Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,180 --> 00:00:32,779
Which of us encounters
another human
2
00:00:32,780 --> 00:00:35,330
without a sack of history,
3
00:00:36,080 --> 00:00:38,509
experience, impression,
4
00:00:38,510 --> 00:00:41,539
delusion, belief slung
over our shoulder,
5
00:00:41,540 --> 00:00:44,000
burdening us, to one
degree or another?
6
00:00:53,660 --> 00:00:55,400
We all carry a weight.
7
00:02:09,729 --> 00:02:11,860
How can a man, sitting in a bar,
8
00:02:12,010 --> 00:02:15,430
know what the woman
approaching him contains?
9
00:02:18,400 --> 00:02:20,680
How is the woman
approaching that man
10
00:02:20,830 --> 00:02:25,000
meant to know that she
should turn around and run?
11
00:02:26,200 --> 00:02:27,970
This is Allan. Allan,
this is Birdie.
12
00:02:28,210 --> 00:02:29,319
- Nice to meet you, Birdie.
- Yeah.
13
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
- I've heard a lot about you.
- Oh!
14
00:02:31,780 --> 00:02:32,926
Surely, there's
not much to tell.
15
00:02:32,950 --> 00:02:34,110
Oh, come on, don't be modest.
16
00:02:34,870 --> 00:02:37,269
Her personal essay in
the Weekend magazine
17
00:02:37,270 --> 00:02:39,880
about her own IVF struggle
won a major award.
18
00:02:39,910 --> 00:02:41,140
No, she's a fantastic writer.
19
00:02:41,980 --> 00:02:43,300
Well, that was a long time ago.
20
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
Yeah.
21
00:02:45,820 --> 00:02:46,900
- Rah Hou.
- Mm.
22
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Yeah.
23
00:02:54,550 --> 00:02:55,550
New beginnings.
24
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Ah! Eyes.
25
00:03:03,790 --> 00:03:04,830
Cheers.
26
00:03:10,990 --> 00:03:13,149
Well, Al and I have
just been speculating
27
00:03:13,150 --> 00:03:14,709
about the future of renewables,
28
00:03:14,710 --> 00:03:18,910
specifically how the Victorian
government's preparing for 2030.
29
00:03:20,400 --> 00:03:21,610
- Oh.
- What do you think?
30
00:03:24,190 --> 00:03:27,520
Well, I think renewables
are the future.
31
00:03:28,510 --> 00:03:30,820
I mean, the writing's on
the wall for coal, right?
32
00:03:31,900 --> 00:03:34,239
Allan, tell your
people Birdie Bell here
33
00:03:34,240 --> 00:03:36,579
says the writing's
on the wall, yeah?
34
00:03:36,580 --> 00:03:38,380
Well, Allan's got
a flight to catch.
35
00:03:38,940 --> 00:03:40,420
- Oh.
- Thanks for your time, Birdie.
36
00:03:40,720 --> 00:03:43,300
- Let's keep in touch.
- Mm. It was nice to meet you.
37
00:03:45,220 --> 00:03:47,770
Oh, just grab another bottle.
The same one again, yeah?
38
00:03:53,470 --> 00:03:56,320
- Another bottle?
- No. Thank you. No, I'm good.
39
00:04:04,930 --> 00:04:06,249
Oh.
40
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Sorry about that.
41
00:04:08,590 --> 00:04:10,600
No, Allan's quite a
big deal in China.
42
00:04:13,800 --> 00:04:15,010
So... You're a farmer.
43
00:04:16,480 --> 00:04:18,220
- Grazier.
- Grazier.
44
00:04:19,149 --> 00:04:19,899
Via architect.
45
00:04:19,900 --> 00:04:21,233
And I've spent
the last few years
46
00:04:21,550 --> 00:04:24,160
in a private equity
firm in the city.
47
00:04:27,010 --> 00:04:29,679
But, you know, I packed
away the Savile Row suits
48
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
after the divorce,
49
00:04:31,300 --> 00:04:33,280
just for a more simple
life on the farm.
50
00:04:33,700 --> 00:04:36,939
You know, I still dabble in
property and real estate,
51
00:04:36,940 --> 00:04:38,710
but, yeah, it's
just on the farm.
52
00:04:41,770 --> 00:04:43,540
Well, I love the country.
53
00:04:43,870 --> 00:04:46,450
My dad used to take me
camping all the time.
54
00:04:46,540 --> 00:04:49,120
Well, I run a small
herd of Dorpers.
55
00:04:49,150 --> 00:04:51,190
I fatten them up for
the Chinese market.
56
00:04:51,280 --> 00:04:55,719
I have a little shack on just
over 100 acres just out of town.
57
00:04:55,720 --> 00:04:58,419
Well, it's more like a
shed, really, but it's mine.
58
00:04:58,420 --> 00:05:00,309
It's a place to retreat to
59
00:05:00,310 --> 00:05:02,776
when the pressures of the world
just get a little bit too much.
60
00:05:02,800 --> 00:05:04,990
Oh. Sorry, what is a Dorper?
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,499
It's a South African sheep.
It's a more hardy breed.
62
00:05:08,500 --> 00:05:11,590
It's, you know, better for the
harsh Australian conditions.
63
00:05:19,360 --> 00:05:24,190
So what would you do,
if money were no object?
64
00:05:28,600 --> 00:05:31,180
Well, I'm... I'm saving,
65
00:05:32,590 --> 00:05:35,499
so that, one day, I can
take a few months off
66
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
and write a book.
67
00:05:37,420 --> 00:05:39,550
What about you?
What would you do?
68
00:05:41,290 --> 00:05:44,530
Well, I'd watch you write it.
69
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Oh.
70
00:05:50,320 --> 00:05:51,360
Uh-huh.
71
00:05:55,270 --> 00:05:56,739
So you must be pretty
well-connected,
72
00:05:56,740 --> 00:05:58,300
because of your work?
73
00:05:58,330 --> 00:05:59,980
Oh, Jesus, no.
74
00:06:00,820 --> 00:06:04,270
What about... Do you
know Susan Feuillet?
75
00:06:05,500 --> 00:06:08,850
Ah, yeah. Farm To
Table, the cookbooks.
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
Yeah, I think we're Facebook
friends or something.
77
00:06:11,040 --> 00:06:12,749
She's completely nutso, right?
78
00:06:12,750 --> 00:06:13,920
Is she? I don't know.
79
00:06:14,160 --> 00:06:16,559
I went to one of her
events once, with my ex.
80
00:06:16,560 --> 00:06:17,550
She's in marketing.
81
00:06:17,551 --> 00:06:19,110
And I went up to
her just to say hi.
82
00:06:19,230 --> 00:06:21,929
And she'd look to music
to say, "Oh, go away."
83
00:06:21,930 --> 00:06:23,550
"Go, go. Go away, Joe."
84
00:06:27,150 --> 00:06:28,530
Where's the bottle?
85
00:06:29,700 --> 00:06:31,020
Oh, I'd better go anyway.
86
00:06:31,110 --> 00:06:32,910
Oh! No, you've just got here.
87
00:06:33,210 --> 00:06:34,380
I've got an early start.
88
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
B... But...
89
00:06:37,260 --> 00:06:39,990
Look, I'd really like to
get to know you a bit more.
90
00:06:41,880 --> 00:06:46,530
Sorry, Joe. This online
thing is a bit weird for me.
91
00:06:47,010 --> 00:06:48,600
But it was nice to meet you.
92
00:06:50,100 --> 00:06:55,500
And all the best, with the
Dorpers and everything.
93
00:07:42,480 --> 00:07:44,040
Oh, take a hint, Joe Burt.
94
00:07:55,170 --> 00:07:56,450
We barely got a chance to...
95
00:08:09,120 --> 00:08:10,590
- There's a face with a story.
- Mmm.
96
00:08:11,160 --> 00:08:13,109
I like this one, the defiance.
97
00:08:13,110 --> 00:08:14,340
Like, "Fuck you, world."
98
00:08:15,150 --> 00:08:17,010
Is this the women's
homelessness epidemic?
99
00:08:17,700 --> 00:08:20,010
Well, it's technically
still a food story.
100
00:08:20,970 --> 00:08:23,430
I'd really love to make
it a feature story.
101
00:08:23,460 --> 00:08:24,930
You should pitch it to Virginia.
102
00:08:29,910 --> 00:08:31,590
Meeting Hank at the
wine bar after work.
103
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
Could join us.
104
00:08:32,820 --> 00:08:34,620
- No, no.
- A table for three?
105
00:08:34,740 --> 00:08:36,210
No, I've got something on.
106
00:08:47,190 --> 00:08:48,190
Soup's up.
107
00:08:48,390 --> 00:08:50,700
Hey, are you going to
pray for me, Father?
108
00:08:51,030 --> 00:08:52,589
I've been a naughty girl.
109
00:08:52,590 --> 00:08:54,690
- Always in my prayers, Tina.
- Ooh.
110
00:08:55,410 --> 00:08:57,150
- Here you go.
- Oh, thanks.
111
00:08:59,460 --> 00:09:02,819
I did speak to her earlier, and
she's willing to talk to you,
112
00:09:02,820 --> 00:09:05,250
and have me fill
you in on her story.
113
00:09:05,910 --> 00:09:08,700
Oh, well, thanks. Thanks
for setting that up.
114
00:09:11,550 --> 00:09:14,250
- Can I hand some food around?
- Why don't you do the muffins?
115
00:09:26,310 --> 00:09:27,310
- Hey, Tina.
- Hi.
116
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Oh!
117
00:09:37,170 --> 00:09:38,460
Thanks for talking to me.
118
00:09:38,790 --> 00:09:40,230
Are you going to make me famous?
119
00:09:40,650 --> 00:09:42,569
Oh - more famous?
120
00:09:44,250 --> 00:09:47,059
I'm writing a feature
on the soup van
121
00:09:47,060 --> 00:09:48,650
for the weekend magazine.
122
00:09:48,680 --> 00:09:49,680
Oh!
123
00:09:50,360 --> 00:09:52,940
How often do you access
this food service?
124
00:09:54,200 --> 00:09:55,760
- That's my baby girl.
- Oh!
125
00:09:56,480 --> 00:09:58,730
- That's Montana.
- She's super cute.
126
00:09:59,780 --> 00:10:02,630
Was. She's all grown up now.
127
00:10:03,470 --> 00:10:05,420
A doctor in Algeria.
128
00:10:06,500 --> 00:10:09,410
Medecins Sans Frontieres.
You heard of them?
129
00:10:10,850 --> 00:10:12,410
Doctors Without Borders.
130
00:10:14,180 --> 00:10:15,920
That's quite an achievement.
131
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
I bet you miss her.
132
00:10:23,360 --> 00:10:25,520
Oh, Christ. Every day.
133
00:10:26,990 --> 00:10:30,200
I am just so proud that
someone as good as Montana...
134
00:10:31,370 --> 00:10:33,199
..a doctor who spends her life
135
00:10:33,200 --> 00:10:35,990
saving starving babies
in the Middle East,
136
00:10:36,320 --> 00:10:39,800
came from me - a
terminally-ill drug addict.
137
00:10:42,860 --> 00:10:44,180
You could write about that.
138
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
You got kids?
139
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Why not?
140
00:10:53,720 --> 00:10:55,370
Beautiful person like you.
141
00:11:00,890 --> 00:11:01,940
You got a boyfriend?
142
00:11:04,130 --> 00:11:05,130
No.
143
00:11:09,440 --> 00:11:12,050
People these days are so picky.
144
00:11:30,607 --> 00:11:32,007
Ugh.
145
00:11:33,530 --> 00:11:36,200
Siri, email reply Joe Burt.
146
00:11:36,830 --> 00:11:39,620
OK. What would you
like the email to say?
147
00:11:40,190 --> 00:11:43,459
You have completely
misunderstood who I am.
148
00:11:43,460 --> 00:11:46,730
I hate being recognised by
ingratiating restaurateurs.
149
00:11:46,760 --> 00:11:49,819
So, if that's what
you're interested in,
150
00:11:49,820 --> 00:11:51,440
you'll be disappointed.
151
00:11:52,790 --> 00:11:53,600
Ready to send it?
152
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Yes.
153
00:12:13,220 --> 00:12:14,780
I hate publicity.
154
00:12:16,250 --> 00:12:20,209
I turned down every single
architecture magazine
155
00:12:20,210 --> 00:12:21,859
that wanted to
write up my company
156
00:12:21,860 --> 00:12:23,930
because I wanted Eagle's
Nest to be a home,
157
00:12:24,410 --> 00:12:26,150
not a showcase for my ego.
158
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
I hate my photograph
being taken.
159
00:12:44,810 --> 00:12:47,059
I was furious when my ex-wife
160
00:12:47,060 --> 00:12:49,429
turned our wedding
reception into a fandango
161
00:12:49,430 --> 00:12:51,170
and notified the social pages.
162
00:13:01,730 --> 00:13:03,440
I stay away from social media.
163
00:13:03,740 --> 00:13:04,850
I'm very private.
164
00:13:09,100 --> 00:13:11,749
My kids keep telling me I need
to put myself out there more,
165
00:13:11,750 --> 00:13:14,450
but I'd rather focus on
the substance of what I do.
166
00:13:16,340 --> 00:13:18,050
I'd rather do good quietly.
167
00:13:20,900 --> 00:13:23,420
If you got to know
me, you'd know that.
168
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
- Hello, darling.
- Hi.
169
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Ah.
170
00:13:34,880 --> 00:13:36,890
- Kettle on?
- Yeah.
171
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
- Pot of tea.
- Mm-hm.
172
00:13:42,470 --> 00:13:43,470
Ah.
173
00:13:46,610 --> 00:13:50,889
Oh, Anton promised
that Rory would call
174
00:13:50,890 --> 00:13:53,319
to help me put the
bank on my iPad for me.
175
00:13:53,320 --> 00:13:54,999
Yeah, it's just it's
just really busy,
176
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
with work and
organising the wedding.
177
00:13:57,880 --> 00:13:59,710
What are you
planning on wearing?
178
00:14:00,280 --> 00:14:03,130
I mean, 'come as
your best selves'.
179
00:14:03,250 --> 00:14:04,250
Really?
180
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
Oh, everything's
got to be so loose.
181
00:14:07,630 --> 00:14:09,550
What's wrong with a dress code?
182
00:14:09,760 --> 00:14:14,140
I thought maybe we could
go dress shopping together.
183
00:14:16,390 --> 00:14:17,390
Oh.
184
00:14:17,890 --> 00:14:19,810
I got mine weeks ago.
185
00:14:21,370 --> 00:14:23,290
Oh, God, you leave
everything so late.
186
00:14:26,830 --> 00:14:30,700
Speaking of leaving things late,
187
00:14:32,380 --> 00:14:35,500
how did your date with
the sheep farmer go?
188
00:14:37,420 --> 00:14:38,980
Are you all talking about me?
189
00:14:39,010 --> 00:14:41,020
No, no, no, no.
190
00:14:41,620 --> 00:14:45,520
We're just excited that you're
finally taking positive action.
191
00:14:45,850 --> 00:14:47,920
You don't want to
do this forever.
192
00:14:48,790 --> 00:14:51,969
I'm not... I'm not single
through laziness, Mum.
193
00:14:51,970 --> 00:14:53,260
I do try.
194
00:14:54,880 --> 00:14:58,870
Well, if the gays can
manage it, I guess you can.
195
00:15:00,610 --> 00:15:02,080
Show me a photo of him.
196
00:15:03,130 --> 00:15:05,140
No, I'm not going
to see him again.
197
00:15:05,170 --> 00:15:07,570
What? Why not?
198
00:15:08,650 --> 00:15:09,650
I don't know.
199
00:15:10,210 --> 00:15:11,210
It was just...
200
00:15:13,330 --> 00:15:13,630
Ick.
201
00:15:14,230 --> 00:15:15,230
Oh.
202
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Oh.
203
00:15:19,420 --> 00:15:21,100
Oh, hello.
204
00:15:21,910 --> 00:15:24,510
- Oh, he's gorgeous.
- He's alright.
205
00:15:25,810 --> 00:15:28,420
Ah. Is that the
photo you're using?
206
00:15:29,800 --> 00:15:30,730
Oh, my goodness.
207
00:15:30,731 --> 00:15:32,889
This is from when we had
the last holiday together,
208
00:15:32,890 --> 00:15:34,480
before Dad got sick.
209
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
I think so.
210
00:15:36,760 --> 00:15:39,399
But, darling, that
photo's three years old.
211
00:15:39,400 --> 00:15:41,230
It must be at least
three years old.
212
00:15:41,260 --> 00:15:42,339
I mean, you're better off
213
00:15:42,340 --> 00:15:45,100
choosing a more truthful
photo so that you...
214
00:15:45,220 --> 00:15:47,470
Otherwise you're just setting
them up for disappointment.
215
00:15:48,040 --> 00:15:49,600
He was disappointing!
216
00:15:50,710 --> 00:15:53,949
He... He brought
a random friend,
217
00:15:53,950 --> 00:15:56,440
and only asked me
one stupid question.
218
00:15:56,500 --> 00:15:58,450
You think your father was
perfect from the start?
219
00:15:58,480 --> 00:16:00,459
- Yes.
- No, no, no, no, no.
220
00:16:00,460 --> 00:16:03,279
I never said that. You have
to work at relationships.
221
00:16:03,280 --> 00:16:04,779
You know, if he's
got good bones,
222
00:16:04,780 --> 00:16:06,969
you just have to find
something to work with
223
00:16:06,970 --> 00:16:08,320
and you start there.
224
00:16:08,860 --> 00:16:10,240
He's a man, not a house.
225
00:16:13,240 --> 00:16:13,930
Oh, no, no, no, no.
226
00:16:14,050 --> 00:16:16,070
You fucked it, you
fucked it, you fucked it.
227
00:16:18,280 --> 00:16:19,899
You don't pour
the milk in first.
228
00:16:19,900 --> 00:16:21,070
I know, I forgot.
229
00:16:21,100 --> 00:16:23,589
I know, and I cannot drink
out of a beaker. Please.
230
00:16:23,590 --> 00:16:25,870
Could you please just
get the nice china cup?
231
00:16:25,900 --> 00:16:28,210
- Yep.
- Oh...
232
00:16:40,240 --> 00:16:43,960
So, you think I should
see the farmer again.
233
00:16:45,850 --> 00:16:48,309
I think, at this point,
234
00:16:48,310 --> 00:16:52,000
you need to be realistic
about what's still out there.
235
00:16:53,230 --> 00:16:56,740
Just find something
to like about him.
236
00:17:02,260 --> 00:17:03,910
Just pat them...
237
00:17:05,079 --> 00:17:07,450
..on... the bottom!
238
00:17:09,670 --> 00:17:11,079
Grab them...
239
00:17:11,920 --> 00:17:14,829
..by... the pussy!
240
00:17:20,500 --> 00:17:23,800
I will not... WOMAN 2: Not!
241
00:17:24,460 --> 00:17:25,620
- ..be lectured...
- Lectured!
242
00:17:27,060 --> 00:17:28,349
- ..on misogyny...
- Misogyny!
243
00:17:29,250 --> 00:17:32,310
..by... that... man!
244
00:17:34,290 --> 00:17:36,660
I did not...
245
00:17:37,590 --> 00:17:38,850
- ..have...
- Sexual!
246
00:17:39,000 --> 00:17:41,250
Sexual! Sexual!
Sexual! Sexual!
247
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Relations...
248
00:17:44,580 --> 00:17:46,230
..with... that...
249
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Woman!
250
00:18:24,327 --> 00:18:25,659
Hm.
251
00:18:25,660 --> 00:18:27,580
I know it's late, but do
you want to grab a bite?
252
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
OK.
253
00:18:30,960 --> 00:18:32,850
We could check out my
friend's bar, if you like.
254
00:18:33,120 --> 00:18:34,640
- Yeah, I'm up for a nightcap.
- Mm-hm.
255
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
It's closed.
256
00:18:42,030 --> 00:18:43,500
- He'll let us in.
- Yeah?
257
00:18:45,690 --> 00:18:47,760
- Hi.
- Hi, babe.
258
00:18:48,600 --> 00:18:50,830
- How you doing?
- Good, good. Mwah.
259
00:18:51,270 --> 00:18:55,080
Anton, Joe - grazier.
Joe, Anton - sommelier.
260
00:18:55,110 --> 00:18:55,920
- Good to meet you.
- Really nice to meet you.
261
00:18:55,950 --> 00:18:58,630
Come on inside. Please.
Thank you. Thank you.
262
00:19:01,110 --> 00:19:02,950
Come and sit down, please.
263
00:19:04,140 --> 00:19:05,670
- What did you see?
- Oh...
264
00:19:06,600 --> 00:19:08,429
Oh, the play that
shan't be named.
265
00:19:08,430 --> 00:19:10,500
- What, Macbeth?
- Oh, don't say it!
266
00:19:10,560 --> 00:19:11,940
The man-haters anonymous.
267
00:19:11,970 --> 00:19:14,040
Oh, come on. It
wasn't that bad.
268
00:19:14,490 --> 00:19:15,990
I mean, they weren't anonymous.
269
00:19:16,050 --> 00:19:17,760
Mm. Yeah, they tried
to eat me at interval.
270
00:19:17,790 --> 00:19:19,920
No, they wouldn't do that.
271
00:19:19,950 --> 00:19:21,750
They'd save you for the climax.
272
00:19:23,910 --> 00:19:26,069
Some pinot for you.
273
00:19:26,070 --> 00:19:27,690
- Birdie loves her pinot.
- Thank you.
274
00:19:28,860 --> 00:19:29,880
- Cheers.
- Cheers.
275
00:19:30,570 --> 00:19:31,866
I'll just finish up over here.
276
00:19:31,890 --> 00:19:32,890
Thank you.
277
00:19:34,770 --> 00:19:35,770
Mmm.
278
00:19:39,630 --> 00:19:40,830
So how are your kids?
279
00:19:41,580 --> 00:19:44,880
Oh, well, life's perfect
when I'm with them -
280
00:19:45,210 --> 00:19:46,440
pancakes in bed,
281
00:19:47,310 --> 00:19:50,250
catching frogs in the river
at the bottom of the garden.
282
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
It's...
283
00:19:51,870 --> 00:19:54,990
Oh, it's only when, you
know, things with Mary.
284
00:19:55,020 --> 00:19:58,110
She has her episodes. Things
get a little bit wobbly.
285
00:20:00,300 --> 00:20:01,679
Oh, come on. I'm not going
to fall for any more of
286
00:20:01,680 --> 00:20:03,680
your naughty journalist
tricks. What about you? Eh?
287
00:20:04,950 --> 00:20:06,180
What did Birdie do today?
288
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Well...
289
00:20:08,550 --> 00:20:12,570
I've been interviewing this
lady from the All Angels Chapel.
290
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
She's terminal.
291
00:20:14,760 --> 00:20:17,579
And she has an amazing story.
292
00:20:17,580 --> 00:20:19,350
The All Angels? They're in that
293
00:20:20,160 --> 00:20:22,350
gorgeous old building in
the city, aren't they?
294
00:20:22,830 --> 00:20:24,510
That's some nice
real estate there.
295
00:20:24,540 --> 00:20:25,470
- Do you know it?
- I know it?
296
00:20:25,471 --> 00:20:27,540
I nearly bought it
as a development.
297
00:20:28,500 --> 00:20:30,700
Then I found out who I was
bidding against, so I just...
298
00:20:31,230 --> 00:20:32,460
..I withdrew the offer.
299
00:20:34,290 --> 00:20:36,150
- Noble.
- Mmm... Not really.
300
00:20:36,180 --> 00:20:38,730
No, I found a better site
with better rental returns.
301
00:20:39,630 --> 00:20:39,960
Yeah.
302
00:20:39,961 --> 00:20:41,730
You know, I think
the Angels were, um,
303
00:20:42,720 --> 00:20:44,550
were happy, the
way it worked out.
304
00:20:45,870 --> 00:20:47,550
Was that with Eagle's Nest?
305
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
Mmm.
306
00:20:50,880 --> 00:20:52,890
- You Googled me.
- Might have.
307
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Mm?
308
00:20:55,020 --> 00:20:56,460
Ah, yes.
309
00:20:56,700 --> 00:21:00,029
My ex-business partner, Peter.
Yeah, I knew he was a problem.
310
00:21:00,030 --> 00:21:03,810
I just, you know, stuck with him
a bit too long, unfortunately.
311
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Is this OK?
312
00:21:25,800 --> 00:21:28,850
Your hands are so soft.
313
00:21:30,770 --> 00:21:33,319
I imagined them being
rougher, working on the land.
314
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Ah!
315
00:21:35,090 --> 00:21:37,670
- You imagine my hands?
- Well, I, um...
316
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
God, you're a funny one.
317
00:21:42,260 --> 00:21:46,310
Of course, I wear gloves
when I work with the sheep.
318
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Of course you do.
319
00:21:52,580 --> 00:21:53,820
Do you want to get out of here?
320
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Yeah.
321
00:21:56,780 --> 00:21:58,160
Yeah, I think
that's a good idea.
322
00:22:00,650 --> 00:22:01,760
Night, Anton.
323
00:22:03,590 --> 00:22:06,320
- Thank you.
- My pleasure. Good night.
324
00:22:06,770 --> 00:22:08,450
- Thank you.
- Nice to meet you.
325
00:22:14,120 --> 00:22:14,360
Oh.
326
00:22:14,810 --> 00:22:17,690
I had a lovely
night. Thank you.
327
00:22:18,830 --> 00:22:19,430
You're not coming?
328
00:22:19,850 --> 00:22:22,069
No, I've got to get back to the
farm first thing in the morning.
329
00:22:22,070 --> 00:22:23,869
The bore's been pumping out mud,
330
00:22:23,870 --> 00:22:25,129
so I'm going to have to
dig it a little bit deeper,
331
00:22:25,130 --> 00:22:27,470
otherwise I'm going to
have to bore it out again.
332
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Oh.
333
00:22:30,620 --> 00:22:32,329
I've got responsibilities,
unfortunately.
334
00:22:32,330 --> 00:22:36,380
You know - people, animals,
farm equipment depend on me.
335
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Yeah, of course.
336
00:22:38,234 --> 00:22:39,234
Hey...
337
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Thank you.
338
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
- Night.
- Night.
339
00:23:52,000 --> 00:23:53,090
Oh... His shack.
340
00:23:54,170 --> 00:23:55,250
Hovel, more like it.
341
00:23:57,170 --> 00:23:59,300
What is wrong with you?
Where's your sense of romance?
342
00:23:59,330 --> 00:24:01,340
I'm romantic. I
just have standards.
343
00:24:01,520 --> 00:24:02,520
Oh!
344
00:24:03,200 --> 00:24:05,090
I know it's early days,
345
00:24:05,180 --> 00:24:07,399
but my mother's
been asking to meet
346
00:24:07,400 --> 00:24:09,380
my new, lefty journalist friend.
347
00:24:09,410 --> 00:24:11,599
She's flying out from
New Zealand tomorrow.
348
00:24:11,600 --> 00:24:14,000
Want to meet for dinner on
the way back from the airport?
349
00:24:15,170 --> 00:24:17,690
- What?
- I'm meeting his mother.
350
00:24:18,770 --> 00:24:19,820
How long has it been now?
351
00:24:21,530 --> 00:24:22,550
Five years.
352
00:24:23,600 --> 00:24:26,060
Wait, you've been seeing
the farmer for five years?
353
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
No, I meant...
354
00:24:29,030 --> 00:24:30,979
You haven't been intimate
with someone for five years?
355
00:24:30,980 --> 00:24:32,246
- Oh, my God!
- How are you alive?
356
00:24:32,270 --> 00:24:33,920
- I would die!
- Thank you.
357
00:24:35,720 --> 00:24:37,160
It sounds really promising.
358
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
Do you have a boyfriend?
359
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
I think so.
360
00:24:54,770 --> 00:24:56,930
Too many hours until I see you.
361
00:25:00,140 --> 00:25:02,810
I learned a new word today.
362
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Forelsket.
363
00:25:26,230 --> 00:25:28,300
Heading to the airport,
see you in an hour.
364
00:26:08,950 --> 00:26:10,516
Hi, you've reached
Anton at the Falconer.
365
00:26:10,540 --> 00:26:11,620
Leave a message.
366
00:26:12,010 --> 00:26:15,310
Oh, Anton, it's probably
going to sound really stupid,
367
00:26:15,790 --> 00:26:18,249
but I thought I just
saw Joe at the Falconer
368
00:26:18,250 --> 00:26:19,360
with a woman.
369
00:26:48,310 --> 00:26:51,160
So sorry. Going to be
late. Flight's delayed.
370
00:26:51,250 --> 00:26:52,300
Big eye roll.
371
00:26:52,990 --> 00:26:54,750
Just grabbing a quick
drink at - guess where?
372
00:26:54,820 --> 00:26:57,070
The Falconer, with
my sister-in-law.
373
00:26:57,100 --> 00:26:58,570
Will keep you
posted, re - dinner.
374
00:27:01,840 --> 00:27:06,130
โช I do not ask
375
00:27:06,340 --> 00:27:08,050
โช The sun to shine
376
00:27:09,040 --> 00:27:12,070
โช I do not ask
377
00:27:12,490 --> 00:27:15,130
โช The world to be mine
378
00:27:16,510 --> 00:27:18,100
โช Darling
379
00:27:19,540 --> 00:27:24,010
โช All I ask is your love
380
00:27:27,250 --> 00:27:30,130
โช I do not ask you to be... โช
381
00:27:32,110 --> 00:27:34,450
Bad weather in NZ,
flight delayed again.
382
00:27:35,110 --> 00:27:36,820
I'll pick you up,
shouldn't be too late.
383
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
Your Uber's here.
384
00:29:44,580 --> 00:29:46,190
- Oh... OK, right.
- What?
385
00:29:47,490 --> 00:29:49,200
Did you get my
voicemail last night?
386
00:29:49,800 --> 00:29:51,900
I just... Did you
see Joe at the bar?
387
00:29:51,930 --> 00:29:53,430
I haven't heard from him.
388
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
Anton, where's the present?
389
00:29:55,890 --> 00:29:56,890
Um, it's in the...
390
00:29:57,480 --> 00:29:58,680
Ugh, it's in the hallway. I...
391
00:30:00,360 --> 00:30:04,560
Anton, what was his
sister-in-law like?
392
00:30:04,920 --> 00:30:06,480
- Did they stay long?
- Um...
393
00:30:07,440 --> 00:30:08,460
Oh, where's my shoe?
394
00:30:09,570 --> 00:30:10,830
I don't know, she looked nice.
395
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Nice?
396
00:30:13,620 --> 00:30:16,380
Don't wreck it, babe. Just
be the cool girl for once.
397
00:30:16,410 --> 00:30:17,580
I am the cool girl.
398
00:30:17,790 --> 00:30:18,870
- Where's my jacket?
- Here!
399
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
Thanks, Birdie.
400
00:30:21,360 --> 00:30:22,800
Bye, sweetheart. Love you.
401
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Hey, sweetie.
402
00:30:32,250 --> 00:30:35,130
- Do I have to get off?
- No.
403
00:30:35,460 --> 00:30:38,040
I'm just going to crawl in here
with you for a little while.
404
00:30:38,070 --> 00:30:39,600
- Is that OK?
- Mm.
405
00:31:18,480 --> 00:31:21,150
Come on, Birdie!
The movie's ready!
406
00:31:31,680 --> 00:31:33,269
Oscar J from my class kissed me,
407
00:31:33,270 --> 00:31:35,460
but I know it wasn't
true love's kiss.
408
00:31:38,460 --> 00:31:40,590
Oh, yeah? How come?
409
00:31:41,280 --> 00:31:43,530
Because my foot didn't go up.
410
00:31:54,090 --> 00:31:55,090
That's how you know.
411
00:31:57,270 --> 00:31:58,270
Oh.
412
00:31:59,370 --> 00:32:00,599
I'll have to watch out for that.
413
00:32:00,600 --> 00:32:01,859
..true love's kiss,
414
00:32:01,860 --> 00:32:04,650
her evil stepmother's
spell was broken,
415
00:32:05,010 --> 00:32:07,560
and they lived
happily ever after.
416
00:32:07,680 --> 00:32:08,720
Can we have dessert?
417
00:32:10,230 --> 00:32:12,900
You've just had
fruit and cookies.
418
00:32:23,850 --> 00:32:24,850
Oh!
419
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Cheeky.
420
00:32:32,970 --> 00:32:34,810
- We're back!
- Sorry we're late.
421
00:32:35,670 --> 00:32:36,899
Hot tub time machine.
422
00:32:36,900 --> 00:32:38,759
Couldn't get him
off the dance floor.
423
00:32:41,700 --> 00:32:42,960
Ah, so good you're back.
424
00:32:42,990 --> 00:32:44,280
I can't lift her anymore.
425
00:32:44,580 --> 00:32:48,500
That's alright. Hey,
Rors, come here.
426
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Come on. Here we go.
427
00:32:51,110 --> 00:32:55,010
One, two, three. Oh! Good girl.
428
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
Come on. Night-night.
429
00:33:13,940 --> 00:33:15,500
There is no excuse.
430
00:33:15,710 --> 00:33:18,350
Some stuff with
the family came up.
431
00:33:19,070 --> 00:33:20,269
It's very difficult with Mary.
432
00:33:20,270 --> 00:33:22,309
I think she senses a
new woman in my life.
433
00:33:22,310 --> 00:33:24,439
I just want to do the
best for my children.
434
00:33:24,440 --> 00:33:26,210
I'm being torn every which way.
435
00:33:26,750 --> 00:33:28,580
Thank you for being
understanding.
436
00:33:29,240 --> 00:33:32,150
Can I make it up to you with a
trip to my shack next weekend?
437
00:33:35,750 --> 00:33:37,790
Did the farmer
finally text you back?
438
00:33:37,820 --> 00:33:40,160
Grazier. He's a grazier.
439
00:33:41,990 --> 00:33:43,670
Ugh... Told you it was fine.
440
00:33:50,150 --> 00:33:51,150
Mwah!
441
00:34:31,460 --> 00:34:32,840
Your chariot awaits.
442
00:34:51,889 --> 00:34:53,120
Mm. It's so beautiful.
443
00:34:56,210 --> 00:34:57,490
Say hello to nature.
444
00:35:10,070 --> 00:35:11,070
Gate one.
445
00:36:05,480 --> 00:36:05,780
Thank you.
446
00:36:06,470 --> 00:36:08,506
You know, you're the first
woman I've brought out here?
447
00:36:08,530 --> 00:36:10,430
I hope it's not too
rough and ready for you.
448
00:36:12,050 --> 00:36:13,850
It's stunning.
449
00:36:14,060 --> 00:36:15,769
Sheep are on the other
side of that paddock there.
450
00:36:15,770 --> 00:36:18,090
We can get a quaddie in the
morning and go and have a look.
451
00:36:27,130 --> 00:36:28,299
No-one locks their
doors round here.
452
00:36:28,300 --> 00:36:29,950
People trust each
other in the country.
453
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
Cheers.
454
00:36:45,430 --> 00:36:47,440
Mm. Very nice.
455
00:36:52,510 --> 00:36:54,370
Is that one of yours?
456
00:36:55,090 --> 00:36:56,380
Oh, yeah, this was Snowy.
457
00:36:59,020 --> 00:37:00,340
Just kidding, I don't name them.
458
00:37:09,820 --> 00:37:12,040
- Foot story.
- I started...
459
00:37:12,640 --> 00:37:13,840
Oh, OK. The foot story.
460
00:37:14,200 --> 00:37:16,389
I was over there
babysitting the other night.
461
00:37:16,390 --> 00:37:19,030
And she said, out of the blue,
462
00:37:19,060 --> 00:37:22,779
she said, "So-and-so kissed
me." I can't remember his name.
463
00:37:22,780 --> 00:37:24,729
"So-and-so kissed me at school."
464
00:37:24,730 --> 00:37:26,919
"But I know it wasn't
true love's kiss"
465
00:37:26,920 --> 00:37:28,960
"because my foot didn't go up."
466
00:37:29,650 --> 00:37:31,600
- What?
- Exactly. What?
467
00:37:32,500 --> 00:37:34,299
I didn't know what that
meant. I was like, what?
468
00:37:34,300 --> 00:37:36,520
What do you... Really?
What do you mean?
469
00:37:38,590 --> 00:37:40,230
Anyway, we get to the
part in the movie...
470
00:37:41,470 --> 00:37:44,409
And the prince is about
to kiss the princess,
471
00:37:44,410 --> 00:37:47,140
and her foot goes... pop!
472
00:37:50,450 --> 00:37:53,349
I said, "Oh, Rory, your
mind, how you think..."
473
00:37:53,350 --> 00:37:54,879
I don't know. Why is
she thinking about
474
00:37:54,880 --> 00:37:56,349
those sort of things already?
475
00:37:56,350 --> 00:37:58,690
It was just sweet and
cute and I love her.
476
00:38:02,650 --> 00:38:04,510
You're quite madcap, aren't you?
477
00:38:05,020 --> 00:38:07,520
- I can be sometimes.
- Little bit? Eh?
478
00:38:08,640 --> 00:38:10,990
โช ..Tiger, how to kiss you
479
00:38:11,830 --> 00:38:13,840
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
480
00:38:14,530 --> 00:38:16,960
- โช Show me, Tiger... โช
- Well...
481
00:38:17,860 --> 00:38:19,380
Maybe we see if
there's anything to it.
482
00:38:20,050 --> 00:38:21,880
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
483
00:38:22,870 --> 00:38:25,930
โช Take my lips
484
00:38:26,110 --> 00:38:30,220
โช They belong to you
485
00:38:30,760 --> 00:38:33,100
โช But teach me first
486
00:38:33,310 --> 00:38:36,489
- โช Teach me what to do... โช
- Oh.
487
00:38:39,580 --> 00:38:43,930
โช Touch me, Tiger
when I'm close to you
488
00:38:44,980 --> 00:38:46,780
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
489
00:38:47,740 --> 00:38:51,850
โช Help me, Tiger, I
don't know what to do
490
00:38:52,780 --> 00:38:54,910
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
491
00:38:55,990 --> 00:38:58,630
โช I know that you
492
00:38:58,840 --> 00:39:03,100
โช Could love me too
493
00:39:03,760 --> 00:39:05,950
โช But show me first
494
00:39:06,580 --> 00:39:10,690
โช Show me what to do
495
00:39:12,280 --> 00:39:16,030
โช This is the first love
496
00:39:16,450 --> 00:39:19,240
โช That I have ever known... โช
497
00:39:21,070 --> 00:39:23,680
It's OK.
498
00:39:23,710 --> 00:39:28,150
โช To make you very own?
499
00:39:28,930 --> 00:39:33,280
โช Teach me, Tiger,
how to tease you
500
00:39:34,210 --> 00:39:36,130
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
501
00:39:37,300 --> 00:39:41,830
โช Tiger, tiger, I
want to squeeze you
502
00:39:42,790 --> 00:39:44,680
โช Whoa, whoa, whoa, whoa-wa
503
00:39:45,700 --> 00:39:48,340
โช All of my love
504
00:39:48,820 --> 00:39:52,780
โช I will give to you
505
00:39:53,470 --> 00:39:56,950
โช But teach me, Tiger
506
00:39:58,870 --> 00:40:02,260
โช Or I'll teach you
507
00:40:04,810 --> 00:40:10,660
โช Tiger, Tiger... โช
508
00:40:15,640 --> 00:40:16,640
Are you awake?
509
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
Mm.
510
00:40:22,000 --> 00:40:22,810
I was just thinking about
511
00:40:22,811 --> 00:40:25,270
what you said about
my hands being soft.
512
00:40:27,450 --> 00:40:29,580
It's the lanolin in the wool.
513
00:40:35,160 --> 00:40:36,810
I thought you said
you wore gloves.
514
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
No.
515
00:40:38,750 --> 00:40:41,040
No, you can't wear gloves
working with sheep.
516
00:40:47,670 --> 00:40:49,620
You were onto me early.
36262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.