,842 --> 00:11:20,344
what's up; you get a chance
to interrogate Wo Fat yet?
194
00:11:20,378 --> 00:11:22,229
Sorry, Danny, that's classified.
195
00:11:22,263 --> 00:11:24,147
It's classified?
196
00:11:24,182 --> 00:11:25,532
Is that a joke?
Are you kidding me?
197
00:11:25,567 --> 00:11:26,900
No, I'm not kidding.
198
00:11:26,935 --> 00:11:28,151
Okay, uh, well,
199
00:11:28,186 --> 00:11:29,353
when are you bringing him back?
200
00:11:29,387 --> 00:11:31,221
I can't tell you that either,
Danny; I can't
201
00:11:31,239 --> 00:11:33,190
tell you these things over an
unsecured line, you understand?
202
00:11:33,224 --> 00:11:34,274
It's a security issue.
203
00:11:34,325 --> 00:11:35,642
Okay, you know what I think?
204
00:11:35,677 --> 00:11:38,779
I think that you think that
saying stuff like that is cool.
205
00:11:38,830 --> 00:11:40,197
It's not cool;
it's actually the opposite
206
00:11:40,231 --> 00:11:41,248
of cool. You know what?
Danny...
207
00:11:41,282 --> 00:11:42,583
Forget it.
I don't care when...
208
00:11:42,617 --> 00:11:43,784
Well, no, I care.
209
00:11:43,835 --> 00:11:45,285
I'm just gonna
find out myself, okay?
210
00:11:45,336 --> 00:11:46,336
I will track your plane.
211
00:11:46,371 --> 00:11:49,339
No, you won't.
We're coming in dark.
212
00:11:50,425 --> 00:11:51,425
Dark, huh?
213
00:11:51,459 --> 00:11:53,076
Yes, dark,
as in off the radar, dark.
214
00:11:53,111 --> 00:11:54,911
I-I know what dark means, okay?
215
00:11:54,929 --> 00:11:56,263
Is that really necessary,
though?
216
00:11:56,297 --> 00:11:58,015
It's protocol, Danny;
I'm sorry but I can't
217
00:11:58,049 --> 00:11:59,716
answer your questions right now.
Okay, I got to go.
218
00:11:59,750 --> 00:12:01,051
Well, I got an easy one.
All right?
219
00:12:01,085 --> 00:12:02,552
What are you wearing?
220
00:12:02,586 --> 00:12:03,586
You know what, don't answer it.
221
00:12:03,605 --> 00:12:04,805
I'm sure it's top secret,
222
00:12:04,856 --> 00:12:06,473
so I will take a guess.
223
00:12:06,524 --> 00:12:08,609
Cargo pants.
224
00:12:08,643 --> 00:12:11,378
Good-bye, Daniel.
225
00:12:19,954 --> 00:12:23,557
I know we were both in Osaka
looking for the same thing.
226
00:12:25,609 --> 00:12:27,728
Is that who was in the bathtub?
227
00:12:30,882 --> 00:12:34,818
Unfortunately, Shelburne
continues to elude us both.
228
00:12:36,754 --> 00:12:38,955
Is that right?
229
00:12:38,973 --> 00:12:42,059
What about Anna Douglas?
230
00:12:42,844 --> 00:12:44,761
She's dead, isn't she?
231
00:12:44,795 --> 00:12:45,929
You know she is.
232
00:12:45,964 --> 00:12:49,132
Question is why would you
have a CIA agent killed?
233
00:12:50,735 --> 00:12:52,469
What was she to you?
234
00:12:54,405 --> 00:12:58,425
Let's just say Agent Douglas
is the reason you're here.
235
00:13:00,745 --> 00:13:03,296
Hey, Max, I got
your message.
236
00:13:03,331 --> 00:13:05,115
Find anything interesting?
237
00:13:05,149 --> 00:13:06,650
My finding are always
of interest to me.
238
00:13:06,684 --> 00:13:07,668
Few people comprehend
239
00:13:07,702 --> 00:13:09,036
the confessional nature
of autopsies.
240
00:13:09,087 --> 00:13:12,322
They allow the body to reveal
a treasure trove of secrets
241
00:13:12,340 --> 00:13:15,459
even when the cause of death
appears to be quite evident.
242
00:13:15,493 --> 00:13:18,545
Is that your way of saying a
bullet didn't kill Anna Douglas?
243
00:13:18,596 --> 00:13:20,830
What?
No, even the untrained eye
244
00:13:20,848 --> 00:13:22,132
can see the cause of death
245
00:13:22,166 --> 00:13:23,717
was a gunshot wound
to the frontal lobe.
246
00:13:23,768 --> 00:13:25,268
Max,
247
00:13:25,303 --> 00:13:26,520
why are we here?
248
00:13:26,554 --> 00:13:28,605
Because of this.
249
00:13:30,525 --> 00:13:33,560
It's the bullet that I extracted
from the victim.
250
00:13:34,312 --> 00:13:36,196
What about it?
251
00:13:36,230 --> 00:13:38,222
Notice the gold-colored flakes
around the tip.
252
00:13:38,449 --> 00:13:39,449
Do you think
it was a custom load?
253
00:13:39,484 --> 00:13:40,517
Quite possibly.
254
00:13:40,535 --> 00:13:41,902
I haven't heard
of anyone
255
00:13:41,953 --> 00:13:43,487
on the Island using gold.
Yeah, neither have I.
256
00:13:43,521 --> 00:13:45,622
Unfortunately,
this is
257
00:13:45,656 --> 00:13:46,856
beyond my area of expertise.
258
00:13:46,874 --> 00:13:49,025
However, I do know someone
who is quite familiar
259
00:13:49,043 --> 00:13:50,293
with the current
ballistic trends
260
00:13:50,328 --> 00:13:51,561
among the criminal element.
261
00:13:51,596 --> 00:13:53,096
You do?
262
00:13:58,136 --> 00:14:01,755
I appreciate your position,
Detective Williams,
263
00:14:01,806 --> 00:14:04,707
but I'm afraid
I can neither confirm nor deny
264
00:14:04,726 --> 00:14:06,476
Miss Douglas's affiliation
265
00:14:06,511 --> 00:14:07,844
with the agency.
266
00:14:07,878 --> 00:14:09,930
You appreciate my position?
267
00:14:09,981 --> 00:14:11,581
Is that, uh, is that a joke?
268
00:14:11,616 --> 00:14:12,566
Now,
269
00:14:12,600 --> 00:14:13,934
if there's nothing else...
270
00:14:13,985 --> 00:14:15,018
No, no, no, there is
271
00:14:15,052 --> 00:14:16,219
something else,
272
00:14:16,237 --> 00:14:17,571
Agent Kendricks, I am not done.
273
00:14:17,605 --> 00:14:19,689
All right, I am
investigating a homicide.
274
00:14:19,723 --> 00:14:21,074
I don't know if
you heard me,
275
00:14:21,109 --> 00:14:22,559
but one of your agents
has been murdered.
276
00:14:22,577 --> 00:14:24,861
I can't help you, Detective.
277
00:14:26,581 --> 00:14:27,864
Okay, listen, uh,
278
00:14:27,898 --> 00:14:30,333
I know about the plane
that's coming in dark.
279
00:14:30,368 --> 00:14:32,452
A plane coming in dark?
280
00:14:32,503 --> 00:14:35,705
You do realize those only exist
in spy thrillers, right?
281
00:14:35,739 --> 00:14:38,258
Oh, no, I know for a fact
that they exist in real life
282
00:14:38,292 --> 00:14:39,793
along with black helicopters.
283
00:14:39,844 --> 00:14:41,595
Those exist, too.
284
00:14:41,629 --> 00:14:44,914
Hey, hey, hey,
listen to me.
285
00:14:44,932 --> 00:14:47,584
Whether or not you care
to acknowledge it,
286
00:14:47,635 --> 00:14:49,970
the fact is
Anna Douglas was murdered.
287
00:14:50,021 --> 00:14:51,772
And I can't figure out
why you don't want to help
288
00:14:51,806 --> 00:14:52,939
me find the person
who did it.
289
00:14:52,974 --> 00:14:55,725
Are you going to leave
on your own,
290
00:14:55,759 --> 00:14:57,494
or do I need to call security?
291
00:14:59,063 --> 00:15:00,864
You know, I, uh,
I can also take this
292
00:15:00,898 --> 00:15:02,399
to the governor's office,
if you'd like.
293
00:15:02,433 --> 00:15:04,117
Oh, you do that.
Okay.
294
00:15:04,152 --> 00:15:05,569
The press, I'm sure that
295
00:15:05,603 --> 00:15:07,988
they'd like to hear
about something like this.
296
00:15:13,411 --> 00:15:14,327
Detective Williams,
297
00:15:14,378 --> 00:15:15,445
you need to leave.
298
00:15:15,480 --> 00:15:17,330
Now.
299
00:15:17,381 --> 00:15:19,749
That's security?
300
00:15:21,636 --> 00:15:23,620
Okay.
301
00:15:53,784 --> 00:15:54,701
Hey,
302
00:15:54,752 --> 00:15:56,286
why are we landing?
303
00:15:56,320 --> 00:15:57,821
We're still 50 miles
out of Honolulu.
304
00:15:57,855 --> 00:15:59,372
Please take your
seat, Commander.
305
00:15:59,423 --> 00:16:00,590
No, what the hell is going on?
306
00:16:00,625 --> 00:16:02,042
Why are we landing this plane?
307
00:16:02,093 --> 00:16:02,959
Commander McGarrett,
sit down.
308
00:16:02,993 --> 00:16:04,678
Everything okay,
Commander?
309
00:16:04,712 --> 00:16:06,179
Yeah, it's fi...
310
00:17:39,161 --> 00:17:42,113
♪ ♪
311
00:18:27,543 --> 00:18:29,578
♪ ♪
312
00:18:54,756 --> 00:18:57,524
Hey,
313
00:18:57,559 --> 00:18:59,810
you, uh, you the one
who sent me that text?
314
00:18:59,811 --> 00:19:01,946
Yes.
Oh.
315
00:19:01,980 --> 00:19:04,515
Okay, not exactly
what I was expecting.
316
00:19:04,533 --> 00:19:05,533
Really?
317
00:19:05,567 --> 00:19:08,486
You want 007,
you got to see a movie.
318
00:19:08,520 --> 00:19:11,239
You want information, I'm afraid
you're stuck with me, kid.
319
00:19:11,290 --> 00:19:13,708
Okay, fair enough.
320
00:19:13,742 --> 00:19:16,210
Uh, who are you and what
are you doing here?
321
00:19:16,245 --> 00:19:18,329
Let's just say
I'm a friend in the CIA.
322
00:19:18,363 --> 00:19:19,530
A friend?
323
00:19:19,548 --> 00:19:21,916
Okay, that still doesn't
answer my questions.
324
00:19:21,967 --> 00:19:23,417
Well, it's the only answer
you're gonna get.
325
00:19:23,468 --> 00:19:24,919
Now, do you want information
about Wo Fat
326
00:19:24,970 --> 00:19:26,220
and Agent Douglas or not?
327
00:19:26,255 --> 00:19:29,223
Yes, so Anna Douglas was CIA?
Yes.
328
00:19:29,258 --> 00:19:31,008
She was working with Wo Fat.
329
00:19:31,042 --> 00:19:33,811
Working with Wo Fat how?
330
00:19:33,845 --> 00:19:36,347
Wo Fat has a long history
with the CIA.
331
00:19:36,381 --> 00:19:38,566
He does?
332
00:19:38,600 --> 00:19:41,402
Over the past 15 years,
Wo Fat has negotiated
333
00:19:41,436 --> 00:19:44,888
arms deals between the U.S.
and certain organizations.
334
00:19:44,906 --> 00:19:47,441
Organizations
that we've since disavowed.
335
00:19:47,492 --> 00:19:49,560
That's great.
336
00:19:49,595 --> 00:19:50,778
That's amazing.
337
00:19:50,829 --> 00:19:53,914
The CIA is in bed with
a murderous psychopath,
338
00:19:53,949 --> 00:19:56,784
whose body count includes
the governor of Hawaii.
339
00:19:56,818 --> 00:19:58,736
Hindsight is twenty-twenty.
340
00:19:58,770 --> 00:20:01,639
You got to understand,
foreign policy
341
00:20:01,673 --> 00:20:04,041
is a game of shifting alliances.
342
00:20:04,075 --> 00:20:07,428
Sometimes, you get into bed
with people you shouldn't.
343
00:20:07,462 --> 00:20:08,579
That's good.
344
00:20:08,597 --> 00:20:09,930
So, now what?
345
00:20:09,965 --> 00:20:11,849
He has information.
346
00:20:11,883 --> 00:20:13,968
The people he can bring down
are powerful.
347
00:20:14,019 --> 00:20:15,886
They'd rather him kept quiet.
348
00:20:15,920 --> 00:20:18,973
Agent Douglas was his handler
within the agency.
349
00:20:19,024 --> 00:20:20,391
Handler? What
does that mean?
350
00:20:20,425 --> 00:20:23,327
It means she can make all
the charges against him go away.
351
00:20:25,113 --> 00:20:27,648
So, what, she's his get
out of jail free card?
352
00:20:27,699 --> 00:20:28,783
Exactly.
353
00:20:28,817 --> 00:20:30,868
Then why would he
have her killed?
354
00:20:30,902 --> 00:20:32,320
He may not have killed her.
355
00:20:32,371 --> 00:20:34,572
He may have gotten her killed.
356
00:20:34,606 --> 00:20:36,106
Meaning the wrong person
found out
357
00:20:36,124 --> 00:20:38,075
that she was helping him out.
Maybe.
358
00:20:38,110 --> 00:20:39,994
The only thing I'm certain
359
00:20:40,045 --> 00:20:42,079
is that it's not just
a coincidence
360
00:20:42,113 --> 00:20:45,049
that Agent Douglas wound up
with a bullet in her head
361
00:20:45,116 --> 00:20:48,619
on the same day that Wo Fat
was being extradited from Japan.
362
00:20:48,654 --> 00:20:50,221
I agree.
363
00:20:50,255 --> 00:20:51,789
Listen, if this
thing is going down,
364
00:20:51,807 --> 00:20:54,342
I need to know when and
where that plane is landing.
365
00:20:54,393 --> 00:20:56,727
Now, can you track it?
Can you help me with that?
366
00:20:56,762 --> 00:20:59,730
I can't promise anything.
367
00:20:59,765 --> 00:21:01,565
Plane is coming in dark,
but I'll try.
368
00:21:01,600 --> 00:21:03,100
Whoa, whoa, whoa,
369
00:21:03,134 --> 00:21:05,436
how do I get in touch with you?
You don't.
370
00:21:12,444 --> 00:21:14,111
Where were you
last night, cuz?
371
00:21:14,145 --> 00:21:15,145
I called you twice.
372
00:21:15,163 --> 00:21:16,497
What are you, my father?
373
00:21:16,531 --> 00:21:17,665
Things are getting serious
374
00:21:17,699 --> 00:21:19,316
between you and this new guy,
aren't they?
375
00:21:19,334 --> 00:21:21,035
You ever gonna
introduce us?
376
00:21:21,086 --> 00:21:22,503
Yeah, one of these days.
377
00:21:22,537 --> 00:21:23,704
Excuse me.
378
00:21:23,755 --> 00:21:25,406
Can you tell us
where to find Charlie?
379
00:21:26,591 --> 00:21:29,159
Thanks.
380
00:21:30,095 --> 00:21:31,595
Hey, excuse me, Charlie?
381
00:21:31,630 --> 00:21:33,330
I'm Charlie. Can I help you?
382
00:21:33,348 --> 00:21:35,165
Yeah.
383
00:21:35,183 --> 00:21:36,217
Our friend Max
384
00:21:36,268 --> 00:21:37,435
told us you might be able
385
00:21:37,469 --> 00:21:38,719
to answer a couple questions
for us.
386
00:21:38,770 --> 00:21:40,221
Max should know better
than to send
387
00:21:40,272 --> 00:21:41,806
a couple of cops to talk to me.
388
00:21:41,840 --> 00:21:43,674
Yeah, well, we're actually
just looking
389
00:21:43,692 --> 00:21:45,443
for a little information.
390
00:21:45,477 --> 00:21:47,778
What's this?
We were hoping you could tell us.
391
00:21:47,813 --> 00:21:49,146
We pulled that slug
392
00:21:49,180 --> 00:21:50,865
out of a woman's head.
393
00:21:50,899 --> 00:21:51,649
See the gold bits?
394
00:21:51,683 --> 00:21:52,683
We're wondering if you
395
00:21:52,701 --> 00:21:54,017
know where
a custom load like that
396
00:21:54,035 --> 00:21:54,952
might come from.
397
00:21:54,986 --> 00:21:56,120
Well, it's not
a custom load.
398
00:21:56,154 --> 00:21:58,689
It's a custom piece,
gold-plated.
399
00:21:58,707 --> 00:22:00,541
The gold flakes are
from the barrel--
400
00:22:00,575 --> 00:22:02,626
they shoot out with the load.
Who's using them?
401
00:22:02,661 --> 00:22:04,662
Most people don't use them;
they're just for show.
402
00:22:04,696 --> 00:22:06,380
Gold-plated handguns
have become
403
00:22:06,415 --> 00:22:08,749
popular tokens of appreciation
404
00:22:08,800 --> 00:22:12,420
within a certain segment
of our Asian population.
405
00:22:12,471 --> 00:22:14,538
Can you be more specific?
406
00:22:14,556 --> 00:22:17,975
The Yakuza.
407
00:22:20,979 --> 00:22:22,730
Doesn't make
any sense.
408
00:22:22,764 --> 00:22:24,765
The Yakuza hasn't been
in bed with Wo Fat
409
00:22:24,800 --> 00:22:26,717
since before Hiro
Noshimuri disappeared.
410
00:22:26,735 --> 00:22:29,219
Things change.
411
00:22:29,237 --> 00:22:30,771
What are you doing?
412
00:22:30,806 --> 00:22:32,440
Calling Danny.
I'm gonna let him know
413
00:22:32,474 --> 00:22:34,642
we're gonna pay
Adam Noshimuri a visit.
414
00:23:05,557 --> 00:23:07,641
Get up! Get up!
415
00:23:07,692 --> 00:23:11,779
They're coming for you,
aren't they?
416
00:23:12,764 --> 00:23:15,950
That's not gonna happen.
417
00:23:15,984 --> 00:23:17,267
Let's go.
418
00:23:17,285 --> 00:23:18,886
Now.
419
00:23:29,581 --> 00:23:31,215
Go.
420
00:23:37,637 --> 00:23:39,271
My client isa legitimate businessman.
421
00:23:39,305 --> 00:23:42,090
I'm sure Mr. Noshimuri
has an alibi
422
00:23:42,124 --> 00:23:43,475
for the time
of the murder.
423
00:23:43,509 --> 00:23:44,559
I'm sure he does.
424
00:23:44,594 --> 00:23:46,011
But everyone in
this room knows
425
00:23:46,062 --> 00:23:48,396
his business is anything
but legitimate.
426
00:23:48,431 --> 00:23:49,998
You are fishing,
Lieutenant.
427
00:23:50,032 --> 00:23:52,601
Your client is
the acting head of the Yakuza
428
00:23:52,635 --> 00:23:53,568
on the island.
429
00:23:53,603 --> 00:23:54,736
We have evidence
that Agent Douglas
430
00:23:54,770 --> 00:23:56,037
was murdered
with a Yakuza weapon.
431
00:23:56,072 --> 00:23:57,022
That makes you
432
00:23:57,073 --> 00:23:59,157
a person of interest.
433
00:23:59,191 --> 00:24:00,659
You seem to have me confused
434
00:24:00,693 --> 00:24:02,027
with my father,
Lieutenant Kelly.
435
00:24:02,078 --> 00:24:05,146
Even if what you
believe is true,
436
00:24:05,164 --> 00:24:07,415
why would Mr. Noshimuri
want to kill a CIA agent?
437
00:24:07,450 --> 00:24:09,084
To score points
with Wo Fat.
438
00:24:09,118 --> 00:24:10,919
Wo Fat is the last person
439
00:24:10,953 --> 00:24:12,420
Hiro's son
would take orders from.
440
00:24:12,455 --> 00:24:15,423
Look, it's no secret
441
00:24:15,458 --> 00:24:17,375
that Wo Fat wanted
your father dead.
442
00:24:17,426 --> 00:24:19,177
It's what drove him
to fake his own death
443
00:24:19,211 --> 00:24:20,712
and go into hiding
in the first place.
444
00:24:20,763 --> 00:24:23,431
Wo Fat came to you
with a proposition:
445
00:24:23,466 --> 00:24:25,550
you order a Yakuza
hit on a CIA agent,
446
00:24:25,601 --> 00:24:29,020
and, in exchange, your father
gets to come out of hiding.
447
00:24:29,055 --> 00:24:32,140
That's quite a theory.
448
00:24:32,174 --> 00:24:36,778
But despite what you believe,
the truth is, my father's dead.
449
00:24:36,812 --> 00:24:40,448
You're a good liar,
I'll give you that.
450
00:24:40,483 --> 00:24:42,517
Apple doesn't fall far
from the tree, does it?
451
00:24:42,568 --> 00:24:43,485
Okay, that's enough.
452
00:24:43,519 --> 00:24:44,703
You've had your fun. Let's go.
453
00:24:44,737 --> 00:24:47,455
It's time to harass
somebody else.
454
00:24:48,908 --> 00:24:50,959
What, you hurt yourself,
Mr. Lansing?
455
00:24:50,993 --> 00:24:52,377
Let me help you
with that.
456
00:24:53,963 --> 00:24:55,246
Good-bye, Lieutenant.
457
00:24:58,867 --> 00:25:01,836
Did you see that?
458
00:25:01,870 --> 00:25:04,589
The way Lansing moved
when we were leaving?
459
00:25:04,640 --> 00:25:05,840
Not really, no.
460
00:25:05,874 --> 00:25:08,143
He winced when he reached
out to open the door.
461
00:25:08,177 --> 00:25:09,544
Okay, so he winced.
Big deal.
462
00:25:09,562 --> 00:25:11,730
Come on, you can do better
than that. He's injured.
463
00:25:11,764 --> 00:25:13,732
Remember the shell
casing at the scene?
464
00:25:13,766 --> 00:25:15,000
Agent Douglas
fired her weapon.
465
00:25:15,034 --> 00:25:16,234
She clipped him.
466
00:25:16,268 --> 00:25:19,938
Lansing isn't a triggerman,
Chin, he's a lawyer.
467
00:25:19,989 --> 00:25:21,489
No, he's a
Yakuza enforcer
468
00:25:21,524 --> 00:25:23,891
with a fancy suit
and a law degree.
469
00:25:23,909 --> 00:25:25,493
Everything that
I've heard is that
470
00:25:25,528 --> 00:25:27,612
Adam Noshimuri
is working to clean up
471
00:25:27,663 --> 00:25:28,780
the family's holdings.
472
00:25:28,831 --> 00:25:30,115
You don't really believe that,
do you, Kono?
473
00:25:30,166 --> 00:25:33,251
Don't be fooled by
the Ivy League front.
474
00:25:33,285 --> 00:25:35,503
Just because
Hiro Noshimuri is capable
475
00:25:35,538 --> 00:25:38,790
of murdering a CIA agent,
it doesn't mean that Adam is.
476
00:25:42,962 --> 00:25:44,262
Why are you
defending him?
477
00:25:44,296 --> 00:25:46,264
I'm not.
478
00:25:46,298 --> 00:25:48,883
I just don't think we should be
jumping to conclusions.
479
00:25:51,354 --> 00:25:52,437
Steve, it's me, again.
480
00:25:52,471 --> 00:25:54,856
Please call me back
as soon as you get this.
481
00:25:54,890 --> 00:25:56,074
Huh?
482
00:25:56,108 --> 00:25:58,810
All right, bye.
483
00:26:00,012 --> 00:26:01,479
Get in!
484
00:26:07,102 --> 00:26:09,270
What's up with the plane?
485
00:26:17,196 --> 00:26:20,782
You don't talk much,
do you?
486
00:26:20,800 --> 00:26:23,068
You're pretty chatty
when it comes to Shelburne.
487
00:26:23,102 --> 00:26:26,221
Shelburne murdered
my father.
488
00:26:26,255 --> 00:26:28,790
Ah, well, you sanctioned
my father's execution,
489
00:26:28,808 --> 00:26:30,508
so I know exactly
how you feel.
490
00:26:30,543 --> 00:26:33,094
Then why don't you kill me?
491
00:26:34,980 --> 00:26:36,898
Keep moving.
492
00:26:47,576 --> 00:26:49,194
Keep moving.
493
00:26:55,701 --> 00:26:57,235
Whoa.
494
00:26:58,120 --> 00:27:00,038
Let's go.
495
00:27:00,089 --> 00:27:01,322
Go!
496
00:27:22,228 --> 00:27:24,863
Okay.
497
00:27:24,897 --> 00:27:26,514
What am I doing here?
498
00:27:26,532 --> 00:27:29,117
You're being advised
that the investigation
499
00:27:29,151 --> 00:27:31,185
into Agent Douglas's death
is closed.
500
00:27:31,203 --> 00:27:32,904
"Agent Douglas."
501
00:27:32,955 --> 00:27:35,373
Okay, so you admit
that she is CIA.
502
00:27:35,407 --> 00:27:36,991
That's a moot point.
Her body's gone.
503
00:27:37,025 --> 00:27:38,960
It's gone?
504
00:27:38,994 --> 00:27:40,545
What do you mean, it's gone?
505
00:27:40,579 --> 00:27:42,196
Disappeared.
506
00:27:42,214 --> 00:27:44,966
Like the shell casing
you found at the scene,
507
00:27:45,000 --> 00:27:48,136
the autopsy report--
everything.
508
00:27:48,170 --> 00:27:50,889
This case is closed
because it was never opened
509
00:27:50,923 --> 00:27:51,973
to begin with.
510
00:27:52,007 --> 00:27:53,341
Oh.
511
00:27:53,375 --> 00:27:54,592
Okay.
512
00:27:54,643 --> 00:27:56,427
Do you think
I'm just gonna go along
513
00:27:56,479 --> 00:27:57,479
with that, genius?
514
00:27:57,513 --> 00:27:58,563
You don't have a choice.
515
00:27:58,597 --> 00:28:01,399
Yes, yes, I do have a choice.
516
00:28:01,433 --> 00:28:02,734
Okay, more importantly
than that,
517
00:28:02,769 --> 00:28:04,636
how do you
group of morons
518
00:28:04,671 --> 00:28:06,638
think that you're
gonna keep this quiet
519
00:28:06,673 --> 00:28:07,973
when Wo Fat gets here, huh?
520
00:28:08,007 --> 00:28:10,475
What makes you think
anyone's bringing him in?
521
00:28:10,509 --> 00:28:12,943
Because I know for a fact that
he's on a plane right now.
522
00:28:12,978 --> 00:28:16,681
Yeah, well,
that plane doesn't exist.
523
00:28:21,219 --> 00:28:22,953
Listen to me.
524
00:28:22,988 --> 00:28:26,290
Uh, if anything happens
to that plane,
525
00:28:26,324 --> 00:28:31,294
I promise you, I'm find you
and I'm gonna kill you, okay?
526
00:28:32,830 --> 00:28:34,931
Don't be ridiculous.
527
00:28:34,965 --> 00:28:36,432
We're the good guys.
528
00:28:36,466 --> 00:28:39,535
Yeah, you're the good guys.
529
00:28:40,938 --> 00:28:43,438
What did, what did you do,
good guys? Huh?
530
00:28:43,472 --> 00:28:44,840
Nothing.
531
00:28:44,874 --> 00:28:48,643
All we have to do is wait
and let nature take its course.
532
00:29:00,622 --> 00:29:03,825
Adam?
533
00:29:05,393 --> 00:29:07,095
Adam?
534
00:29:07,129 --> 00:29:09,263
Adam, are
you in here?
535
00:29:09,297 --> 00:29:10,431
Hey, Kono.
536
00:29:10,465 --> 00:29:13,101
Hey.
537
00:29:15,069 --> 00:29:16,569
Why did you ask me to come here?
538
00:29:16,604 --> 00:29:18,605
I didn't want
anyone to see us.
539
00:29:18,639 --> 00:29:21,041
We need to talk.
540
00:29:21,075 --> 00:29:22,876
Yeah, I'm sorry about today.
541
00:29:22,910 --> 00:29:24,344
I didn't know what to do.
542
00:29:24,378 --> 00:29:26,079
I know.
543
00:29:26,114 --> 00:29:28,849
Look, I need you to believe that
544
00:29:28,883 --> 00:29:31,150
I didn't have anything to do
with that murder.
545
00:29:31,184 --> 00:29:32,618
I want to believe you.
546
00:29:32,652 --> 00:29:34,019
I didn't order it,
547
00:29:34,054 --> 00:29:36,222
and none of my people would've
acted without my consent.
548
00:29:36,256 --> 00:29:37,223
Are you sure?
549
00:29:37,257 --> 00:29:39,125
What about Lansing?
550
00:29:39,159 --> 00:29:41,593
Ted? No.
551
00:29:41,628 --> 00:29:43,195
No, he...
552
00:29:43,230 --> 00:29:45,631
No, he was loyal to my father
and he's loyal to me.
553
00:29:45,665 --> 00:29:47,265
He would never do
something like that.
554
00:29:47,299 --> 00:29:50,268
It's just...
555
00:29:50,302 --> 00:29:52,203
if Wo Fat offered you a trade--
556
00:29:52,238 --> 00:29:56,440
the CIA agent
for your father--
557
00:29:56,475 --> 00:29:59,477
I need to know.
558
00:29:59,511 --> 00:30:00,812
I told your cousin,
559
00:30:00,846 --> 00:30:04,915
and I'll tell you--
my father is dead.
560
00:30:04,949 --> 00:30:06,583
I know he's in hiding.
561
00:30:06,617 --> 00:30:08,118
I know he faked his death.
562
00:30:08,153 --> 00:30:09,086
You don't know.
563
00:30:09,120 --> 00:30:10,453
Adam, don't lie to me.
564
00:30:10,488 --> 00:30:12,022
I'm not here as a cop.
565
00:30:12,056 --> 00:30:14,024
I'm here because
I care about you.
566
00:30:14,058 --> 00:30:16,559
It's not a lie!
567
00:30:20,497 --> 00:30:22,498
Look in the box.
568
00:30:22,532 --> 00:30:24,667
Just-just look
in the box.
569
00:30:36,913 --> 00:30:38,814
Oh, my God.
570
00:30:41,918 --> 00:30:45,287
There were five more boxes
just like that.
571
00:30:47,056 --> 00:30:49,490
Different pieces.
572
00:30:49,525 --> 00:30:52,526
Wo Fat sent them to me.
573
00:30:52,560 --> 00:30:54,494
And you're sure it's...
574
00:30:56,264 --> 00:30:58,299
Oh, Adam.
575
00:30:59,500 --> 00:31:03,537
My father-- he stopped
taking orders from Wo Fat
576
00:31:03,571 --> 00:31:08,007
and paid with his life.
577
00:31:08,042 --> 00:31:10,476
Now you understand...
578
00:31:10,510 --> 00:31:14,513
the Yakuza is not in league
with Wo Fat.
579
00:31:16,416 --> 00:31:18,551
Yeah.
580
00:31:23,190 --> 00:31:27,059
Adam, why are
you here?
581
00:31:27,093 --> 00:31:29,762
What are you
gonna do?
582
00:31:29,796 --> 00:31:32,598
It's nothing you need
to know about.
583
00:31:32,632 --> 00:31:34,567
Okay?
584
00:31:35,635 --> 00:31:39,338
You're bringing Wo Fat
here, aren't you?
585
00:31:39,372 --> 00:31:41,373
I need you
to go now, Kono.
586
00:31:41,407 --> 00:31:42,707
I'm not going anywhere.
587
00:31:42,742 --> 00:31:44,308
This is something I have to do.
588
00:31:44,343 --> 00:31:48,346
Adam... you're scaring me.
589
00:31:48,381 --> 00:31:49,681
Listen to me.
590
00:31:49,715 --> 00:31:53,050
You are not
your father.
591
00:31:53,085 --> 00:31:54,285
You don't have to do this.
592
00:31:54,319 --> 00:31:57,320
I'm not letting you.
I'm not letting you.
593
00:31:57,355 --> 00:31:58,989
Don't-don't...
594
00:32:02,894 --> 00:32:05,028
What are you doing?
595
00:32:09,701 --> 00:32:11,868
I'm sorry.
596
00:32:41,096 --> 00:32:43,131
Let's go say hello.
597
00:32:44,032 --> 00:32:45,533
Stop or I'll kill him!
598
00:32:49,671 --> 00:32:50,638
What was that?!
599
00:32:50,672 --> 00:32:52,272
Those men are Yakuza,
600
00:32:52,307 --> 00:32:55,643
and they're not here to save me,
they're here to kill me.
601
00:33:04,325 --> 00:33:05,830
You could've told me
the part about them wanting
602
00:33:05,855 --> 00:33:07,593
you dead a little earlier.
603
00:33:07,594 --> 00:33:08,795
You wouldn't have believed me.
604
00:33:08,829 --> 00:33:09,996
Yeah, well, I do now.
605
00:33:10,031 --> 00:33:12,131
What'd you do to piss off
the Yakuza, anyway?
606
00:33:12,165 --> 00:33:14,666
I killed Hiro Noshimuri.
607
00:33:15,601 --> 00:33:18,203
Well, that would do it.
608
00:33:18,238 --> 00:33:21,140
We're outnumbered,
seven to two. This...
609
00:33:21,174 --> 00:33:24,810
makes it seven to one.
610
00:34:10,587 --> 00:34:11,753
Get up.
611
00:34:11,788 --> 00:34:12,821
Get up.
612
00:34:12,856 --> 00:34:14,991
Get up! Up!
613
00:34:20,963 --> 00:34:22,330
Get in.
614
00:34:22,365 --> 00:34:24,165
Get in.
615
00:34:24,200 --> 00:34:25,633
Put your hands
behind the seat.
616
00:34:51,358 --> 00:34:55,061
♪ ♪
617
00:35:11,877 --> 00:35:14,079
♪ ♪
618
00:35:27,192 --> 00:35:28,492
Kono!
619
00:35:32,830 --> 00:35:34,565
Kono, stand back!
I'm coming in!
620
00:35:38,635 --> 00:35:40,103
Hold on, hold on.
621
00:35:40,137 --> 00:35:42,638
All right, hold tight.
622
00:35:48,546 --> 00:35:50,746
Are you okay?
623
00:35:50,781 --> 00:35:52,014
Yeah.
624
00:35:52,049 --> 00:35:53,682
Yeah.
625
00:35:54,650 --> 00:35:56,918
Listen to me.
626
00:35:56,953 --> 00:35:58,720
Steve's in danger.
627
00:35:58,754 --> 00:36:00,789
Adam knows he has Wo Fat--
he's gonna intercept
628
00:36:00,823 --> 00:36:02,624
the transport,
bring Wo Fat back here.
629
00:36:02,658 --> 00:36:05,327
He's gonna torture him
and then kill him.
630
00:36:05,361 --> 00:36:07,196
We need to find Danny.
631
00:36:07,230 --> 00:36:09,230
Was he able to track down
Steve's plane?
632
00:36:09,264 --> 00:36:11,566
No. I don't know where he is;
he's not answering his cell phone.
633
00:36:11,600 --> 00:36:15,736
Listen, do you know
where Noshimuri went?
634
00:36:15,770 --> 00:36:17,472
No.
635
00:36:17,506 --> 00:36:19,440
Wait.
636
00:36:19,475 --> 00:36:21,375
I can track his number.
637
00:36:21,410 --> 00:36:23,511
I have his private cell number.
638
00:36:26,614 --> 00:36:28,681
I was gonna tell you.
639
00:36:28,716 --> 00:36:32,452
Let's talk about it later;
we got to go.
640
00:36:38,959 --> 00:36:40,426
Friends like you, you know?
641
00:36:40,460 --> 00:36:41,793
Shut up.
642
00:36:41,828 --> 00:36:43,762
There's still time for you
to help your friend McGarrett.
643
00:36:43,796 --> 00:36:45,496
What the hell are
you talking about?
644
00:36:45,521 --> 00:36:47,815
He's coming into Dillingham
Airfield with Wo Fat.
645
00:36:48,268 --> 00:36:50,068
Not in a plane, in a copter.
646
00:36:50,103 --> 00:36:52,304
How do you know...
Just listen.
647
00:36:52,339 --> 00:36:54,173
You're gonna take this gun,
you're gonna crack me
648
00:36:54,207 --> 00:36:55,841
over the head with it,
and you're gonna
649
00:36:55,875 --> 00:36:57,575
go out that door.
There'll be a guard
650
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
halfway down the hall.
651
00:36:58,644 --> 00:37:00,077
He'll have his back to you.
652
00:37:00,112 --> 00:37:02,247
You're gonna go straight down
that hall, you're gonna hang
653
00:37:02,281 --> 00:37:03,381
a left into the bathroom.
654
00:37:03,415 --> 00:37:04,982
The third stall window
will be open.
655
00:37:05,017 --> 00:37:06,317
You'll go down, you head east.
656
00:37:06,352 --> 00:37:08,052
There'll be
a Chevy Impala
657
00:37:08,086 --> 00:37:10,087
parked on the street,
keys in it.
658
00:37:10,122 --> 00:37:11,422
Use it.
659
00:37:14,659 --> 00:37:16,826
You got 13 minutes.
660
00:37:18,996 --> 00:37:20,597
Why are you doing this?
661
00:37:21,966 --> 00:37:24,635
Anna Douglas was
a good friend of mine.
662
00:37:24,669 --> 00:37:25,969
Come on, kid.
663
00:37:26,003 --> 00:37:27,404
Make it look good.
664
00:37:27,438 --> 00:37:28,871
Hit me.
665
00:37:30,574 --> 00:37:33,276
♪ ♪
666
00:37:59,268 --> 00:38:01,468
♪ ♪
667
00:39:04,062 --> 00:39:07,230
Adam, what are you doing here?
Next time
668
00:39:07,265 --> 00:39:10,333
you steal one of my helicopters,
you should disable the GPS.
669
00:39:12,603 --> 00:39:15,772
Listen, I know what he did,
okay, but this is not the way.
670
00:39:15,806 --> 00:39:18,475
This isn't your fight, McGarrett--
I don't want to hurt you.
671
00:39:18,509 --> 00:39:20,776
I'm taking him to jail, Adam--
he's going to prison,
672
00:39:20,810 --> 00:39:23,779
and he's gonna rot there.
It's not enough!
673
00:39:23,813 --> 00:39:26,081
Take them both out now
and be done with it.
674
00:39:26,115 --> 00:39:27,300
Do it now. There's no time.
675
00:39:27,325 --> 00:39:29,619
Hey, hey, Five-O.
Hands up. Put down your weapons.
676
00:39:30,520 --> 00:39:32,488
Put down your weapons.
677
00:39:32,522 --> 00:39:35,724
You little coward.
I cleared the way.
678
00:39:35,759 --> 00:39:36,957
I made it easy for you.
679
00:39:36,992 --> 00:39:39,560
You're still too weak
to finish the job.
680
00:39:39,595 --> 00:39:42,263
What are you talking about?
681
00:39:42,298 --> 00:39:43,998
Anna Douglas?
682
00:39:45,200 --> 00:39:45,892
Why?
683
00:39:45,917 --> 00:39:47,769
She could've
helped him disappear.
684
00:39:47,770 --> 00:39:49,804
I did what
I had to do.
685
00:39:49,838 --> 00:39:51,506
Adam...
686
00:39:51,540 --> 00:39:52,872
please...
687
00:39:52,907 --> 00:39:56,810
put the gun down.
688
00:40:02,383 --> 00:40:05,585
Please.
689
00:40:08,422 --> 00:40:10,189
Look at me.
690
00:40:10,223 --> 00:40:12,491
Please.
691
00:40:18,097 --> 00:40:19,898
Aw, you son of a bitch.
692
00:40:21,501 --> 00:40:25,136
Police! Stay where you are,
drop the weapons!
693
00:40:25,170 --> 00:40:27,104
Freeze! Tell your men
to drop their weapons!
694
00:40:27,139 --> 00:40:29,240
Drop your weapons!
695
00:40:33,813 --> 00:40:36,147
Police!
696
00:40:36,181 --> 00:40:37,849
Drop your weapons!
697
00:40:51,329 --> 00:40:52,929
See? I knew it.
698
00:40:52,964 --> 00:40:55,566
Cargo pants.
699
00:40:56,800 --> 00:40:58,401
Book 'em, Danno.
700
00:40:58,435 --> 00:41:01,070
You could've
just said hello. Huh?
701
00:41:15,951 --> 00:41:18,653
Come here.
702
00:41:18,688 --> 00:41:20,455
You don't write,
703
00:41:20,490 --> 00:41:23,291
you don't call.
704
00:41:23,325 --> 00:41:25,427
We missed you.
705
00:41:25,461 --> 00:41:27,496
It's good to be home.
706
00:41:27,530 --> 00:41:29,697
We're glad you're back.
707
00:41:40,008 --> 00:41:41,709
You all right?
I'm good, I'm good.
708
00:41:41,743 --> 00:41:44,978
Did you miss me?
709
00:41:45,914 --> 00:41:46,947
Nice timing.
710
00:41:46,981 --> 00:41:48,816
Yeah, it was a
nice entrance.
711
00:41:48,850 --> 00:41:51,485
You're a mess.
Yeah, yeah.
712
00:41:56,056 --> 00:41:58,224
♪ ♪
713
00:42:24,750 --> 00:42:27,785
You should take a good look.
714
00:42:27,820 --> 00:42:30,387
This is where you're gonna die.
715
00:42:31,289 --> 00:42:33,090
Perhaps.
716
00:42:34,025 --> 00:42:35,827
Perhaps not.
717
00:42:36,995 --> 00:42:39,063
Cage him.
718
00:42:52,309 --> 00:42:56,309
== sync, corrected by elderman ==
49383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.