All language subtitles for Ein Schritt zum Abgrund-Folge 3_ Die Täuschung (S01_E03).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,760 als Jana Hansen 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,000 als Christian Hansen 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 als Lotta Hansen 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 *Kinderlachen* 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,880 *Sanfte, mystische Musik* 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,520 als Pari 7 00:00:26,440 --> 00:00:31,720 Eins, zwei, drei, vier, fünf, 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,280 sechs, sieben, acht, 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,280 neun, zehn! 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,680 Alles muss versteckt sein, ich komme! 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 Die andere Frau, du weißt es, ich seh's dir an. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,920 *Christian schreit auf; Lotta quiekt* 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,280 Hat er dir davon erzählt? 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,480 Na ja, was heißt schon erzählt? 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,560 Er war völlig durch den Wind. 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,640 Hab versprochen, nix zu sagen. 17 00:01:09,040 --> 00:01:10,400 Ha! Na warte! 18 00:01:13,560 --> 00:01:15,360 Die andere Frau ist schwanger. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,600 Sie wird in 'ner knappen Stunde abtreiben. 20 00:01:22,200 --> 00:01:25,760 Er weiß nichts davon. Noch nicht mal, dass sie schwanger ist. 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,720 Die kriegen ein Kind, und er weiß nichts davon? 22 00:01:36,760 --> 00:01:39,880 Das geht nicht, das kann nicht sein. 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,440 Das wär mein Enkel. 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,960 Du musst es ihm sagen, er muss es doch wissen! 25 00:01:50,720 --> 00:01:52,000 Schau, Mama! 26 00:01:55,560 --> 00:01:58,000 Irgendwelche Piraten in Sicht? Ja, da! 27 00:01:58,240 --> 00:01:59,680 Okay, Attacke! 28 00:02:04,640 --> 00:02:06,320 Da hat Opa auch noch eine. 29 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 *Lotta schreit auf* Na warte! 30 00:02:10,360 --> 00:02:11,880 *Lotta quiekt* 31 00:02:16,480 --> 00:02:17,880 (Schreiend): Attacke! 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 Wir machen Opa noch eine Portion. 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,680 *Handyklingeln* 34 00:02:34,160 --> 00:02:36,400 Er wird's erfahren, ich hab's geregelt. 35 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Danke. 36 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 Papa, kommst du? Gleich, ich muss was checken. 37 00:02:51,240 --> 00:02:54,800 (Leise): Ja, sag mal, Pari hat 'ne SMS geschickt, ist das wahr? 38 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 Nein. 39 00:02:58,560 --> 00:03:00,680 Papa! Gleich! Wo bist du? 40 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Okay. Ja, gut. 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Ciao. 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,040 *Sanfte Klänge* 43 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Jana? 44 00:03:23,240 --> 00:03:25,040 *Beklemmende Musik* 45 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 Ja? 46 00:03:28,560 --> 00:03:29,800 Ich muss los. 47 00:03:30,520 --> 00:03:34,240 Wieder Scheiße auf der Baustelle. Kannst du mir dein Auto leihen? 48 00:03:36,200 --> 00:03:37,840 Papa, bis morgen, ja? Ja. 49 00:03:40,080 --> 00:03:41,760 Danke, nehmt ein Taxi, okay? 50 00:03:42,240 --> 00:03:43,800 Lotta, ciao, bis später! 51 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 Sei froh. 52 00:04:05,040 --> 00:04:07,800 Wenn Sie eine Entscheidung treffen mit dem Kind, 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,560 weißt du, woran du bist. 54 00:04:14,720 --> 00:04:17,360 Zwei Jahre ist ja nun nicht unbedingt nichts. 55 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 Zwei Jahre? 56 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 Ich dachte, das läuft drei Monate. 57 00:04:28,880 --> 00:04:31,440 Drei Monate? Mann, mann, mann, mann! 58 00:04:32,560 --> 00:04:35,680 Du hast gesagt, du wüsstest Bescheid, da dachte ich... 59 00:04:38,720 --> 00:04:40,200 *Er seufzt* 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 *Melancholische Klänge* 61 00:05:16,640 --> 00:05:17,920 *Poltern* 62 00:05:21,880 --> 00:05:25,160 Frau Andresen, machen Sie einen Termin für nächste Woche, 63 00:05:25,440 --> 00:05:28,840 und dann schauen wir weiter. Vielen Dank. Gern. Tschüss. 64 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Pari, kommst du kurz? 65 00:05:41,160 --> 00:05:42,320 Und? 66 00:05:44,360 --> 00:05:45,600 Sie behält es. 67 00:05:52,280 --> 00:05:53,800 Was glaubst du denn? 68 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 Das ist genau wie ich es befürchtete. 69 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 Ich hab dich gewarnt. 70 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 Sie wollen es behalten, ja. 71 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 Er freut sich auf das Kind. 72 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 Ich kann schlecht sagen: Bitte kriegen Sie's nicht. 73 00:06:14,360 --> 00:06:17,360 Sie war nicht happy, dass ich ihm davon erzählt habe, 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 aber im Endeffekt doch froh. 75 00:06:19,520 --> 00:06:21,240 *Entferntes Telefonklingeln* 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,360 Es tut mir leid, es tut mir wirklich leid. 77 00:06:29,320 --> 00:06:30,760 Schmeiß sie raus. 78 00:06:31,400 --> 00:06:33,440 Wie? Schmeiß sie raus. 79 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 Geht nicht, mit welcher Begründung? 80 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Scheißegal. Ich will sie nicht mehr sehen. 81 00:06:38,800 --> 00:06:42,760 Wenn du's nicht machst, mach ich's. Sowas sprichst sich rum! 82 00:06:43,360 --> 00:06:46,280 Ich werd nicht zugucken, wie das Kind meines Mannes 83 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 in ihrem Bauch anschwillt. Nein! 84 00:06:48,640 --> 00:06:52,640 Aber das dauernde Vermischen von Beruf und Privat muss aufhören, 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,720 Das geht nicht. Wegen dir brach ich die Schweigepflicht. Und du? 86 00:06:57,480 --> 00:07:01,720 Wir bekommen richtige Probleme, wenn das nicht sofort aufhört! 87 00:07:05,520 --> 00:07:07,200 Es liegt ganz allein an dir. 88 00:07:07,640 --> 00:07:10,640 Sie wird von mir behandelt wie jede andere Patientin. 89 00:07:10,880 --> 00:07:12,720 Gut, ich arbeite nur mit Leuten, 90 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 die absolut loyal sind - beruflich wie privat. 91 00:07:16,280 --> 00:07:18,800 Sonst feuerst du mich wie Ove? Ganz ehrlich? 92 00:07:19,080 --> 00:07:20,760 Du musst nicht hier arbeiten, 93 00:07:21,000 --> 00:07:23,840 wenn's dich in Gewissenskonflikte bringt. Ehrlich? 94 00:07:24,120 --> 00:07:27,680 Dass Chris dich betrügt, hat nicht mal was mit dir zu tun. 95 00:07:28,520 --> 00:07:32,200 Er war sehr lange treu, ich dachte, er hätte sich geändert. 96 00:07:32,520 --> 00:07:36,280 Aber das, ja, wie er jetzt ist, ist er eben, war er schon immer. 97 00:07:36,520 --> 00:07:38,320 Warum erzählst du mir das jetzt? 98 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 Weil ich mich frage, wie man drauf ist, 99 00:07:41,200 --> 00:07:44,760 wenn man von der Seite des Mannes nie was gemerkt haben will. 100 00:07:52,280 --> 00:07:53,840 (Helferin): Bis morgen. 101 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Jana! 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,040 Jana! 103 00:08:00,280 --> 00:08:03,680 Weißt du, warum ich's nicht raffe? Da ich 'ne naive Kuh bin. 104 00:08:03,920 --> 00:08:05,800 Das war 'ne dumme Sexaffäre. 105 00:08:06,080 --> 00:08:10,280 Hättest du mich nicht gezwungen. Unsinn! Das geht seit 2 Jahren. 106 00:08:11,960 --> 00:08:14,000 Und gemerkt hab ich's nicht, ... 107 00:08:14,800 --> 00:08:18,400 weil wir in der Zeit den besten Sex der letzten Jahre hatten. 108 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 *Jana schnieft* 109 00:08:33,560 --> 00:08:35,360 *Sie atmet tief aus* 110 00:08:40,280 --> 00:08:42,320 (Amid): Sie haben keinen Ehevertrag. 111 00:08:42,760 --> 00:08:46,600 Bei einer Scheidung kriegt ihr Ex 50 % von allem - 112 00:08:47,000 --> 00:08:49,920 von Ihrem Gehalt, Ihren Ersparnissen, 113 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 Ihrer Altersvorsorge, Rentenpunkte. 114 00:08:54,320 --> 00:08:56,080 Aber er hat mich betrogen. 115 00:08:57,120 --> 00:08:58,400 Er hat mir zwei Jahre 116 00:08:58,640 --> 00:09:01,320 jeden Tag ins Gesicht gelogen, nicht umgekehrt. 117 00:09:03,680 --> 00:09:07,360 Mir wird schlecht, dass ich nackt vor ihm rumlief und ihm sagte, 118 00:09:07,600 --> 00:09:08,920 dass ich ihn liebe. 119 00:09:11,240 --> 00:09:14,800 Das Gericht interessiert das überhaupt nicht, glauben Sie mir. 120 00:09:19,560 --> 00:09:21,080 Frau Dr. Hansen, 121 00:09:21,440 --> 00:09:23,680 wenn all das hier vorbei ist, 122 00:09:24,480 --> 00:09:26,600 mit was möchten Sie dann dastehen? 123 00:09:42,640 --> 00:09:45,680 Ich möchte, dass meine Tochter hier groß werden kann. 124 00:09:47,240 --> 00:09:50,200 Hier, wo sie geboren ist, in ihrem gewohnten Umfeld. 125 00:09:53,520 --> 00:09:55,560 Und ich möchte mein Leben behalten: 126 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 meine Praxis, ... 127 00:09:58,920 --> 00:10:00,120 das Haus, ... 128 00:10:00,880 --> 00:10:02,040 mein Geld, ... 129 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 meine Würde. 130 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 Gut. 131 00:10:13,480 --> 00:10:16,720 Dann ... müssen wir wissen, was er vorhat ... 132 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 und wie viel Vermögen noch vorhanden ist. 133 00:10:21,360 --> 00:10:24,480 Ich brauche einen Einblick in alle Konten, 134 00:10:24,720 --> 00:10:26,760 Versicherungen, Kredite etc. 135 00:10:27,000 --> 00:10:30,400 Und spielen Sie ihm weiter die liebende Ehefrau vor, 136 00:10:30,960 --> 00:10:33,240 zumindest solange Sie das emotional 137 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 noch irgendwie hinkriegen. 138 00:10:39,560 --> 00:10:42,480 Ich versprach damals, verehrte Stadtverordnete, 139 00:10:42,720 --> 00:10:45,680 das alte Seehotel, diese außergewöhnliche Immobilie, 140 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 nein, wie heißt's? 141 00:10:48,040 --> 00:10:49,680 Kann ich gerade nicht lesen. 142 00:10:49,920 --> 00:10:53,840 Dem einzigartigen juristischen, äh, touristischen Juwel 143 00:10:54,160 --> 00:10:55,920 zu neuer Größe zu verhelfen. 144 00:10:56,200 --> 00:10:59,720 Umso mehr freut es mich, dass wir mit den Luxuslofts loslegen. 145 00:11:00,000 --> 00:11:02,160 Loslegen oder beginnen, was meinst du? 146 00:11:03,320 --> 00:11:05,360 Beginnen. Beginnen. 147 00:11:05,600 --> 00:11:09,120 Das Ergebnis wird eine völlig neue Dimension des Wohnens, 148 00:11:09,400 --> 00:11:12,720 bla, bla, bla. Und? Gut, bla, bla, bla war am besten. 149 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 Hey. 150 00:11:18,240 --> 00:11:20,360 Sehen wir uns nachher beim Richtfest? 151 00:11:21,240 --> 00:11:23,600 Muss ich gucken, ob ich's einrichten kann. 152 00:11:24,360 --> 00:11:27,200 *Frederick lacht* Nein, quatsch, kennst mich doch: 153 00:11:27,840 --> 00:11:29,520 Ich liebe Christians Reden. 154 00:11:31,760 --> 00:11:33,880 Steht dir aber gut. Danke. 155 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Solltest du öfter tragen. 156 00:11:37,440 --> 00:11:41,240 Sag mal könntest du mir mal einen Gefallen tun? Klar, jeden. 157 00:11:42,680 --> 00:11:46,160 Ich müsste mich schlau machen, wegen der Finanzen der Praxis. 158 00:11:46,600 --> 00:11:48,280 Christian ist so eingespannt. 159 00:11:48,520 --> 00:11:50,600 Wir könnten mal zusammen Essen gehen. 160 00:11:53,440 --> 00:11:54,920 Ja, klar. Gern. 161 00:11:55,920 --> 00:11:57,040 Gut. 162 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 Dann vielleicht bis gleich. 163 00:12:01,000 --> 00:12:04,640 Ich verspreche, das alte Seehotel wird durch den modernen Anbau 164 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 zu einen der attraktivsten 165 00:12:07,160 --> 00:12:09,320 und exklusivsten Ensembles der Region. 166 00:12:09,560 --> 00:12:12,680 Freuen Sie sich auf eine neue Dimension des Wohnens. 167 00:12:12,920 --> 00:12:15,080 Meinen Dank gilt Stadtrat Andresen, 168 00:12:15,320 --> 00:12:17,360 einem der Wegbereiter des Projekts, 169 00:12:17,600 --> 00:12:21,040 meinen Kollegen und Mitarbeitern und natürlich ganz besonders 170 00:12:21,280 --> 00:12:23,120 meiner Frau und meiner Familie. 171 00:12:26,360 --> 00:12:29,760 Und die Panikattacken? Wie oft haben Sie die noch pro Woche? 172 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 Vielleicht so zwei-, dreimal noch. Mhm. 173 00:12:34,880 --> 00:12:37,560 Die sind echt besser geworden, seit er weg ist. 174 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Wo studieren Sie eigentlich Psychologie? 175 00:12:45,280 --> 00:12:48,480 Mein Mann betrügt mich seit 2 Jahren mit 'ner Jüngeren. 176 00:12:50,200 --> 00:12:53,760 Sie studiert auch Psychologie, und sie ist schwanger von ihm. 177 00:12:55,600 --> 00:12:56,720 Krass. 178 00:12:58,040 --> 00:13:01,280 Ich muss wissen was da abläuft, was die beiden vorhaben. 179 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 Sie studiert in Flensburg. 180 00:13:05,400 --> 00:13:09,040 Ich bin halt nur an der Fernuni, wegen der Sozialphobie. 181 00:13:09,560 --> 00:13:12,440 Mhm. Ich hatte gehofft, wenn Sie ... 182 00:13:14,240 --> 00:13:16,960 sie zufällig in der Uni kennenlernten, dann ... 183 00:13:17,200 --> 00:13:19,680 würde Sie sich Ihnen vielleicht anvertrauen. 184 00:13:20,520 --> 00:13:22,360 Sie wollen, dass ich mit ... 185 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Ja. 186 00:13:27,080 --> 00:13:29,120 Wenn Sie sagen, Sie seien schwanger, 187 00:13:29,360 --> 00:13:31,280 kommt man vielleicht ins Gespräch. 188 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 *Türgeräusch* 189 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Hi. 190 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Hey. 191 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 Wo ist den Lotta? Drüben. 192 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 Habt ihr Hausaufgaben gemacht? Ja. 193 00:13:50,480 --> 00:13:53,120 Hast du 'ne Minute? Ich muss mit dir sprechen. 194 00:13:53,360 --> 00:13:55,720 Warst du nicht zufrieden mit dem Kick-Off? 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,040 Doch, doch, ja. Darum geht's nicht. Ich, ähm ... 196 00:14:00,880 --> 00:14:02,080 würd dir ... 197 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 Das hier oder das? Das. 198 00:14:07,080 --> 00:14:08,120 Sexy. 199 00:14:09,240 --> 00:14:10,280 Gut. 200 00:14:19,120 --> 00:14:22,520 Ich muss dir was sagen, es ist wichtig. Hat das nicht Zeit? 201 00:14:22,760 --> 00:14:26,120 Ich muss zu dem Pharma-Empfang. Bruning. Ich weiß. 202 00:14:26,920 --> 00:14:28,920 Ich muss mich da blicken lassen. 203 00:14:31,560 --> 00:14:33,080 Worum geht's denn? 204 00:14:35,920 --> 00:14:38,480 *Wasser rauscht* Ähm ... 205 00:14:44,080 --> 00:14:45,360 Kannst du mal ... 206 00:14:46,320 --> 00:14:47,400 Hm? 207 00:14:49,360 --> 00:14:50,680 Ah. Danke. 208 00:14:51,520 --> 00:14:53,600 Jana, ich ... hab ... 209 00:14:54,440 --> 00:14:56,120 seit längerem schon ein ... 210 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 eine ... 211 00:15:00,360 --> 00:15:02,040 *Er seufzt* eine ... 212 00:15:05,000 --> 00:15:06,120 gr ... 213 00:15:07,200 --> 00:15:09,120 große Sorge wegen meinem Vater. 214 00:15:09,880 --> 00:15:12,240 Ich glaube, das geht nicht mehr lange gut. 215 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 Ja. 216 00:15:17,440 --> 00:15:18,840 Das glaub ich auch. 217 00:15:22,760 --> 00:15:25,080 Ich kümmere mich, mach dir keine Sorgen. 218 00:15:29,640 --> 00:15:31,680 *Düstere Klänge* 219 00:15:39,600 --> 00:15:42,360 *Schritte und beklemmende Musik* 220 00:15:50,040 --> 00:15:52,640 Sicher, dass es okay ist, wenn ich da hingehe? 221 00:15:53,000 --> 00:15:55,720 Ich kann absagen. Die Situation mit deinem Vater 222 00:15:55,960 --> 00:15:58,720 würde jeder verstehen. Quatsch. Du gehst da hin. 223 00:15:58,960 --> 00:16:00,440 Du siehst super aus. 224 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 Ich komm schon klar. 225 00:16:02,600 --> 00:16:03,920 Sicher? Mhm. 226 00:16:07,800 --> 00:16:09,080 *Kusslaute* 227 00:16:09,320 --> 00:16:12,360 Ciao. Ciao. Hab Spaß, amüsier dich. 228 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 *Beklemmende pulsierende Klänge* 229 00:17:13,720 --> 00:17:16,360 Hey. Hey. Hallo. 230 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Na? 231 00:17:18,600 --> 00:17:20,160 Darf ich? Gerne. 232 00:17:25,920 --> 00:17:27,000 Danke dir. 233 00:17:30,200 --> 00:17:33,040 Kann ich nicht. Ich hab Lotta hier, was denkst du? 234 00:17:33,360 --> 00:17:36,760 Sie kann nicht wieder zu Louisa. Wir müssen vorsichtig sein, 235 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 sonst kann ich's gleich erzählen. Ja. 236 00:17:39,320 --> 00:17:41,600 Wann redest du endlich mit deiner Frau? 237 00:17:42,680 --> 00:17:45,920 Ist nicht so leicht. Ich brauch den richtigen Moment. 238 00:17:46,160 --> 00:17:48,120 Wann soll das sein, bitte schön? 239 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 Das wüsste ich auch gern. 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,360 Bald. 241 00:17:52,920 --> 00:17:54,360 (Genervt): Bald. 242 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 Die gesamten Finanzen? Alles! 243 00:17:59,560 --> 00:18:02,560 Als unser Steuerberater hast du doch den Durchblick. 244 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 Hm, dafür hätte ich Unterlagen mitnehmen müssen. 245 00:18:08,640 --> 00:18:09,880 Vermutlich. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 Ich glaub, die hab ich vergessen. 247 00:18:14,640 --> 00:18:18,200 Hm! Dann müssen wir uns beide wohl einen schönen Abend machen. 248 00:18:24,960 --> 00:18:28,600 Du weißt, dass ich Chris von Anfang an finanziell helfe. Jana! 249 00:18:28,960 --> 00:18:32,560 Wenn du mich nur aushorchst,... Ich bin hier, da mir mein Leben 250 00:18:32,800 --> 00:18:34,600 wie ein ruhiger Fluss vorkommt, 251 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 und ich das Gefühl hab, gewisse Dinge zu verpassen. 252 00:18:39,040 --> 00:18:40,960 Ich fühl mich manchmal nicht mehr. 253 00:18:43,960 --> 00:18:47,480 Weißt du, eigentlich ist es mir scheißegal, worüber wir reden. 254 00:18:52,680 --> 00:18:54,320 Warum bist du hier? 255 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 Da ich in den letzten Jahren 256 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 viele Gedanken an deinen Körper verschwendete ... 257 00:19:06,640 --> 00:19:10,280 und wissen möchte, was sich unter dem Hosenanzug da verbirgt ... 258 00:19:11,760 --> 00:19:15,240 und ich sicher bin, dass wir fantastischen Sex haben werden. 259 00:19:22,880 --> 00:19:25,520 (Kellner): Sind Sie bereit für den Hauptgang? 260 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 Ich denke schon. 261 00:19:38,000 --> 00:19:40,320 *Sanfte Klaviertöne* 262 00:20:01,240 --> 00:20:03,400 Ich hab uns hier ein Zimmer gebucht. 263 00:20:04,880 --> 00:20:08,160 Ich weiß. Ich war an der Rezeption und hab gefragt. 264 00:20:09,000 --> 00:20:11,960 Wie? Gleich als du reingekommen bist oder was? Mhm. 265 00:20:12,280 --> 00:20:15,080 Fuck, bin ich so leicht zu durchschauen? 266 00:20:16,960 --> 00:20:20,320 Ich nehme stark an, ich bin nicht die erste andere Frau. 267 00:20:21,520 --> 00:20:24,760 Mh, ... stimmt. Da gab's schon ein paar. 268 00:20:27,040 --> 00:20:28,360 Auf was stehst du? 269 00:20:29,600 --> 00:20:31,040 Wie? Worauf ich stehe? 270 00:20:33,680 --> 00:20:35,840 Warum treibst du's mit anderen Frauen? 271 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 Äh, du stellst vielleicht Fragen. 272 00:20:43,360 --> 00:20:44,600 Äh, na ... 273 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 aus Lust. 274 00:20:46,640 --> 00:20:48,320 Also, auf was stehst du? 275 00:20:51,640 --> 00:20:54,280 Du weißt gar nicht, was du mit mir machst, ne? 276 00:20:55,720 --> 00:20:56,760 Doch. 277 00:20:59,120 --> 00:21:00,680 Jedenfalls nichts ... 278 00:21:01,360 --> 00:21:02,760 Abgefahrenes oder so. 279 00:21:03,560 --> 00:21:04,880 Falls du das meinst. 280 00:21:06,240 --> 00:21:07,360 Schade. 281 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 Weißt du, Wiebke ist super. 282 00:21:11,040 --> 00:21:13,200 Also wirklich, ich liebe sie. Die ... 283 00:21:14,240 --> 00:21:17,560 Aber das muss jetzt unter uns bleiben. Dass du sie liebst? 284 00:21:23,120 --> 00:21:25,960 Der Sex mit ihr ist irgendwie so lieb und so brav. 285 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 Da fehlt irgendwie der Kick. 286 00:21:30,320 --> 00:21:32,240 Eigentlich schon von Anfang an. 287 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 Sag mir, was dich antörnt. 288 00:21:45,360 --> 00:21:47,040 *Handyton* 289 00:22:05,800 --> 00:22:08,320 *Geheimnisvolle Hintergrundklänge* 290 00:22:12,560 --> 00:22:13,600 Also? 291 00:22:34,960 --> 00:22:38,400 Klassischerweise würde man jetzt mit dem Ausziehen beginnen. 292 00:22:39,160 --> 00:22:40,720 Ich bin verheiratet. 293 00:22:41,560 --> 00:22:43,880 Ich hab meinem Mann die Treue geschworen. 294 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 Na dann ... 295 00:22:52,640 --> 00:22:55,400 erzähl ich dir jetzt mal was über Ehemänner. 296 00:22:56,000 --> 00:22:58,880 Es gibt nur zwei Typen: die, bei denen jeder weiß, 297 00:22:59,120 --> 00:23:02,840 dass sie ihre Frau betrügen und die, die es so geschickt machen, 298 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 dass niemand was mitbekommt. 299 00:23:05,480 --> 00:23:08,080 Und jeder Mann, den ich bisher getroffen habe 300 00:23:08,320 --> 00:23:11,520 und der in einer längeren Beziehung steckt, ist untreu. 301 00:23:12,000 --> 00:23:13,720 Auf die eine oder andere Art. 302 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Ausnahmslos. 303 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Und Frauen? 304 00:23:22,120 --> 00:23:24,640 Ach, ... es gehören schon zwei dazu. 305 00:23:27,480 --> 00:23:28,840 Alle machen das. 306 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 Andauernd. 307 00:23:33,480 --> 00:23:35,040 Redet nur keiner drüber. 308 00:23:52,080 --> 00:23:54,560 *Pulsierende Klänge* 309 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 *Sie stöhnen und keuchen* 310 00:24:12,000 --> 00:24:14,600 *Verkehrsgeräusche* 311 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Hey, Jana. 312 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 Ich muss los zur Arbeit. 313 00:24:29,440 --> 00:24:31,000 *Frederick seufzt* 314 00:24:32,480 --> 00:24:36,560 Um halb 7, ey? Ja! Muss vorher noch nach Hause. 315 00:24:37,760 --> 00:24:40,440 Ich dachte, dass wir's uns noch hübsch machen. 316 00:24:41,280 --> 00:24:42,880 Wann sagen wir's Wiebke? 317 00:24:45,600 --> 00:24:47,880 Also, ... oder Christian? 318 00:24:49,560 --> 00:24:51,360 Am besten gleichzeitig, oder? 319 00:24:52,600 --> 00:24:54,520 Halt, warte mal. 320 00:24:55,480 --> 00:24:57,720 Wie wär's, wenn wir's für uns behalten? 321 00:24:59,120 --> 00:25:03,120 Wie denkst du dir das? Wiebke und ich sind befreundet, seit Jahren. 322 00:25:05,280 --> 00:25:06,880 Was ist denn los mit dir? 323 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 Was hast du vor? 324 00:25:11,680 --> 00:25:14,840 Wir müssen die Wahrheit sagen. Sie hat ein Recht darauf. 325 00:25:15,080 --> 00:25:17,160 Warte, du spielst 'n komisches Spiel. 326 00:25:17,400 --> 00:25:20,920 Ich weiß nicht, was du willst. Ich kann Lügen nicht ausstehen. 327 00:25:21,200 --> 00:25:24,040 Wenn du Wiebke was sagst, das erste was ich mache, 328 00:25:24,280 --> 00:25:26,560 ich ruf Christian an, ich sag dem alles. 329 00:25:27,240 --> 00:25:30,440 Kannst du gerne machen. Ich werde sowieso mit ihm reden. 330 00:25:35,160 --> 00:25:36,560 Was willst du? 331 00:25:38,440 --> 00:25:42,440 Ach, du hast dir das geplant hier, um mich zu erpressen, oder was? 332 00:25:43,120 --> 00:25:45,920 Ich wollte dich und den Sex, das war fantastisch. 333 00:25:46,200 --> 00:25:49,080 Wenn ich für dich lügen soll, damit du deine Ehe 334 00:25:49,360 --> 00:25:52,520 nicht gefährdest, das muss dir was wert sein. Pff! Was? 335 00:25:53,480 --> 00:25:56,200 Christians Kontoauszüge und Kopien von allem, 336 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 was die letzten drei Jahre gelaufen ist. 337 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 Nicht nur die offizielle Version. 338 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Da laufen Sachen neben den Büchern. 339 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 Versuch erst gar nicht, mich zu bescheißen. 340 00:26:07,320 --> 00:26:08,800 Bis heute Nachmittag. 341 00:26:20,040 --> 00:26:22,680 *Sanfte Klänge und Vogelgezwitscher* 342 00:27:09,720 --> 00:27:11,960 *Stimmen im Hintergrund* 343 00:27:14,640 --> 00:27:17,360 (Marlene): Hi, 'tschuldigung, ist da noch frei? 344 00:27:17,720 --> 00:27:18,880 Klar. 345 00:27:20,960 --> 00:27:24,400 (Marlene): Danke. In meinem Zustand noch im Stehen zu essen, 346 00:27:24,640 --> 00:27:26,600 es geht wirklich gar nicht mehr. 347 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 Ich bin immer so schnell erschöpft. 348 00:27:30,600 --> 00:27:32,760 Fressen, schlafen, fressen, schlafen. 349 00:27:33,080 --> 00:27:35,000 Das kenne ich nur zu gut. 350 00:27:36,200 --> 00:27:37,720 Bist du auch schwanger? 351 00:27:38,840 --> 00:27:41,080 Mhm. Es ist krass, oder? - Hm. 352 00:27:41,720 --> 00:27:44,800 Da wird mir direkt wieder schlecht. *Marlene stöhnt* 353 00:27:46,080 --> 00:27:47,680 Hey, frag mich mal. 354 00:27:48,880 --> 00:27:50,480 Wie vielter Monat bist du? 355 00:27:51,120 --> 00:27:52,440 Noch ganz am Anfang. 356 00:27:52,840 --> 00:27:55,120 Fühlt sich jetzt schon wie das Ende an. 357 00:27:55,360 --> 00:27:56,840 *Laura lacht* 358 00:28:03,840 --> 00:28:05,840 *Entferntes Schiffshorn* 359 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 *Möwengeschrei* 360 00:28:12,400 --> 00:28:13,760 Hey. Hey. 361 00:28:15,880 --> 00:28:19,160 (Seufzend): Das bringt mich zwar in Teufelsküche aber ... 362 00:28:19,880 --> 00:28:21,720 Okay. *Er räuspert sich* 363 00:28:24,400 --> 00:28:27,560 Also, das hier sind die Kontoauszüge, ... 364 00:28:28,640 --> 00:28:31,800 Lebensversicherungen, Einnahmen-Überschuss-Rechnungen, 365 00:28:32,080 --> 00:28:34,040 und das sind die Kreditverträge. 366 00:28:35,400 --> 00:28:36,920 Welche Kreditverträge? 367 00:28:39,320 --> 00:28:42,120 Na, die ... Kreditvereinbarungen, die ... 368 00:28:42,640 --> 00:28:44,800 hast du selber unterschrieben. Hier. 369 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Das ist nicht meine Unterschrift. 370 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 Wozu braucht er so viel Geld? 371 00:29:02,880 --> 00:29:04,000 Hm? 372 00:29:10,040 --> 00:29:11,760 Chris hat meiner Meinung nach 373 00:29:12,000 --> 00:29:14,640 das Volumen vom alten Seehotel unterschätzt. 374 00:29:15,200 --> 00:29:18,040 Und du hast ihn nicht gewarnt? Doch, aber ... 375 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 ich bin nur für die Bilanzen zuständig. 376 00:29:21,040 --> 00:29:22,560 Entscheiden tut er allein. 377 00:29:23,120 --> 00:29:26,680 Ja. Außerdem kam ja dann Whitestone Developing ins Spiel. 378 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 Wer ist das? 379 00:29:31,480 --> 00:29:35,360 Ein privater Investor, der hat die Kredite bei der Bank abgelöst. 380 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 und inzwischen bis heute irgendwie 381 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 4,7 Millionen zusätzlich reingeschossen, 382 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 sonst hätten die nicht anfangen können zu bauen. 383 00:29:45,200 --> 00:29:46,760 Ich dachte, du weißt davon. 384 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Whitestone Develop... 385 00:29:51,160 --> 00:29:54,320 Das ist so 'ne Briefkastenfirma. Die sitzen auf Jersey. 386 00:29:54,720 --> 00:29:56,520 Briefkastenfirma? Also illegal? 387 00:29:57,800 --> 00:29:59,440 *Sie pustet aus* Ja. 388 00:30:00,960 --> 00:30:04,080 Das entscheidende ist eher, dass, wenn was schiefgeht, 389 00:30:04,360 --> 00:30:07,400 seid ihr innerhalb von einer Woche komplett bankrott. 390 00:30:09,320 --> 00:30:12,200 Du musst mir helfen. Ich muss wissen, wer das ist. 391 00:30:12,440 --> 00:30:15,560 Es geht um meine Existenz und die von Lotta. Jana ... 392 00:30:16,840 --> 00:30:18,360 *Handyklingeln* 393 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 Ja? 394 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 *Es ist nichts zu hören* 395 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 Ich bin gleich da. 396 00:30:34,920 --> 00:30:37,760 Es tut mir leid. Ich hätte dir das gerne erspart. 397 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 Ich muss los. 398 00:30:51,200 --> 00:30:53,440 So. Festhalten. Ja. 399 00:30:54,360 --> 00:30:57,000 Ich wollte einkaufen, da bin ich einfach ... 400 00:30:57,520 --> 00:30:59,640 abgeschmiert. Schietkram. 401 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 Dein Glück, dass Lüder immer da ist. Ja. 402 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 Wenn was ist, ihr wisst, wo ihr mich findet. 403 00:31:11,280 --> 00:31:12,520 Er liebt dich. 404 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Doch. 405 00:31:18,400 --> 00:31:20,800 Deswegen ist er bei dir und nicht bei ihr. 406 00:31:21,520 --> 00:31:23,640 Wir haben geredet, von Mann zu Mann. 407 00:31:24,200 --> 00:31:25,400 Ohne drum rum. 408 00:31:26,440 --> 00:31:27,560 Glaub mir, ... 409 00:31:28,080 --> 00:31:29,240 ich kenn ihn. 410 00:31:29,800 --> 00:31:33,080 Es liegt nur an dir, wenn du jetzt klug bist. 411 00:31:33,920 --> 00:31:37,080 Hat er erzählt, dass wir komplett verschuldet sind? Hä? 412 00:31:37,480 --> 00:31:40,840 Wenn was schief geht bei seinem Projekt, sind wir bankrott. 413 00:31:41,560 --> 00:31:43,680 Das alte Seehotel ist eine Luftnummer. 414 00:31:44,000 --> 00:31:47,360 Bei mir ist er nur, da ihn eine Scheidung ruinieren würde. 415 00:31:48,760 --> 00:31:51,200 Er hat sogar meine Unterschrift gefälscht. 416 00:31:51,440 --> 00:31:54,880 Dafür kommt man in den Knast. Wenn du dich scheiden lässt ... 417 00:31:55,120 --> 00:31:58,560 Was er gemacht hat, bricht ihm bei der Scheidung das Genick. 418 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 Aber keine Sorge, 419 00:32:02,160 --> 00:32:04,440 Lotta und ich, wir werden okay sein. 420 00:32:04,680 --> 00:32:06,600 Bleib, lass mich nicht im Stich. 421 00:32:07,680 --> 00:32:10,760 Du hast versprochen, mir zu helfen, wenn's soweit ist. 422 00:32:12,560 --> 00:32:15,920 Wer baut eine Wand, obwohl ein Panoramafenster geplant ist? 423 00:32:16,160 --> 00:32:18,800 Schönen Feierabend euch! Und morgen hier, ja? 424 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 Komm, ich zeig dir das Dach. 425 00:32:22,560 --> 00:32:24,640 Chris, ich will das so nicht mehr! 426 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Was? 427 00:32:27,960 --> 00:32:29,240 Ich kann's nicht. 428 00:32:30,280 --> 00:32:33,880 Es ist alles so unwürdig, für dich, für mich, gerade für Jana. 429 00:32:34,960 --> 00:32:37,800 Du hast oft versprochen, du trennst dich, aber ... 430 00:32:38,040 --> 00:32:39,760 Stopp! Weißt du, was los ist? 431 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 Mein Vater, die Baustelle. 432 00:32:43,400 --> 00:32:45,800 Ständig will irgendwer irgendeinen Scheiß. 433 00:32:46,440 --> 00:32:49,440 Ich liebe dich. Denkst du, für mich ist das einfach? 434 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Ich suche mir das nicht aus. Es ist nicht der richtige Zeitpunkt. 435 00:32:54,200 --> 00:32:57,240 Der richtige Zeitpunkt wird nie kommen, Chris! 436 00:32:57,480 --> 00:33:00,640 Sagst du ihr nicht bis Ende der Woche die Wahrheit, 437 00:33:00,920 --> 00:33:02,000 trenne ich mich. 438 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Ich sagte dir immer, ich möchte unter den Umständen kein Kind. 439 00:33:08,280 --> 00:33:11,160 Ich mein's ernst, da treibe ich lieber ab. 440 00:33:11,400 --> 00:33:14,840 Ich lass mich emotional nicht erpressen. Auch nicht von dir. 441 00:33:19,840 --> 00:33:21,840 Das ist alles, was du dazu sagst? 442 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 Mach, was du für richtig hältst. 443 00:33:42,720 --> 00:33:44,040 Du bist ja zuhause! 444 00:33:44,320 --> 00:33:47,200 Ich hab dich nicht kommen hören. Alles in Ordnung? 445 00:33:47,760 --> 00:33:50,840 Ich brüte wahrscheinlich irgendwas aus, mit dem Magen. 446 00:33:53,000 --> 00:33:55,840 Soll ich Ingwertee machen? Ist gut gegen Übelkeit. 447 00:33:56,080 --> 00:33:57,560 Nein, nix machen. 448 00:33:58,600 --> 00:34:00,400 Ich brauche ein bisschen Ruhe. 449 00:34:04,920 --> 00:34:06,000 Gut. 450 00:34:06,560 --> 00:34:09,000 Danke, dass du dich um Papa gekümmert hast. 451 00:34:11,680 --> 00:34:12,680 Na klar. 452 00:34:13,560 --> 00:34:16,200 Ich hab was dagelassen, damit er schlafen kann. 453 00:34:16,440 --> 00:34:18,520 Ich guck morgen nach ihm. Mhm. 454 00:34:21,320 --> 00:34:23,320 *Düstere Klänge* 455 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 *Handyklingeln* 456 00:34:42,960 --> 00:34:44,560 *Weiterhin Handyklingeln* 457 00:34:55,480 --> 00:34:56,560 Ja? 458 00:34:57,760 --> 00:34:58,800 Mhm. 459 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Was? 460 00:35:07,200 --> 00:35:08,760 *Er atmet tief durch* 461 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 Was ist passiert? 462 00:35:12,920 --> 00:35:14,600 Lüder hat Papa gefunden. 463 00:35:16,400 --> 00:35:18,600 Der Arzt meint, es war eine Überdosis. 464 00:35:20,720 --> 00:35:23,120 Er hat sich vermutlich das Leben genommen. 465 00:35:25,960 --> 00:35:27,240 Ich muss ... 466 00:35:28,480 --> 00:35:31,080 Ich komme mit. Nein, nein, lass. 467 00:35:31,480 --> 00:35:33,920 Ich will nicht, dass Lotta sich erschrickt. 468 00:35:43,760 --> 00:35:46,240 *Melancholische Klänge* 469 00:36:09,040 --> 00:36:11,680 *Weiterhin melancholische Klänge* 470 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Ich versteh's einfach nicht. 471 00:37:02,680 --> 00:37:04,080 Mit der Überdosis. 472 00:37:04,960 --> 00:37:06,680 So, ... so plötzlich. 473 00:37:10,960 --> 00:37:14,920 Hat er, hast ... Hast ... du ihm die ... 474 00:37:16,160 --> 00:37:19,040 Mit dem, was ich ihm gab, wär's unmöglich gewesen. 475 00:37:22,240 --> 00:37:25,280 Es tut mir leid, ich war ... Es ist nur, ich ... 476 00:37:26,840 --> 00:37:28,440 Warum tut er mir das an? 477 00:37:30,520 --> 00:37:31,920 So ohne Abschied. 478 00:37:35,200 --> 00:37:36,280 Ja. 479 00:37:40,120 --> 00:37:43,000 Er ist jetzt erlöst, das ist das wichtigste. Hm. 480 00:38:28,040 --> 00:38:30,120 *Scheppern* 481 00:38:39,280 --> 00:38:41,440 *Sie stöhnen und keuchen* 482 00:38:51,680 --> 00:38:53,840 *Christian schluchzt* 483 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Weißt du, was ich mir überlegt hab? 484 00:39:20,680 --> 00:39:23,240 Wenn das Seehotel fertig ist und was abwirft, 485 00:39:23,680 --> 00:39:27,160 lös ich den Kutter bei der Bank aus und wir machen 'ne Reise. 486 00:39:28,800 --> 00:39:30,280 Nur wir zwei? Mhm. 487 00:39:30,840 --> 00:39:33,080 Allein? Was hältst du denn davon? 488 00:39:35,160 --> 00:39:39,080 Das haben wir nicht gemacht, seit Lotta da ist. Wird höchste Zeit. 489 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 *Handyton* 490 00:39:52,960 --> 00:39:54,600 Alles gut? Hm. 491 00:39:55,480 --> 00:39:56,920 Die üblichen Probleme. 492 00:39:57,880 --> 00:39:59,800 Auf der Baustelle? Mhm. 493 00:40:02,760 --> 00:40:04,760 Kann einfach mal bis morgen warten. 494 00:40:11,640 --> 00:40:14,160 *Sanfte Hintergrundklänge* 495 00:40:19,600 --> 00:40:22,840 Hm, und wo zieht der Schmerz hin? Ganz runter zum Bein. 496 00:40:23,120 --> 00:40:24,840 Auch nach hier oben? Da nicht. 497 00:40:25,080 --> 00:40:28,800 *Handyklingeln* Nur nach unten. Gut, beugen Sie sich nach vorne. 498 00:40:30,720 --> 00:40:32,280 So weit wie's geht. 499 00:40:33,240 --> 00:40:35,920 *Weiterhin Handy* Gehen Sie ruhig ans Telefon. 500 00:40:36,320 --> 00:40:38,640 Einen Moment. Setzen Sie sich bitte kurz. 501 00:40:40,960 --> 00:40:44,480 Dr. Hansen. (Marlene): Hi, ich bin's. Ich hab sie gesprochen. 502 00:40:45,520 --> 00:40:48,840 Sie hat Schluss gemacht, da er sich nicht trennen wollte. 503 00:40:49,120 --> 00:40:51,720 Es ist richtig ernst, er hat richtig verkackt. 504 00:40:51,960 --> 00:40:55,520 Es hat ihr gereicht. Es ist aus. Sie lässt das Kind abtreiben. 505 00:40:55,760 --> 00:40:57,720 Ganz sicher? Ja, absolut. 506 00:40:58,000 --> 00:40:59,360 Sie vertraut mir total, 507 00:40:59,600 --> 00:41:02,120 hat gefragt, ob ich mitkomme zur Abtreibung. 508 00:41:02,840 --> 00:41:05,880 Danke. Ja, es geht mir auch echt beschissen. 509 00:41:06,600 --> 00:41:09,400 Ich könnte was Stärkeres als Valium gebrauchen. 510 00:41:09,640 --> 00:41:12,160 Ich verschreibe nur, was ich vertreten kann. 511 00:41:12,440 --> 00:41:14,640 Sie dachten, dass wir einen Deal haben: 512 00:41:14,880 --> 00:41:17,040 Infos für Medikamente? Wissen Sie was? 513 00:41:19,920 --> 00:41:21,520 Fick dich, fick dich hart! 514 00:41:40,720 --> 00:41:41,920 Guck mal. 515 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Du musst das, ... Dreh mal um. 516 00:41:46,480 --> 00:41:47,560 Genau. 517 00:41:48,040 --> 00:41:49,880 Machst die beiden rein und die. 518 00:41:50,120 --> 00:41:52,520 Dann knickst du's so rein, ja? Herr Qadi? 519 00:41:53,760 --> 00:41:56,400 Ja, ich wollte mich sowieso bei Ihnen melden. 520 00:41:57,720 --> 00:41:59,560 Ich hab meine Meinung geändert. 521 00:42:01,120 --> 00:42:02,880 Uns geht's wieder besser, ja. 522 00:42:04,920 --> 00:42:06,600 Ich denke, wir schaffen das. 523 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 *Telefonklingeln im Hintergrund* 524 00:42:14,640 --> 00:42:16,120 Morgen. Morgen. 525 00:42:16,360 --> 00:42:18,320 Mein Beileid nochmals. Danke. 526 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 Können wir kurz sprechen? 527 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 Ja. 528 00:42:23,520 --> 00:42:25,320 Es gab eine Patientenbeschwerde 529 00:42:25,560 --> 00:42:29,240 über dich bei der Ärztekammer. Er behauptet, du warst bei ihm 530 00:42:29,480 --> 00:42:33,120 und hättest gedroht 'ne Zigarette auf seinem Arm auszudrücken. 531 00:42:36,520 --> 00:42:39,080 Na, also ... völliger Schwachsinn. 532 00:42:39,360 --> 00:42:42,160 Gut. Wie kommt er darauf, so etwas zu behaupten? 533 00:42:45,360 --> 00:42:48,920 Keine Ahnung. Einer, der sich schlecht behandelt gefühlt hat? 534 00:42:49,240 --> 00:42:51,520 Ein Selbstdarsteller? Ihr kennt's doch: 535 00:42:51,760 --> 00:42:53,880 kannst es nicht jedem recht machen. 536 00:42:54,360 --> 00:42:57,760 Er sagte, Sie hätten Schwierigkeiten im Privatleben. 537 00:42:58,920 --> 00:43:00,200 Mit Ihrer Ehe. 538 00:43:02,160 --> 00:43:03,760 Glaubst du das auch? Pff! 539 00:43:04,280 --> 00:43:06,800 Hast du Jeppe die Medikamente gegeben? 540 00:43:10,920 --> 00:43:13,560 Welche Medikamente denn? Tebonox und Vomevac. 541 00:43:13,920 --> 00:43:17,800 Dr. Michel fand sie bei ihm. Von ihm hat er sie nicht. 542 00:43:18,800 --> 00:43:20,600 Ja, und? Versteh ich nicht. 543 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 Ich ... 544 00:43:26,320 --> 00:43:29,200 ich habe mich nur gewundert, weil ich neulich 545 00:43:29,480 --> 00:43:33,600 die Medikamente in deiner Tasche sah, einen Tag bevor Jeppe ... 546 00:43:34,000 --> 00:43:35,400 In meiner Tasche? 547 00:43:36,360 --> 00:43:37,960 Du warst an meiner Tasche? 548 00:43:38,200 --> 00:43:41,880 Ich habe eine Handcreme gesucht, und deine Tasche stand offen da. 549 00:43:42,120 --> 00:43:44,320 Ja, okay ... Ja, ja! 550 00:43:46,920 --> 00:43:48,520 Sag mal, was ist das hier? 551 00:43:49,760 --> 00:43:51,760 *Spannende Klänge* 552 00:43:57,240 --> 00:44:01,240 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2022 63472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.