Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,404
My name is Marshall Teller.
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,539
I knew my new hometown
was going to be different
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,408
from where I grew up
in New Jersey,
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,277
but this is ridiculous.
5
00:00:09,310 --> 00:00:11,045
Nobody believes me.
6
00:00:11,079 --> 00:00:14,615
But Eerie, Indiana is the
center of weirdness for the entire planet.
7
00:00:14,648 --> 00:00:15,683
[CAWING]
8
00:00:15,716 --> 00:00:18,519
Item, Elvis lives
on my paper route.
9
00:00:18,552 --> 00:00:19,553
Thank you lil' paper boy.
10
00:00:19,587 --> 00:00:22,790
Item, Bigfoot eats
out of my trash.
11
00:00:22,823 --> 00:00:26,627
Item, even man's best friend
is weird.
12
00:00:26,660 --> 00:00:29,029
Still don't believe me?
You will.
13
00:00:31,199 --> 00:00:33,367
[THEME MUSIC PLAYING]
14
00:01:02,430 --> 00:01:04,365
MARSHALL:
Being 13 years old,
15
00:01:04,398 --> 00:01:06,734
I'd never thought
much about time.
16
00:01:06,767 --> 00:01:08,436
I guess when you're a kid,
17
00:01:08,469 --> 00:01:11,172
you just figure you've
got plenty of time to think about it later.
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,142
Well, here in Eerie,
19
00:01:14,175 --> 00:01:16,310
nothing could be further
from the truth.
20
00:01:16,344 --> 00:01:17,678
[KNOCK ON DOOR]
[DOOR OPENING]
21
00:01:17,711 --> 00:01:19,213
EDGAR:
Hey, hey, come on, guys.
22
00:01:19,247 --> 00:01:21,449
It's after midnight.
Time to turn in.
23
00:01:21,482 --> 00:01:25,186
But Dad, tonight's the night we
set our watches back one hour for Daylight Savings Time.
24
00:01:25,219 --> 00:01:27,821
You know, spring forward
fall back and all that.
25
00:01:27,855 --> 00:01:30,858
So technically speaking,
it's actually an hour earlier.
26
00:01:30,891 --> 00:01:34,662
Therefore, the only logical
conclusion is we get to stay up an extra hour.
27
00:01:34,695 --> 00:01:38,832
Nice try, Spock. But logically
speaking, Indiana doesn't go on Daylight Savings Time.
28
00:01:38,866 --> 00:01:40,201
SIMON: What do you mean?
29
00:01:40,234 --> 00:01:42,136
Everyone has to set
their watches back.
30
00:01:43,204 --> 00:01:45,273
Even some place
as weird as Eerie.
31
00:01:45,306 --> 00:01:47,608
It's the law. I want my hour.
32
00:01:47,641 --> 00:01:49,677
We've been Eeriefied again.
33
00:01:49,710 --> 00:01:51,245
Well, ah, sorry boys.
34
00:01:51,279 --> 00:01:53,514
It isn't just Eerie,
but the whole state of Indiana
35
00:01:53,547 --> 00:01:56,884
doesn't change to
Daylight Savings Time like the rest of America.
36
00:01:58,186 --> 00:02:00,888
Farmers say the cows
would be confused and...
37
00:02:00,921 --> 00:02:04,825
drive-in theater owners claim
they'd lose business if it got dark later.
38
00:02:04,858 --> 00:02:07,561
So what are you
men talking about?
39
00:02:07,595 --> 00:02:11,399
Ah, Indiana's time zone position
and the relative factors.
40
00:02:11,432 --> 00:02:13,401
And what a gyp it is.
41
00:02:13,434 --> 00:02:16,404
I've been ripped off
of an hour of my life.
42
00:02:16,437 --> 00:02:18,539
This wouldn't have
happened in New Jersey.
43
00:02:18,572 --> 00:02:20,574
EDGAR:
Well, it's happening here.
44
00:02:20,608 --> 00:02:25,379
Now, TV off, lights out, end of
story. And I don't want to have to say it again.
45
00:02:25,413 --> 00:02:28,582
Sweetheart, losing one little
hour isn't going to kill you.
46
00:02:28,616 --> 00:02:31,719
And I'm sure Simon's parents
would expect him to be asleep by now.
47
00:02:31,752 --> 00:02:34,888
They really never told me
when I have to go to bed, Mrs. Teller.
48
00:02:35,556 --> 00:02:37,591
Oh, um...
49
00:02:37,625 --> 00:02:39,727
Well, um, I'll just take
this back to the fridge.
50
00:02:41,595 --> 00:02:43,664
This is such a shame.
Honey, look at this.
51
00:02:43,697 --> 00:02:44,832
Hm?
52
00:02:47,301 --> 00:02:49,903
Missing. Janet Donner.
53
00:02:49,937 --> 00:02:51,905
Thirteen. Presumed runaway.
54
00:02:53,507 --> 00:02:55,276
Yeah. She's on
all the milk cartons.
55
00:02:55,309 --> 00:02:57,545
What her poor parents
must be going through.
56
00:02:57,578 --> 00:03:01,449
It says here, she's been missing
exactly a year, tomorrow.
57
00:03:01,482 --> 00:03:04,818
Well, we can be thankful we know
right where our kids are.
58
00:03:04,852 --> 00:03:06,887
In bed, now.
59
00:03:07,788 --> 00:03:08,589
'Night. [KISSES]
60
00:03:12,360 --> 00:03:14,228
Goodnight, Mrs. Teller,
Mr. Teller.
61
00:03:18,799 --> 00:03:19,933
[MARILYN GIGGLES]
62
00:03:21,001 --> 00:03:23,804
[DOOR CLOSES]
You know, Simon,
63
00:03:23,837 --> 00:03:26,374
maybe that girl on the milk
carton had the right idea.
64
00:03:27,708 --> 00:03:30,578
I mean, think of
the advantages if we ran away.
65
00:03:32,346 --> 00:03:35,316
We could stay up
as late as we wanted,
66
00:03:35,349 --> 00:03:37,585
we wouldn't have to
follow our parents' rules,
67
00:03:38,886 --> 00:03:40,854
we wouldn't have to
live in Eerie.
68
00:03:42,356 --> 00:03:44,425
I don't care what anybody says.
69
00:03:44,458 --> 00:03:46,960
I'm gonna set my watch back
like the rest of the planet.
70
00:03:46,994 --> 00:03:48,429
[WATCH BEEPS]
71
00:03:48,462 --> 00:03:51,499
Nobody rips of an hour
from Marshall Teller.
72
00:03:59,540 --> 00:04:00,741
SIMON: Goodnight, Marshall.
73
00:04:00,774 --> 00:04:02,310
Goodnight, Simon.
74
00:04:07,415 --> 00:04:12,286
[CLOCK TICKING]
75
00:04:18,892 --> 00:04:21,362
You better get out of bed,
or you're a dead man, Simon.
76
00:04:26,434 --> 00:04:27,568
[MARSHALL GRUNTS]
77
00:04:32,506 --> 00:04:33,807
[DOOR OPENS]
78
00:04:38,546 --> 00:04:39,613
MARSHALL: Mom, Dad...
79
00:04:46,954 --> 00:04:48,055
Anybody here?
80
00:04:51,359 --> 00:04:53,361
Syndi.
Simon?
81
00:04:54,094 --> 00:04:54,928
Where'd everybody go?
82
00:04:56,764 --> 00:04:58,399
MARSHALL:
I knew Eerie was weird.
83
00:04:58,432 --> 00:05:00,334
But this was ridiculous.
84
00:05:00,368 --> 00:05:02,102
The whole town
had just disappeared.
85
00:05:02,135 --> 00:05:05,573
No people, no cars, no nothing.
86
00:05:05,606 --> 00:05:07,875
What's going on here?
[ECHOES]
87
00:05:07,908 --> 00:05:09,343
Where'd everybody go?
[ECHOES]
88
00:05:09,910 --> 00:05:10,978
Hello...
[ECHOES]
89
00:05:11,779 --> 00:05:13,013
Hey, where is everybody?
90
00:05:14,014 --> 00:05:15,082
Yo, Eerie!
91
00:05:24,925 --> 00:05:27,995
MARSHALL:
Eight o'clock. Sunday morning, and no kids playing.
92
00:05:28,028 --> 00:05:31,732
No lawns being mowed,
and not even one car driving.
93
00:05:31,765 --> 00:05:35,102
I had lived in Eerie
long enough to expect the unexpected.
94
00:05:35,135 --> 00:05:38,406
But this was really creepy.
95
00:05:38,439 --> 00:05:42,876
Just when I was starting to
accept the fact that I had been abandoned by the whole world,
96
00:05:42,910 --> 00:05:43,977
I saw them.
97
00:05:58,426 --> 00:05:59,427
Excuse me.
98
00:06:01,429 --> 00:06:02,430
Excuse me...
99
00:06:03,497 --> 00:06:04,498
Excuse me!
100
00:06:05,799 --> 00:06:07,468
Hi, umm...
101
00:06:07,501 --> 00:06:10,103
MARSHALL:
Sorry to interrupt you, but...
102
00:06:10,137 --> 00:06:12,005
This is gonna sound
kinda weird, but, eh...
103
00:06:14,742 --> 00:06:17,778
I got up this morning,
and everybody was gone.
104
00:06:19,179 --> 00:06:22,015
You guys are the first
people I've seen today.
105
00:06:22,049 --> 00:06:24,685
You don't happen to know
what's going on, do you?
106
00:06:24,718 --> 00:06:27,655
Uh, yeah. I guess
you don't know.
107
00:06:27,688 --> 00:06:30,458
Well, uh,
thanks anyway.
108
00:06:30,491 --> 00:06:32,159
Don't let me distract you
from your work.
109
00:06:32,192 --> 00:06:33,427
Uh...
110
00:06:35,496 --> 00:06:36,897
I'll talk at
you guys later.
111
00:06:40,834 --> 00:06:45,072
[PANTING]
112
00:06:45,105 --> 00:06:46,406
Oh... [WHIMPERING]
113
00:06:47,107 --> 00:06:48,542
[TIRES SCREECH]
114
00:06:58,251 --> 00:06:59,787
MILKMAN: You're late. Come on.
115
00:07:04,725 --> 00:07:05,993
[ROOSTER CROWING]
116
00:07:06,026 --> 00:07:07,861
Um, Marshall...
117
00:07:09,029 --> 00:07:12,500
[BIRDS CHIRPING]
118
00:07:21,775 --> 00:07:23,511
It's alive!
119
00:07:23,544 --> 00:07:25,245
Good morning, Simon.
120
00:07:25,278 --> 00:07:26,914
So where's the big
lazy thing?
121
00:07:27,581 --> 00:07:28,782
I don't know.
122
00:07:28,816 --> 00:07:31,619
I thought Marshall was already
down here, having breakfast.
123
00:07:31,652 --> 00:07:34,555
He probably just doesn't
want to come downstairs.
124
00:07:34,588 --> 00:07:36,990
I think I was a little
rough on him last night.
125
00:07:38,058 --> 00:07:39,326
Maybe I should go
and talk to him.
126
00:07:39,359 --> 00:07:42,563
SYNDI: [SIGHS]
not that experimental coffee cake, again...
127
00:07:42,596 --> 00:07:45,265
MARSHALL'S VOICE:
That girl in the milk carton had the right idea.
128
00:07:45,298 --> 00:07:48,869
I mean, think of the advantages
if we ran away.
129
00:07:48,902 --> 00:07:52,873
Uh, you know, Marshall's been
talking about taking up jogging lately.
130
00:07:54,274 --> 00:07:58,011
That's right, I forgot.
He's out, jogging.
131
00:07:58,045 --> 00:08:01,982
Hm. Well, he'd better be back
soon or else he's gonna miss his breakfast.
132
00:08:02,015 --> 00:08:05,719
Dad, this coffee cake
is a tad chewy.
133
00:08:06,554 --> 00:08:07,621
Yes, it is.
134
00:08:11,258 --> 00:08:12,860
[SIRENS WAILING]
135
00:08:21,301 --> 00:08:23,937
MILKMAN: Looks like we gave
them the slip.
136
00:08:23,971 --> 00:08:26,540
Who are they?
What do they want?
137
00:08:27,307 --> 00:08:28,542
Where's everybody?
Pipe down,
138
00:08:28,576 --> 00:08:33,013
kid. You giving me a headache.
Wipe that milk off your chin.
139
00:08:33,046 --> 00:08:35,716
Just how old are you, anyways?
Hundred and five and a half.
140
00:08:36,349 --> 00:08:37,585
That's old...
141
00:08:37,618 --> 00:08:39,620
Now please, shut up
and listen.
142
00:08:41,922 --> 00:08:45,926
MILKMAN:
Now first of all, those trash collectors are not your friends.
143
00:08:45,959 --> 00:08:48,962
MARSHALL:
Tell me something I don't know. Like, where's everybody?
144
00:08:48,996 --> 00:08:52,666
Well, everybody's right here.
Except, not exactly, right now.
145
00:08:52,700 --> 00:08:55,135
Huh?
Well, you see...
146
00:08:55,168 --> 00:08:57,838
everybody exists,
just like you left them.
147
00:08:57,871 --> 00:08:59,573
Except, they're one hour
ahead of us.
148
00:09:01,008 --> 00:09:02,175
Huh?
149
00:09:02,209 --> 00:09:04,745
You've disrupted
the space time continuum,
150
00:09:04,778 --> 00:09:08,081
causing an anomaly with
sufficient gravity and mass
151
00:09:08,115 --> 00:09:10,550
to transport you
to an alternate dimension.
152
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
Huh?
153
00:09:13,086 --> 00:09:17,157
Well, just let's say you screwed
things up big time when you set your watch back,
154
00:09:17,190 --> 00:09:20,227
and you wound up one hour
behind everybody else in Eerie.
155
00:09:21,294 --> 00:09:23,697
Welcome to The Lost Hour.
156
00:09:24,331 --> 00:09:25,332
Yeah?
157
00:09:26,399 --> 00:09:28,201
No... Really?
158
00:09:29,637 --> 00:09:31,104
I mean...
159
00:09:31,138 --> 00:09:32,973
I did set my watch back
cause I wanted...
160
00:09:34,107 --> 00:09:35,342
my extra hour.
161
00:09:37,244 --> 00:09:38,245
Oh, man.
162
00:09:39,212 --> 00:09:40,681
So who are those trash-guys?
163
00:09:40,714 --> 00:09:42,282
Oh, they work here.
Cleaning up.
164
00:09:43,183 --> 00:09:44,985
Cleaning up what?
165
00:09:45,018 --> 00:09:47,154
Things that don't belong here.
Matter that needs to be destroyed
166
00:09:47,187 --> 00:09:49,022
to keep time on schedule.
167
00:09:49,056 --> 00:09:50,123
Matter like me?
168
00:09:50,157 --> 00:09:52,192
[RELUCTANTLY] I'm afraid so.
169
00:09:52,225 --> 00:09:55,996
If they don't get rid of you,
the space-time continuum could collapse.
170
00:09:57,030 --> 00:09:59,032
Yeah?
Yeah...
171
00:09:59,066 --> 00:10:00,801
So you see, Marshall...
172
00:10:00,834 --> 00:10:02,803
if it wasn't for me,
you'd be...
173
00:10:02,836 --> 00:10:05,105
cosmic landfill by now.
174
00:10:05,138 --> 00:10:07,107
MARSHALL:
Hey, how do you know my name?
175
00:10:07,140 --> 00:10:09,042
Why do you know where I live?
176
00:10:09,076 --> 00:10:11,178
What's going on?
Are you sure you're a milkman?
177
00:10:11,211 --> 00:10:12,780
There's no time
for questions.
178
00:10:12,813 --> 00:10:14,147
A girl's life is at stake.
179
00:10:15,415 --> 00:10:18,118
Uh, through some
fluke of Physics,
180
00:10:18,151 --> 00:10:20,888
you're the only one
who can rescue her.
181
00:10:20,921 --> 00:10:22,856
It's important
you believe me.
182
00:10:22,890 --> 00:10:25,092
So I've prepared
a little demonstration.
183
00:10:25,125 --> 00:10:28,696
MARSHALL: I think this
guy's been delivering milk a little too long.
184
00:10:28,729 --> 00:10:31,064
Ever looked in the back
of a milk truck, Marshall?
185
00:10:31,098 --> 00:10:32,833
Not lately.
186
00:10:32,866 --> 00:10:34,401
Why? What's back there?
Milk and stuff?
187
00:10:34,935 --> 00:10:36,236
Well...
188
00:10:36,269 --> 00:10:37,337
whatever should be.
189
00:10:38,939 --> 00:10:39,973
Take a look.
190
00:10:52,953 --> 00:10:54,955
Simon... Simon!
191
00:10:55,756 --> 00:10:57,124
Hey, help!
192
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Whoa!
193
00:11:00,127 --> 00:11:01,428
Pretty cool, huh?
194
00:11:01,461 --> 00:11:03,396
Now listen, kid.
195
00:11:03,430 --> 00:11:06,399
There's another kid running
around who doesn't belong here, just like you.
196
00:11:06,433 --> 00:11:08,268
Only, she's been
here for a year.
197
00:11:08,301 --> 00:11:10,938
Now, I need you to,
to find her...
198
00:11:10,971 --> 00:11:12,773
and to convince her
199
00:11:12,806 --> 00:11:15,242
that I can get the two
of you out of here.
200
00:11:15,275 --> 00:11:16,944
Why don't you
tell her yourself?
201
00:11:16,977 --> 00:11:19,412
Oh, no no. She didn't
last a year here by talking to strangers.
202
00:11:19,446 --> 00:11:20,781
No no no...
203
00:11:20,814 --> 00:11:22,215
This kid's smart.
204
00:11:22,249 --> 00:11:24,952
She wouldn't come to me or
the trash collectors. But you...
205
00:11:24,985 --> 00:11:26,319
Now you're a kid.
206
00:11:26,353 --> 00:11:28,288
You, she'd believe.
207
00:11:28,321 --> 00:11:30,791
You can convince her that
she can still go home.
208
00:11:30,824 --> 00:11:32,025
Why should I trust you?
209
00:11:32,059 --> 00:11:34,361
Catch! Because I trust you.
210
00:11:36,329 --> 00:11:38,198
Hey, these are
my Dad's car keys.
211
00:11:38,231 --> 00:11:41,434
Well, they ain't
Captain Kangaroo's. [CHUCKLES]
212
00:11:41,468 --> 00:11:43,003
Now you go get her.
213
00:11:43,036 --> 00:11:48,475
And you be back before,
eh, eh, 9:00 a.m.
214
00:11:49,409 --> 00:11:50,878
Lost Hour time.
215
00:11:52,479 --> 00:11:55,048
And not one second later.
216
00:11:55,082 --> 00:11:57,785
MARSHALL:
Maybe this crazy old Milkman was telling the truth.
217
00:11:57,818 --> 00:12:00,187
Or maybe, he's one of those
garbage-men in disguise.
218
00:12:01,855 --> 00:12:05,125
Either way, I wasn't hanging
around to find out.
219
00:12:05,158 --> 00:12:07,027
No, please...
That way!
220
00:12:07,060 --> 00:12:08,762
[TIRES SCREECH]
[BINS CRASHING]
221
00:12:08,796 --> 00:12:10,630
Come on, come on!
222
00:12:10,663 --> 00:12:14,935
MARSHALL: If you're gonna
get stuck n a time warp, this is the way to do it.
223
00:12:14,968 --> 00:12:17,905
No parents, no cops...
224
00:12:17,938 --> 00:12:20,273
Thirteen and I own the road.
225
00:12:20,307 --> 00:12:24,011
This road's gonna take me out
of Eerie and back to Jersey.
226
00:12:26,113 --> 00:12:29,917
Even with no traffic,
Jersey was a few days away.
227
00:12:29,950 --> 00:12:32,452
So I decided to stop by the
World O' Stuff for supplies.
228
00:12:35,088 --> 00:12:36,857
I didn't have any money.
229
00:12:36,890 --> 00:12:39,559
But seeing how
nobody existed anymore,
230
00:12:39,592 --> 00:12:41,094
figured it was okay.
231
00:12:41,128 --> 00:12:42,529
[CLOCK TICKING]
232
00:12:46,834 --> 00:12:48,869
[WIND BLOWING]
233
00:12:51,371 --> 00:12:52,405
[SQUEAKS]
234
00:13:04,451 --> 00:13:06,854
Hey, get off!
Get off of me!
235
00:13:07,921 --> 00:13:08,956
What are you doing?
236
00:13:09,522 --> 00:13:10,323
You...
237
00:13:11,925 --> 00:13:13,393
You're that girl
on the milk carton.
238
00:13:25,372 --> 00:13:26,439
That was close.
239
00:13:26,473 --> 00:13:27,875
MARSHALL:
Very strange.
240
00:13:27,908 --> 00:13:30,477
There she was,
just like the old Milkman said.
241
00:13:30,510 --> 00:13:33,446
And even though she was
treating me like a large trout,
242
00:13:33,480 --> 00:13:35,248
I liked this girl.
243
00:13:35,282 --> 00:13:38,852
It's hard not to like
somebody who saves your butt as an introduction.
244
00:13:38,886 --> 00:13:41,188
You could take the net off me.
I'm not gonna bite you.
245
00:13:41,221 --> 00:13:44,024
Not until you tell me who you
are and what you doing here.
246
00:13:44,057 --> 00:13:48,261
I'm Marshall Teller and
you're...Janet something.
247
00:13:48,295 --> 00:13:49,529
How do you
know my name?
248
00:13:49,562 --> 00:13:51,264
You're famous.
[CHUCKLES]
249
00:13:51,298 --> 00:13:53,033
Sort of.
250
00:13:53,066 --> 00:13:56,269
I mean, your face is on
every milk carton in Eerie.
251
00:13:56,303 --> 00:13:57,637
You've been
missing for a year.
252
00:13:57,670 --> 00:13:59,606
What are you talking about?
I'm not missing
253
00:13:59,639 --> 00:14:00,607
Eerie is missing.
254
00:14:00,640 --> 00:14:03,010
Everyone else disappeared
almost a year ago.
255
00:14:03,043 --> 00:14:05,212
You mean, you think
everyone else disappeared?
256
00:14:05,245 --> 00:14:07,547
You go to sleep
one night
257
00:14:07,580 --> 00:14:11,184
and everyone's there. And then,
when you wake up next morning, and no one's there, anywhere.
258
00:14:11,218 --> 00:14:13,220
That should be a tip off,
something's wrong.
259
00:14:13,253 --> 00:14:14,421
[TILL DINGS]
260
00:14:18,091 --> 00:14:20,994
[INSERTS COIN]
261
00:14:21,028 --> 00:14:24,231
But this old guy told me
everyone's still here, just not in this time zone.
262
00:14:24,264 --> 00:14:26,466
Right, they're in
Mountain Standard Time.
263
00:14:26,499 --> 00:14:28,401
I know it sounds crazy,
but, well,
264
00:14:28,435 --> 00:14:30,570
I thought I was
the last kid on earth.
265
00:14:30,603 --> 00:14:32,472
Then those garbage guys
tried to grab me.
266
00:14:32,505 --> 00:14:34,908
Then I met this weird
super old Milkman.
267
00:14:34,942 --> 00:14:37,077
And he said that we're in
"The Lost Hour".
268
00:14:37,110 --> 00:14:40,948
Are you sure a heavy
object didn't fall on your head recently?
269
00:14:40,981 --> 00:14:42,482
He said I got
zapped here because...
270
00:14:42,515 --> 00:14:45,185
I messed up time by setting
my watch back an hour.
271
00:14:45,218 --> 00:14:47,254
I don't know what you're
talking about all this
272
00:14:47,287 --> 00:14:50,991
Lost Hour and Milkman stuff.
All I know is, I've been here a long time.
273
00:14:51,024 --> 00:14:54,627
Long enough to know there's
no one else left, but me and those creepy garbage guys...
274
00:14:56,496 --> 00:14:58,098
And now, you.
275
00:14:58,131 --> 00:15:00,700
Even if any of that stuff
is true, and I'm sure it's not,
276
00:15:00,733 --> 00:15:04,972
I like it here. I can do
whatever and whenever I want, No one to tell me otherwise.
277
00:15:06,306 --> 00:15:07,407
Uh, it's great.
278
00:15:09,576 --> 00:15:12,479
JANET:
There was a nice man here for a while, Mr. Hoffa, but...
279
00:15:12,512 --> 00:15:15,682
he went off to talk to
the garbage guys one day and never came back.
280
00:15:15,715 --> 00:15:18,685
MARSHALL:
I'm just trying to tell you what that old Milkman said.
281
00:15:18,718 --> 00:15:20,187
Maybe some of it is true.
282
00:15:20,220 --> 00:15:24,157
Do us both a favor,
and give up on the idea of ever going home, okay?
283
00:15:24,191 --> 00:15:26,126
Uh, look. I almost
went crazy before
284
00:15:26,159 --> 00:15:28,928
I gave up on seeing
my family again. So unless you wanna go nuts,
285
00:15:30,130 --> 00:15:31,331
I'd just forget about it.
286
00:15:35,568 --> 00:15:38,071
MARSHALL:
She seemed brave enough now.
287
00:15:38,105 --> 00:15:39,572
But I tried to
imagine how long
288
00:15:39,606 --> 00:15:42,442
Janet must have cried
before she gave up on ever seeing her
289
00:15:42,475 --> 00:15:43,710
family again.
290
00:15:43,743 --> 00:15:46,379
And the more I thought
about her missing family,
291
00:15:46,413 --> 00:15:48,148
the more I started
to miss mine.
292
00:15:48,181 --> 00:15:51,551
Listen... I don't think
Eerie is such a hot place to be right now
293
00:15:52,652 --> 00:15:54,254
I'm planning to hit the road.
294
00:15:55,388 --> 00:15:57,290
You are?
Yeah.
295
00:15:57,324 --> 00:16:01,228
Hey, have you ever had
the desire to see New Jersey?
296
00:16:07,734 --> 00:16:09,069
Better wear
your seat belt.
297
00:16:09,102 --> 00:16:10,570
I don't even have
a Learner's permit.
298
00:16:14,541 --> 00:16:16,643
This is so cool.
299
00:16:16,676 --> 00:16:18,778
Hey, can we go to
Disneyland on the way?
300
00:16:18,811 --> 00:16:22,582
Sure. Hey, let's go
to the Grand Canyon.
301
00:16:22,615 --> 00:16:23,716
How about Hollywood?
302
00:16:23,750 --> 00:16:26,153
Yeah. I've always
wanted to see Las Vegas.
303
00:16:26,186 --> 00:16:28,321
Hey, cool idea.
Let's go.
304
00:16:34,294 --> 00:16:36,363
[TIRES SCREECHING]
305
00:16:37,497 --> 00:16:39,299
What are you doing?
Why are we stopping?
306
00:16:40,100 --> 00:16:42,169
[SIGHS] This is my house.
307
00:16:42,469 --> 00:16:43,736
Oh, nice.
308
00:16:48,475 --> 00:16:49,476
What's the matter?
309
00:16:51,178 --> 00:16:52,179
Nothing.
310
00:16:53,446 --> 00:16:55,715
It's just gonna be weird.
311
00:16:55,748 --> 00:16:59,152
You know, not having
a home to go back to.
312
00:17:02,489 --> 00:17:04,624
I'm kinda gonna, like...
you know, miss it.
313
00:17:07,327 --> 00:17:08,661
I know what you mean.
314
00:17:10,663 --> 00:17:12,565
Oh, well. Better get going.
315
00:17:12,599 --> 00:17:14,134
[EERIE NOISE]
316
00:17:14,167 --> 00:17:15,235
Marshall, look!
317
00:17:17,604 --> 00:17:19,072
[TIRES SCREECH]
318
00:17:29,382 --> 00:17:31,484
JANET: [PANTING] Nice house.
Thanks.
319
00:17:40,493 --> 00:17:43,263
You're early. Get in.
320
00:17:46,899 --> 00:17:49,836
Uh, Janet Donner, uh,
meet Mr. Milkman.
321
00:17:49,869 --> 00:17:51,104
Hi.
322
00:17:51,138 --> 00:17:52,772
We've met before.
Really?
323
00:17:52,805 --> 00:17:54,574
Yeah. Long time ago.
324
00:18:01,814 --> 00:18:04,617
This is my house.
How do you know that?
325
00:18:04,651 --> 00:18:05,852
I'm a Milkman.
326
00:18:06,919 --> 00:18:08,721
Why did you
bring me here?
327
00:18:08,755 --> 00:18:11,258
My family's gone and
never gonna come back. So what's the point?
328
00:18:11,291 --> 00:18:14,261
Marshall, why don't you show
your friend what's in the back of truck.
329
00:18:14,294 --> 00:18:16,663
What's he talking about?
What's back there? Milk and stuff?
330
00:18:20,267 --> 00:18:21,368
Whatever needs to be.
331
00:18:26,673 --> 00:18:29,242
Well, maybe just a look.
332
00:18:34,614 --> 00:18:36,149
Yes!
333
00:18:49,462 --> 00:18:51,298
I just saw my family
through that window.
334
00:18:52,299 --> 00:18:53,666
MARSHALL, MILKMAN:
Cool, huh?
335
00:18:55,968 --> 00:18:59,706
Marshall... I wanna go home.
336
00:18:59,739 --> 00:19:02,409
Now, if you were Dorothy
and this was Oz,
337
00:19:02,442 --> 00:19:06,246
you just have to click your
heels together three times and bam, back to Kansas.
338
00:19:06,279 --> 00:19:08,481
But unfortunately,
this is Eerie.
339
00:19:08,515 --> 00:19:12,452
And getting you back to Indiana
is gonna be a little more complicated.
340
00:19:12,485 --> 00:19:15,722
You see, time is
like a m�bius strip. And when you're...
341
00:19:15,755 --> 00:19:18,458
Save the technical mumbo jumbo,
just tell us how to get out.
342
00:19:18,491 --> 00:19:20,893
Oh, all right.
343
00:19:20,927 --> 00:19:22,395
But it's really quite simple.
344
00:19:22,962 --> 00:19:24,831
At exactly on the hour,
345
00:19:24,864 --> 00:19:28,835
if you're in exactly the spot
you were when you came over,
346
00:19:28,868 --> 00:19:31,271
and if you set
your watch ahead,
347
00:19:31,304 --> 00:19:32,772
exactly an hour
348
00:19:32,805 --> 00:19:36,243
to the exact
correct Eerie time,
349
00:19:36,276 --> 00:19:38,745
you'll wind up exactly
where you want to be.
350
00:19:39,746 --> 00:19:40,913
Back home?
351
00:19:40,947 --> 00:19:42,215
Exactly.
352
00:19:42,515 --> 00:19:44,484
Oh, no.
353
00:19:44,517 --> 00:19:46,653
I left my watch back
in regular time.
354
00:19:46,686 --> 00:19:47,920
Oh, we can
both use mine.
355
00:19:47,954 --> 00:19:50,423
Oh, no, no, no.
No, it doesn't work that way.
356
00:19:50,457 --> 00:19:53,593
Unless someone can set
your watch ahead one hour,
357
00:19:53,626 --> 00:19:57,530
you're gonna spend
the next 365 days
358
00:19:57,564 --> 00:20:00,400
running from those
sanitation engineers.
359
00:20:01,768 --> 00:20:02,769
Got it.
360
00:20:05,338 --> 00:20:06,339
I knew he would.
361
00:20:07,907 --> 00:20:11,210
Simon, come here,
come here...
362
00:20:12,745 --> 00:20:14,881
Set my watch?
363
00:20:14,914 --> 00:20:17,650
Back one hour ahead.
364
00:20:18,785 --> 00:20:19,852
Now!
365
00:20:19,886 --> 00:20:21,654
[WATCH BEEPING]
366
00:20:21,688 --> 00:20:23,490
Oh man, oh man,
oh man...
367
00:20:25,558 --> 00:20:27,760
You think he got the message?
I hope.
368
00:20:27,794 --> 00:20:29,762
It's my only chance.
369
00:20:29,796 --> 00:20:31,898
Right now, you gotta
get inside and save yourself.
370
00:20:33,566 --> 00:20:36,035
Thanks for everything, Marshall.
If it weren't for you,
371
00:20:36,068 --> 00:20:38,738
I might have been stuck here
for the rest of my life.
372
00:20:38,771 --> 00:20:41,441
Sorry about the fish net.
All right, don't worry about it
373
00:20:41,474 --> 00:20:43,610
I'll just have more compassion
for trout now.
374
00:20:43,643 --> 00:20:45,445
[JANET CHUCKLES]
[ENGINE STARTS]
375
00:20:45,945 --> 00:20:47,246
Two minutes!
376
00:20:50,683 --> 00:20:53,686
Hey, wait!
377
00:20:53,720 --> 00:20:58,458
See you tomorrow, or today,
or half an hour. See you later, Janet!
378
00:21:04,597 --> 00:21:07,033
Anything, but digital.
I hate digital!
379
00:21:11,871 --> 00:21:13,606
End of the line.
Thanks.
380
00:21:18,545 --> 00:21:22,449
Hey, Mister. I just want
to know one thing.
381
00:21:23,983 --> 00:21:25,452
Who are you?
382
00:21:25,485 --> 00:21:27,420
Well, Marshall...
383
00:21:27,454 --> 00:21:30,757
Just let's say that you're going
to live to be a very old man.
384
00:21:32,425 --> 00:21:33,493
And someday...
385
00:21:34,627 --> 00:21:35,762
you'll be back here.
386
00:21:39,432 --> 00:21:40,433
MARSHALL: My key!
387
00:21:47,840 --> 00:21:49,442
You mean, you're...
388
00:21:50,943 --> 00:21:52,845
I am... We're...
389
00:21:54,881 --> 00:21:57,450
Whoa... Way cool.
390
00:22:00,853 --> 00:22:02,321
Get out of here.
Go, go, go!
391
00:22:05,057 --> 00:22:06,759
Come on, come on, come on...
392
00:22:09,762 --> 00:22:13,866
[HEARTBEAT]
[CLOCK TICKING]
393
00:22:16,168 --> 00:22:18,037
Maybe it's this button!
394
00:22:18,070 --> 00:22:19,972
[DOOR OPENS]
395
00:22:20,006 --> 00:22:22,509
Listen, Simon. Marshall still
hasn't shown up, and we're getting worried.
396
00:22:27,714 --> 00:22:28,948
MARSHALL: Be there in a sec.
397
00:22:35,555 --> 00:22:37,657
I just overslept.
398
00:22:37,690 --> 00:22:40,760
Oh, [LAUGHS] and here we thought
something had happened to you.
399
00:22:40,793 --> 00:22:43,029
Well, come on. Hurry up
and get out of bed.
400
00:22:43,062 --> 00:22:46,499
Come on, don't blow your whole
day in the sack. Get up and do something.
401
00:23:00,447 --> 00:23:03,115
MARSHALL:
And so, with the aid of my trusted partner, Simon,
402
00:23:03,149 --> 00:23:05,485
I made it back
to regular Eerie.
403
00:23:05,518 --> 00:23:07,153
If you could
call it that.
404
00:23:07,186 --> 00:23:08,488
And I'm not certain
405
00:23:08,521 --> 00:23:12,792
but I think I met myself
as a really, really old man.
406
00:23:12,825 --> 00:23:15,462
Maybe in 90 or so years,
I'll find out for sure.
407
00:23:18,130 --> 00:23:19,766
As for Janet Donner,
408
00:23:19,799 --> 00:23:22,535
well, she was lucky.
409
00:23:22,569 --> 00:23:25,137
Her family had never
given up loving her.
410
00:23:25,171 --> 00:23:27,874
Nobody could believe
where she'd been.
411
00:23:27,907 --> 00:23:29,108
But it didn't matter.
412
00:23:29,809 --> 00:23:30,843
She was home now.
413
00:23:43,590 --> 00:23:44,657
[DOG BARKING]
414
00:23:44,691 --> 00:23:46,125
[CLOCK TICKING]
415
00:23:59,205 --> 00:24:01,808
[THEME MUSIC PLAYING]
416
00:24:01,858 --> 00:24:06,408
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.