All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S02E21.720p.WEB-DL-Frost.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,203 --> 00:00:08,870 Vanessa, let me in! 2 00:00:08,899 --> 00:00:10,883 Mommy? I'm scared. 3 00:00:10,910 --> 00:00:12,150 - Shh! - Open the door. 4 00:00:12,173 --> 00:00:13,173 Kaitlyn, I know you are. 5 00:00:13,207 --> 00:00:14,741 You just have to be real quiet now, okay. 6 00:00:14,893 --> 00:00:17,972 - Let me in! Come on! - Please mommy, make his stop. 7 00:00:18,034 --> 00:00:19,735 911. What is your emergency? 8 00:00:19,780 --> 00:00:22,243 Hello? Yes, I need you to send someone here right away. 9 00:00:22,281 --> 00:00:23,351 What's the emergency, ma'am? 10 00:00:23,433 --> 00:00:25,368 My ex-husband-- he's trying to break into the house. 11 00:00:25,556 --> 00:00:26,754 I think he's been drinking. 12 00:00:26,784 --> 00:00:28,084 Please, my children are here. 13 00:00:29,078 --> 00:00:30,573 Does he have any weapons? 14 00:00:30,615 --> 00:00:31,782 He owns several guns. 15 00:00:31,963 --> 00:00:33,465 Can you please hurry? 16 00:00:33,510 --> 00:00:35,065 Vanessa let me in! 17 00:00:39,696 --> 00:00:41,480 HPD! Raise your hands and get down here! 18 00:00:42,661 --> 00:00:44,111 Sir, come out where we can see you! 19 00:00:44,395 --> 00:00:46,563 Hands where I can see them! Do it now! 20 00:00:51,291 --> 00:00:54,193 Help me. Please. 21 00:00:59,807 --> 00:01:03,807 ♪ Hawaii Five-O 2x21 ♪ Pa Make Loa Original Air Date on April 30, 2012 22 00:01:03,832 --> 00:01:07,832 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Norther 23 00:01:57,437 --> 00:01:58,804 Danny? 24 00:01:58,855 --> 00:02:00,773 Hey. 25 00:02:00,807 --> 00:02:03,592 Thanks for coming. 26 00:02:04,432 --> 00:02:05,849 How'd you get in? 27 00:02:05,888 --> 00:02:09,240 I had a-a key from when I was crashing here. 28 00:02:10,951 --> 00:02:13,068 You know you could look at that stuff all night 29 00:02:13,102 --> 00:02:15,771 and not be any closer to figuring it out. 30 00:02:15,789 --> 00:02:18,991 Well, I think I may have figured out where he went. 31 00:02:20,581 --> 00:02:22,665 Never seen this. 32 00:02:23,104 --> 00:02:24,088 "Shelburne." 33 00:02:24,137 --> 00:02:26,722 That is definitely not in his handwriting. 34 00:02:26,999 --> 00:02:29,084 No, it's his father's. 35 00:02:29,134 --> 00:02:30,301 All right, so what? 36 00:02:30,359 --> 00:02:31,693 You're going off to Japan, too? 37 00:02:31,822 --> 00:02:34,162 No, I am not going off to Japan, okay? 38 00:02:34,196 --> 00:02:36,660 I'm gonna stay here and I'm gonna do my job, all right? 39 00:02:36,744 --> 00:02:39,379 Because leaving and not telling anybody where I'm going 40 00:02:39,413 --> 00:02:40,880 is not my style. 41 00:02:40,914 --> 00:02:42,749 Yeah, I know. 44 00:02:46,253 --> 00:02:48,433 and disappears for a week, and he doesn't call. 45 00:02:48,465 --> 00:02:49,615 He doesn't say, "I am alive." 46 00:02:49,656 --> 00:02:51,201 He doesn't say, "Everything's okay." 47 00:02:51,388 --> 00:02:53,056 Well, Steve believes Shelburne is the answer 48 00:02:53,066 --> 00:02:56,685 to a lot of questions, including why his father was murdered. 49 00:02:57,484 --> 00:02:59,280 Yeah, but his father's dead, 50 00:02:59,420 --> 00:03:01,705 and-and finding Shelburne is not gonna change that. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,047 I promise you that. 52 00:03:06,134 --> 00:03:08,569 Good evening, Governor. 53 00:03:10,649 --> 00:03:12,329 Okay. 54 00:03:12,632 --> 00:03:14,116 I'm on my way. 55 00:03:30,431 --> 00:03:32,265 Hey, guys. 56 00:03:32,299 --> 00:03:34,417 I thought this was a domestic. What the hell happened? 57 00:03:34,435 --> 00:03:36,919 Aside from waking up a foot shorter, 58 00:03:36,937 --> 00:03:37,970 my worst nightmare. 59 00:03:38,022 --> 00:03:40,223 Estranged husband tries to break down the door. 60 00:03:40,257 --> 00:03:42,308 Drops dead right after HPD arrives 61 00:03:42,359 --> 00:03:44,093 from hemorrhagic smallpox. 62 00:03:44,111 --> 00:03:46,929 Apparently, that's a rare strain that's almost always fatal. 63 00:03:46,947 --> 00:03:49,791 Wait a minute. Smallpox. Hasn't that been eradicated? 64 00:03:49,813 --> 00:03:50,813 See, you can't believe 65 00:03:50,847 --> 00:03:52,798 everything that you read on the Internet. 66 00:03:52,832 --> 00:03:54,610 Okay, so how did he get it? We don't know. 67 00:03:54,660 --> 00:03:56,250 CDC's trying to figure it out. 68 00:03:56,279 --> 00:03:57,787 In the meantime, the governor wants us to run 69 00:03:57,812 --> 00:03:59,978 a parallel investigation quietly. 70 00:04:00,045 --> 00:04:00,984 Understood. 71 00:04:01,017 --> 00:04:02,334 Right. 72 00:04:02,469 --> 00:04:04,620 Wow, Max, uh... 73 00:04:04,701 --> 00:04:06,740 you get that at the mall? It's a nice look for you. 74 00:04:06,840 --> 00:04:09,675 Thank you. However, it is very itchy. 75 00:04:10,139 --> 00:04:11,472 Were you able to examine the victim? 76 00:04:11,788 --> 00:04:14,507 Briefly before the CDC removed and incinerated him. 77 00:04:14,558 --> 00:04:17,316 How are we supposed to do an investigation without a body? 78 00:04:17,337 --> 00:04:18,092 Not to worry. 79 00:04:18,126 --> 00:04:20,978 I was able to obtain blood and tissue samples, plus... 80 00:04:22,419 --> 00:04:23,772 I have pictures. 81 00:04:26,036 --> 00:04:29,138 The victim's name is Bryan Palmer, 36 years old. 82 00:04:29,156 --> 00:04:31,289 He was honorably discharged from the Army ten months ago 83 00:04:31,313 --> 00:04:32,530 after serving a couple tours 84 00:04:32,572 --> 00:04:33,627 in Afghanistan, 85 00:04:33,638 --> 00:04:35,605 and he's be collecting disability ever since. 86 00:04:35,634 --> 00:04:36,657 If he was military, 87 00:04:36,687 --> 00:04:38,720 he was probably vaccinated for smallpox recently, 88 00:04:38,761 --> 00:04:40,157 so how'd he end up like this? 89 00:04:40,210 --> 00:04:41,627 The vaccination could have worn off. 90 00:04:41,715 --> 00:04:43,934 It's typically effective for only three to five years. 91 00:04:43,973 --> 00:04:45,723 Okay stop. I have a question. 92 00:04:45,746 --> 00:04:48,949 How does this guy catch an extinct disease to begin with? 93 00:04:48,988 --> 00:04:51,137 The only known stores of smallpox in the world 94 00:04:51,163 --> 00:04:52,463 are housed in two facilities: 95 00:04:52,513 --> 00:04:54,366 One is the CDC in the United States, 96 00:04:54,404 --> 00:04:57,321 and the other is in a lab called VECTOR in Koltsovo, Russia. 97 00:04:57,384 --> 00:04:59,371 But the CIA thinks there are also hidden stores 98 00:04:59,386 --> 00:05:01,843 in Russia, France, North Korea, and Iraq. 99 00:05:01,897 --> 00:05:04,049 Why, so a terrorist can get his hands on it 100 00:05:04,108 --> 00:05:05,191 and start an epidemic? 101 00:05:05,225 --> 00:05:07,296 Okay, could he have been exposed in Afghanistan? 102 00:05:07,376 --> 00:05:09,050 No, too much time has passed. 103 00:05:09,279 --> 00:05:12,181 Rash onset typically occurs within two weeks of exposure. 104 00:05:12,199 --> 00:05:14,200 Mr. Palmer has been stateside for nearly a year. 105 00:05:14,234 --> 00:05:15,656 The first thing we need to find out 106 00:05:15,672 --> 00:05:17,234 is when and where he caught this thing. 107 00:05:17,255 --> 00:05:19,898 I don't think he was exposed in the traditional way. 108 00:05:20,307 --> 00:05:21,417 What do you mean? 109 00:05:21,458 --> 00:05:23,159 Well, smallpox is generally transmitted 110 00:05:23,193 --> 00:05:25,128 through face-to-face contact with a sick person. 111 00:05:25,162 --> 00:05:27,735 Transmission through an infected object, such as clothing, 112 00:05:27,774 --> 00:05:29,725 is also possible, but less effective. 113 00:05:29,755 --> 00:05:31,639 However, in Mr. Palmer's case... 114 00:05:31,885 --> 00:05:32,852 May I? 115 00:05:33,456 --> 00:05:34,940 Go for it. 116 00:05:43,180 --> 00:05:46,208 Ah, yes. This appears to be an injection site. 117 00:05:46,236 --> 00:05:47,979 And that is how I believe the victim 118 00:05:48,025 --> 00:05:49,494 contracted the virus. 119 00:05:49,509 --> 00:05:50,517 Whoa, are you saying 120 00:05:50,541 --> 00:05:52,409 that smallpox was used as a murder weapon? 121 00:05:52,454 --> 00:05:53,376 Yes. 122 00:05:53,422 --> 00:05:54,589 And depending on how long 123 00:05:54,616 --> 00:05:56,950 he was walking in public while contagious, 124 00:05:56,977 --> 00:05:57,777 within a few weeks... 125 00:05:57,812 --> 00:05:59,796 The entire island could be infected. 126 00:06:14,916 --> 00:06:17,190 The doctor doesn't think we're infected, 127 00:06:17,253 --> 00:06:19,371 but he wants to keep us for observation, 128 00:06:19,405 --> 00:06:21,456 just to be safe. 129 00:06:21,655 --> 00:06:23,272 I can't believe Bryan was so sick. 130 00:06:24,652 --> 00:06:26,737 I should've helped him. 131 00:06:26,746 --> 00:06:28,281 No, listen to me. 132 00:06:28,343 --> 00:06:30,294 You 100% did the right thing. 133 00:06:30,345 --> 00:06:32,323 I mean, you probably saved your life and your kids' life 134 00:06:32,366 --> 00:06:34,035 by not opening that door. 135 00:06:34,252 --> 00:06:36,681 Mrs. Palmer, we're hoping you can help us 136 00:06:36,682 --> 00:06:39,801 build a timeline of where Bryan was the past few weeks. 137 00:06:39,835 --> 00:06:42,136 Uh... I really can't. 138 00:06:42,170 --> 00:06:43,721 Bryan moved out a couple months ago. 139 00:06:43,772 --> 00:06:45,022 We were having 140 00:06:45,057 --> 00:06:47,391 some problems after he came back from Afghanistan. 141 00:06:47,426 --> 00:06:48,810 Okay, where was he living? 142 00:06:48,844 --> 00:06:50,061 Breakers Motel. 143 00:06:50,095 --> 00:06:52,063 He was doing really well. 144 00:06:52,114 --> 00:06:53,364 I mean, up until recently, 145 00:06:53,398 --> 00:06:55,316 I thought there was a chance for us to work it out. 146 00:06:55,350 --> 00:06:56,534 What changed your mind? 147 00:06:56,568 --> 00:06:57,952 A few weeks ago, 148 00:06:57,986 --> 00:06:59,370 he just dropped out. 149 00:06:59,404 --> 00:07:03,241 Um, he skipped family counseling. 150 00:07:03,292 --> 00:07:06,077 He wouldn't return phone calls. 151 00:07:06,128 --> 00:07:08,212 I figured he'd gone back to his dark place again. 152 00:07:08,247 --> 00:07:10,798 What, uh, what does that mean? What's his dark place? 153 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 He starts drinking, 154 00:07:12,301 --> 00:07:15,536 holes himself up and doesn't talk to anybody for days. 155 00:07:15,554 --> 00:07:17,054 It's pretty awful. 156 00:07:19,758 --> 00:07:21,642 Mrs. Palmer, I need to draw some blood. 157 00:07:21,677 --> 00:07:23,711 Can you put on your mask, ma'am? 158 00:07:23,729 --> 00:07:25,146 Your children, too. 159 00:07:25,180 --> 00:07:27,348 Okay. Sure. 160 00:07:30,202 --> 00:07:31,736 Okay, let's, uh... 161 00:07:31,770 --> 00:07:33,721 let's hope that she's right about the dark place. 162 00:07:33,739 --> 00:07:34,889 Why's that? 163 00:07:34,907 --> 00:07:36,724 It means he's locked up in a hotel room. 164 00:07:36,742 --> 00:07:38,726 He's not out infecting the entire island. 165 00:07:38,760 --> 00:07:40,444 Right. 166 00:07:40,495 --> 00:07:42,563 All right, I'll call the CDC. 167 00:07:42,581 --> 00:07:44,699 I guess we should check out Palmer's room. 168 00:07:44,733 --> 00:07:46,617 You want to go check out 169 00:07:46,668 --> 00:07:47,752 a smallpox-infested room? 170 00:07:47,786 --> 00:07:49,253 Yeah. 171 00:07:49,288 --> 00:07:51,706 Yeah, that sounds, uh... 172 00:07:51,740 --> 00:07:54,091 like a real hoot. 173 00:07:58,380 --> 00:08:00,247 What are you doing about Grace? 174 00:08:00,265 --> 00:08:02,683 Well, luckily, she's on the mainland with Rachel 175 00:08:02,718 --> 00:08:05,102 and Stan and the baby, visiting the grandparents. 176 00:08:05,137 --> 00:08:06,103 What about Malia? 177 00:08:06,138 --> 00:08:07,521 I haven't said anything yet, 178 00:08:07,556 --> 00:08:08,923 but I've already checked outbound flights. 179 00:08:08,941 --> 00:08:10,191 If this thing goes south, 180 00:08:10,225 --> 00:08:11,859 I'm getting her off the island. 181 00:08:18,867 --> 00:08:22,203 Doesn't exactly look like a dark place of despair. 182 00:08:24,489 --> 00:08:26,624 I don't see any alcohol. 183 00:08:28,710 --> 00:08:30,378 The 12 Steps. 184 00:08:30,412 --> 00:08:33,381 Looks like this guy really was getting his act together. 185 00:08:39,671 --> 00:08:42,122 Max said the smallpox could've been used as a murder weapon? 186 00:08:42,140 --> 00:08:43,391 Yeah, why? 187 00:08:43,425 --> 00:08:45,393 Well, either this guy killed himself 188 00:08:45,460 --> 00:08:47,144 in a really horrible way, 189 00:08:47,179 --> 00:08:48,963 or I found a bunch of loaded guns. 190 00:08:54,019 --> 00:08:56,153 So... it's not smallpox. 191 00:08:56,188 --> 00:08:58,522 Then what the hell is it? 192 00:08:58,557 --> 00:09:00,024 CDC says the vials you found 193 00:09:00,075 --> 00:09:01,976 in Palmer's motel room contain cyclotriptine. 194 00:09:01,994 --> 00:09:03,361 It's an experimental antidepressant 195 00:09:03,412 --> 00:09:06,146 undergoing clinical trials pending FDA approval. 196 00:09:06,164 --> 00:09:07,615 Okay, so the injection mark 197 00:09:07,649 --> 00:09:10,618 on Palmer's arm came from the antidepressant. 198 00:09:10,652 --> 00:09:12,820 That's the weird thing, 'cause Max ran a tox screen, 199 00:09:12,838 --> 00:09:14,705 and there was no cyclotriptine in his system. 200 00:09:14,756 --> 00:09:16,007 He never took it. 201 00:09:16,041 --> 00:09:18,509 Meaning Max's smallpox injection theory still stands. 202 00:09:18,543 --> 00:09:20,511 All right, hold on. 203 00:09:20,545 --> 00:09:23,330 This... this guy Palmer, he had the drug, right? 204 00:09:23,348 --> 00:09:25,299 So he had to be part of the clinical trial. 205 00:09:25,333 --> 00:09:26,801 There's gotta be, hopefully, 206 00:09:26,835 --> 00:09:27,935 a connection between the trial 207 00:09:27,970 --> 00:09:29,770 and how he was exposed to smallpox. 208 00:09:29,805 --> 00:09:31,973 That's what I was thinking, so I contacted 209 00:09:32,007 --> 00:09:33,961 the pharmaceutical company, Bio-Statim. 210 00:09:33,987 --> 00:09:36,706 They are conducting trials here on Oahu. 211 00:09:36,812 --> 00:09:38,729 Unfortunately, the trials are double-blind. 212 00:09:38,780 --> 00:09:40,663 So they don't know who the participants are. 213 00:09:40,732 --> 00:09:42,099 Well, somebody has to have the names. 214 00:09:42,124 --> 00:09:44,275 Well, yeah, the local project manager, Ken Tanner. 215 00:09:44,347 --> 00:09:46,164 He was the one who recruited the participants. 216 00:09:46,222 --> 00:09:47,872 Okay, let's go talk to him. 217 00:09:47,882 --> 00:09:49,277 Well, the thing is... 218 00:09:49,296 --> 00:09:50,443 we have to find him first. 219 00:09:50,490 --> 00:09:52,912 Because I contacted the local Bio-Statim offices. 220 00:09:52,982 --> 00:09:54,433 He never showed up to work today. 221 00:09:54,530 --> 00:09:56,948 All right, uh... let's find a home address on this guy. 222 00:09:56,958 --> 00:09:57,991 Right. 223 00:09:58,059 --> 00:10:00,566 Hey. Crime lab. 224 00:10:02,600 --> 00:10:03,934 Aloha, Charlie. 225 00:10:03,960 --> 00:10:05,126 How about some good news? 226 00:10:05,147 --> 00:10:06,406 I can accommodate that. 227 00:10:06,462 --> 00:10:08,263 I pinged your victim's cell phone. 228 00:10:08,314 --> 00:10:10,165 And found it. Still active. 229 00:10:10,189 --> 00:10:11,356 I can send you the coordinates. 230 00:10:11,390 --> 00:10:12,960 Alright. Good work. Thank you, Fong. 231 00:10:12,999 --> 00:10:15,090 All right, you, uh, you track down Palmer's cell. 232 00:10:15,137 --> 00:10:17,280 We'll go make a house call to this drug company guy. 233 00:10:17,317 --> 00:10:18,650 Send me that address, please. 234 00:10:34,680 --> 00:10:36,798 Ken Tanner? 235 00:10:39,859 --> 00:10:41,914 Ken Tanner, open up! Let me ask you a question. 236 00:10:41,949 --> 00:10:43,505 What does that look like to you? 237 00:10:43,554 --> 00:10:44,766 Mosquito bite. 238 00:10:44,840 --> 00:10:46,791 Mosquito bite. What do you know? You're not a doctor. 239 00:10:46,826 --> 00:10:49,027 No, but you're a hypochondriac. 240 00:10:55,201 --> 00:10:57,185 Oh, what is that? 241 00:10:58,237 --> 00:11:00,105 I hear an engine running. 242 00:11:06,996 --> 00:11:08,980 He's in there. Get it open. Come on. 243 00:11:30,186 --> 00:11:31,886 He's ice cold. 244 00:11:31,904 --> 00:11:33,855 He's been dead for a while. 245 00:11:33,890 --> 00:11:35,156 All right. 246 00:11:35,191 --> 00:11:37,442 I guess now we know why he didn't show up for work. 247 00:11:37,493 --> 00:11:40,695 Guilty conscience over Palmer's death. 248 00:11:52,542 --> 00:11:54,192 Hey. 249 00:11:56,658 --> 00:11:57,891 Blood. 250 00:11:57,924 --> 00:12:00,592 Maybe this wasn't a suicide after all. 251 00:13:10,286 --> 00:13:11,753 Hey, Charlie. 252 00:13:11,787 --> 00:13:13,505 I found the victim's cell phone. 253 00:13:13,539 --> 00:13:15,423 Among some other things. 254 00:13:15,458 --> 00:13:17,175 Going to need you to process them right away. 255 00:13:21,681 --> 00:13:23,498 Okay, so Fong's going through 256 00:13:23,516 --> 00:13:24,683 the bag of hazardous goodies now. 257 00:13:24,717 --> 00:13:26,217 Did you find anything at Tanner's place? 258 00:13:26,268 --> 00:13:28,386 No. Whoever killed him also took his computer 259 00:13:28,421 --> 00:13:30,155 and everything related to the cyclotriptine trials. 260 00:13:33,643 --> 00:13:35,193 Who was that? 261 00:13:35,227 --> 00:13:36,361 Uh, nothing. 262 00:13:36,395 --> 00:13:38,096 I... someone I can just talk to later. 263 00:13:38,130 --> 00:13:39,447 That somebody have a name? 264 00:13:39,482 --> 00:13:41,783 What? I can't have a private life? 265 00:13:41,817 --> 00:13:44,102 Ooh. Is it a boy? 266 00:13:44,136 --> 00:13:45,270 Is he cute? 267 00:13:45,304 --> 00:13:46,488 Okay, leave me alone. 268 00:13:46,522 --> 00:13:47,855 I knew something was up. 269 00:13:47,873 --> 00:13:49,708 You got that glow. 270 00:13:49,742 --> 00:13:52,210 Okay, I do not glow. 271 00:13:52,244 --> 00:13:53,495 Uh-huh. 272 00:13:53,529 --> 00:13:55,380 Give it up. What's his name? 273 00:13:55,414 --> 00:13:57,565 You'll find out when the time is right. 274 00:13:57,600 --> 00:13:58,917 All right, be like that. 275 00:13:58,968 --> 00:14:01,169 But just remember who's going to walk you down the aisle. 276 00:14:01,203 --> 00:14:03,254 Okay, that's going to be a very, very long ways away. 277 00:14:03,305 --> 00:14:05,390 Not at this rate. 278 00:14:06,258 --> 00:14:09,344 Okay, Ken Tanner did not kill himself. 279 00:14:09,378 --> 00:14:11,312 How do you know? Max just did the autopsy. 280 00:14:11,347 --> 00:14:12,764 His cause of death was blunt force trauma 281 00:14:12,815 --> 00:14:13,815 to the back of his skull. 282 00:14:13,849 --> 00:14:15,049 Crime scene techs pulled a print 283 00:14:15,067 --> 00:14:16,484 off the keys we found in the ignition. 284 00:14:16,519 --> 00:14:18,770 We found the car, and the guy's in the system. 285 00:14:18,821 --> 00:14:21,180 His name is Dracul Comescu. 286 00:14:21,232 --> 00:14:22,491 Who the hell is that? 287 00:14:22,539 --> 00:14:23,556 He's not a vampire. 288 00:14:23,598 --> 00:14:24,805 I thought the very same thing. 289 00:14:24,827 --> 00:14:27,530 He is a Romanian national who's on the NCIS watch list. 290 00:14:27,581 --> 00:14:30,130 Very specifically, the Office of Special Projects 291 00:14:30,153 --> 00:14:32,037 in Los Angeles. So, what's he doing here? 292 00:14:32,237 --> 00:14:33,635 I don't know. I'm going to find out. 293 00:14:33,681 --> 00:14:35,015 Just give me a minute. 294 00:14:42,077 --> 00:14:43,394 Yeah. 295 00:14:43,439 --> 00:14:44,603 Special Agent Hanna? 296 00:14:44,638 --> 00:14:45,671 Yeah. Who's this? 297 00:14:45,705 --> 00:14:47,386 This is Detective Danny Williams 298 00:14:47,433 --> 00:14:49,083 with the Governor's Special Task Force in Hawaii. 299 00:14:49,101 --> 00:14:51,553 I believe you know a friend of mine-- a colleague-- 300 00:14:51,587 --> 00:14:52,854 Steve McGarrett. Yeah, I know him. 301 00:14:52,888 --> 00:14:55,056 What, is he too busy surfing to call me himself? 302 00:14:55,090 --> 00:14:56,307 No, he's... 303 00:14:56,358 --> 00:14:57,759 sort of on leave right now. 304 00:14:57,777 --> 00:14:58,983 Listen, I am calling 305 00:14:59,041 --> 00:15:01,017 about a suspect of ours that we are tracking. 306 00:15:01,039 --> 00:15:02,710 Uh, I believe he's on your watch list. 307 00:15:02,735 --> 00:15:04,829 His name is Dracul Comescu. 308 00:15:06,268 --> 00:15:07,324 Detective Williams, 309 00:15:07,364 --> 00:15:09,148 this is Special Agent Callen. 310 00:15:09,371 --> 00:15:11,906 Are you telling me Comescu is in Hawaii? 311 00:15:11,941 --> 00:15:14,042 We found his prints at... at a murder scene. 312 00:15:14,076 --> 00:15:16,377 Um, you... you got history with this guy? 313 00:15:16,412 --> 00:15:18,112 Yeah. 314 00:15:18,130 --> 00:15:19,914 A very personal one. 315 00:15:19,948 --> 00:15:22,300 Dracul's part of a Romanian organized crime family, 316 00:15:22,334 --> 00:15:24,285 and let's just say we ended 317 00:15:24,303 --> 00:15:26,254 the family business not too long ago. 318 00:15:26,288 --> 00:15:29,557 Okay, well, it looks like, uh, he's got a new hobby. 319 00:15:29,592 --> 00:15:32,310 Uh, he may have gotten his hands on the smallpox virus. 320 00:15:34,430 --> 00:15:36,264 That's why the Hawaii National Guard 321 00:15:36,298 --> 00:15:38,633 is plussing up their WMD civil support team. 322 00:15:38,651 --> 00:15:40,518 The Air Force is sending a bird tonight. 323 00:15:40,569 --> 00:15:43,188 So, technically, you guys could hitch a ride? 324 00:15:43,239 --> 00:15:45,073 How do you feel about pineapples? 325 00:15:45,107 --> 00:15:46,825 We're on our way. 326 00:15:55,688 --> 00:15:58,390 Charlie, find anything useful? 327 00:15:58,441 --> 00:16:00,670 Not useful so much as intriguing. 328 00:16:00,767 --> 00:16:02,235 Look at this. 329 00:16:03,813 --> 00:16:04,863 Size medium. 330 00:16:04,897 --> 00:16:06,064 That's Bryan Palmer's size. 331 00:16:06,115 --> 00:16:07,399 I have three of those. 332 00:16:07,433 --> 00:16:08,900 Okay. 333 00:16:08,951 --> 00:16:10,685 Size double XL. 334 00:16:10,703 --> 00:16:11,903 Four of those. 335 00:16:11,954 --> 00:16:13,288 Huh. That's weird. 336 00:16:13,322 --> 00:16:14,706 Those must belong to somebody else. 337 00:16:14,740 --> 00:16:15,990 Plus... 338 00:16:16,024 --> 00:16:18,743 I have pants that are varying in size. 339 00:16:18,794 --> 00:16:22,664 28 waist on a few, 40 waist on some others. 340 00:16:22,698 --> 00:16:24,416 Altogether, I'd say we have 341 00:16:24,467 --> 00:16:26,200 at least four distinct sets of clothing. 342 00:16:26,218 --> 00:16:28,303 We may have other victims out there. 343 00:16:28,337 --> 00:16:29,421 Is there any identification? 344 00:16:29,472 --> 00:16:31,673 Not as such. 345 00:16:31,707 --> 00:16:32,841 However... 346 00:16:32,875 --> 00:16:34,926 I've got a few dozen hair samples to run 347 00:16:34,977 --> 00:16:36,377 against the DNA database. 348 00:16:36,395 --> 00:16:39,664 I'll let you know if I get a hit. Perfect. Thanks. 349 00:16:56,415 --> 00:16:58,183 Hey. 350 00:16:58,217 --> 00:16:59,617 Danny Williams. Welcome to Hawaii. 351 00:16:59,652 --> 00:17:01,119 Callen. Hanna. 352 00:17:01,170 --> 00:17:03,087 What's up, buddy? McGarrett trying to skip out 353 00:17:03,122 --> 00:17:04,839 on the steak dinner he owes me? 354 00:17:04,874 --> 00:17:07,609 That would explain a lot. Come on. 355 00:17:07,643 --> 00:17:08,760 So, how bad is it? 356 00:17:08,794 --> 00:17:09,878 The good news is, 357 00:17:09,912 --> 00:17:12,046 no other cases of smallpox have come up. 358 00:17:12,081 --> 00:17:13,431 Bad news is CDC has not had any luck 359 00:17:13,466 --> 00:17:15,433 with their contact trace on our victim. 360 00:17:15,468 --> 00:17:16,768 The guy went missing about a week ago. 361 00:17:16,802 --> 00:17:18,085 We have no idea where he was. 362 00:17:18,103 --> 00:17:19,687 Which means we don't know who else he infected. 363 00:17:19,722 --> 00:17:20,889 That's exactly what it means, yeah. 364 00:17:20,923 --> 00:17:22,323 Now, we picked up the latest chatter 365 00:17:22,358 --> 00:17:23,758 on Dracul Comescu. 366 00:17:23,776 --> 00:17:25,860 He's spent the past three months in Siberia. 367 00:17:25,895 --> 00:17:27,729 He's buying smallpox. 368 00:17:27,763 --> 00:17:29,647 Well, based on what you've been dealing with here, 369 00:17:29,698 --> 00:17:32,867 that would be the theory, but Dracul is not an ideologue. 370 00:17:32,902 --> 00:17:36,321 His main agenda is making money, not terrorism. 371 00:17:36,372 --> 00:17:38,373 Our guess is that he found a buyer 372 00:17:38,407 --> 00:17:40,208 looking for a biological weapon. 373 00:17:40,242 --> 00:17:42,276 Hold on. You're telling me that this guy 374 00:17:42,294 --> 00:17:43,945 is ready to risk a worldwide epidemic 375 00:17:43,963 --> 00:17:45,497 just to make some cash? 376 00:17:45,548 --> 00:17:46,998 Without even blinking. What about you? 377 00:17:47,049 --> 00:17:49,617 I hear you got a personal beef with him. 378 00:17:49,635 --> 00:17:52,220 Comescus tried to kill my entire family. 379 00:17:52,254 --> 00:17:53,671 Say again. 380 00:17:53,706 --> 00:17:54,656 Blood feud. 381 00:17:54,690 --> 00:17:55,907 Ah. 382 00:17:55,941 --> 00:17:57,642 Well, that, uh... that happens. 383 00:17:59,128 --> 00:18:00,478 That's a nice ride. 384 00:18:00,513 --> 00:18:01,813 Thank you. 385 00:18:01,847 --> 00:18:02,981 What's her name? 386 00:18:03,899 --> 00:18:07,068 Her name is, uh... is Car. 387 00:18:07,102 --> 00:18:08,486 Car? Yeah. 388 00:18:08,521 --> 00:18:10,355 I'm going to find you a name. 389 00:18:10,406 --> 00:18:12,323 Shotgun. 390 00:18:14,660 --> 00:18:16,594 Agent Callen, Hanna, 391 00:18:16,629 --> 00:18:18,863 NCIS. Chin Ho Kelly, 392 00:18:18,914 --> 00:18:20,481 Kono Kalakaua, Hawaii Five-O. Welcome. 393 00:18:20,516 --> 00:18:22,700 Steve speaks very highly of you. 394 00:18:22,751 --> 00:18:23,918 Well, I'm sorry he missed the party. 395 00:18:23,953 --> 00:18:25,987 Yeah, all right, enough with the pleasantries. 396 00:18:26,005 --> 00:18:28,089 - Uh, Kono, what's good? - So, one of our techs 397 00:18:28,123 --> 00:18:30,008 was able to identify four distinct DNA samples 398 00:18:30,042 --> 00:18:31,175 from the bag we found. 399 00:18:31,210 --> 00:18:33,261 The victim, Bryan Palmer, being one of them. 400 00:18:33,295 --> 00:18:36,631 The rest we were able to pull from the database. 401 00:18:36,665 --> 00:18:38,833 So, we have Paul Scully, Terence Hill, Luis Salazar. 402 00:18:40,052 --> 00:18:41,469 And we can't find any of them. 403 00:18:41,503 --> 00:18:42,520 I got to take this. Sorry. 404 00:18:42,555 --> 00:18:43,688 HPD search their homes, 405 00:18:43,722 --> 00:18:46,224 and what do they find in every medicine cabinet? 406 00:18:46,258 --> 00:18:48,509 Experimental antidepressants. 407 00:18:48,527 --> 00:18:50,061 That's right-- they were all on 408 00:18:50,112 --> 00:18:51,345 the cyclotriptine clinical trial. 409 00:18:51,363 --> 00:18:54,148 But that's not the only thing they had in common. 410 00:18:54,183 --> 00:18:56,384 They were all either single or divorced, 411 00:18:56,418 --> 00:18:58,019 no family on the island, 412 00:18:58,037 --> 00:19:00,004 and they were all on disability, 413 00:19:00,039 --> 00:19:01,322 so no jobs to go to. 414 00:19:01,356 --> 00:19:02,874 Which makes them ideal victims. 415 00:19:02,908 --> 00:19:04,314 They go missing, no one's looking for them. 416 00:19:04,334 --> 00:19:06,572 So you're saying this whole drug trial thing was a sham or...? 417 00:19:06,610 --> 00:19:08,873 Well, I contacted the pharmaceutical company. 418 00:19:08,940 --> 00:19:10,224 The trial's legit. 419 00:19:10,259 --> 00:19:11,457 - Okay. - Maybe the trial 420 00:19:11,489 --> 00:19:12,965 is how he got to these guys. 421 00:19:13,022 --> 00:19:14,439 What do you mean? Ken Tanner. 422 00:19:14,473 --> 00:19:15,504 He's got a list of people 423 00:19:15,549 --> 00:19:17,150 willing to undergo a drug experiment. 424 00:19:17,207 --> 00:19:19,392 Uh, plus he got all their vital information. 425 00:19:19,426 --> 00:19:21,504 So Comescu bribed him to get the names of people 426 00:19:21,527 --> 00:19:22,471 that wouldn't be missed. 427 00:19:22,492 --> 00:19:23,942 And he uses them as guinea pigs. 428 00:19:24,014 --> 00:19:25,624 They think they're getting antidepressants, 429 00:19:25,665 --> 00:19:27,320 but he's really shooting them up with smallpox. 430 00:19:27,354 --> 00:19:28,885 And I guarantee you that Comescu 431 00:19:28,929 --> 00:19:31,297 did not plan on having Bryan Palmer escape. 432 00:19:31,503 --> 00:19:33,554 Right, he escapes, he exposes the entire experiment. 433 00:19:33,572 --> 00:19:35,356 He's got to clear his tracks, 434 00:19:35,390 --> 00:19:37,575 so he kills Tanner, first things first. 435 00:19:37,610 --> 00:19:39,777 Right, well, Scully, Hill, and Salazar could still be alive. 436 00:19:39,812 --> 00:19:41,228 Yes, and the only way 437 00:19:41,246 --> 00:19:43,114 we're going to help them is if we find out 438 00:19:43,165 --> 00:19:44,532 where this experiment is going down, so... 439 00:19:44,566 --> 00:19:45,683 I can help with that. 440 00:19:45,718 --> 00:19:48,235 I had Ken Tanner's financials run. 441 00:19:48,253 --> 00:19:50,421 This guy was in real trouble. 442 00:19:50,456 --> 00:19:53,975 He was underwater on his mortgage; he was maxed out 443 00:19:54,009 --> 00:19:56,277 on all of his credit cards; Then two months ago, 444 00:19:56,312 --> 00:19:59,180 he gets a wire transfer in the amount of $500,000 445 00:19:59,214 --> 00:20:01,799 from a company called CF&Q Limited. 446 00:20:01,850 --> 00:20:03,918 That's a Comescu holdings corporation. 447 00:20:03,936 --> 00:20:05,019 All right, so Tanner keeps half 448 00:20:05,054 --> 00:20:07,055 of the money, and then, with the other half, 449 00:20:07,089 --> 00:20:08,940 he ends up buying medical supplies. 450 00:20:08,974 --> 00:20:10,892 He gets, uh, hospital beds, 451 00:20:10,926 --> 00:20:12,426 laboratory equipment 452 00:20:12,444 --> 00:20:14,729 and a sophisticated air filtration system. 453 00:20:14,763 --> 00:20:16,781 And all of it was delivered to a warehouse... 454 00:20:19,902 --> 00:20:21,069 on Sand Island. 455 00:20:21,103 --> 00:20:22,870 You know what they used to call Sand Island? 456 00:20:22,905 --> 00:20:24,622 What's that? Quarantine Island. 457 00:20:24,657 --> 00:20:27,959 Sounds like a great place to start an epidemic. 458 00:20:42,474 --> 00:20:44,625 There's cameras all over the place. 459 00:20:44,643 --> 00:20:45,843 They probably already know we're here. 460 00:20:45,894 --> 00:20:47,628 Let's not make them wait, huh? 461 00:21:00,926 --> 00:21:02,910 Cover! Cover! 462 00:21:08,650 --> 00:21:10,034 That's Dracul! He's in the car. 463 00:21:10,085 --> 00:21:12,120 Let's go! Move! Move! 464 00:21:12,154 --> 00:21:13,504 Go, go, go, go! 465 00:21:35,160 --> 00:21:36,611 Look, go around 466 00:21:36,645 --> 00:21:37,745 and cut him off. 467 00:21:54,513 --> 00:21:55,580 Get in front of him. 468 00:21:55,614 --> 00:21:56,664 Trying to. 469 00:21:56,698 --> 00:21:57,999 Hold it steady. 470 00:22:00,154 --> 00:22:01,421 Hold it steady. 471 00:22:01,478 --> 00:22:03,095 You shoot like Ray Charles. Come on. 472 00:22:03,888 --> 00:22:04,821 Watch out for the dumpster. 473 00:22:04,841 --> 00:22:06,495 I see the dumpster. Thank you. 474 00:22:09,295 --> 00:22:10,811 Might want to work on your driving position. 475 00:22:10,861 --> 00:22:11,994 Your wrist's in the wrong place. 476 00:22:12,020 --> 00:22:13,154 My wrists are wrong...? 477 00:22:13,204 --> 00:22:15,005 What is it with Navy SEALs and backseat driving? 478 00:22:16,466 --> 00:22:17,633 Watch out for the car. 479 00:22:17,652 --> 00:22:18,618 I see the car. 480 00:22:22,991 --> 00:22:24,492 Might want to turn around. 481 00:22:24,526 --> 00:22:25,860 You think so, Doctor? 482 00:22:25,894 --> 00:22:27,462 I do think so. 483 00:22:31,867 --> 00:22:33,918 I ask him to turn around, he goes in reverse. 484 00:22:39,258 --> 00:22:41,125 Chin, I got jammed up. Do you see him? 485 00:22:41,176 --> 00:22:42,927 No, we don't. 486 00:22:46,448 --> 00:22:47,765 There he is, 487 00:22:47,800 --> 00:22:49,767 headed for that bridge. We can't let him 488 00:22:49,802 --> 00:22:51,235 get on the mainland. 489 00:23:01,146 --> 00:23:03,214 Danny, cut him off. Cut him off. 490 00:23:07,102 --> 00:23:08,936 Chin, we got him. We're good. 491 00:23:33,812 --> 00:23:35,079 Comescu in there? 492 00:23:35,113 --> 00:23:37,098 No, it's just the driver. 493 00:23:37,132 --> 00:23:39,633 Must have jumped out at the warehouse. 494 00:24:03,592 --> 00:24:05,893 What the hell is this? 495 00:24:07,212 --> 00:24:09,497 Looks like a quarantine station. 496 00:24:13,218 --> 00:24:15,102 Really? 497 00:24:25,731 --> 00:24:28,649 Should we call somebody or...? 498 00:24:55,344 --> 00:24:57,211 Salazar, Hill, 499 00:24:57,229 --> 00:24:58,429 and Scully. 500 00:24:58,463 --> 00:25:00,714 He gave them smallpox, too. 501 00:25:04,473 --> 00:25:08,574 It wasn't smallpox that killed them; Comescu executed them. 502 00:25:38,157 --> 00:25:40,208 So? Well, we did find 503 00:25:40,243 --> 00:25:42,327 smallpox virus samples, but not all of them. 504 00:25:42,378 --> 00:25:44,446 Apparently several vials are missing. 505 00:25:44,464 --> 00:25:46,248 Well, there was nothing in Comescu's vehicle. 506 00:25:46,282 --> 00:25:48,250 He must have taken the virus with him. 507 00:25:48,284 --> 00:25:50,085 This is quite a sophisticated setup. 508 00:25:50,119 --> 00:25:52,754 Negative pressurization system, top-of-the-line equipment. 509 00:25:52,788 --> 00:25:53,972 All right, there's no way 510 00:25:54,007 --> 00:25:55,590 a Romanian thug did this by himself. 511 00:25:55,624 --> 00:25:56,842 I concur. 512 00:25:56,893 --> 00:25:58,977 Someone with very specialized scientific knowledge 513 00:25:59,012 --> 00:26:00,628 is involved. What about the videocameras? 514 00:26:00,646 --> 00:26:02,064 Maybe we got a picture of him. 515 00:26:02,098 --> 00:26:03,482 CDC found footage. 516 00:26:03,516 --> 00:26:04,733 Evidently our suspect used it 517 00:26:04,767 --> 00:26:07,135 to document the progression of the disease. 518 00:26:07,153 --> 00:26:09,488 Okay, uh, we'll have Kono 519 00:26:09,522 --> 00:26:10,638 go over to CDC. 520 00:26:10,656 --> 00:26:12,807 Maybe, uh, Frankenstein got caught on tape. 521 00:26:12,825 --> 00:26:14,476 Should I be wearing a mask? 522 00:26:14,494 --> 00:26:15,777 Technically, yes. 523 00:26:15,811 --> 00:26:18,246 I'm leaving, okay? 524 00:26:20,583 --> 00:26:22,951 Okay, uh, Callen and Hanna 525 00:26:22,985 --> 00:26:25,003 are looking for potential smallpox buyers. 526 00:26:25,038 --> 00:26:27,322 They're at TSA, checking incoming flights. 527 00:26:27,340 --> 00:26:28,924 Meantime, we're gonna go to this hospital, 528 00:26:28,958 --> 00:26:31,376 see if Comescu's driver is feeling chatty. 529 00:26:31,427 --> 00:26:32,644 He's not gonna tell us anything. 530 00:26:32,678 --> 00:26:33,762 No, he's not, 531 00:26:33,796 --> 00:26:35,414 but we are gonna use a page 532 00:26:35,448 --> 00:26:36,681 out of McGarrett's playbook. 533 00:26:36,716 --> 00:26:38,500 And what do you mean by that? 534 00:26:38,518 --> 00:26:40,635 Take the playbook, and you set it on fire. 535 00:26:41,654 --> 00:26:42,804 All right. 536 00:26:46,893 --> 00:26:50,112 Patient beta developed flu-like symptoms 20 hours ago. 537 00:26:50,146 --> 00:26:52,531 Temperature at 38.5 degrees Celsius. 538 00:26:52,565 --> 00:26:54,849 Eight hours later, 539 00:26:54,867 --> 00:26:56,768 a rash emerged on the tongue and in the mouth. 540 00:26:56,803 --> 00:26:59,821 I expect the pustular rash period to begin 541 00:26:59,856 --> 00:27:02,074 within the next ten to 12 hours. 542 00:27:02,108 --> 00:27:03,959 It's astonishing. 543 00:27:03,993 --> 00:27:06,027 If I'm understanding this correctly, 544 00:27:06,045 --> 00:27:08,163 they have significantly reduced the incubation 545 00:27:08,197 --> 00:27:09,581 and prodrome periods. 546 00:27:09,632 --> 00:27:10,832 Meaning what? 547 00:27:10,866 --> 00:27:12,300 Well, with hemorrhagic smallpox, 548 00:27:12,335 --> 00:27:15,420 the time between exposure and death is typically 549 00:27:15,471 --> 00:27:16,721 14 to 28 days. 550 00:27:16,756 --> 00:27:19,808 This version of the virus reduced that to three days. 551 00:27:19,842 --> 00:27:22,677 So, what kind of impact would that have on an outbreak? 552 00:27:22,711 --> 00:27:24,012 Monumental. 553 00:27:24,046 --> 00:27:25,897 The disease would spread faster and more efficiently 554 00:27:25,932 --> 00:27:27,549 than we could mobilize the vaccine. 555 00:27:27,567 --> 00:27:30,318 You know the man talking-- does he ever appear on camera? 556 00:27:30,353 --> 00:27:31,886 Nah, we've gone through everything. 557 00:27:31,904 --> 00:27:35,023 He only narrates, never shows up on screen. 558 00:27:35,057 --> 00:27:36,724 Still, there's something about him. 559 00:27:36,742 --> 00:27:38,076 What's that? 560 00:27:38,111 --> 00:27:40,245 Well, I feel like I know that voice. 561 00:27:40,279 --> 00:27:43,348 He sounds familiar to me, but I can't place him. 562 00:27:44,617 --> 00:27:48,270 Maybe it's not the first video he's made. 563 00:27:54,460 --> 00:27:56,344 Hey, buddy, 564 00:27:56,379 --> 00:27:59,247 why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? 565 00:27:59,265 --> 00:28:01,183 All right, thanks. 566 00:28:03,870 --> 00:28:06,104 This is Marku, Comescu's driver. 567 00:28:06,139 --> 00:28:08,940 You don't look so bad after all that, huh? 568 00:28:10,176 --> 00:28:12,110 Doc says you got a couple of fractures, 569 00:28:12,145 --> 00:28:13,445 minor concussion, 570 00:28:13,479 --> 00:28:15,363 but you're gonna be out of here in no time. 571 00:28:15,398 --> 00:28:17,399 You know what we call that here in Hawaii? 572 00:28:17,433 --> 00:28:19,367 Pomaika'i. 573 00:28:19,435 --> 00:28:21,286 Good luck. 574 00:28:21,320 --> 00:28:23,255 Yeah, but you know what they say about luck. 575 00:28:23,289 --> 00:28:24,990 I'm not afraid of you. 576 00:28:25,074 --> 00:28:26,625 Well, you shouldn't be afraid of me. 577 00:28:26,659 --> 00:28:28,877 'Cause I am a very nice guy. 578 00:28:28,911 --> 00:28:30,662 But this... 579 00:28:30,713 --> 00:28:33,381 This you should be afraid of. 580 00:28:33,416 --> 00:28:34,716 What is that? 581 00:28:34,750 --> 00:28:36,418 I don't have any idea what it is. 582 00:28:36,452 --> 00:28:37,636 We found it in that lab of yours. 583 00:28:37,670 --> 00:28:38,837 We want to test it out now. 584 00:28:38,888 --> 00:28:40,222 See, I like that. 585 00:28:40,256 --> 00:28:41,973 Very scientific. 586 00:28:43,342 --> 00:28:44,626 You're American police officers. 587 00:28:44,644 --> 00:28:45,894 You can't do anything to me. 588 00:28:45,928 --> 00:28:48,013 Well, I'm certainly not gonna tell anybody. 589 00:28:48,064 --> 00:28:49,297 Are you gonna tell anyone? 590 00:28:49,332 --> 00:28:50,482 Not me. 591 00:28:50,516 --> 00:28:52,901 All right, that's settled. 592 00:28:52,935 --> 00:28:54,436 Where's Comescu? 593 00:28:54,470 --> 00:28:55,820 Screw you. 594 00:28:55,855 --> 00:28:57,239 Okay. 595 00:28:59,825 --> 00:29:01,643 Marku, so hostile. 596 00:29:04,297 --> 00:29:05,580 Hey, what...? 597 00:29:05,615 --> 00:29:06,815 Wait, wait, wait. 598 00:29:06,849 --> 00:29:08,033 Take it out. 599 00:29:08,084 --> 00:29:09,201 Take it out! 600 00:29:09,252 --> 00:29:10,151 I got it stopped. 601 00:29:10,169 --> 00:29:11,469 I'm gonna take it out. 602 00:29:11,504 --> 00:29:13,138 Just tell us where Comescu is. 603 00:29:13,172 --> 00:29:14,706 I-I don't know where he is. I swear. 604 00:29:14,757 --> 00:29:16,591 All right, we're back in the building. 605 00:29:16,626 --> 00:29:18,219 How much of the virus did he take with him? 606 00:29:18,244 --> 00:29:18,843 Stop! 607 00:29:18,844 --> 00:29:20,795 Nine vials, okay? Take it out. 608 00:29:20,829 --> 00:29:23,181 Okay, okay, who's he selling it to? 609 00:29:23,216 --> 00:29:26,167 A-All I know is the buy is going down today. 610 00:29:26,185 --> 00:29:27,118 2:00, 611 00:29:27,153 --> 00:29:29,170 International Market Place. 612 00:29:29,188 --> 00:29:31,273 But, uh, s-s-something is wrong. 613 00:29:31,307 --> 00:29:32,224 What? 614 00:29:32,275 --> 00:29:33,808 When Dracul got there to pick up the product, 615 00:29:33,842 --> 00:29:35,026 everyone was dead. 616 00:29:35,061 --> 00:29:36,811 All the patients, shot in the head. 617 00:29:36,845 --> 00:29:38,113 And you expect us to believe 618 00:29:38,147 --> 00:29:39,231 that you didn't kill those men? 619 00:29:39,282 --> 00:29:40,615 It wasn't us. I swear to you! 620 00:29:40,650 --> 00:29:42,033 I swear. 621 00:29:42,068 --> 00:29:43,017 Wait! 622 00:29:43,035 --> 00:29:44,236 The doctor... the doctor was gone. 623 00:29:44,287 --> 00:29:45,570 What doctor? 624 00:29:45,621 --> 00:29:46,538 Give us a name. 625 00:29:46,572 --> 00:29:48,123 I don't know. 626 00:29:48,157 --> 00:29:49,791 I don't know. I swear! 627 00:29:49,825 --> 00:29:51,910 Please, take it out! It's coming; I can't. 628 00:29:51,961 --> 00:29:52,994 Wait! 629 00:29:53,028 --> 00:29:54,913 Relax, relax, buddy. 630 00:29:54,964 --> 00:29:56,364 It is vitamin B-12. 631 00:29:56,382 --> 00:29:58,366 It is supposed to aid in healing. 632 00:29:58,384 --> 00:29:59,851 You'll be fine. 633 00:30:00,503 --> 00:30:02,637 Aloha. 634 00:30:11,764 --> 00:30:15,517 The buyers are Chechen rebels from the Ingushetia Regiment. 635 00:30:15,551 --> 00:30:16,884 Our office is sending pictures. 636 00:30:16,902 --> 00:30:18,270 They blew up a bus stop 637 00:30:18,304 --> 00:30:19,904 in Moscow last year. 638 00:30:19,939 --> 00:30:21,072 Good. 639 00:30:21,107 --> 00:30:22,490 You know what would make this perfect? 640 00:30:22,525 --> 00:30:24,492 If there was more people here; I mean, if we're gonna have 641 00:30:24,527 --> 00:30:27,562 a biological disaster, why don't we go big, you know? 642 00:30:27,580 --> 00:30:29,581 Why do you dress like that? 643 00:30:29,615 --> 00:30:31,533 You're in Hawaii. 644 00:30:31,567 --> 00:30:32,900 It's my style. 645 00:30:32,918 --> 00:30:35,570 It's not a style. It's a bad habit. 646 00:30:36,455 --> 00:30:37,622 How's it looking, G? 647 00:30:38,291 --> 00:30:40,408 No sign of Dracul yet. 648 00:30:42,077 --> 00:30:44,095 I should have been the one questioning that driver. 649 00:30:44,130 --> 00:30:45,430 Hey, even your partner 650 00:30:45,464 --> 00:30:47,515 thought that was a bad idea, Agent Callen. 651 00:30:50,603 --> 00:30:52,771 We just got photos of the Chechens. 652 00:30:54,390 --> 00:30:56,308 We got Deni Islamov, Sergei Aminev. 653 00:30:56,359 --> 00:30:57,925 Kono, 654 00:30:57,943 --> 00:30:59,394 what's the bird's-eye view? 655 00:31:02,598 --> 00:31:04,532 Not yet. 656 00:31:04,567 --> 00:31:06,201 Hold on. 657 00:31:06,235 --> 00:31:07,736 Here we go. 658 00:31:07,770 --> 00:31:09,454 The Chechens are near Aina Alley, 659 00:31:09,488 --> 00:31:11,489 northwest corner of the market. 660 00:31:11,524 --> 00:31:13,775 Danny, you and Sam are closest. 661 00:31:13,793 --> 00:31:15,710 They're coming toward you 662 00:31:15,745 --> 00:31:18,079 right about now. 663 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 All right, there they are. 664 00:31:21,751 --> 00:31:24,302 Let's go. 665 00:31:24,337 --> 00:31:25,754 Hold on. There's Comescu. 666 00:31:25,788 --> 00:31:26,971 He's over by the jewelry vendors. 667 00:31:27,006 --> 00:31:30,108 I got him. 668 00:31:33,179 --> 00:31:34,979 He's not carrying anything. 669 00:31:35,014 --> 00:31:36,464 Where are the smallpox vials? 670 00:31:36,499 --> 00:31:38,600 The buy already happened. 671 00:31:40,052 --> 00:31:42,020 If it did, the smallpox is in that bag, 672 00:31:42,071 --> 00:31:44,322 Well, then we got to take them now; let's go. 673 00:31:44,357 --> 00:31:46,074 Hey, how you doing, man? 674 00:31:47,293 --> 00:31:48,393 Come on, Frankie. 675 00:31:48,427 --> 00:31:50,111 Take a walk. Oh, Frankie, baby, 676 00:31:50,145 --> 00:31:52,330 you got to lay off the mai-tais. 677 00:32:00,289 --> 00:32:02,707 Don't move. 678 00:32:07,847 --> 00:32:09,097 All right, 679 00:32:09,131 --> 00:32:10,715 Chechens are in custody. 680 00:32:10,766 --> 00:32:11,766 The cash is still with them. 681 00:32:11,801 --> 00:32:13,385 The buy hasn't happened yet; I repeat: 682 00:32:13,436 --> 00:32:15,553 The buy is still in play. 683 00:32:15,588 --> 00:32:17,605 There. 684 00:32:17,640 --> 00:32:20,258 That's Dracul's bodyguard. 685 00:32:20,292 --> 00:32:22,444 Vials must be in the case. 686 00:32:25,898 --> 00:32:27,682 They're getting spooked. 687 00:32:27,700 --> 00:32:29,200 We got to move on this. 688 00:32:29,235 --> 00:32:31,018 All right, we're moving in. 689 00:32:31,036 --> 00:32:33,655 Dracul Comescu, hold it right there. 690 00:32:34,824 --> 00:32:36,708 Get down! Down! Down! 691 00:32:36,742 --> 00:32:37,375 Chin? 692 00:32:37,410 --> 00:32:39,027 Chin, what's going on? 693 00:32:39,061 --> 00:32:39,711 Chin? 694 00:32:39,745 --> 00:32:41,179 Comescu's running. 695 00:32:42,131 --> 00:32:43,381 Get down now! 696 00:33:01,414 --> 00:33:03,127 Kono, you got eyes on them? 697 00:33:03,129 --> 00:33:04,846 Stand by. 698 00:33:07,087 --> 00:33:09,104 Yes. Bodyguard. 699 00:33:09,884 --> 00:33:11,653 He's near the food vendors. 700 00:33:11,835 --> 00:33:14,137 I don't see Comescu; I think they split up. 701 00:33:15,864 --> 00:33:17,114 There's Dracul. Go. 702 00:33:17,165 --> 00:33:18,438 Chin, behind you! 703 00:33:18,497 --> 00:33:20,329 Freeze! Five-O! 704 00:33:20,371 --> 00:33:21,570 I will kill her. 705 00:33:21,598 --> 00:33:23,331 Let her go. Drop your weapon now 706 00:33:23,376 --> 00:33:24,876 or she dies. 707 00:33:25,185 --> 00:33:26,419 Let her go! 708 00:33:27,855 --> 00:33:29,555 All right. 709 00:33:29,589 --> 00:33:31,941 I'm dropping my weapon, all right? 710 00:33:31,975 --> 00:33:33,259 I'm dropping my weapon. 711 00:33:36,109 --> 00:33:39,395 Nice shot, cuz! 712 00:33:42,786 --> 00:33:44,770 No sign of the briefcase. 713 00:33:44,788 --> 00:33:46,289 Comescu must have it. 714 00:34:13,016 --> 00:34:14,350 Move! 715 00:34:29,199 --> 00:34:32,168 Freeze! 716 00:34:32,202 --> 00:34:34,987 It's over. 717 00:34:35,005 --> 00:34:36,639 You set down the case. 718 00:34:38,258 --> 00:34:40,460 Well, well, Agent Callen. 719 00:34:40,494 --> 00:34:43,379 You come all this way to see me? 720 00:34:43,430 --> 00:34:44,497 I'm honored. 721 00:34:44,515 --> 00:34:46,349 Don't flatter yourself. 722 00:34:46,383 --> 00:34:48,384 I came for the weather. 723 00:34:48,435 --> 00:34:50,436 You want to get off this island alive, 724 00:34:50,471 --> 00:34:52,722 set down the case and you step away. 725 00:34:52,773 --> 00:34:56,142 You... you destroyed my life! 726 00:34:56,176 --> 00:34:57,894 Right back at you. 727 00:35:03,984 --> 00:35:05,568 Hands where I can see them! 728 00:35:05,619 --> 00:35:06,986 Sa mori tu! 729 00:35:36,900 --> 00:35:38,935 You all right? 730 00:35:38,986 --> 00:35:40,953 We just recovered every missing vial of smallpox. 731 00:35:42,156 --> 00:35:44,240 So, yeah, I'm good. 732 00:35:44,274 --> 00:35:45,908 I wasn't talking about 733 00:35:45,943 --> 00:35:48,778 the smallpox. 734 00:35:48,829 --> 00:35:50,413 I know. 735 00:36:20,811 --> 00:36:22,311 Can I have that hot sauce? 736 00:36:22,362 --> 00:36:25,114 Here comes the seafood course. 737 00:36:25,148 --> 00:36:27,817 And after that, the second seafood course. 738 00:36:27,851 --> 00:36:29,068 And save some room for dessert. 739 00:36:29,102 --> 00:36:30,069 Please, 740 00:36:30,103 --> 00:36:31,070 you got to stop. 741 00:36:31,104 --> 00:36:32,605 Honestly, I'm going to burst. 742 00:36:32,623 --> 00:36:34,824 Positive thinking, brah. You can do it. 743 00:36:34,858 --> 00:36:38,261 Thank you for the Shrimp Truck swag, Kamekona. 744 00:36:38,295 --> 00:36:39,945 Think you're gonna have to give yours to Hetty. 745 00:36:39,963 --> 00:36:40,997 That's looking a little small. 746 00:36:41,031 --> 00:36:43,549 Brah, how much you lift? 747 00:36:44,585 --> 00:36:46,452 Much as you need me to. 748 00:36:46,470 --> 00:36:47,887 I'd still kick your ass though. 749 00:36:47,921 --> 00:36:49,939 Of that I have no doubt, Kamekona. 750 00:36:52,226 --> 00:36:53,442 All right. 751 00:36:55,229 --> 00:36:58,064 Well, I can see the attraction of living here. 752 00:36:58,098 --> 00:36:59,732 Yeah, it kind of grows on you. 753 00:36:59,766 --> 00:37:02,184 That's the nicest thing Danny ever said about this place. 754 00:37:02,236 --> 00:37:03,352 I didn't mean it. 755 00:37:04,655 --> 00:37:06,272 I got it. 756 00:37:06,306 --> 00:37:08,024 Winifred. 757 00:37:08,075 --> 00:37:09,859 What's Winifred? 758 00:37:09,910 --> 00:37:12,895 That's your car's name. 759 00:37:12,930 --> 00:37:14,864 You want to name my car Winifred? 760 00:37:14,915 --> 00:37:16,749 It's a good name. 761 00:37:16,783 --> 00:37:18,317 - It's a terrible name. - I like it. 762 00:37:18,335 --> 00:37:19,418 It's classy. 763 00:37:19,453 --> 00:37:22,038 Sounds like somebody's grandmother. 764 00:37:22,089 --> 00:37:23,589 I want to do something nice. 765 00:37:23,624 --> 00:37:26,208 Something simple like, um... Misty. 766 00:37:26,260 --> 00:37:27,376 How about Misty? 767 00:37:27,427 --> 00:37:29,045 That's a stripper name. 768 00:37:29,096 --> 00:37:29,995 I'm okay with that. 769 00:37:30,013 --> 00:37:31,180 It's Winifred. 770 00:37:31,214 --> 00:37:32,298 Winnie for short. 771 00:37:32,332 --> 00:37:33,499 You're welcome. 772 00:37:34,718 --> 00:37:37,687 That's horrible. 773 00:37:37,721 --> 00:37:38,988 Hey, Kono, what's up? 774 00:37:39,022 --> 00:37:40,273 You on your way here? 775 00:37:40,307 --> 00:37:42,625 I just got off the phone with Dr. Dusek from CDC. 776 00:37:42,659 --> 00:37:44,176 The vials you recovered from Comescu 777 00:37:44,194 --> 00:37:45,711 did not contain smallpox. 778 00:37:45,746 --> 00:37:47,063 Hold on. 779 00:37:47,114 --> 00:37:49,065 What are you talking about? 780 00:37:49,116 --> 00:37:50,015 They were saline. 781 00:37:50,033 --> 00:37:51,200 The virus is still out there. 782 00:37:51,234 --> 00:37:52,702 Comescu thought that it was smallpox, okay? 783 00:37:52,736 --> 00:37:54,370 He was ready to break the thing open 784 00:37:54,404 --> 00:37:56,021 in public just to expose Callen. 785 00:37:56,039 --> 00:37:57,356 Somebody had to switch the vials. 786 00:37:57,391 --> 00:37:58,708 I think I know who. 787 00:37:58,742 --> 00:38:00,409 The doctor who was running the experiment. 788 00:38:00,460 --> 00:38:01,911 Don't move, okay? 789 00:38:01,962 --> 00:38:03,862 Come on. We got to go. 790 00:38:06,967 --> 00:38:08,250 His name is 791 00:38:08,302 --> 00:38:09,452 Dr. Jarrod Prodeman. 792 00:38:09,486 --> 00:38:11,470 He's a formerly highly respected epidemiologist. 793 00:38:11,505 --> 00:38:14,540 I was able to match his voice from the experiment video 794 00:38:14,558 --> 00:38:16,409 with some old lectures posted online. 795 00:38:16,443 --> 00:38:17,793 Why formerly respected? 796 00:38:17,828 --> 00:38:19,362 Well, evidently he was disgraced 797 00:38:19,396 --> 00:38:21,714 after he faked some data to obtain a research grant, 798 00:38:21,732 --> 00:38:23,015 and he hasn't been able to work since. 799 00:38:23,049 --> 00:38:24,049 Great. So he decides 800 00:38:24,067 --> 00:38:26,018 to start making biological weapons. Perfect. 801 00:38:26,052 --> 00:38:28,053 So Comescu gets the smallpox in Russia, 802 00:38:28,071 --> 00:38:29,405 gives it to Prodeman to modify, 803 00:38:29,439 --> 00:38:31,857 but Prodeman double-crosses him and keeps it for himself. 804 00:38:31,891 --> 00:38:33,993 But why double-cross the guys he's working for? 805 00:38:34,027 --> 00:38:35,261 Maybe he found another buyer. 806 00:38:36,330 --> 00:38:38,781 Hold on. 807 00:38:38,832 --> 00:38:41,550 Hey, guys, don't come to HQ. 808 00:38:41,585 --> 00:38:43,569 TSA has Prodeman booked on a flight 809 00:38:43,587 --> 00:38:45,070 departing for Los Angeles in 15 minutes. 810 00:38:45,088 --> 00:38:46,288 Send a picture 811 00:38:46,340 --> 00:38:48,341 of Prodeman to TSA, tell them to ground that plane, 812 00:38:48,375 --> 00:38:49,742 but do not to move on him 813 00:38:49,760 --> 00:38:52,294 until we get there, okay? 814 00:39:00,620 --> 00:39:03,639 We've grounded the flight for maintenance. 815 00:39:03,673 --> 00:39:05,641 Uh, the passengers are waiting here at the gate. 816 00:39:05,692 --> 00:39:07,360 Your guy checked in several hours ago, 817 00:39:07,394 --> 00:39:10,062 but we haven't been able to locate him. 818 00:39:12,799 --> 00:39:14,750 I don't see him. 819 00:39:14,785 --> 00:39:17,820 We'll make him come to us. 820 00:39:17,871 --> 00:39:19,238 Excuse me... 821 00:39:19,272 --> 00:39:20,272 Marcy. 822 00:39:20,323 --> 00:39:22,375 Uh, I need you to page one of your passengers 823 00:39:22,409 --> 00:39:24,043 and offer him a first-class seat. 824 00:39:24,077 --> 00:39:25,578 Could you do that, please? 825 00:39:25,612 --> 00:39:26,879 Uh, sure. 826 00:39:26,913 --> 00:39:27,913 Okay. 827 00:39:27,947 --> 00:39:30,766 His name is Jarrod Prodeman. 828 00:39:32,669 --> 00:39:34,220 Attention in the gate area, 829 00:39:34,254 --> 00:39:36,922 will Passenger Jarrod Prodeman 830 00:39:36,956 --> 00:39:40,092 please come to the desk regarding a seat upgrade? 831 00:39:47,984 --> 00:39:50,019 That's not Dr. Prodeman. 832 00:39:51,938 --> 00:39:52,988 Hi. 833 00:39:53,023 --> 00:39:54,507 I'm Jarrod Prodeman. 834 00:39:54,541 --> 00:39:55,641 Hey. 835 00:39:55,659 --> 00:39:57,193 I got your upgrade over this way, buddy. 836 00:39:57,244 --> 00:39:58,327 Come on. 837 00:40:04,251 --> 00:40:05,367 You're not Prodeman. 838 00:40:05,419 --> 00:40:06,535 Who are you? 839 00:40:06,586 --> 00:40:08,337 Uh... 840 00:40:08,371 --> 00:40:09,705 What, you got to think of your answer? 841 00:40:09,756 --> 00:40:10,923 No, I... 842 00:40:10,957 --> 00:40:12,625 Benjamin Gallagher. 843 00:40:12,659 --> 00:40:15,211 I-I knew this was a bad idea. 844 00:40:15,262 --> 00:40:16,445 No, no, no, Benji, 845 00:40:16,480 --> 00:40:18,514 traveling under a false identity is a fantastic idea. 846 00:40:18,548 --> 00:40:19,799 Where's Prodeman? 847 00:40:19,833 --> 00:40:20,800 I don't know. 848 00:40:20,834 --> 00:40:21,801 You got his ticket! 849 00:40:21,835 --> 00:40:22,768 Is he a buddy of yours? 850 00:40:22,803 --> 00:40:24,503 Look, I never met the guy before. 851 00:40:24,521 --> 00:40:25,387 He came up to me at the gate 852 00:40:25,439 --> 00:40:26,806 and asked me to switch flights with him. 853 00:40:26,840 --> 00:40:28,808 Right, and I'm sure you did it just out of 854 00:40:28,842 --> 00:40:30,643 the kindness of your heart. 855 00:40:30,677 --> 00:40:33,145 Well, that and he-he gave me $500. 856 00:40:33,179 --> 00:40:35,197 He had some sob story about 857 00:40:35,232 --> 00:40:36,449 his girlfriend being on an earlier flight. 858 00:40:36,483 --> 00:40:38,033 She was scared to fly without him. 859 00:40:38,068 --> 00:40:40,119 He was traveling with a woman? 860 00:40:40,153 --> 00:40:41,153 Yeah. 861 00:40:41,187 --> 00:40:42,988 Uh, the game was on at the bar, 862 00:40:43,023 --> 00:40:44,740 and I figured, you know, do the guy a solid, 863 00:40:44,791 --> 00:40:46,041 make a little money. 864 00:40:46,076 --> 00:40:47,243 Is that so bad? 865 00:40:47,294 --> 00:40:48,360 What flight was he on? 866 00:40:48,378 --> 00:40:50,162 792. 867 00:40:53,083 --> 00:40:56,619 Eric, I need Hetty to send a team to LAX right now. 868 00:40:56,653 --> 00:40:59,054 Hanalei Air Flight 792. 869 00:40:59,089 --> 00:41:02,091 Passenger traveling under the name of Benjamin Gallagher. 870 00:41:04,594 --> 00:41:06,896 I'll call you back. 871 00:41:06,930 --> 00:41:08,881 What's up? 872 00:41:08,899 --> 00:41:10,065 We got a problem. 873 00:41:10,100 --> 00:41:10,983 What's that? 874 00:41:11,017 --> 00:41:12,568 Flight landed in Los Angeles 875 00:41:12,602 --> 00:41:13,719 five minutes ago. 876 00:41:13,753 --> 00:41:15,053 Okay, okay. 877 00:41:15,071 --> 00:41:17,156 So our suspect is on the mainland 878 00:41:17,190 --> 00:41:19,891 with nine vials of smallpox. 879 00:41:22,696 --> 00:41:29,588 == sync, corrected by elderman ==, Resync for WEB-DL by Norther 61648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.