All language subtitles for Evil.S04E07.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.NET 1 00:00:00,290 --> 00:00:05,290 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:52,910 --> 00:00:54,978 Hello, Sheryl. 3 00:00:57,781 --> 00:00:59,750 Leland. 4 00:01:07,525 --> 00:01:09,092 What's going on? 5 00:01:13,997 --> 00:01:16,634 I had one rule. 6 00:01:16,734 --> 00:01:19,069 Don't ever touch my granddaughters. 7 00:01:20,904 --> 00:01:22,906 And if you did... 8 00:01:25,943 --> 00:01:29,346 ... I would cut off your dick. 9 00:01:30,981 --> 00:01:32,349 I don't know who you've been talking to, 10 00:01:32,450 --> 00:01:34,317 Sheryl, but I haven't touched a single... 11 00:01:45,128 --> 00:01:48,065 - Where did this come from? - Fuck you. 12 00:01:49,867 --> 00:01:53,571 Sheryl, we've worked so well together. 13 00:01:53,671 --> 00:01:55,639 Let's not break this up now. 14 00:01:55,739 --> 00:01:57,441 - You tried to kill Laura. - No. 15 00:01:57,541 --> 00:02:00,644 I just wanted Andy to know that he needed a son. 16 00:02:00,744 --> 00:02:02,880 By killing Laura. 17 00:02:02,980 --> 00:02:06,450 Sheryl, what did you think we were doing here? 18 00:02:06,550 --> 00:02:09,052 From the very beginning? 19 00:02:09,152 --> 00:02:11,589 It's a little late in the day to start whining 20 00:02:11,689 --> 00:02:12,990 about your granddaughters. 21 00:02:13,090 --> 00:02:16,226 I swore to myself I would never let a man 22 00:02:16,326 --> 00:02:18,762 control my career or my life 23 00:02:18,862 --> 00:02:20,230 or my granddaughters' lives. 24 00:02:20,330 --> 00:02:23,934 Well, it's gonna be tough if you want to keep up 25 00:02:24,034 --> 00:02:26,169 your transfusions. 26 00:02:26,269 --> 00:02:29,740 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 27 00:02:29,840 --> 00:02:33,076 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 28 00:02:36,647 --> 00:02:38,716 No, you did not. 29 00:02:40,751 --> 00:02:42,219 Oh, oh! 30 00:02:42,319 --> 00:02:45,122 No, no, no, no, no, no, no, no! 31 00:02:45,222 --> 00:02:48,058 This was ten years' worth of work! 32 00:02:48,158 --> 00:02:50,728 Not all is lost. I took half of them home. 33 00:02:52,696 --> 00:02:56,967 You miserable bitch! 34 00:03:17,187 --> 00:03:20,057 Too bad you're a little short down there. 35 00:03:20,157 --> 00:03:23,260 You're not gonna survive this, 36 00:03:23,360 --> 00:03:24,895 coming after me. 37 00:03:24,995 --> 00:03:27,665 If one of us is, I wouldn't bet against me. 38 00:03:38,809 --> 00:03:41,111 You're almost there. 39 00:03:41,211 --> 00:03:44,014 It's okay. It's okay. 40 00:04:13,510 --> 00:04:15,245 I just don't like deciphering everything. 41 00:04:15,345 --> 00:04:16,680 Too much interpretation, to me, 42 00:04:16,780 --> 00:04:19,416 is really just as bad as too little. 43 00:04:19,516 --> 00:04:21,384 So the world just scares me. 44 00:04:21,484 --> 00:04:23,386 More and more, everything seems threatening. 45 00:04:42,773 --> 00:04:45,943 You bitch. 46 00:04:52,850 --> 00:04:54,985 Hi. Need a little help? 47 00:04:55,085 --> 00:04:56,453 No, you're doing it wrong. 48 00:04:56,553 --> 00:04:59,189 - Hint. Click "enter." - Oh, wow. 49 00:04:59,289 --> 00:05:01,792 I've never had an animated pen mansplain to me before. 50 00:05:01,892 --> 00:05:04,995 Okay, that's Ecrivant, and they're gender-neutral. 51 00:05:05,095 --> 00:05:06,563 Here, you just have to rephrase your search. 52 00:05:06,664 --> 00:05:07,931 What did you want? 53 00:05:08,031 --> 00:05:09,466 An essay on the Book of Job. 54 00:05:14,571 --> 00:05:16,006 I'm not thrilled you know how to do this. 55 00:05:16,106 --> 00:05:17,975 I just use it for research. 56 00:05:18,075 --> 00:05:19,743 - Right. - There. 57 00:05:25,248 --> 00:05:26,583 Mom, I'm almost ready. 58 00:05:26,684 --> 00:05:27,818 I just need to grab my backpack downstairs. 59 00:05:27,918 --> 00:05:28,952 Lila. 60 00:05:29,753 --> 00:05:31,188 - What'd I do? - Sister Anne called. 61 00:05:31,288 --> 00:05:32,355 Your Book of Job essay. 62 00:05:32,455 --> 00:05:34,024 I turned it in on time. I swear. 63 00:05:34,124 --> 00:05:35,458 Read it to me. 64 00:05:37,194 --> 00:05:39,697 "The story of Job reminds believers 65 00:05:39,797 --> 00:05:41,198 to find solace in the justice of... " 66 00:05:41,298 --> 00:05:42,298 "... God in the face of suffering. 67 00:05:42,299 --> 00:05:45,502 In the Bible, Job was considered blameless and upright." 68 00:05:46,704 --> 00:05:48,571 I did the work, I just didn't know 69 00:05:48,672 --> 00:05:49,807 how to put it into words. 70 00:05:49,907 --> 00:05:51,174 I asked you over the weekend if you wrote it, 71 00:05:51,274 --> 00:05:52,876 - and you lied. - I didn't lie. 72 00:05:52,976 --> 00:05:54,110 Yeah, you did. 73 00:05:54,111 --> 00:05:55,144 - Shut up, Laura. - Hey, don't say shut up. 74 00:05:55,145 --> 00:05:56,313 You're mad at me, 75 00:05:56,413 --> 00:05:57,547 but Laura chews tobacco at school. 76 00:05:57,647 --> 00:05:58,882 Wait, what?! 77 00:05:58,982 --> 00:06:00,117 Okay, it was a "truth or dare," 78 00:06:00,217 --> 00:06:01,752 and you always tell us not to back down. 79 00:06:01,852 --> 00:06:03,253 What happened to my daughters? Since when did they become 80 00:06:03,353 --> 00:06:04,688 demented longshoremen? 81 00:06:04,788 --> 00:06:05,956 What, you think that's a big deal? I mean... 82 00:06:06,056 --> 00:06:07,357 Don't look at me. 83 00:06:07,457 --> 00:06:09,860 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 84 00:06:09,960 --> 00:06:11,361 - Laura! - It's true. 85 00:06:11,461 --> 00:06:12,629 Wait, what?! 86 00:06:12,730 --> 00:06:13,831 - That's the bus. Let's go, guys. - Bye, Mom. 87 00:06:13,931 --> 00:06:15,498 - Time to go. - Wait. 88 00:06:16,333 --> 00:06:17,701 You broke up with Ren? 89 00:06:17,801 --> 00:06:20,670 No. She was never with Ren. 90 00:06:20,771 --> 00:06:22,706 Then where have you been sneaking out to? 91 00:06:29,412 --> 00:06:32,649 Oh, good, I'm not the only one who's late. 92 00:06:32,750 --> 00:06:33,984 What? 93 00:06:34,084 --> 00:06:35,085 The-the train haunting. 94 00:06:35,185 --> 00:06:37,520 Oh, right. 95 00:06:37,620 --> 00:06:40,123 Um, I need a minute. Where's Sister Andrea? 96 00:06:40,223 --> 00:06:41,725 Oh... that way? 97 00:06:43,426 --> 00:06:45,763 - Up the stairs? - Yep. 98 00:06:57,107 --> 00:07:00,277 Oh, Dr. Bouchard. 99 00:07:00,377 --> 00:07:01,945 - Well, may I help you? - Yes. 100 00:07:02,045 --> 00:07:04,547 That's exactly the question you should have asked 101 00:07:04,647 --> 00:07:06,683 before you started counseling my daughter. 102 00:07:06,784 --> 00:07:08,251 Please come in. 103 00:07:08,351 --> 00:07:09,753 No, I'm fine right here. 104 00:07:09,853 --> 00:07:12,622 May I just say, how dare you speak to my daughter 105 00:07:12,722 --> 00:07:14,357 without my permission about becoming a nun? 106 00:07:14,457 --> 00:07:16,760 She's 15 years old. 107 00:07:16,860 --> 00:07:20,097 - Excuse me. - I can still hear you. 108 00:07:20,197 --> 00:07:22,800 I do not want my daughter proselytized to. 109 00:07:22,900 --> 00:07:24,001 Not without my permission. 110 00:07:24,101 --> 00:07:25,635 You can wait until she's 18. 111 00:07:25,735 --> 00:07:27,404 I'll send you a postcard on her birthday. 112 00:07:27,504 --> 00:07:29,739 You can grab her then. But until then... 113 00:07:29,840 --> 00:07:31,741 - What's this? - A permission slip 114 00:07:31,842 --> 00:07:33,676 permitting me to speak about religion 115 00:07:33,777 --> 00:07:35,178 with your daughter. 116 00:07:35,278 --> 00:07:36,413 Yeah, I'm not gonna sign this. 117 00:07:36,513 --> 00:07:39,449 Well, you already did. 118 00:07:39,549 --> 00:07:42,452 - No, I didn't. - No? 119 00:07:42,552 --> 00:07:43,686 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 120 00:07:43,787 --> 00:07:45,989 - You knew that was forged. - No. 121 00:07:46,089 --> 00:07:48,859 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 122 00:07:48,959 --> 00:07:52,329 Don't withhold any information from your daughter, she's smart. 123 00:07:52,429 --> 00:07:54,832 I am sorry for accusing you, Sister, 124 00:07:54,932 --> 00:07:57,300 but you've now heard it from my lips. 125 00:07:57,400 --> 00:08:00,637 I do not want you counseling my daughter. 126 00:08:02,973 --> 00:08:05,275 This is about Lynn wanting to be a nun? 127 00:08:05,375 --> 00:08:07,244 Yeah. And sneaking out, 128 00:08:07,344 --> 00:08:08,711 pretending to be meeting her boyfriend. 129 00:08:08,812 --> 00:08:11,348 So you're angry because Lynn is sneaking out 130 00:08:11,448 --> 00:08:13,817 to become a nun instead of getting pregnant? 131 00:08:13,917 --> 00:08:16,954 Ben, I don't need this right now, okay? 132 00:08:17,054 --> 00:08:18,221 Lynn, we need to talk. 133 00:08:18,321 --> 00:08:20,090 You don't dare forge my signature. 134 00:08:20,190 --> 00:08:21,524 Tyrus, these are the other assessors 135 00:08:21,624 --> 00:08:23,927 I was talking to you about... Ben and Kristen. 136 00:08:24,027 --> 00:08:26,263 Nice to meet you. 137 00:08:27,865 --> 00:08:31,401 I've been an engineer at VBLS for five years. 138 00:08:31,501 --> 00:08:33,603 - A train engineer. - That's right, yeah. 139 00:08:33,703 --> 00:08:34,872 I have to clarify at parties. 140 00:08:34,972 --> 00:08:35,972 I'm the, the kind of engineer 141 00:08:36,006 --> 00:08:37,274 that doesn't make any money. 142 00:08:37,374 --> 00:08:39,809 I started out as a-a brakeman, 143 00:08:39,910 --> 00:08:42,712 and now I conduct the midnight route, 144 00:08:42,812 --> 00:08:45,849 from Garden City to Sparta Junction. 145 00:08:45,949 --> 00:08:47,217 It's actually... 146 00:08:47,317 --> 00:08:48,585 It's a pretty rough route. 147 00:08:48,685 --> 00:08:51,922 You don't get a lot of sleep, obviously, 148 00:08:52,022 --> 00:08:54,591 and we, uh, we pass through 149 00:08:54,691 --> 00:08:56,559 a lot of mixed-use communities. 150 00:08:56,659 --> 00:08:58,461 Mixed-use? 151 00:08:58,561 --> 00:09:02,332 Civilian traffic. On foot and car. 152 00:09:03,366 --> 00:09:06,103 So it's not great. 153 00:09:06,203 --> 00:09:08,638 Every couple of months we get... 154 00:09:08,738 --> 00:09:10,807 we get suicides on the tracks. 155 00:09:10,908 --> 00:09:13,310 You know, you'll see somebody a quarter mile off, 156 00:09:13,410 --> 00:09:15,578 someone drunk or, 157 00:09:15,678 --> 00:09:18,281 I don't know, just depressed. 158 00:09:19,149 --> 00:09:21,919 They step on the tracks, or... 159 00:09:22,019 --> 00:09:23,921 they're just lying there. 160 00:09:25,055 --> 00:09:27,390 No, those are the worst. 161 00:09:27,490 --> 00:09:29,993 People just lying there, looking up at the stars. 162 00:09:31,895 --> 00:09:36,466 So you, uh... you hit the horn, you hit the brakes, 163 00:09:36,566 --> 00:09:39,802 but at the speed I'm going, it takes... 164 00:09:39,903 --> 00:09:42,005 200 yards to stop. 165 00:09:42,105 --> 00:09:46,009 So you just, uh... 166 00:09:46,109 --> 00:09:53,350 you just watch as the person on the tracks goes under. 167 00:09:53,450 --> 00:09:56,119 It's terrible. 168 00:09:56,219 --> 00:09:57,654 It's terrible to kill someone. 169 00:09:57,754 --> 00:10:01,992 Well, but you don't kill them. 170 00:10:02,092 --> 00:10:04,294 But I do. 171 00:10:04,394 --> 00:10:07,330 You can see as the train goes over 'em. 172 00:10:07,430 --> 00:10:11,501 Sometimes I just scream. 173 00:10:11,601 --> 00:10:13,636 By the time you stop, you're 50 yards past 'em, right? 174 00:10:13,736 --> 00:10:15,872 You get out, look to see what's left, 175 00:10:15,973 --> 00:10:19,476 and it's just, uh... it's just blood 176 00:10:19,576 --> 00:10:22,545 and sometimes a body part on the engine. 177 00:10:25,882 --> 00:10:28,151 And now you're feeling haunted. 178 00:10:28,251 --> 00:10:29,852 Yeah. 179 00:10:29,953 --> 00:10:33,856 Yeah, about a month ago I saw this, uh... 180 00:10:34,992 --> 00:10:39,262 ... this young girl in a, in a white prom dress on the tracks. 181 00:10:40,197 --> 00:10:42,299 And she wouldn't move, no matter how hard I blew the horn, 182 00:10:42,399 --> 00:10:47,004 so I... I hit her. 183 00:10:47,104 --> 00:10:49,306 And now, uh... 184 00:10:51,108 --> 00:10:55,378 every time I drive that route, I, uh, I see her again. 185 00:10:56,546 --> 00:10:58,315 Except now 186 00:10:58,415 --> 00:11:00,783 there's a... 187 00:11:02,352 --> 00:11:05,555 ... there's something scary... 188 00:11:06,556 --> 00:11:09,059 ... on her, you know, kind of... 189 00:11:09,159 --> 00:11:11,394 dragging her away. 190 00:11:12,729 --> 00:11:15,632 So I stop the train every time 191 00:11:15,732 --> 00:11:18,735 and I get out and, uh... 192 00:11:18,835 --> 00:11:20,870 there's nothing there. 193 00:11:20,970 --> 00:11:23,306 I don't know what's happening to me. 194 00:11:23,406 --> 00:11:25,508 I don't know if I'm possessed 195 00:11:25,608 --> 00:11:27,844 or haunted or... 196 00:11:28,978 --> 00:11:33,450 But I-I need your help... please. 197 00:11:37,487 --> 00:11:39,989 Oh, gosh, I... 198 00:11:40,090 --> 00:11:41,658 I'm so sorry. 199 00:11:44,427 --> 00:11:46,863 - Hello? - Is this Kristen Bouchard? 200 00:11:46,963 --> 00:11:47,964 Yeah. Who's this? 201 00:11:48,065 --> 00:11:49,199 This is Dr. Stenborg 202 00:11:49,299 --> 00:11:51,168 at Green King's Pine Hospital. 203 00:11:51,268 --> 00:11:55,305 You're listed as next of kin to Sheryl Luria. 204 00:11:55,405 --> 00:11:56,873 What happened? 205 00:11:59,642 --> 00:12:02,979 Mom, can you hear me? 206 00:12:24,401 --> 00:12:27,670 Watch... out. 207 00:12:30,907 --> 00:12:34,711 Watch out. 208 00:13:01,070 --> 00:13:05,542 Oh, the hospital. 209 00:13:05,642 --> 00:13:07,744 I hope you bleed to death, Sheryl. 210 00:13:07,844 --> 00:13:10,480 And if you don't, I'll come for you. 211 00:13:12,349 --> 00:13:14,451 Before you talk, you should listen 212 00:13:14,551 --> 00:13:16,186 to who's on the other side of the line, 213 00:13:16,286 --> 00:13:18,255 motherfucker. 214 00:13:21,158 --> 00:13:22,925 Oh, the daughter. 215 00:13:24,661 --> 00:13:27,564 How appropriate. 216 00:13:29,432 --> 00:13:31,334 Is she dead yet? 217 00:13:31,434 --> 00:13:33,870 No, but you are. 218 00:13:33,970 --> 00:13:37,106 You should ask your mother about all the ways 219 00:13:37,207 --> 00:13:38,575 she betrayed you. 220 00:13:38,675 --> 00:13:40,743 Ask her about... 221 00:13:40,843 --> 00:13:45,047 Leland, I just realized what you're most afraid of. 222 00:13:45,148 --> 00:13:46,716 What? 223 00:13:47,517 --> 00:13:49,519 Unity. 224 00:13:54,757 --> 00:13:56,293 Come. We need to talk. 225 00:13:56,393 --> 00:13:57,694 Mom, I'm sorry, I just knew 226 00:13:57,794 --> 00:13:59,061 - you wouldn't say yes. - No, shh, wait. 227 00:13:59,162 --> 00:14:01,498 I don't even know if I'm serious about religion, 228 00:14:01,598 --> 00:14:03,333 I just don't like the way the kids at school 229 00:14:03,433 --> 00:14:05,735 - go on and on about... - Listen. 230 00:14:07,470 --> 00:14:08,938 You can't ever forge my name. 231 00:14:09,038 --> 00:14:10,540 I'm sorry. 232 00:14:10,640 --> 00:14:13,109 This is my compromise. 233 00:14:13,210 --> 00:14:15,178 I'm gonna let you talk to Sister Andrea, 234 00:14:15,278 --> 00:14:17,780 but only at our house and only with me present. 235 00:14:17,880 --> 00:14:19,249 You don't have to, Mom. 236 00:14:19,349 --> 00:14:20,583 I want you to hear both sides. 237 00:14:20,683 --> 00:14:22,352 If this is really a decision for you, 238 00:14:22,452 --> 00:14:24,921 then I want you to consider it like an adult. 239 00:14:25,021 --> 00:14:28,057 - Do you understand? - Yes. 240 00:14:28,157 --> 00:14:30,059 Good. Now, I'll call her 241 00:14:30,159 --> 00:14:31,661 and I'm gonna set up a time for tomorrow. 242 00:14:31,761 --> 00:14:33,630 Good? I have to get this. 243 00:14:33,730 --> 00:14:34,897 - How's Grandma doing? - Um, 244 00:14:34,997 --> 00:14:37,967 - recovering. - Okay, good. 245 00:14:38,067 --> 00:14:41,538 - Hey, Ben, what's up? - What are you wearing? 246 00:14:42,038 --> 00:14:43,673 What? 247 00:14:43,773 --> 00:14:44,773 Tonight in the train engine. 248 00:14:44,841 --> 00:14:46,142 My guess is, it's gonna be cold. 249 00:14:46,243 --> 00:14:48,211 Oh, the haunted train. 250 00:14:48,311 --> 00:14:50,580 Right. Uh, I didn't know we were doing that. 251 00:14:50,680 --> 00:14:52,014 Yeah, yeah. 252 00:14:52,114 --> 00:14:54,584 We got permission from the union to ride with Tyrus, 253 00:14:54,684 --> 00:14:55,852 find out if there are any issues. 254 00:14:55,952 --> 00:14:57,554 Right. Well, um, I can't make it. 255 00:14:57,654 --> 00:14:58,654 My mom... 256 00:14:58,721 --> 00:15:01,190 Oh, oh, yeah, right. 257 00:15:01,291 --> 00:15:03,693 - Sorry. H-How is she? - Well, she's got 258 00:15:03,793 --> 00:15:06,629 36 stitches, um, but the doctor thinks 259 00:15:06,729 --> 00:15:09,198 she can go home tomorrow, so I'll have to help. 260 00:15:09,299 --> 00:15:11,934 Can you, uh, can you explain it to David? 261 00:15:12,034 --> 00:15:14,404 Yeah, yeah, yeah. No worries. 262 00:15:14,504 --> 00:15:16,706 Yeah, I just... 263 00:15:18,308 --> 00:15:19,942 You just... ? 264 00:15:22,779 --> 00:15:24,046 You just... ? 265 00:15:24,146 --> 00:15:26,549 Uh, Kristen, can I call you back? 266 00:15:26,649 --> 00:15:28,885 Yeah, sure. 267 00:15:41,898 --> 00:15:43,266 What's up? 268 00:15:43,366 --> 00:15:45,234 Hey, uh... 269 00:15:46,269 --> 00:15:50,407 ... did you move your stuff into my apartment? 270 00:15:50,507 --> 00:15:53,276 No. Did you want me to? 271 00:15:53,376 --> 00:15:55,378 No, no, I... 272 00:15:57,480 --> 00:15:59,316 Someone broke into my apartment 273 00:15:59,416 --> 00:16:01,884 and left their stuff. 274 00:16:01,984 --> 00:16:05,788 That's not how burglars work, Ben. 275 00:16:11,227 --> 00:16:14,831 Karima, if I don't call you back in five minutes, call the cops. 276 00:16:23,773 --> 00:16:25,375 Where'd you get that soap? 277 00:16:25,475 --> 00:16:27,176 It smells like a rodeo. 278 00:16:28,277 --> 00:16:29,546 Renee. 279 00:16:29,646 --> 00:16:32,349 Ben. How you doing? 280 00:16:35,818 --> 00:16:38,120 You need more closet space. 281 00:16:38,220 --> 00:16:41,591 I am going to move some of these sweatshirts 282 00:16:41,691 --> 00:16:43,626 into drawers, if that's all right. 283 00:16:43,726 --> 00:16:45,695 - I'll fold them. - Um, Renee... 284 00:16:45,795 --> 00:16:48,230 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, 285 00:16:48,331 --> 00:16:51,267 that's fine, but it's much better if they're folded. 286 00:16:51,368 --> 00:16:54,404 Okay, you're gonna have to help me out here, Renee. 287 00:16:55,372 --> 00:16:56,906 Sure. What? 288 00:16:57,006 --> 00:16:58,908 Are you moving in? 289 00:16:59,008 --> 00:17:01,478 Oh, God, I knew it. 290 00:17:01,578 --> 00:17:04,013 You're weirded out seeing all our stuff together. 291 00:17:04,113 --> 00:17:05,548 No, no. I just, um... 292 00:17:05,648 --> 00:17:10,119 Did I ask you to move in? 293 00:17:10,219 --> 00:17:11,454 Yes. 294 00:17:11,554 --> 00:17:15,057 Look, if you're changing your mind, just change it. 295 00:17:15,157 --> 00:17:18,595 Don't blame it on some magical jinn, okay? 296 00:17:18,695 --> 00:17:22,999 I got to go to work, but we can talk about this later? 297 00:17:24,200 --> 00:17:26,436 Throw my stuff wherever you want. 298 00:17:44,353 --> 00:17:46,789 You can't take any sick days? 299 00:17:46,889 --> 00:17:50,860 Can't now. I dropped below ten points. 300 00:17:50,960 --> 00:17:52,695 What do you mean? 301 00:17:52,795 --> 00:17:54,431 Every engineer starts out with 30 points. 302 00:17:54,531 --> 00:17:59,335 You take an unauthorized sick day, they dock you ten points. 303 00:17:59,436 --> 00:18:02,371 What happens when you get to zero? 304 00:18:02,472 --> 00:18:04,941 They replace you. 305 00:18:05,041 --> 00:18:06,443 That's the problem with seeing things on the tracks. 306 00:18:06,543 --> 00:18:09,211 Every time I stop the train without cause, 307 00:18:09,311 --> 00:18:11,714 I'm docked another five points, so... 308 00:18:11,814 --> 00:18:13,315 It's good you guys are here. 309 00:18:13,416 --> 00:18:14,917 If you see something, too, I can put that in my report 310 00:18:15,017 --> 00:18:16,919 to the stationmaster. 311 00:18:17,019 --> 00:18:19,722 Where do you usually see something on the tracks? 312 00:18:19,822 --> 00:18:21,958 It's always in the same place. 313 00:18:22,058 --> 00:18:24,026 It's coming up now. 314 00:18:24,126 --> 00:18:26,228 The Death Stretch. 315 00:18:26,328 --> 00:18:29,499 This mile of trestle. It's always the same place. 316 00:18:30,700 --> 00:18:31,901 Oh, shit. Hold on! 317 00:18:37,039 --> 00:18:38,475 What was it? 318 00:18:38,575 --> 00:18:39,676 The girl with the prom dress. 319 00:18:39,776 --> 00:18:41,210 - You didn't see her? - No. 320 00:18:41,310 --> 00:18:43,680 - I must have missed it. - Hang on. 321 00:18:43,780 --> 00:18:45,247 The last 50 yards are the worst. 322 00:18:54,657 --> 00:18:56,358 Oh! 323 00:19:12,909 --> 00:19:17,013 Okay... now what? 324 00:19:17,113 --> 00:19:19,215 Now I get out, I inspect the tracks, 325 00:19:19,315 --> 00:19:21,150 I take photos to show 'em I'm not nuts. 326 00:19:21,250 --> 00:19:25,087 But, uh, there won't be anything. 327 00:19:25,187 --> 00:19:26,556 And you guys didn't see anything, 328 00:19:26,656 --> 00:19:29,859 so they'll say, "Of course he's nuts." 329 00:19:29,959 --> 00:19:32,194 I'm sorry, Tyrus, I wasn't looking, man. 330 00:19:35,965 --> 00:19:37,534 You want us to come, too? 331 00:19:37,634 --> 00:19:39,969 Sure, just be careful. 332 00:19:43,005 --> 00:19:45,608 Yeah, we're on a double track out here. 333 00:19:56,786 --> 00:19:58,888 I'm required to go back at least two train lengths 334 00:19:58,988 --> 00:20:02,191 to see if I hit anything, so I'll be right back. 335 00:20:02,291 --> 00:20:03,793 You want us to come, too? 336 00:20:03,893 --> 00:20:06,863 No, you just stay. 337 00:20:12,669 --> 00:20:15,171 All right. 338 00:20:16,138 --> 00:20:18,541 This is spooky. 339 00:20:26,148 --> 00:20:28,284 What's that? 340 00:20:28,384 --> 00:20:32,321 Don't play games. I'm not in the mood. 341 00:20:32,421 --> 00:20:35,357 I'm not. 342 00:20:35,457 --> 00:20:37,594 There. 343 00:20:39,829 --> 00:20:42,364 It's a signal light. 344 00:20:42,464 --> 00:20:44,433 No, next to it. 345 00:20:47,303 --> 00:20:49,606 Okay, we were asked to stay here, 346 00:20:49,706 --> 00:20:53,042 but, sure, let's not do that. 347 00:20:59,315 --> 00:21:02,218 You know, before I started working with you, 348 00:21:02,318 --> 00:21:04,386 I was a normal person, right? 349 00:21:04,486 --> 00:21:06,989 I never questioned my sanity. 350 00:21:09,759 --> 00:21:11,628 Are you questioning your sanity? 351 00:21:11,728 --> 00:21:13,429 I don't know. 352 00:21:13,529 --> 00:21:17,266 I just like knowing what is what. 353 00:21:18,467 --> 00:21:20,302 What... ? 354 00:21:35,618 --> 00:21:36,919 Who are you? 355 00:21:37,019 --> 00:21:38,988 What are you seeing? 356 00:21:51,634 --> 00:21:53,670 Stop. 357 00:22:17,459 --> 00:22:19,261 What was it? 358 00:22:19,361 --> 00:22:21,130 I have no idea. 359 00:22:21,230 --> 00:22:25,301 Hey. You see where we are? 360 00:22:25,401 --> 00:22:28,370 Yes. 361 00:22:31,207 --> 00:22:32,274 Ben, what's up? 362 00:22:32,374 --> 00:22:35,644 Kristen, walk out to your backyard. 363 00:22:35,745 --> 00:22:37,179 Why? 364 00:22:37,279 --> 00:22:40,116 - Humor me, and look up. - Ben, what's going on? 365 00:22:40,216 --> 00:22:43,252 I'm hanging up now. Just do it. 366 00:24:11,440 --> 00:24:13,675 - So, where'd you get off? - Sparta Junction. 367 00:24:13,776 --> 00:24:15,912 - Where's that? - Jersey somewhere. 368 00:24:16,012 --> 00:24:18,714 Took an Uber back. 369 00:24:18,815 --> 00:24:21,918 So, um, he saw something on the tracks? 370 00:24:22,018 --> 00:24:23,285 - Prom dress girl. - Mm-hmm. 371 00:24:23,385 --> 00:24:25,121 He sees her every time over your house. 372 00:24:25,221 --> 00:24:27,223 Over my house? 373 00:24:27,323 --> 00:24:29,391 And I saw something crawl down here. 374 00:24:29,491 --> 00:24:31,427 Something with horns. 375 00:24:31,527 --> 00:24:32,995 I'm not sure what it was. 376 00:24:33,095 --> 00:24:34,864 Oh, come on. 377 00:24:34,964 --> 00:24:36,132 Do I have to deal with this now? 378 00:24:36,232 --> 00:24:37,366 We're not saying the issue is here. 379 00:24:37,466 --> 00:24:39,168 It could be your neighbors. 380 00:24:39,268 --> 00:24:40,602 That's where we did the last exorcism. 381 00:24:40,702 --> 00:24:42,271 Well, she moved out two weeks ago. 382 00:24:42,371 --> 00:24:45,374 - What? Why? - I don't know. 383 00:24:45,474 --> 00:24:47,109 Uh, she said the noise. 384 00:24:47,209 --> 00:24:50,346 She either means us or the trains. 385 00:24:50,446 --> 00:24:52,148 I hate to encourage David, 386 00:24:52,248 --> 00:24:53,883 but what is that? 387 00:25:05,895 --> 00:25:07,930 Was that there yesterday? 388 00:25:11,167 --> 00:25:12,902 I don't know. 389 00:25:13,002 --> 00:25:14,736 It could be an animal. 390 00:25:16,038 --> 00:25:17,907 I think we need to assess the whole duplex, Kristen. 391 00:25:18,007 --> 00:25:19,775 Oh, come on. I mean... 392 00:25:19,876 --> 00:25:22,211 Talk to your engineer. Don't blame me. 393 00:25:22,311 --> 00:25:23,846 Tyrus sees something evil dragging that prom girl 394 00:25:23,946 --> 00:25:25,915 every time he passes over these tracks. 395 00:25:26,015 --> 00:25:27,716 Yeah, but that's his problem. 396 00:25:27,816 --> 00:25:29,886 I don't want my house investigated. 397 00:25:31,187 --> 00:25:33,255 I think we need to look. 398 00:25:33,355 --> 00:25:34,690 What do you mean "look"? 399 00:25:34,790 --> 00:25:36,158 With the app. 400 00:25:36,258 --> 00:25:37,626 No, it's so stupid. 401 00:25:37,726 --> 00:25:38,760 It's not stupid. 402 00:25:41,063 --> 00:25:42,298 No, we're not... 403 00:25:52,341 --> 00:25:53,609 Check the corner. 404 00:25:53,709 --> 00:25:55,444 See if the demon is there. 405 00:25:55,544 --> 00:25:57,914 - It's always in the corner. - I'm going to look in the corner. 406 00:25:58,014 --> 00:25:59,615 How does this even work? 407 00:25:59,715 --> 00:26:00,782 Cold spots. 408 00:26:00,883 --> 00:26:02,384 Yeah, ghosts are cold. 409 00:26:02,484 --> 00:26:04,186 Like fluctuations in magnetic fields. 410 00:26:04,286 --> 00:26:05,287 It's weird, you just got to, like... 411 00:26:05,387 --> 00:26:07,456 Entity detected. 412 00:26:08,690 --> 00:26:10,392 - Wait, it's by Lexis' bed. - It's behind you. 413 00:26:10,492 --> 00:26:11,961 - Turn around. - I'm going to look everywhere. 414 00:26:12,061 --> 00:26:13,395 - Turn around, turn around. - It's always by your bed. 415 00:26:13,495 --> 00:26:14,830 Please, just let me do my stuff. 416 00:26:18,100 --> 00:26:20,502 Entity found. 417 00:26:20,602 --> 00:26:21,938 Can we... Do we ask it a question or something? 418 00:26:22,038 --> 00:26:23,105 - It's voice activated. - Okay, this is stupid. 419 00:26:23,205 --> 00:26:24,473 So, what do you ask it? 420 00:26:24,573 --> 00:26:26,442 This is stupid, you guys. There's nothing there. 421 00:26:26,542 --> 00:26:29,378 Will you hurt us? 422 00:26:41,890 --> 00:26:43,960 - Guys. Guys, it's moving. - Wait, wait. 423 00:26:44,060 --> 00:26:45,494 It's in the hallway. Follow it, follow it! 424 00:26:45,594 --> 00:26:47,863 How does it even hear your voice? 425 00:26:47,964 --> 00:26:48,964 Shh! Be quiet. 426 00:26:49,031 --> 00:26:51,767 This is not how you find ghosts. 427 00:26:51,867 --> 00:26:52,867 Where is it? 428 00:26:52,935 --> 00:26:54,103 It couldn't have just disappeared, 429 00:26:54,203 --> 00:26:55,604 so it's probably here somewhere. 430 00:26:55,704 --> 00:26:57,439 Uh, no, it went away 'cause you guys are so loud. 431 00:26:57,539 --> 00:26:59,675 - Okay, geez. - Let's check the kitchen. 432 00:26:59,775 --> 00:27:01,043 - Okay. Why? - I have a theory 433 00:27:01,143 --> 00:27:02,744 that there are, like, ghosts and demons 434 00:27:02,844 --> 00:27:04,280 in the kitchen. I've seen it in, like, TV shows 435 00:27:04,380 --> 00:27:06,315 - and stuff, so... - Okay. 436 00:27:06,415 --> 00:27:08,617 Well, it doesn't look like there's anything in here. 437 00:27:08,717 --> 00:27:11,320 Not that I can see, at least. 438 00:27:11,420 --> 00:27:12,888 Turn it. Turn it around. 439 00:27:12,989 --> 00:27:14,456 Okay. Turning around. 440 00:27:14,556 --> 00:27:16,825 Entity detected. 441 00:27:19,561 --> 00:27:20,896 It's coming, it's coming. 442 00:27:20,997 --> 00:27:22,464 - Is that the same one? - No, it's way bigger 443 00:27:22,564 --> 00:27:23,832 - Wait. No, who cares? - and scarier. 444 00:27:23,932 --> 00:27:25,968 - It's gonna get us. - Okay, then ask it. 445 00:27:26,068 --> 00:27:27,103 Ask it again. 446 00:27:27,203 --> 00:27:28,804 Will you hurt us? 447 00:27:48,190 --> 00:27:49,391 Yes. 448 00:27:52,594 --> 00:27:54,830 Oh, my God! 449 00:27:55,697 --> 00:27:57,533 We need an exorcism of the house. 450 00:27:57,633 --> 00:27:59,235 No, we don't. 451 00:27:59,335 --> 00:28:00,502 We heard Father Acosta 452 00:28:00,602 --> 00:28:01,737 talking about some demon, 453 00:28:01,837 --> 00:28:03,372 - and we're... - We're scared, Mom. 454 00:28:03,472 --> 00:28:04,472 Something's going on. We had bats. 455 00:28:04,473 --> 00:28:05,941 A bleeding toilet. 456 00:28:06,042 --> 00:28:08,077 Sister Andrea went through here killing demons. 457 00:28:08,177 --> 00:28:11,213 Okay, that's not what happened. Did you see demons? 458 00:28:11,313 --> 00:28:13,182 No, but she did. 459 00:28:13,282 --> 00:28:14,350 Look, I like Sister Andrea, 460 00:28:14,450 --> 00:28:16,485 and I think she's quite sincere, 461 00:28:16,585 --> 00:28:18,220 but she sees things that aren't there. 462 00:28:18,320 --> 00:28:20,456 The demons are invisible to us, Mom, but they're still there. 463 00:28:20,556 --> 00:28:22,558 No, baby, no. Listen. 464 00:28:22,658 --> 00:28:26,095 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 465 00:28:26,195 --> 00:28:28,497 It's as simple as that. If somebody's depressed, 466 00:28:28,597 --> 00:28:30,266 she'll see the depression as a demon. 467 00:28:30,366 --> 00:28:31,733 If people are having trouble in their marriage, 468 00:28:31,833 --> 00:28:33,335 she'll see that as a ghost. 469 00:28:33,435 --> 00:28:36,172 That's all. But it doesn't make ghosts and demons real. 470 00:28:36,272 --> 00:28:38,607 It just makes the emotions real. 471 00:28:38,707 --> 00:28:40,342 But Mom, we went around the house with an app on my iPad 472 00:28:40,442 --> 00:28:42,511 - and it said there was demons. - Yeah, it really was scary, Mom. 473 00:28:42,611 --> 00:28:44,746 Okay, the only thing that's scary about that 474 00:28:44,846 --> 00:28:46,515 is that you just gave the designer of that app 475 00:28:46,615 --> 00:28:48,684 a tour of our entire house 476 00:28:48,784 --> 00:28:51,253 so they can figure out what to sell us. 477 00:28:51,353 --> 00:28:53,622 - What do you mean? - Well, the app's free, right? 478 00:28:53,722 --> 00:28:56,558 It's not free so that they can help you hunt ghosts, 479 00:28:56,658 --> 00:28:58,494 it's free so that they can figure out what we own 480 00:28:58,594 --> 00:29:00,596 and try to sell us more stuff. 481 00:29:01,397 --> 00:29:03,565 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. 482 00:29:03,665 --> 00:29:05,000 Look at your texts, look at VidTap, 483 00:29:05,101 --> 00:29:06,768 see what advertisements pop up on the side. 484 00:29:06,868 --> 00:29:09,238 My guess it's gonna be for stuff they want you to buy 485 00:29:09,338 --> 00:29:10,639 to put in your room. 486 00:29:10,739 --> 00:29:14,210 Look, I want you girls to be realists. 487 00:29:14,310 --> 00:29:16,445 I don't think it's healthy to believe in ghosts and demons. 488 00:29:16,545 --> 00:29:18,414 Then why do you perform exorcisms? 489 00:29:18,514 --> 00:29:19,581 I don't. An exorcist does. 490 00:29:19,681 --> 00:29:21,083 But why do you agree? 491 00:29:22,984 --> 00:29:24,553 Because I think it's a healthy ritual. 492 00:29:24,653 --> 00:29:27,256 I think it can help some people. 493 00:29:27,356 --> 00:29:29,325 And it acts as a placebo. 494 00:29:29,425 --> 00:29:31,993 Then, Mom, give us a placebo. 495 00:29:32,094 --> 00:29:34,096 - We love placebos. - You know, Dad's gone, so... 496 00:29:34,196 --> 00:29:36,232 Okay, well, now you're playing me. 497 00:29:36,332 --> 00:29:38,734 This is what we're gonna do. 498 00:29:38,834 --> 00:29:41,270 I am going to ask Father Acosta 499 00:29:41,370 --> 00:29:43,572 to come to our house 500 00:29:43,672 --> 00:29:46,242 and perform a ritual in each room. 501 00:29:46,342 --> 00:29:47,776 Is that like an exorcism? 502 00:29:47,876 --> 00:29:49,911 Yep, that's a minor exorcism. 503 00:29:50,011 --> 00:29:52,481 Why a minor one if we've clearly got major problems? 504 00:29:52,581 --> 00:29:54,750 Okay. It's just what they call it. 505 00:29:54,850 --> 00:29:56,152 Quit while you're ahead, okay, girls? 506 00:29:56,252 --> 00:29:59,155 I just said yes, so say thank you, and that's it. 507 00:29:59,255 --> 00:30:00,256 - Thank you. - Thank you, Mom. 508 00:30:00,356 --> 00:30:01,790 - Thanks. - Seriously. 509 00:30:01,890 --> 00:30:05,327 Um, I think Sister Andrea should come, too. 510 00:30:05,427 --> 00:30:06,895 - Okay. - Yeah. 511 00:30:06,995 --> 00:30:09,231 - I'll think about it. - Okay. 512 00:30:12,834 --> 00:30:14,770 I'm seeing a jinn. 513 00:30:16,605 --> 00:30:18,340 Continue. 514 00:30:19,107 --> 00:30:20,709 When I was in the particle accelerator... 515 00:30:20,809 --> 00:30:22,043 Stupid, stupid, stupid. 516 00:30:22,144 --> 00:30:24,213 I know, we've already covered that. 517 00:30:24,313 --> 00:30:27,816 I was hit by a gold ion beam, and then for some reason 518 00:30:27,916 --> 00:30:30,852 I've started seeing a jinn. 519 00:30:30,952 --> 00:30:35,357 And I've started making decisions unconsciously. 520 00:30:35,457 --> 00:30:36,792 What does that mean? 521 00:30:36,892 --> 00:30:39,428 I'm making phone calls I don't remember making. 522 00:30:39,528 --> 00:30:43,232 I'm making commitments that... I don't understand. 523 00:30:43,332 --> 00:30:44,700 Go back to your doctor. 524 00:30:44,800 --> 00:30:46,335 I did. There's nothing wrong, neurologically. 525 00:30:46,435 --> 00:30:50,172 It seems like I'm just reliving 526 00:30:50,272 --> 00:30:52,474 images from our youth. 527 00:30:52,574 --> 00:30:53,675 Or... 528 00:30:53,775 --> 00:30:56,945 Oh, God. Okay, I know that voice. 529 00:30:57,045 --> 00:30:59,181 Ben, you had a quantum beam 530 00:30:59,281 --> 00:31:02,050 shot through your head and lived. 531 00:31:02,150 --> 00:31:04,370 You're an experiment in physics right now. 532 00:31:04,371 --> 00:31:06,622 - Mm-hmm. - You're so stuck in your atheistic ways 533 00:31:06,722 --> 00:31:08,324 that you won't even acknowledge the overlap you represent. 534 00:31:08,424 --> 00:31:09,424 What overlap? 535 00:31:09,491 --> 00:31:10,559 Religion and science. 536 00:31:10,659 --> 00:31:12,127 - Oh, God. - You're not seeing 537 00:31:12,228 --> 00:31:13,862 a figment of your imagination. You're seeing a jinn. 538 00:31:13,962 --> 00:31:15,597 Karima, stop trying to convert me. 539 00:31:15,697 --> 00:31:17,132 Just help me. 540 00:31:17,233 --> 00:31:19,335 You think religion is just too bizarre to be real? 541 00:31:19,435 --> 00:31:21,670 So let's talk the many-worlds interpretation. 542 00:31:21,770 --> 00:31:24,305 Oh, my God, Renee said exactly the same thing. 543 00:31:24,340 --> 00:31:25,874 Maybe she's right. 544 00:31:26,975 --> 00:31:28,477 Dad used to get migraines. 545 00:31:28,577 --> 00:31:30,912 - Didn't he? - Yes. Why? 546 00:31:31,012 --> 00:31:33,682 So, after I see the jinn, 547 00:31:33,782 --> 00:31:36,718 I feel a migraine coming on, like my... 548 00:31:36,818 --> 00:31:38,820 head is being squeezed. 549 00:31:38,920 --> 00:31:40,188 How did Dad get rid of them? 550 00:31:40,289 --> 00:31:42,591 He never talked to you about this? 551 00:31:42,691 --> 00:31:44,726 No. Well, maybe. 552 00:31:44,826 --> 00:31:46,528 I-I don't remember. 553 00:31:46,628 --> 00:31:49,631 It was during my rebellious stage. 554 00:31:50,966 --> 00:31:52,834 You should talk to him. 555 00:31:52,934 --> 00:31:55,036 I'm talking to you. 556 00:31:55,136 --> 00:31:57,205 Why are you being so cagey? 557 00:31:58,374 --> 00:31:59,675 I don't think I am. 558 00:31:59,775 --> 00:32:01,743 It's just... 559 00:32:02,911 --> 00:32:06,181 Mom and Dad weren't very happy then. 560 00:32:06,282 --> 00:32:07,916 Dad would get migraines and go out at night. 561 00:32:08,016 --> 00:32:09,918 And Mom thought he was using them as an excuse. 562 00:32:10,018 --> 00:32:11,052 What? 563 00:32:11,152 --> 00:32:12,921 - Talk to Dad. - No. 564 00:32:13,021 --> 00:32:15,357 What are you talking about? 565 00:32:17,359 --> 00:32:19,295 Dad was cheating. 566 00:32:21,563 --> 00:32:23,198 - What? - And Mom thought 567 00:32:23,299 --> 00:32:25,901 he was using the migraines as an excuse. 568 00:32:26,001 --> 00:32:28,470 Wasn't a very happy time. 569 00:32:28,570 --> 00:32:30,772 Oh, my God, that... 570 00:32:32,107 --> 00:32:34,209 - Blowing my mind right now. - I can't help it 571 00:32:34,310 --> 00:32:36,278 if you're oblivious. 572 00:32:39,348 --> 00:32:41,317 Talk to Dad. 573 00:32:41,417 --> 00:32:44,786 You think the migraines were an excuse? 574 00:32:44,886 --> 00:32:46,855 I don't know. 575 00:32:47,656 --> 00:32:50,292 But... after Mom died, 576 00:32:50,392 --> 00:32:52,361 his migraines went away. 577 00:32:56,565 --> 00:32:59,701 This. You take one every hour. 578 00:32:59,801 --> 00:33:02,037 And this you can take for pain, 579 00:33:02,137 --> 00:33:03,339 but don't exceed four a day. 580 00:33:03,439 --> 00:33:06,675 Thank you. It's nice to be babied. 581 00:33:06,775 --> 00:33:08,410 Wait. 582 00:33:09,411 --> 00:33:11,012 What, Mom? 583 00:33:12,781 --> 00:33:14,750 I-I just have to say... 584 00:33:14,850 --> 00:33:16,418 No, you don't. 585 00:33:16,518 --> 00:33:17,819 I'm sorry. 586 00:33:17,919 --> 00:33:20,989 And after I unwind a few things, 587 00:33:21,089 --> 00:33:23,224 I can tell you more. 588 00:33:25,561 --> 00:33:27,663 Please, Kristen. 589 00:33:27,763 --> 00:33:30,198 Oh... Ow, ouch. 590 00:33:30,298 --> 00:33:32,100 Can I please just give you a hug? 591 00:33:32,200 --> 00:33:33,735 No, I don't want you to hurt your stitches. 592 00:33:33,835 --> 00:33:35,203 - No, I'll risk it. It's okay. - Look. 593 00:33:36,004 --> 00:33:38,273 I'm helping you because you're injured. 594 00:33:39,408 --> 00:33:40,876 But nothing's changed. 595 00:33:41,677 --> 00:33:42,944 Okay. 596 00:33:44,413 --> 00:33:46,648 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 597 00:34:11,239 --> 00:34:13,074 Oh... 598 00:34:25,854 --> 00:34:27,589 Thank you for coming, Sister. 599 00:34:27,689 --> 00:34:29,425 You're welcome. 600 00:34:30,559 --> 00:34:31,559 Thank you. 601 00:34:31,627 --> 00:34:32,694 Oh. 602 00:34:32,794 --> 00:34:33,995 Where's Dr. Bouchard? 603 00:34:34,095 --> 00:34:35,296 Hello, Sister. 604 00:34:35,397 --> 00:34:37,265 Would you like a marzipan cookie? 605 00:34:37,365 --> 00:34:39,334 Well, I would. 606 00:34:39,435 --> 00:34:42,337 Thank you. How did you know that I... 607 00:34:42,438 --> 00:34:43,439 Lynn. 608 00:34:43,539 --> 00:34:45,106 - Yes. - I know 609 00:34:45,206 --> 00:34:46,875 you don't like that I'm here right now. 610 00:34:46,975 --> 00:34:48,977 Oh, Sister, I am compromising 611 00:34:49,077 --> 00:34:50,479 with everyone in my life these days. 612 00:34:50,579 --> 00:34:53,181 So, this is just another accommodation. 613 00:34:53,281 --> 00:34:57,218 Now, where would you like to start? 614 00:35:09,064 --> 00:35:11,967 So is the whole point of this to make it spookier? 615 00:35:12,067 --> 00:35:15,270 We clear a room, Ben, to prevent the demons 616 00:35:15,370 --> 00:35:17,873 from returning by blessing each corner. 617 00:35:17,973 --> 00:35:19,741 And that's why you turn off the lights? 618 00:35:19,841 --> 00:35:21,477 No, demons are more likely to appear 619 00:35:21,577 --> 00:35:22,811 if the lights are off. 620 00:35:23,712 --> 00:35:25,981 So demons take their rules from horror movies. 621 00:35:26,081 --> 00:35:28,984 Hmm, I don't know how to answer that one, Ben, 622 00:35:29,084 --> 00:35:30,586 so I won't. 623 00:35:53,709 --> 00:35:55,376 Here. 624 00:35:55,477 --> 00:35:57,278 Holy water. 625 00:36:22,103 --> 00:36:24,439 Am I doing the right thing, 626 00:36:24,540 --> 00:36:26,307 letting her up there? 627 00:36:27,909 --> 00:36:29,210 I don't know. 628 00:36:29,310 --> 00:36:31,647 Everything I do these days makes me humble. 629 00:36:34,382 --> 00:36:36,484 I thought I knew what I... 630 00:36:37,686 --> 00:36:41,056 ... believed. Thought I knew what I wanted. 631 00:36:42,824 --> 00:36:46,895 Life is a fucking mystery. 632 00:36:49,197 --> 00:36:52,433 Is it the world or our job? 633 00:36:52,534 --> 00:36:53,769 I don't know. 634 00:36:53,869 --> 00:36:56,605 You know how many mass shootings there were last year? 635 00:36:56,705 --> 00:36:59,440 647. 636 00:36:59,541 --> 00:37:01,042 We're not even halfway through the year yet 637 00:37:01,142 --> 00:37:03,545 and there are 647 mass shootings. 638 00:37:04,946 --> 00:37:06,948 Yeah. 639 00:37:07,916 --> 00:37:09,050 Meaning? 640 00:37:09,150 --> 00:37:11,486 Meaning people are going nuts. 641 00:37:13,555 --> 00:37:15,090 People are... 642 00:37:16,057 --> 00:37:17,659 ... evil. 643 00:37:17,759 --> 00:37:19,094 I don't know why. 644 00:37:19,194 --> 00:37:20,629 It's not scientific. 645 00:37:20,729 --> 00:37:23,999 I just think that is the way they are. 646 00:37:24,833 --> 00:37:26,501 I just found out that my dad 647 00:37:26,602 --> 00:37:29,170 was cheating on my mom for years. 648 00:37:30,171 --> 00:37:32,974 And using the excuse of his migraines. 649 00:37:34,075 --> 00:37:36,244 Really? 650 00:37:36,344 --> 00:37:38,279 - How'd he do that? - I don't know. 651 00:37:38,379 --> 00:37:40,849 Guess he thought that having pain 652 00:37:40,949 --> 00:37:44,085 gave him certain privileges. 653 00:37:45,821 --> 00:37:47,455 I'm sorry, man. 654 00:37:49,090 --> 00:37:51,259 Parents are difficult. 655 00:37:53,228 --> 00:37:54,730 Any demons up there? 656 00:37:54,830 --> 00:37:56,632 Just a few trails, 657 00:37:56,732 --> 00:37:57,899 but they're gone. 658 00:37:57,999 --> 00:37:59,234 - Okay. - We need to do the basement. 659 00:37:59,334 --> 00:38:01,970 - Why? - The bats came from down there. 660 00:38:02,070 --> 00:38:04,139 Right. 661 00:38:37,105 --> 00:38:39,007 What's that? 662 00:38:39,107 --> 00:38:41,209 I don't know, It's always been there. 663 00:38:41,309 --> 00:38:42,543 The bats came from down there. 664 00:38:42,644 --> 00:38:44,646 - Sister, no. - No, it's all right. 665 00:38:46,081 --> 00:38:47,448 It's in there. 666 00:38:47,548 --> 00:38:49,718 - Here. - Sister, let me go in. 667 00:38:51,787 --> 00:38:54,723 I have to, David. It won't show itself to you. 668 00:38:54,823 --> 00:38:56,091 Sister, I can't let you go in alone. 669 00:38:56,191 --> 00:38:58,293 We need to draw it out. 670 00:38:59,695 --> 00:39:02,163 I'll yell if there's any problem. 671 00:39:40,435 --> 00:39:42,303 Sister, you all right? 672 00:39:43,772 --> 00:39:46,174 Yes, it's very hot. 673 00:39:47,042 --> 00:39:48,042 I can't hear you. 674 00:39:48,043 --> 00:39:51,112 I said I'm fine! 675 00:40:08,296 --> 00:40:10,698 Who are you, demon? 676 00:40:13,701 --> 00:40:15,837 I am Lou. 677 00:40:19,174 --> 00:40:22,410 Are you haunting this house, Lou? 678 00:40:24,980 --> 00:40:26,581 No, just resting. 679 00:40:28,349 --> 00:40:30,786 Is this the path to hell? 680 00:40:32,253 --> 00:40:34,489 Why, you want to go? 681 00:40:35,590 --> 00:40:37,425 Answer me. 682 00:40:41,963 --> 00:40:43,765 Deliver us, O Lord, 683 00:40:43,865 --> 00:40:45,300 by your Holy Resurrection. 684 00:40:45,400 --> 00:40:47,735 By your wondrous ascension. 685 00:40:47,836 --> 00:40:49,304 Doesn't work down here. 686 00:40:53,374 --> 00:40:55,743 Deliver us, O Lord, by your baptism, 687 00:40:55,844 --> 00:40:57,745 - by your holy fasting... - Sister, believe me. 688 00:40:57,846 --> 00:40:59,680 You can't hurt me here. 689 00:40:59,781 --> 00:41:01,482 But I can you. 690 00:41:07,155 --> 00:41:08,523 Oof. 691 00:41:08,623 --> 00:41:09,791 - I know that stings. - That's all right. 692 00:41:09,891 --> 00:41:11,259 Thank you, thank you. 693 00:41:11,359 --> 00:41:12,593 - How did this happen? - Did you find any demons? 694 00:41:12,693 --> 00:41:14,796 Girls, to bed. I'll tuck you in later. 695 00:41:16,131 --> 00:41:17,498 Go! 696 00:41:17,598 --> 00:41:19,901 Mom, are you kidding? 697 00:41:20,001 --> 00:41:21,169 Why is that there? 698 00:41:21,269 --> 00:41:23,271 I don't know. 699 00:41:23,371 --> 00:41:24,739 It's part of the house. 700 00:41:24,840 --> 00:41:27,742 Contractor was supposed to close it up, but... 701 00:41:27,843 --> 00:41:29,210 Why did he not? 702 00:41:29,310 --> 00:41:30,745 I don't know. 703 00:41:30,846 --> 00:41:32,713 He's a contractor. 704 00:41:32,814 --> 00:41:34,015 Well, close it up. 705 00:41:34,115 --> 00:41:35,183 It's only a few feet deep. 706 00:41:35,283 --> 00:41:37,118 It's deeper. 707 00:41:37,218 --> 00:41:38,353 What is it, Sister? 708 00:41:38,453 --> 00:41:39,787 You and I can talk later. 709 00:41:39,888 --> 00:41:42,223 I really need to urge you 710 00:41:42,323 --> 00:41:45,693 to close this up now. 711 00:41:45,793 --> 00:41:47,495 Okay. I mean, 712 00:41:47,595 --> 00:41:49,264 I can call the contractor tomorrow. 713 00:41:49,364 --> 00:41:50,999 How fast can you do it, Ben? 714 00:41:51,099 --> 00:41:52,868 As soon as I get the bricks. 715 00:41:52,968 --> 00:41:54,502 Well, there's bricks in the churchyard. 716 00:41:54,602 --> 00:41:56,037 They've been there for five years. 717 00:41:56,137 --> 00:41:57,305 What burned you down there? 718 00:41:57,405 --> 00:41:59,640 Well, you're not gonna believe me, 719 00:41:59,740 --> 00:42:01,442 so there's no use in saying. 720 00:42:01,542 --> 00:42:04,045 I'm just gonna stay right here tonight. 721 00:42:04,145 --> 00:42:06,114 What? No. Why? 722 00:42:06,214 --> 00:42:08,884 This house needs protection. 723 00:42:08,984 --> 00:42:10,418 It's under attack. 724 00:42:10,518 --> 00:42:12,020 - Sister, it's not safe... - It's freezing down here. 725 00:42:12,120 --> 00:42:14,489 I'll be fine. 726 00:42:17,959 --> 00:42:19,394 This is important. 727 00:42:21,897 --> 00:42:24,265 It's like I'm right back in Catholic school. 728 00:42:24,365 --> 00:42:25,400 Nun tells me what to do, 729 00:42:25,500 --> 00:42:27,568 I fucking do it. 730 00:42:48,423 --> 00:42:50,291 You'll fall asleep eventually. 731 00:42:50,391 --> 00:42:52,560 No, I'm good. 732 00:42:53,394 --> 00:42:54,862 We know about you. 733 00:42:54,963 --> 00:42:56,597 The nun who can see us. 734 00:42:56,697 --> 00:42:58,466 Oh, good. 735 00:42:58,566 --> 00:43:00,401 I like being known. 736 00:43:00,501 --> 00:43:02,870 Won't end well for you. 737 00:43:04,272 --> 00:43:07,108 I have God on my side. It will. 738 00:43:07,208 --> 00:43:08,309 Everything all right 739 00:43:08,409 --> 00:43:10,411 - down there? - Yes. 740 00:43:11,279 --> 00:43:12,747 I heard voices. 741 00:43:12,847 --> 00:43:16,051 - Really? More than one voice? - Uh, 742 00:43:16,151 --> 00:43:17,618 no. Just one. 743 00:43:17,718 --> 00:43:19,587 Oh. 744 00:43:19,687 --> 00:43:20,956 Here. 745 00:43:21,056 --> 00:43:22,657 Oh, thank you. 746 00:43:22,757 --> 00:43:24,325 And... 747 00:43:24,425 --> 00:43:26,127 I made some more cookies. 748 00:43:26,227 --> 00:43:28,863 Oh, well, thank you. 749 00:43:32,633 --> 00:43:35,136 You don't need to stay. I'm fine. 750 00:43:35,236 --> 00:43:36,671 I know. 751 00:43:39,975 --> 00:43:42,343 - Lynn's a good kid. - I know. 752 00:43:43,678 --> 00:43:45,480 She's got a bright future ahead of her. 753 00:43:45,580 --> 00:43:47,615 She is smart and she cares, 754 00:43:47,715 --> 00:43:51,786 and she could make a difference in this world. 755 00:43:51,886 --> 00:43:53,521 I agree. 756 00:43:54,956 --> 00:43:56,657 It's just that... 757 00:43:56,757 --> 00:44:00,361 the thought of her mopping floors, 758 00:44:00,461 --> 00:44:03,031 giving up her will to men... 759 00:44:03,131 --> 00:44:06,334 I don't give up my will. 760 00:44:08,236 --> 00:44:11,106 There's a nun I met in a silent monastery. 761 00:44:11,206 --> 00:44:12,307 Fenna. 762 00:44:12,407 --> 00:44:15,276 And she was so young 763 00:44:15,376 --> 00:44:17,378 and so full of life, 764 00:44:17,478 --> 00:44:19,480 and... 765 00:44:19,580 --> 00:44:21,849 everything that made her fun, 766 00:44:21,949 --> 00:44:25,353 God seemed to want her to turn off. 767 00:44:25,453 --> 00:44:27,155 And I just... 768 00:44:27,255 --> 00:44:29,824 I can't imagine Lynn that way. 769 00:44:30,992 --> 00:44:33,061 Or actually, I... 770 00:44:33,894 --> 00:44:36,397 I can imagine it, and that's the problem. 771 00:44:37,165 --> 00:44:38,766 It hurts my heart. 772 00:44:39,600 --> 00:44:42,070 Oh, I can't change your mind, Doctor. 773 00:44:42,170 --> 00:44:43,904 Oh, you don't have to call me doctor anymore. 774 00:44:44,005 --> 00:44:47,375 I can't change your mind, Kristen. 775 00:44:49,044 --> 00:44:52,547 Some people live their lives in the service of others, 776 00:44:52,647 --> 00:44:54,115 and that becomes their pleasure. 777 00:44:54,215 --> 00:44:55,383 That becomes their fun. 778 00:44:55,483 --> 00:44:57,685 Even if others use them? 779 00:44:57,785 --> 00:45:00,755 Yes, I can't stand idiots. 780 00:45:00,855 --> 00:45:03,691 A lot of priests I serve are idiots. 781 00:45:04,692 --> 00:45:08,663 But God throws challenges at you 782 00:45:08,763 --> 00:45:11,466 to make you better and smarter and stronger. 783 00:45:16,871 --> 00:45:18,939 I won't abuse your trust, Kristen. 784 00:45:20,241 --> 00:45:22,610 I think your daughter is smart enough 785 00:45:22,710 --> 00:45:23,811 to know the difference 786 00:45:23,911 --> 00:45:27,315 between truth and falsehood. 787 00:45:27,415 --> 00:45:29,684 So I will not try 788 00:45:29,784 --> 00:45:33,221 and sway her toward the vocation. 789 00:45:33,321 --> 00:45:35,290 I'll just answer her questions. 790 00:45:35,390 --> 00:45:37,058 And yours. 791 00:45:39,460 --> 00:45:42,797 Every year, I swear I want less religion in my life. 792 00:45:42,897 --> 00:45:45,566 Every year, I seem to end up with more. 793 00:45:45,666 --> 00:45:48,336 Hmm. God probably loves you. 794 00:45:48,436 --> 00:45:50,071 Well, if He did, 795 00:45:50,171 --> 00:45:51,272 He'd leave me alone! 796 00:45:52,773 --> 00:45:55,443 Oh. Yeah, that's probably the bricks. 797 00:45:55,543 --> 00:45:56,777 I'll wait here. 798 00:45:56,877 --> 00:45:58,779 Okay. 799 00:46:09,590 --> 00:46:11,592 Oh, no, please. 800 00:46:11,692 --> 00:46:14,662 Oh. Oh, sorry. Sorry. 801 00:46:14,762 --> 00:46:16,364 Where were you, babe? 802 00:46:16,464 --> 00:46:18,466 Uh, building a wall. 803 00:46:18,566 --> 00:46:20,268 At 2:00 a.m.? 804 00:46:20,368 --> 00:46:23,404 Well, it was a wall to block off the gates of hell. 805 00:46:23,504 --> 00:46:25,406 Oh, okay then. Hey, watch out... 806 00:46:25,506 --> 00:46:27,708 Oh! 807 00:46:27,808 --> 00:46:30,044 Sorry. I was organizing those. 808 00:46:31,712 --> 00:46:35,483 - Mm-hmm. - So, what kind did you get? 809 00:46:35,583 --> 00:46:37,252 What kind? 810 00:46:37,352 --> 00:46:38,786 Candles. 811 00:46:40,855 --> 00:46:42,190 Don't know what you're talking about. 812 00:46:42,290 --> 00:46:44,725 You said you were gonna get scented candles. 813 00:46:45,660 --> 00:46:47,595 I said what? 814 00:46:47,695 --> 00:46:50,030 I knew you'd forget. 815 00:46:50,131 --> 00:46:52,300 Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 816 00:46:52,400 --> 00:46:54,969 Come here. 817 00:46:59,640 --> 00:47:01,041 When did I say I would get scented candles? 818 00:47:01,142 --> 00:47:02,977 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. 819 00:47:03,077 --> 00:47:04,212 No. 820 00:47:04,312 --> 00:47:08,115 When did we talk about getting scented candles? 821 00:47:08,216 --> 00:47:12,553 Um... after lunchtime. Around 2:00. Why? 822 00:47:12,653 --> 00:47:14,655 Uh... see... 823 00:47:14,755 --> 00:47:16,557 No, I wasn't here at 2:00. 824 00:47:16,657 --> 00:47:18,025 No, on the phone. 825 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Oh, you called me? 826 00:47:19,194 --> 00:47:20,895 No, you called me. 827 00:47:20,995 --> 00:47:23,931 What is going on? What are you doing? 828 00:47:24,031 --> 00:47:25,966 I'm just checking my calls 829 00:47:26,066 --> 00:47:27,568 because my phone tracks all of my calls. 830 00:47:27,668 --> 00:47:29,904 Oh, my God. You think I'm gaslighting you? 831 00:47:30,004 --> 00:47:32,573 What? Um... I-I don't... No, 832 00:47:32,673 --> 00:47:34,209 no, I'm just... That's why I'm checking. 833 00:47:35,576 --> 00:47:38,313 Ben, you can go fuck yourself. 834 00:47:39,280 --> 00:47:41,616 What? I'm just looking at my phone. 835 00:47:41,716 --> 00:47:42,983 And I didn't call you. 836 00:47:43,083 --> 00:47:45,520 According to my phone, I didn't call you. 837 00:47:45,620 --> 00:47:47,822 You have issues, buddy. 838 00:47:47,922 --> 00:47:50,691 First, you have trouble remembering 839 00:47:50,791 --> 00:47:52,327 inviting me to move in 840 00:47:52,427 --> 00:47:53,461 and now you think 841 00:47:53,462 --> 00:47:54,761 - I'm making something up. - I'm just wondering 842 00:47:54,829 --> 00:47:56,431 why I would agree to something 843 00:47:56,531 --> 00:47:57,832 that seems so odd to me, 844 00:47:57,932 --> 00:47:59,667 that seems so opposite of me. 845 00:47:59,767 --> 00:48:01,502 Go to hell, Ben. 846 00:48:01,602 --> 00:48:02,770 Decide whatever you want. 847 00:48:02,870 --> 00:48:04,805 I'll come back for my shit. 848 00:48:14,482 --> 00:48:15,950 Whoa, Ben did that? 849 00:48:16,050 --> 00:48:18,286 - Last night. - And no more demons? 850 00:48:18,386 --> 00:48:19,454 Sister Andrea said no. 851 00:48:19,554 --> 00:48:22,156 - Do you believe her? - Yes. 852 00:48:26,994 --> 00:48:28,529 I don't know how you did it, but, uh, 853 00:48:28,629 --> 00:48:31,499 it's over, it's gone. 854 00:48:31,599 --> 00:48:33,934 So, no more girl in a prom dress? 855 00:48:34,034 --> 00:48:35,536 No, no more anything. 856 00:48:35,636 --> 00:48:37,438 Yeah, last three nights, I didn't stop the train once. 857 00:48:37,538 --> 00:48:39,106 And I, uh, I didn't see anything 858 00:48:39,206 --> 00:48:40,608 on that trestle. The Death Stretch. 859 00:48:40,708 --> 00:48:42,877 Aw. But that's great news. 860 00:48:42,977 --> 00:48:45,212 Oh, I'm even, uh, I'm getting my points back. 861 00:48:45,313 --> 00:48:48,048 - I'm back up to 30. - Ah, congratulations. 862 00:48:48,148 --> 00:48:50,618 Well, I mean, you look much happier, too. 863 00:48:50,718 --> 00:48:52,920 - Right, Ben? - Yeah. 864 00:48:53,020 --> 00:48:55,256 Well, uh, I just wanted 865 00:48:55,356 --> 00:48:57,558 to say thank you very much. Uh, 866 00:48:57,658 --> 00:48:58,726 you know, God bless you guys. 867 00:48:58,826 --> 00:49:00,295 - Hey. - You guys are legends. 868 00:49:00,395 --> 00:49:02,463 - So welcome. - Thanks. 869 00:49:06,100 --> 00:49:07,435 Well... 870 00:49:07,535 --> 00:49:08,536 that felt good. 871 00:49:08,636 --> 00:49:09,837 Yeah. 872 00:49:09,937 --> 00:49:11,372 Another notch in the win column. 873 00:49:11,472 --> 00:49:14,475 How many wins is that? 874 00:49:14,575 --> 00:49:15,676 Four? 875 00:49:18,279 --> 00:49:19,714 Come on. 876 00:49:40,601 --> 00:49:43,103 Ben, the answer is no. 877 00:49:44,104 --> 00:49:45,406 Okay. 878 00:49:45,506 --> 00:49:47,308 Oh, my God. 879 00:49:47,408 --> 00:49:49,844 You are a nightmare. 880 00:49:53,414 --> 00:49:56,016 I don't know what you want from me, Ben. 881 00:49:56,116 --> 00:49:57,752 Renee, I told you from the beginning 882 00:49:57,852 --> 00:49:59,253 I'm-I'm bad at commitment. 883 00:49:59,354 --> 00:50:02,289 Then stop calling me and pleading for me to stay. 884 00:50:02,390 --> 00:50:05,259 When did I do that? 885 00:50:06,226 --> 00:50:07,294 Noon. 886 00:50:09,764 --> 00:50:11,131 ♪ Baby, come back ♪ 887 00:50:11,231 --> 00:50:14,201 ♪ Any kind of fool could see ♪ 888 00:50:14,301 --> 00:50:16,337 ♪ There was something ♪ 889 00:50:16,437 --> 00:50:18,906 ♪ In everything about you ♪ 890 00:50:19,006 --> 00:50:22,076 ♪ Baby, come back, come back ♪ 891 00:50:22,176 --> 00:50:24,745 ♪ You can blame it all on me ♪ 892 00:50:24,845 --> 00:50:27,548 ♪ I was wrong ♪ 893 00:50:27,648 --> 00:50:31,352 ♪ And I just can't live without you. ♪ 894 00:50:32,653 --> 00:50:34,789 Renee... 895 00:50:34,889 --> 00:50:36,657 I'm so sorry about last night. 896 00:50:36,757 --> 00:50:38,793 I pushed you away. 897 00:50:38,893 --> 00:50:40,861 I was a jerk. I got scared. 898 00:50:40,961 --> 00:50:42,863 I am so sorry. 899 00:50:43,631 --> 00:50:45,199 Please come back. 900 00:50:45,299 --> 00:50:49,637 ♪ 'Cause I just can't live without you. ♪ 901 00:50:49,737 --> 00:50:52,272 Th-That is... 902 00:50:52,373 --> 00:50:53,774 unbelievable. 903 00:50:53,874 --> 00:50:57,077 Yes, that's the word. 904 00:50:57,177 --> 00:51:00,214 - I think I'm losing my mind. - Here's the thing, 905 00:51:00,314 --> 00:51:01,348 Ben. 906 00:51:01,449 --> 00:51:03,217 I prefer this Ben, 907 00:51:03,317 --> 00:51:07,321 but most of the time, you are that Ben. 908 00:51:10,591 --> 00:51:11,726 Wait. 909 00:51:11,826 --> 00:51:14,495 Wait, wait, wait. 910 00:51:15,763 --> 00:51:18,433 I-I don't know what is going on. 911 00:51:18,533 --> 00:51:20,234 I... 912 00:51:21,502 --> 00:51:23,704 Maybe I can 913 00:51:23,804 --> 00:51:26,373 learn to be... 914 00:51:26,474 --> 00:51:28,375 that Ben. 915 00:51:30,377 --> 00:51:31,912 Stay. 916 00:51:37,852 --> 00:51:39,554 No. 917 00:53:51,385 --> 00:53:53,453 Entity detected. 918 00:53:53,554 --> 00:53:55,956 Entity found. 919 00:53:59,660 --> 00:54:00,995 Entity detected. 920 00:54:06,200 --> 00:54:09,103 Entity detected. Entity detected. 921 00:54:09,937 --> 00:54:12,506 Entity detected. Entity-Entity-Entity detected. 922 00:54:12,607 --> 00:54:16,143 Entity-En-Entity-En-Entity En-En-Entity-Entity-En-En... 923 00:54:25,000 --> 00:54:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 63458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.