All language subtitles for Ein Schritt zum Abgrund-Folge 2_ Die Lüge (S01_E02).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,760 als Jana Hansen 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,000 als Christian Hansen 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 als Lotta Hansen 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,240 *Kinderlachen* 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,880 *Sanfte, mystische Musik* 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,600 als Pari 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,800 *Bedrückende Klänge übertönen die Gespräche* 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,760 Meister, wir brauchen Nachschub, dringend! 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,600 Ja! Stress nicht! Gemüse oder auch Fleisch? 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,000 Alles. 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,440 *Unverständliches Stimmengewirr* 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,560 Warte noch. Ah! 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,600 Fuck! Scheiße! Hast du dir wehgetan? 14 00:00:55,440 --> 00:00:56,960 Ja! Mann, ey! 15 00:01:02,080 --> 00:01:03,520 Ah, scheiße. 16 00:01:06,640 --> 00:01:07,680 So ein Mist. 17 00:01:12,640 --> 00:01:14,520 Gut machst du das, Frau Doktor. 18 00:01:16,280 --> 00:01:18,400 Halt dich einfach vom Feuer fern, ja? 19 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 Hier, halt! Wird da nicht ein Pflaster reichen? 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,440 *Beklemmende, hohe Töne* 21 00:01:30,400 --> 00:01:31,800 Alles okay mit dir? 22 00:01:33,080 --> 00:01:37,280 Ich ... hab was Schlechtes gegessen. Das ist mein Magen. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Setz dich doch mal hin. Nee! 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,280 Ich muss mich hinlegen, sonst übergeb ich mich. 25 00:01:42,520 --> 00:01:43,720 Ich nehme Lotta mit. 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,680 Luisa darf auch bleiben. Wir fahren nach Hause. 27 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 Papa hat versprochen ... Steig ein! 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,440 *Sie fährt mit quietschenden Reifen los* 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 Mama, fahr nicht so schnell! 30 00:02:06,240 --> 00:02:08,080 *Verstörende Klänge* 31 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 *Stille* 32 00:03:35,400 --> 00:03:37,320 *Sie schlägt die Schranktür zu* 33 00:03:45,800 --> 00:03:48,200 *Beklemmende Musik* 34 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 *Sie schluchzt* 35 00:04:15,160 --> 00:04:17,400 *Sie schluchzt und wimmert* 36 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 *Weiterhin beklemmende Musik* 37 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 *Türgeräusch* 38 00:05:07,840 --> 00:05:09,600 *Christian übergibt sich* 39 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 *Toilettenspülung und Husten* 40 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 *Er stöhnt* 41 00:05:28,640 --> 00:05:31,840 (Angetrunken): Kannst du mir Wasser hochbringen, bitte? 42 00:05:33,240 --> 00:05:35,880 *Schritte auf der Treppe und Stöhngeräusche* 43 00:05:49,600 --> 00:05:52,080 *Beklemmende Musik* 44 00:06:08,200 --> 00:06:10,280 *Vogelgezwitscher* 45 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 *Vogelgezwitscher, ansonsten Stille* 46 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 *Sprudeln* 47 00:07:42,880 --> 00:07:44,600 *Er stöhnt* 48 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 (Fröhlich): Morgen! Morgen. 49 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Na? 50 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 Vorsicht, heiß und fettig. 51 00:08:22,840 --> 00:08:24,720 Du bist ein Engel, weißt du das? 52 00:08:24,960 --> 00:08:26,880 Ist ... alles wieder okay? 53 00:08:28,600 --> 00:08:30,640 Wieso? Hab ich was Blödes gemacht? 54 00:08:31,080 --> 00:08:32,520 Oder gesagt? Mh-hm. 55 00:08:33,080 --> 00:08:34,800 Warst du richtig betrunken? 56 00:08:35,040 --> 00:08:38,520 Weil, Mama hat gestern ... Lotta, guckst du mal auf die Uhr! 57 00:08:38,760 --> 00:08:42,120 Ab ins Bad, Zähne putzen. Keinen Tropfen hab ich angerührt. 58 00:08:42,360 --> 00:08:45,880 Großes Indianer-Ehrenwort. Du lügst, ich hab's gesehen. 59 00:08:46,160 --> 00:08:49,280 Lotta! Na gut, das war nur Schwindel, keine Lüge. 60 00:08:50,080 --> 00:08:51,480 Hey, Moment! 61 00:08:53,240 --> 00:08:56,680 Geht's deinem Magen besser? Ja, war nichts Ernstes. Ciao. 62 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Komm, Lotta. 63 00:09:00,280 --> 00:09:01,760 Hm, ab ins Bad. 64 00:09:05,040 --> 00:09:06,960 Tschüss, ihr zwei! Ciao! 65 00:09:09,600 --> 00:09:11,080 *Die Tür fällt zu* 66 00:09:18,160 --> 00:09:20,280 *Beklemmende Musik* 67 00:10:07,720 --> 00:10:09,320 Du weißt Bescheid, oder? 68 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 Gestern auf der Party. 69 00:10:16,320 --> 00:10:17,560 Und jetzt? 70 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Er weiß nicht, dass ich es weiß. 71 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 Und wehe, du hältst deine Klappe nicht! 72 00:10:25,160 --> 00:10:26,680 *Telefon im Hintergrund* 73 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 Du musst mit ihm reden. 74 00:10:30,120 --> 00:10:31,480 Woher weißt du's? 75 00:10:38,720 --> 00:10:41,400 Chris kam vor zwei Wochen zu mir und hatte ... 76 00:10:42,240 --> 00:10:43,720 urologische Beschwerden. 77 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 Ich hab auf einen Chlamydieninfekt getippt, 78 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 musste ihm ein paar Fragen stellen, 79 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 dann ist er damit rausgerückt. 80 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 Der Morgen wird immer besser. 81 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 Oh Gott, nein, nein, es war nichts. 82 00:10:56,240 --> 00:10:59,560 Mach dir keine Sorgen, das Labor hat nichts gefunden. 83 00:11:00,520 --> 00:11:02,720 Und du sagst mir kein Wort davon. 84 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 Ich darf doch nix sagen, das weißt du. 85 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 Er ist mein Patient! 86 00:11:12,560 --> 00:11:14,760 Er ist mein Mann. Jana, bitte. 87 00:11:15,320 --> 00:11:18,440 Nur, ums klar zu kriegen: Auf welcher Seite stehst du? 88 00:11:18,720 --> 00:11:20,560 Seite? Auf keiner! 89 00:11:21,240 --> 00:11:23,920 Ihr seid erwachsen. Ihr müsst miteinander reden 90 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 und eure Ehe auf die Reihe kriegen. 91 00:11:26,400 --> 00:11:27,440 Falsche Antwort. 92 00:11:28,320 --> 00:11:29,600 Auf deiner. 93 00:11:31,880 --> 00:11:33,440 Wie lange geht das schon? 94 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 Na ja, ... nicht so lange. 95 00:11:40,560 --> 00:11:41,600 Einen Monat. 96 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 Es ist nur Sex. 97 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 Midlife-Crisis, das sieht ein Blinder. 98 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 Er liebt nur dich, das weiß ich, und das weißt auch du! 99 00:11:52,800 --> 00:11:54,280 Einen Monat. 100 00:11:55,440 --> 00:11:58,000 Nie und nimmer. Ich weiß es auch nicht genau. 101 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 Selbst wenn es zwei, drei Monate ... 102 00:12:00,720 --> 00:12:03,960 Was wär das gegen 15 Jahre Ehe? Nichts! 103 00:12:04,200 --> 00:12:08,880 Gar nichts! Das steckst du locker weg, da stehst du drüber. Ach! 104 00:12:09,400 --> 00:12:12,840 Vielleicht nicht locker ... Du schützt ihn sogar noch jetzt. 105 00:12:28,560 --> 00:12:31,680 Was macht die hier? Will sie zu mir? Wusstest du davon? 106 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 Quatsch, sie ist meine Patientin. 107 00:12:34,120 --> 00:12:36,640 Sie hat ganz normal einen Termin ausgemacht. 108 00:12:37,320 --> 00:12:39,240 Ich nehm sie rein. Nein! Doch! 109 00:12:40,040 --> 00:12:42,280 Morgen. Leider fällt Dr. Björnsen aus. 110 00:12:42,560 --> 00:12:45,400 Daher organisieren wir um und verteilen Patienten. 111 00:12:45,680 --> 00:12:48,480 Frau Andresen, Sie kommen mit mir, gerade durch. 112 00:12:49,600 --> 00:12:51,520 Ich nehme die dann. Ja. Danke. 113 00:12:52,120 --> 00:12:53,840 Ja, geradezu durch. 114 00:12:55,920 --> 00:12:57,400 Direkt zur Liege bitte. 115 00:13:04,120 --> 00:13:07,880 Wie kann ich Ihnen helfen? Ich fühle mich letztens so schlapp. 116 00:13:08,120 --> 00:13:11,760 Müde, energielos, ich weiß nicht, warum. Vielleicht ein Virus? 117 00:13:12,120 --> 00:13:14,280 Ihr letzter Check-Up war vor 2 Jahren. 118 00:13:16,120 --> 00:13:17,680 Einmal den Mund öffnen. 119 00:13:19,120 --> 00:13:20,520 Ah, Zunge bleibt drin. 120 00:13:21,520 --> 00:13:23,240 Fieber? Schmerzen? Mh-hm. 121 00:13:23,800 --> 00:13:27,200 Wie lange haben Sie das schon? Ähm, paar Wochen ungefähr. 122 00:13:28,200 --> 00:13:30,640 Einmal Oberkörper freimachen bitte. 123 00:13:46,480 --> 00:13:48,680 Gut, einmal Mund öffnen und atmen. 124 00:13:52,120 --> 00:13:54,280 *Laura atmet ein und aus* 125 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 Bitte einmal hinlegen, Hose bitte öffnen. 126 00:14:12,400 --> 00:14:16,400 Sie geben auch Reitunterricht? Ich verdien mir was zum Studium. 127 00:14:17,360 --> 00:14:19,760 Dann kennen Sie auch meine Tochter, Lotta. 128 00:14:20,120 --> 00:14:22,080 Ja, sie ist talentiert. Au! 129 00:14:23,040 --> 00:14:25,080 Hier tut's weh? Ja. 130 00:14:27,120 --> 00:14:30,600 Wir nehmen mal Blut ab und checken die Entzündungswerte. 131 00:14:33,040 --> 00:14:36,000 Aber keine Angst, punktieren ist mein Steckenpferd. 132 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 So! 133 00:14:50,360 --> 00:14:52,560 Trinken Sie Alkohol? Alles im Rahmen. 134 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 Ich rauche nicht, nehme keine Drogen, 135 00:14:56,280 --> 00:15:00,120 achte auf gesunde Ernährung und mache täglich Sport. Mhm. 136 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 Wie sieht's mit Sexualpartnern aus? 137 00:15:03,800 --> 00:15:05,920 Sind Sie sexuell aktiv? Wie bitte? 138 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 Nur um ein paar Dinge gleich auszuschließen. 139 00:15:10,720 --> 00:15:13,240 Alles gut, ich bin in 'ner festen Beziehung. 140 00:15:14,120 --> 00:15:15,760 Mit regelmäßigem Verkehr? 141 00:15:17,400 --> 00:15:18,440 Ja. 142 00:15:19,120 --> 00:15:21,240 Es ... könnte häufiger sein. 143 00:15:21,840 --> 00:15:23,080 Er ist verheiratet. 144 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 Wir sehen uns nicht so oft wie wir wollen. 145 00:15:26,480 --> 00:15:28,080 Aber wir lieben uns. 146 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Hm. 147 00:15:34,360 --> 00:15:36,880 Warum ist er dann noch bei seiner Frau? 148 00:15:37,120 --> 00:15:41,040 Er würde sie verlassen, aber ... er kann's der Tochter nicht antun. 149 00:15:43,080 --> 00:15:44,240 Mal bitte halten. 150 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Klingt kompliziert. 151 00:15:50,680 --> 00:15:51,800 So. 152 00:15:52,400 --> 00:15:54,800 Ich würde gern noch einen Urintest machen. 153 00:15:55,040 --> 00:15:58,040 Dafür benutzen Sie die Toilette vorne im Gang links. 154 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 25. 155 00:16:12,080 --> 00:16:13,640 *Türgeräusch* 156 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 Mhm. 157 00:16:20,200 --> 00:16:21,720 Für was war der Urintest? 158 00:16:21,960 --> 00:16:24,720 Wir checken Entzündungswerte in Blase und Nieren. 159 00:16:43,240 --> 00:16:45,160 Gut, ich bin gleich zurück. 160 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 So. 161 00:17:09,280 --> 00:17:11,640 *Düstere Klänge* 162 00:17:20,800 --> 00:17:23,760 Haben Sie ungeschützten Verkehr mit Ihrem Liebhaber? 163 00:17:24,240 --> 00:17:25,400 Was? 164 00:17:27,320 --> 00:17:30,040 Zwei Streifen bedeutet, der Test ist positiv. 165 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 Sie sind schwanger. 166 00:17:39,400 --> 00:17:41,560 Da kommt nur Ihre Affäre in Frage? 167 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 Ähm ... 168 00:17:47,240 --> 00:17:49,320 Ich muss sofort Dr. Farhadi sprechen, 169 00:17:49,880 --> 00:17:52,920 Sie ist meine Ärztin und ich ... Danke schön. 170 00:17:55,000 --> 00:17:57,240 *Beklemmende Musik* 171 00:17:58,960 --> 00:18:01,120 Zur Hölle! Zur Hölle! 172 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 Noch bleibe ich ruhig. 173 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 Jetzt, wo die Dämmerung hereinbricht 174 00:18:09,160 --> 00:18:13,120 und die zögerliche Hand des Schicksals sich ausstreckt. 175 00:18:13,360 --> 00:18:15,120 Und? Huch! 176 00:18:16,080 --> 00:18:19,440 Ich dachte, ich bin die Letzte hier. Was wird sie machen? 177 00:18:20,840 --> 00:18:22,320 Was wird sie machen? 178 00:18:23,280 --> 00:18:25,960 Sie ist völlig verzweifelt, das war ein Unfall. 179 00:18:26,680 --> 00:18:28,840 Ich darf mit dir darüber nicht reden. 180 00:18:29,080 --> 00:18:30,960 Das alles muss aufhören, okay? 181 00:18:31,200 --> 00:18:33,480 Pari, bitte. Rede mit mir, bitte. 182 00:18:37,440 --> 00:18:40,240 Du kannst beruhigt sein, sie will das so nicht. 183 00:18:40,600 --> 00:18:43,960 Sie sagte, dass sie schnellstens die Beratungstermine macht 184 00:18:44,200 --> 00:18:47,720 und bat mich um Adressen, wo sie den Abort durchführen kann. 185 00:18:50,960 --> 00:18:52,480 Ich muss es ihm sagen. 186 00:18:53,200 --> 00:18:55,080 Quatsch, auf keinen Fall. 187 00:18:55,800 --> 00:18:57,840 Hör auf, rumzuspinnen. 188 00:18:58,520 --> 00:19:02,840 Wenn du ihm das sagst, stürzt ihr alle ins Chaos. Mach das nicht. 189 00:19:03,400 --> 00:19:05,960 Reiß dich bitte zusammen. Er liebt Kinder. 190 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 Er wollte immer ein zweites, das weißt du. 191 00:19:10,840 --> 00:19:14,080 Wenn er herausfindet, dass ich's wusste und nichts sagte, 192 00:19:14,320 --> 00:19:18,320 kann ich mit ihm vergessen. Ihr seid beide ... Ihr könnt ... 193 00:19:19,080 --> 00:19:22,880 40 ist doch heutzutage kein Alter mehr für eine Schwangerschaft. 194 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Ich will kein zweites Kind. 195 00:19:28,760 --> 00:19:30,120 Trotzdem, sei klug. 196 00:19:38,120 --> 00:19:41,400 Lass ihn sich austoben. Wenn er erschöpft zurückkommt, 197 00:19:41,640 --> 00:19:43,520 machst du ihm die Hölle heiß. 198 00:19:45,480 --> 00:19:49,160 Dann redet ihr miteinander, und dann wird alles wieder gut. 199 00:19:52,280 --> 00:19:54,840 Du investierst ein bisschen in sexy Dessous. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,680 Du kannst sowas tragen. 201 00:20:04,640 --> 00:20:06,760 Ich hab noch zu tun, ich schließ ab. 202 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 Das nächste Mal nimmst du deine Taucherbrille, ja? Mhm. 203 00:20:25,280 --> 00:20:26,400 Papa? Ja? 204 00:20:28,400 --> 00:20:31,120 Ihr würdet euch doch nie scheiden lassen, oder? 205 00:20:31,360 --> 00:20:33,520 Was? Wie kommst du denn darauf? 206 00:20:34,960 --> 00:20:36,720 Na, Luisa hat gesagt, ... 207 00:20:37,160 --> 00:20:40,440 dass sie einmal ihre Mutter gesehen hat, wie sie halt ... 208 00:20:40,920 --> 00:20:43,880 die Sachen von Frederick wie wahnsinnig 209 00:20:44,120 --> 00:20:46,520 in den Koffer gestopft hat, und ... 210 00:20:47,360 --> 00:20:49,400 ich glaube, sie war richtig wütend. 211 00:20:49,800 --> 00:20:51,280 Echt? Ja. 212 00:20:51,640 --> 00:20:53,760 Nein. Komm mal her. 213 00:20:54,600 --> 00:20:57,680 Erstens: Mama und ich lassen uns keinesfalls scheiden, 214 00:20:57,920 --> 00:21:00,520 gibt überhaupt keinen Grund zur Sorge, okay? 215 00:21:01,840 --> 00:21:05,440 Zweitens: Wiebke und Freddie sind zusammen seit der Steinzeit. 216 00:21:06,040 --> 00:21:08,760 Da ist es normal, dass man sich doller streitet. 217 00:21:09,120 --> 00:21:11,880 Wäre doch langweilig sonst. Ja. Ja? 218 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 Übrigens: Ich hab Mama mit dem Pferd fast soweit. 219 00:21:16,520 --> 00:21:18,600 Wirklich? Fehlt nur noch so viel. 220 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Jetzt bist du dran, okay? 221 00:21:21,480 --> 00:21:24,080 *Handyton* Guck mal, das ist sie schon. 222 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 Hey! Mama! Wann kommst du denn? 223 00:21:29,280 --> 00:21:30,920 Du, ich muss länger bleiben. 224 00:21:31,360 --> 00:21:33,640 Ich muss die Abrechnungen von Ove 225 00:21:33,880 --> 00:21:36,880 der letzten 2 Jahre durchgehen. Ist 'ne Katastrophe. 226 00:21:37,120 --> 00:21:40,680 Schade, ist megalecker was wir hier machen. Wir heben was auf. 227 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 Ja, aber wartet nicht auf mich, es wird bestimmt spät. 228 00:21:44,680 --> 00:21:45,760 Tschüss. 229 00:21:53,440 --> 00:21:56,000 *Hohe, pfeifende Töne* 230 00:22:12,080 --> 00:22:14,320 *Düstere Klänge mischen sich unter* 231 00:22:32,600 --> 00:22:35,240 *Beklemmende Klänge* 232 00:23:02,000 --> 00:23:04,600 *Ruhige Musik* 233 00:23:06,160 --> 00:23:09,840 Bringen Sie mir einen Gin Tonic, bitte? Ich setz mich da hin. 234 00:23:17,040 --> 00:23:19,280 *Ruhige Klaviermusik; leise Stimmen* 235 00:23:26,880 --> 00:23:28,480 Auf was wollen wir trinken? 236 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 Auf nichts, danke. 237 00:23:39,760 --> 00:23:42,520 Ihnen geht's nicht gut. Es gibt einen Grund, 238 00:23:42,760 --> 00:23:45,960 warum Sie hier sitzen, allein, so um die Zeit. 239 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 Und selbst, um die Zeit? 240 00:23:53,840 --> 00:23:55,800 Ihre Ehe ist am Ende, stimmt's? 241 00:24:02,680 --> 00:24:05,240 Tut mir leid, ich wollte Sie nicht verletzen. 242 00:24:06,480 --> 00:24:10,160 Das ist wohl meine "Déformation professionelle", hm. 243 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Ähm, ... 244 00:24:12,960 --> 00:24:14,080 Amir Qadi. 245 00:24:20,640 --> 00:24:22,560 Ihre Kanzlei läuft so beschissen, 246 00:24:22,800 --> 00:24:25,800 dass Sie nachts in Bars Klientinnen aufreißen müssen? 247 00:24:30,480 --> 00:24:32,800 Sie haben eine gute Figur für Ihr Alter. 248 00:24:33,040 --> 00:24:34,880 Aber Sie bewegen sich zu wenig. 249 00:24:36,120 --> 00:24:39,080 In ein, zwei Jahren ist der Bauchansatz deutlicher. 250 00:24:40,240 --> 00:24:42,600 Bauchfett kann zum Infarkt führen. 251 00:24:43,000 --> 00:24:44,680 Sitzen ist das neue Rauchen. 252 00:24:45,000 --> 00:24:47,080 Und ihre Leberwerte sind bedenklich, 253 00:24:47,320 --> 00:24:50,320 weil Sie aus Gewohnheit gerne einen zu viel trinken. 254 00:24:50,600 --> 00:24:52,720 Sie wachen in letzter Zeit frühmorgens 255 00:24:52,960 --> 00:24:55,560 mit 'nem schlimmeren Kater auf als früher, ja? 256 00:24:57,040 --> 00:24:59,280 Ja, liegt in der Natur der Sache: 257 00:25:00,160 --> 00:25:03,600 Ihre Leber verstoffwechselt schlechter, je älter Sie werden. 258 00:25:03,920 --> 00:25:05,320 Sie fühlen sich wie 20, 259 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 aber Ihre Zellen sprechen eine andere Sprache. 260 00:25:08,760 --> 00:25:11,400 Das wollen Sie natürlich alles nicht wahrhaben. 261 00:25:12,960 --> 00:25:16,240 Ja, ... meine "Déformation professionelle". 262 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 Ärztin. 263 00:25:24,800 --> 00:25:26,880 Ich fühle mich eigentlich wie 25. 264 00:25:35,800 --> 00:25:37,680 Darf ich Sie trotzdem einladen? 265 00:25:43,080 --> 00:25:44,120 Ja. 266 00:25:56,040 --> 00:25:57,520 Sie hatten Recht. 267 00:25:57,760 --> 00:26:00,560 Mein Mann und ich, wir haben eine schlimme Krise. 268 00:26:01,600 --> 00:26:02,960 Das tut mir leid. 269 00:26:08,800 --> 00:26:10,520 Er hat Sie nicht verdient. 270 00:26:11,080 --> 00:26:12,480 Sagen Sie ihm das. 271 00:26:14,440 --> 00:26:18,040 Und wenn Sie einen Anwalt brauchen, sagen Sie Bescheid. 272 00:26:21,560 --> 00:26:23,200 Wir kriegen das wieder hin. 273 00:26:24,040 --> 00:26:25,920 Aber trotzdem, danke. 274 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 Tschüss. 275 00:26:55,480 --> 00:26:56,640 Ove? 276 00:27:01,600 --> 00:27:03,160 Was machen Sie denn da? 277 00:27:04,280 --> 00:27:07,200 Das geht Sie einen feuchten Scheiß an, Dr. Hansen. 278 00:27:07,880 --> 00:27:09,840 Lassen Sie mich in Ruhe! 279 00:27:10,520 --> 00:27:13,080 Gehen Sie mal von der Kante weg. *Er lacht* 280 00:27:13,680 --> 00:27:16,560 Da kann man nicht ersaufen, wenn man da reinfällt. 281 00:27:19,600 --> 00:27:22,000 Was ist los? Verfolgen Sie mich? 282 00:27:22,720 --> 00:27:25,640 Was wollen Sie überhaupt? Sind mich doch schon los! 283 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Ja. 284 00:27:36,360 --> 00:27:37,880 Ich betrink mich. 285 00:27:39,880 --> 00:27:42,240 Leisten Sie mir Gesellschaft? Komm. 286 00:27:43,520 --> 00:27:45,880 Trinken Sie mit der arroganten Schlampe. 287 00:27:46,800 --> 00:27:48,120 Ihr zuliebe. 288 00:27:50,880 --> 00:27:53,000 Geht's uns beiden vielleicht besser. 289 00:28:02,720 --> 00:28:05,040 *Stimmen von Passanten* 290 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 *Sanfte Klänge* 291 00:28:29,400 --> 00:28:31,480 *Ove schluchzt* 292 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 Noch einen. 293 00:28:39,680 --> 00:28:40,840 Alle. 294 00:28:51,680 --> 00:28:54,800 Nichts anfassen, bleibt alles, wie es ist. 295 00:28:56,600 --> 00:28:58,280 Was ist denn hier passiert? 296 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 Dusche ist kaputt. 297 00:29:03,600 --> 00:29:04,760 Hm. 298 00:29:06,880 --> 00:29:08,160 Milch da? 299 00:29:08,640 --> 00:29:10,480 Kühlschrank ist auch kaputt. 300 00:29:27,840 --> 00:29:30,360 Mh! Das blendet. 301 00:29:33,280 --> 00:29:34,920 Ich setz mich nicht in was, 302 00:29:35,160 --> 00:29:37,800 das schon Beine hat und anfängt, wegzulaufen. 303 00:29:38,240 --> 00:29:40,360 Ihre Wohnung ist ein Schweinestall. 304 00:29:42,120 --> 00:29:45,440 Sie können nach Hause gehen, wenn's Ihnen nicht passt. 305 00:29:46,520 --> 00:29:48,840 Daniel fehlt hier, wie man sieht. 306 00:29:52,840 --> 00:29:56,200 Da vorne hat er gelegen. Bin nach Hause gekommen und ... 307 00:29:57,880 --> 00:29:59,400 Es war ein Infarkt. 308 00:30:00,680 --> 00:30:03,280 Er war zehn Jahre jünger als ich, war topfit. 309 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 *Sanfte Klänge* 310 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Aber Sie haben sie erlebt, ... 311 00:30:14,000 --> 00:30:15,720 die große, wahrhaftige Liebe. 312 00:30:17,640 --> 00:30:19,120 Sie haben keine Ahnung. 313 00:30:20,280 --> 00:30:22,800 Was, wenn man dieser Liebe nicht würdig war? 314 00:30:23,960 --> 00:30:25,520 Haben Sie ihn betrogen? 315 00:30:26,320 --> 00:30:29,120 Es gibt etwas viel Schlimmeres als Betrug. 316 00:30:30,000 --> 00:30:33,360 Ich habe mich nie offiziell zu ihm bekannt. Verstehen Sie? 317 00:30:33,880 --> 00:30:37,320 Ich habe nie in der Öffentlichkeit ihn an der Hand genommen, 318 00:30:37,560 --> 00:30:39,880 obwohl er sich das so sehr gewünscht hat. 319 00:30:41,800 --> 00:30:43,880 Und dann war's auf einmal zu spät. 320 00:30:47,000 --> 00:30:49,160 Ich bin so ein elender Feigling. 321 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 Ich bin so ein mieser Verräter. 322 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 Können Sie ein Geheimnis für sich behalten? 323 00:31:01,560 --> 00:31:03,080 *Ove lacht* 324 00:31:04,400 --> 00:31:07,320 Seien Sie nicht albern! Ich bin Alkoholiker. 325 00:31:07,920 --> 00:31:10,800 Natürlich kann ich ein Geheimnis bewahren. 326 00:31:17,280 --> 00:31:19,640 Christian schläft mit einer anderen Frau. 327 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 Scheiße. 328 00:31:23,760 --> 00:31:27,480 Sie war in der Praxis, hab sie untersucht. Sie ist schwanger. 329 00:31:29,040 --> 00:31:30,840 Sie wird abtreiben, zum Glück. 330 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 Verlassen Sie ihn. 331 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 Ich werd jetzt nicht die betrogene Ehefrau geben. 332 00:31:40,920 --> 00:31:44,320 Ich bin keine, die 'ne Szene macht, wenn sie es rauskriegt. 333 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 *Er seufzt* 334 00:31:48,280 --> 00:31:50,080 (Ove): Er wird es wieder tun. 335 00:31:51,120 --> 00:31:52,960 *Sanfte Klänge* 336 00:31:53,200 --> 00:31:56,000 Ich lasse aus mir kein Opfer machen. Opfer? 337 00:31:56,360 --> 00:32:00,320 Man wird nicht gefragt, ob man's werden will. Es passiert einfach. 338 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 Sie verstehen das nicht. 339 00:32:06,080 --> 00:32:08,280 Scheidung, Alimente, ... 340 00:32:09,760 --> 00:32:11,080 das ... 341 00:32:11,920 --> 00:32:14,840 macht das alles so banal, so demütigend. 342 00:32:16,880 --> 00:32:18,320 Das bin ich nicht. 343 00:32:19,680 --> 00:32:21,480 Ich bin klug. Mhm. 344 00:32:23,120 --> 00:32:26,640 Und ich bin kein besoffener Witwer, der sich drei Wochen lang 345 00:32:26,880 --> 00:32:29,400 nicht geduscht hat. Ich bin auch klug. 346 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Da kann man nichts machen. 347 00:32:36,880 --> 00:32:39,600 Erzählen Sie ihm, ... dass sie schwanger ist. 348 00:32:41,720 --> 00:32:42,800 Mh-hm. 349 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 Das ist nur 'ne Affäre. Quatsch, Sie haben Schiss. 350 00:32:47,880 --> 00:32:50,000 Sagen Sie's ihm, dann nehmen Sie Lotta 351 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 und fangen woanders ganz von vorne an. 352 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Warum? 353 00:32:57,240 --> 00:33:00,480 Ich hab mir ein Leben aufgebaut. Hier ist Lottas Zuhause. 354 00:33:03,320 --> 00:33:06,200 Manchmal ist es der Ort, der das Problem ist. 355 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 *Schnarchlaut und sanfte Klänge* 356 00:33:29,480 --> 00:33:30,680 Ove? 357 00:33:34,440 --> 00:33:36,000 Ove, aufwachen. 358 00:33:37,200 --> 00:33:39,560 Kommen Sie. Sie müssen hier raus. 359 00:33:40,600 --> 00:33:43,520 Keine Widerrede. Was wollen Sie von mir? 360 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 Da. 361 00:33:46,720 --> 00:33:47,840 Hier. 362 00:33:49,280 --> 00:33:53,120 Manchmal ist der Ort das Problem, haben Sie selber gesagt, richtig? 363 00:33:53,520 --> 00:33:56,920 Hier, ... Schlaftabletten und was gegen Erbrechen. 364 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 Na und? 365 00:34:00,960 --> 00:34:02,720 Hab ich mich etwa umgebracht? 366 00:34:03,560 --> 00:34:07,040 Nein, aber wenn Sie's tun wollen, sind die Tabletten noch da. 367 00:34:10,240 --> 00:34:11,720 Lassen Sie mich in Ruhe! 368 00:34:11,960 --> 00:34:14,680 Lassen Sie mich bitte einfach in Ruhe, ja? 369 00:34:15,400 --> 00:34:18,680 Das ist eine Intervention, Ove. Sie haben gar keine Wahl. 370 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 Sie spielen Mutter Teresa, 371 00:34:23,240 --> 00:34:25,960 um sich von Ihren eigenen Problemen abzulenken. 372 00:34:29,160 --> 00:34:32,360 Sie fahren zu Freunden von mir, Breiti und Anne. 373 00:34:33,400 --> 00:34:35,320 Die wohnen in Waren an der Müritz. 374 00:34:35,560 --> 00:34:39,160 Die kennen Ihre Thematik. Die wissen Bescheid und freuen sich. 375 00:34:39,680 --> 00:34:43,280 Kleiner Familienbetrieb. Werden immer helfende Hände gebraucht. 376 00:34:43,520 --> 00:34:44,520 Hm? 377 00:34:45,760 --> 00:34:47,120 Sie werden sie mögen. 378 00:35:03,960 --> 00:35:07,280 Ich werde das nicht schaffen, Sie überschätzen mich. 379 00:35:08,720 --> 00:35:11,120 Halten Sie mal. Ich bin gleich wieder da. 380 00:35:32,760 --> 00:35:34,840 Damit werden Sie die Fahrt schaffen. 381 00:35:36,160 --> 00:35:39,120 Ich hoffe bloß, Sie kümmern sich um sich auch so. 382 00:35:54,400 --> 00:35:57,880 Breiti und Anne. Was soll das für ein Familienbetrieb sein? 383 00:35:58,120 --> 00:36:01,040 Hanfplantagen. Aber keine Sorge, ist alles legal. 384 00:36:01,280 --> 00:36:03,720 Die produzieren zum medizinischen Gebrauch. 385 00:36:05,040 --> 00:36:07,120 Gute Reise. *Bremsen quietschen* 386 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 Danke. 387 00:36:21,040 --> 00:36:22,880 Morgen. Morgen. 388 00:36:23,520 --> 00:36:25,600 Hast du gut geschlafen? 389 00:36:26,080 --> 00:36:28,600 Mama? Ja? Versprichst du mir was? 390 00:36:30,480 --> 00:36:31,560 Was denn? 391 00:36:32,280 --> 00:36:34,840 Erst versprechen, dann sag ich's. 392 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 Das ist aber schwer. 393 00:36:39,320 --> 00:36:41,600 Bitte. Papa hat's auch gemacht. 394 00:36:42,360 --> 00:36:45,040 Es hat aber nichts mit dem Pferd zu tun? Mh-hm. 395 00:36:45,360 --> 00:36:47,600 Oder irgendwas in der Art? Mh-hm. 396 00:36:52,840 --> 00:36:56,160 Und wenn ich's verspreche, dann sagst du's? Ja. 397 00:36:59,680 --> 00:37:00,800 Okay. 398 00:37:03,800 --> 00:37:06,080 Versprochen. Was denn? 399 00:37:07,240 --> 00:37:09,200 Dass ihr euch nie scheiden lasst. 400 00:37:13,080 --> 00:37:15,680 Wie kommst du denn darauf? Ist doch egal. 401 00:37:16,040 --> 00:37:18,080 Hauptsache, du hast es versprochen. 402 00:37:28,640 --> 00:37:30,440 Wollen wir heute zu Opa fahren? 403 00:37:31,000 --> 00:37:34,440 Aber ich hab Turnier. (Leise): Oh Gott, das schaff ich nicht. 404 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 Und du hast gesagt, du kommst. 405 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Ja. 406 00:37:43,320 --> 00:37:47,200 Das verstehst du nicht. Ich hab noch viel zu erledigen. Okay. 407 00:37:54,360 --> 00:37:56,960 Hast du mal überlegt, den Stall zu wechseln? 408 00:37:57,520 --> 00:37:59,640 Du wolltest immer Dressurreiten, hm? 409 00:37:59,880 --> 00:38:03,240 In Niebüll bei Grete Meierhoff ist ein Platz frei geworden. 410 00:38:03,480 --> 00:38:06,760 Ein anderer Schnack. Die hat schon Olympiagold geholt. Hm? 411 00:38:07,560 --> 00:38:09,480 Wenn du Lust hast, fahren wir hin. 412 00:38:09,720 --> 00:38:11,160 Das ist schon ganz gut. 413 00:38:11,800 --> 00:38:15,280 Aber ... ich hab mich schon so an den Laurashof gewöhnt. 414 00:38:15,520 --> 00:38:16,920 Halt an die Leute da. 415 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 Und außerdem: Lady Jane braucht mich. 416 00:38:20,840 --> 00:38:21,920 Hm. 417 00:38:23,960 --> 00:38:25,800 Ich frag einfach Papa, okay? 418 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 Ja. 419 00:39:01,960 --> 00:39:03,920 *Düstere Klänge* 420 00:39:06,840 --> 00:39:07,840 Morgen. 421 00:39:08,560 --> 00:39:11,320 Wo warst du heute früh? Ich habe dich vermisst. 422 00:39:12,560 --> 00:39:14,800 Ja, ich konnte nicht mehr schlafen. 423 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 Ich hab hier unten gearbeitet. Magst du auch einen? Ja. 424 00:39:19,240 --> 00:39:21,520 Die Party steckt mir noch in den Knochen. 425 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Lotta war ja völlig überdreht gestern. 426 00:39:30,480 --> 00:39:33,480 War wohl etwas viel Feiern für sie die letzten Tage. 427 00:39:37,520 --> 00:39:38,920 Du hast 'ne Affäre. 428 00:39:48,560 --> 00:39:51,400 Du hast 'ne Affäre. Ich bin mir sicher. 429 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Du bist dir sicher. Okay. 430 00:39:58,040 --> 00:40:00,760 Ich habe wohl auch meinen Teil dazu beigetragen. 431 00:40:01,160 --> 00:40:03,880 Die letzten Jahre, seit dem ich die Praxis hab, 432 00:40:04,280 --> 00:40:06,560 haben Lotta und du mich ja kaum gesehen. 433 00:40:07,600 --> 00:40:08,760 Ähm ... 434 00:40:09,000 --> 00:40:10,440 Jana. Warte. 435 00:40:11,760 --> 00:40:14,280 Wenn es so wäre, dann gibt's da zwei Sachen: 436 00:40:14,640 --> 00:40:17,680 Das eine wäre die Affäre, der Sex und das alles, 437 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 und das andere die Lüge. 438 00:40:20,440 --> 00:40:23,360 Die Affäre könnte ich wohl irgendwann akzeptieren. 439 00:40:24,920 --> 00:40:26,880 Wenn du es sofort beenden würdest. 440 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Weißt du, wir haben mal gesagt, ... 441 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 dass im Laufe der Jahre ... 442 00:40:32,640 --> 00:40:35,640 dass man jemanden kennenlernt, sich verliebt. Hm. 443 00:40:35,880 --> 00:40:37,360 Weißt du noch? Ja, klar. 444 00:40:40,000 --> 00:40:42,200 Aber das größere Problem, das wäre ... 445 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 der wirkliche Betrug wäre, wenn ... 446 00:40:45,880 --> 00:40:48,080 du mir nicht sofort sagen würdest, ... 447 00:40:49,000 --> 00:40:51,320 dass du was mit jemand anderem hättest. 448 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 Ich will's dir nicht beweisen, ich will dich nicht erwischen. 449 00:40:58,040 --> 00:41:00,840 Ich will, dass du ehrlich, unaufgefordert sagst: 450 00:41:01,280 --> 00:41:04,880 "Jana, ich habe Scheiße gebaut. ich habe was mit 'ner anderen". 451 00:41:08,200 --> 00:41:10,560 Wir können da drüber reden, okay? 452 00:41:14,160 --> 00:41:15,400 Ich will ... 453 00:41:16,800 --> 00:41:18,680 mit allen Konsequenzen, 454 00:41:19,120 --> 00:41:21,480 und es wird hart, ich weiß das, aber ... 455 00:41:23,760 --> 00:41:25,880 ich will einfach, dass du weißt, ... 456 00:41:27,200 --> 00:41:29,040 dass ich dich immer noch liebe. 457 00:41:35,880 --> 00:41:37,600 *Christian prustet* 458 00:41:47,080 --> 00:41:48,640 Ich hab keine Affäre. 459 00:41:50,880 --> 00:41:52,160 Was soll das alles? 460 00:41:53,960 --> 00:41:56,400 Erst verfolgst du mich zu Vater, jetzt das. 461 00:41:56,680 --> 00:41:59,840 Denkst du wirklich, glaubst du wirklich, ich könnte ...? 462 00:42:00,080 --> 00:42:02,480 Nee, wenn du sagst, du hast keine Affäre, 463 00:42:02,720 --> 00:42:04,800 dann hast du keine. Ich vertrau dir. 464 00:42:05,520 --> 00:42:07,800 Glaubst du, ich könnte dir sowas antun? 465 00:42:09,840 --> 00:42:11,640 Jana, weißt du, was ich denke? 466 00:42:13,280 --> 00:42:15,040 Du arbeitest einfach zu viel. 467 00:42:16,160 --> 00:42:18,600 *Schritte* Papa, kommst du? Klar! 468 00:42:19,840 --> 00:42:21,400 Bis später. Tschüss, Mama. 469 00:42:24,560 --> 00:42:26,040 *Die Tür schlägt zu* 470 00:42:31,640 --> 00:42:33,640 *Geheimnisvolle Klänge* 471 00:42:36,200 --> 00:42:40,200 Hey, ich fahr zum Turnier. Soll ich dich mitnehmen? Nein, danke. 472 00:42:46,360 --> 00:42:48,640 *Weiterhin geheimnisvolle Klänge* 473 00:43:08,320 --> 00:43:10,040 (Off): Ist das meine Liebe? 474 00:43:11,480 --> 00:43:13,360 Stell noch einmal diese Frage. 475 00:43:15,360 --> 00:43:17,720 Sprich nochmal mit dieser sanften Stimme. 476 00:43:19,840 --> 00:43:22,960 Und blick noch einmal aus den wunscherfüllten Augen. 477 00:43:25,360 --> 00:43:27,680 Oh nein, das kannst du nicht. 478 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Zur Hölle! 479 00:43:44,200 --> 00:43:45,320 Zur Hölle! 480 00:43:46,640 --> 00:43:48,680 Noch bleibe ich ruhig. 481 00:43:51,280 --> 00:43:53,000 Der Himmel kennt keinen Zorn, 482 00:43:53,240 --> 00:43:55,680 so mächtig wie in Hass umgeschlagene Liebe. 483 00:43:56,760 --> 00:43:59,320 Ebenso wenig wie die Hölle eine Rachegöttin, 484 00:43:59,560 --> 00:44:01,760 ebenbürtig einer betrogenen Frau. 485 00:44:07,120 --> 00:44:13,040 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2022 55675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.