All language subtitles for Eerie Indiana s01e09 Whos Who.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,437 My name is Marshall Teller. 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,673 I knew my new hometown was going to be different 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,475 from where I grew up in New Jersey, 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,410 but this is ridiculous. 5 00:00:09,443 --> 00:00:12,346 Nobody believes me, but Eerie, Indiana, 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,715 is the center of weirdness for the entire planet. 7 00:00:14,748 --> 00:00:15,783 [CAWING] 8 00:00:15,816 --> 00:00:18,552 Item, Elvis lives on my paper route. 9 00:00:18,586 --> 00:00:19,820 Thank you, little paperboy. 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,756 Item, Bigfoot eats out of my trash. 11 00:00:22,790 --> 00:00:26,594 Item, even man's best friend is weird. 12 00:00:26,627 --> 00:00:29,063 Still don't believe me? You will. 13 00:00:30,798 --> 00:00:33,101 [THEME MUSIC PLAYING] 14 00:01:01,162 --> 00:01:02,463 [KIDS LAUGHING] 15 00:01:02,496 --> 00:01:05,333 MARSHALL: The World O' Stuff was overrun by barbarians. 16 00:01:05,366 --> 00:01:07,101 Little barbarians. 17 00:01:07,135 --> 00:01:09,637 If you gave these guys an island and no parents, 18 00:01:09,670 --> 00:01:11,339 they'd be Lord of the Flies. 19 00:01:11,372 --> 00:01:12,373 [SCREAMS] 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,442 It was every customer for himself. 21 00:01:14,475 --> 00:01:16,777 Luckily I was just there to use the phone. 22 00:01:16,810 --> 00:01:19,180 My bike had disappeared moments before and 23 00:01:19,213 --> 00:01:20,814 I was calling my Mom for a ride home. 24 00:01:20,848 --> 00:01:22,383 Yeah Mom, hey! 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 Yeah, guess what? 26 00:01:23,617 --> 00:01:26,220 Radford, what's going on here? 27 00:01:26,254 --> 00:01:27,655 Have you heard of the expression, 28 00:01:27,688 --> 00:01:29,257 "You break it, you buy it?" 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,224 Yeah. 30 00:01:30,258 --> 00:01:32,760 These guys are buying everything in the store. 31 00:01:34,562 --> 00:01:35,829 [MOE BOB LAUGHING] 32 00:01:38,432 --> 00:01:39,633 MARSHALL: Hey, you? 33 00:01:40,668 --> 00:01:41,835 Who, me? 34 00:01:41,869 --> 00:01:43,704 Yes, you. 35 00:01:43,737 --> 00:01:45,739 What'd you think you're doing down there? Leave that girl alone. 36 00:01:45,773 --> 00:01:47,341 Yeah! Boo! 37 00:01:47,375 --> 00:01:49,643 [NATIVE INDIAN YELL] 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,580 Thanks. 39 00:01:52,613 --> 00:01:55,216 Who do these Tasmanian Devils think they are anyway? 40 00:01:55,249 --> 00:01:56,384 My brothers. 41 00:01:56,917 --> 00:01:58,152 SARA: Moe Bob, 42 00:01:59,253 --> 00:02:00,454 Lou Bob 43 00:02:00,488 --> 00:02:01,855 and Bob Bob. 44 00:02:01,889 --> 00:02:03,657 [GROWLS] 45 00:02:03,691 --> 00:02:04,692 What's your name? 46 00:02:05,526 --> 00:02:06,594 [MUMBLES] 47 00:02:06,627 --> 00:02:07,761 What? 48 00:02:07,795 --> 00:02:10,331 [AGGRESSIVELY] Sara Bob. My name is Sara Bob. 49 00:02:10,364 --> 00:02:12,633 Okay, take it easy. 50 00:02:12,666 --> 00:02:14,602 Oh, my name is Marshall. That's Simon. 51 00:02:14,635 --> 00:02:15,669 Hi. 52 00:02:15,703 --> 00:02:17,438 [YELLING] 53 00:02:18,839 --> 00:02:20,574 Who's in charge here? Where's your mom? 54 00:02:21,342 --> 00:02:22,510 She's... 55 00:02:22,543 --> 00:02:24,245 She's traveling, yeah. 56 00:02:24,278 --> 00:02:26,280 She's traveling around the world. 57 00:02:26,314 --> 00:02:27,648 Oh, really? 58 00:02:27,681 --> 00:02:30,284 I couldn't help but overhear your bike's missing? 59 00:02:30,318 --> 00:02:31,585 Yeah. 60 00:02:31,619 --> 00:02:32,720 How many speeds? 61 00:02:32,753 --> 00:02:33,954 One. 62 00:02:33,987 --> 00:02:35,889 It's a cruiser. 63 00:02:35,923 --> 00:02:38,192 You really know how to draw. 64 00:02:38,226 --> 00:02:40,528 No, I don't. I'm terrible. 65 00:02:41,862 --> 00:02:43,964 That's it, all right. 66 00:02:43,997 --> 00:02:45,933 But my bike doesn't have a flag like that. 67 00:02:47,835 --> 00:02:49,370 No, I mean... 68 00:02:49,403 --> 00:02:51,305 I like the flag too. It's really great. 69 00:02:51,739 --> 00:02:53,674 Keep it. 70 00:02:53,707 --> 00:02:55,409 You know, I think you're an artist. 71 00:02:55,443 --> 00:02:56,677 A real one. 72 00:02:57,945 --> 00:02:59,413 An artist? 73 00:02:59,747 --> 00:03:01,415 Me? 74 00:03:01,449 --> 00:03:02,850 You really think so? 75 00:03:02,883 --> 00:03:04,852 No question about it. 76 00:03:04,885 --> 00:03:06,754 Only you didn't sign it. 77 00:03:06,787 --> 00:03:08,456 Artists always sign their stuff. 78 00:03:11,825 --> 00:03:12,926 Gimme. 79 00:03:12,960 --> 00:03:14,495 Hey, that's my last pencil. 80 00:03:19,032 --> 00:03:20,501 Hey, Radford, 81 00:03:20,534 --> 00:03:21,802 you got a pencil? 82 00:03:25,439 --> 00:03:27,875 All I have left is this Eerie number two pencil. 83 00:03:33,481 --> 00:03:34,482 Sold. 84 00:03:38,419 --> 00:03:40,388 You still think I'm an artist? 85 00:03:40,421 --> 00:03:42,256 Only you can prove it. 86 00:03:42,290 --> 00:03:43,657 Sign your sketch. 87 00:03:47,661 --> 00:03:48,829 SARA: Sara Bob. 88 00:03:50,898 --> 00:03:53,601 Sara Bob changed when she signed her drawing. 89 00:03:53,634 --> 00:03:56,804 By signing her name, she acquired some new power to be herself. 90 00:03:56,837 --> 00:03:59,573 And that wasn't the only new power she acquired. 91 00:03:59,607 --> 00:04:00,841 [HONKING] 92 00:04:01,442 --> 00:04:02,543 Thanks. 93 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 Gotta go. That's my Mom. 94 00:04:03,944 --> 00:04:05,245 Your Mom? 95 00:04:05,746 --> 00:04:07,515 Yeah. See ya. 96 00:04:12,653 --> 00:04:13,654 Mom... 97 00:04:16,324 --> 00:04:17,625 Hey, look. 98 00:04:17,658 --> 00:04:18,926 That's not your bike. 99 00:04:18,959 --> 00:04:20,494 What's that flag doing on it? 100 00:04:22,095 --> 00:04:24,031 When we saw my bike parked out front, 101 00:04:24,064 --> 00:04:25,633 my mind was flooded. 102 00:04:25,666 --> 00:04:29,637 Unanswered questions were playing tiddlywinks with my grey matter. 103 00:04:29,670 --> 00:04:32,840 It looked like my bike, it felt like my bike... 104 00:04:32,873 --> 00:04:34,742 I thought you said the bike was stolen. 105 00:04:34,775 --> 00:04:36,344 Ugh, yeah. 106 00:04:36,377 --> 00:04:37,811 MARSHALL: I don't know... 107 00:04:37,845 --> 00:04:39,847 Well, I want you to get home. 108 00:04:39,880 --> 00:04:42,683 You have some chores waiting for you, young man. 109 00:04:42,716 --> 00:04:43,851 Okay, Mom. 110 00:04:53,494 --> 00:04:54,595 Hi. 111 00:04:55,363 --> 00:04:56,497 Hi. 112 00:05:01,935 --> 00:05:03,070 Bye... 113 00:05:06,006 --> 00:05:07,375 Mom? 114 00:05:10,578 --> 00:05:12,513 Simon and I booked back to my house 115 00:05:12,546 --> 00:05:14,482 with the bike and Sara Bob's drawing. 116 00:05:14,515 --> 00:05:17,351 As usual, something weird was going on. 117 00:05:17,385 --> 00:05:19,052 Maybe if we examined my bike, 118 00:05:19,086 --> 00:05:20,554 we'd get my answers. 119 00:05:21,855 --> 00:05:23,657 Uh-oh. 120 00:05:23,691 --> 00:05:26,994 Unfortunately, Mom and Dad had other ideas. 121 00:05:27,027 --> 00:05:29,797 I know, I know, I know. 122 00:05:29,830 --> 00:05:32,833 Marshall, I thought we had an agreement. 123 00:05:32,866 --> 00:05:34,768 We did, but I just haven't had time-- 124 00:05:34,802 --> 00:05:36,637 Look son, you've had nothing but excuses 125 00:05:36,670 --> 00:05:38,105 for five Saturdays. 126 00:05:38,138 --> 00:05:39,573 Now the agreement was that 127 00:05:39,607 --> 00:05:41,775 you would paint the garage door today 128 00:05:41,809 --> 00:05:44,478 before you went anywhere or did anything else. 129 00:05:44,512 --> 00:05:47,114 We're on the verge of being disappointed with you, sweetheart. 130 00:05:47,147 --> 00:05:49,817 I'll do it in a minute, only, look... 131 00:05:49,850 --> 00:05:51,885 Marshall, end of sentence. 132 00:05:51,919 --> 00:05:54,455 Now, go change your clothes and get to work. 133 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 Note to myself, 134 00:05:57,725 --> 00:06:00,594 never make a deal with your parents without a lawyer. 135 00:06:05,065 --> 00:06:07,000 [DOOR CLOSES] [FOOTSTEPS] 136 00:06:07,034 --> 00:06:08,569 Hey, Mom? Hmm? 137 00:06:08,602 --> 00:06:09,903 What'd you think of my drawing? 138 00:06:10,971 --> 00:06:13,441 Uh, well... I'm not quite sure. 139 00:06:13,474 --> 00:06:14,808 Is it upside down? 140 00:06:16,043 --> 00:06:17,411 Abstract? 141 00:06:17,445 --> 00:06:18,479 [SIGHS] 142 00:06:18,512 --> 00:06:19,813 Autobiographical? 143 00:06:19,847 --> 00:06:21,915 Thanks a lot for the encouragement, Mom. 144 00:06:23,050 --> 00:06:24,452 [EDGAR CHUCKLES] 145 00:06:24,485 --> 00:06:26,654 Careful honey. She's liable to cut off her ear. 146 00:06:28,489 --> 00:06:29,790 I'm teasing, Syndi. 147 00:06:29,823 --> 00:06:31,892 You just draw what you feel. 148 00:06:31,925 --> 00:06:33,026 [SYNDI SIGHS] 149 00:06:33,060 --> 00:06:34,061 You feeling okay? 150 00:06:40,901 --> 00:06:44,104 Marshall, what'd you think of my drawing? 151 00:06:44,137 --> 00:06:46,106 Good, except it's upside down. 152 00:06:46,139 --> 00:06:47,508 [KNOCK ON DOOR] 153 00:06:54,782 --> 00:06:56,684 Which one of you is Marshall Teller? 154 00:06:56,717 --> 00:06:57,918 He is. 155 00:06:57,951 --> 00:07:00,588 He's Marshall Teller. That's him. 156 00:07:00,621 --> 00:07:02,055 Are you Marshall Teller? 157 00:07:02,089 --> 00:07:04,525 Two L's, as in la-llamas? 158 00:07:04,558 --> 00:07:06,093 Who wants to know? 159 00:07:06,126 --> 00:07:07,728 According to our records, 160 00:07:07,761 --> 00:07:11,499 you bought a serial number JH772347 161 00:07:11,532 --> 00:07:13,534 at Kneival Bike shop, in New Jersey 162 00:07:13,567 --> 00:07:14,735 at 2:12 pm, 163 00:07:14,768 --> 00:07:17,137 on October the 10th, 1986. 164 00:07:17,170 --> 00:07:19,840 You peddle on average 12.6 miles a day and 165 00:07:19,873 --> 00:07:21,609 have a mole on your upper left arm. 166 00:07:21,642 --> 00:07:22,643 Is that correct? 167 00:07:23,043 --> 00:07:24,444 Yes. 168 00:07:25,112 --> 00:07:26,580 How'd you know all that? 169 00:07:27,080 --> 00:07:29,550 We have our methods. 170 00:07:29,583 --> 00:07:31,118 If you'll follow me to the squad car, 171 00:07:31,151 --> 00:07:32,686 I have something for you. 172 00:07:43,864 --> 00:07:45,098 Looks like my bike, all right. 173 00:07:46,099 --> 00:07:47,601 Where'd you find it? 174 00:07:47,635 --> 00:07:49,102 "To serve and control." 175 00:07:49,136 --> 00:07:50,704 That's our motto. 176 00:07:50,738 --> 00:07:53,674 That's what we do. 177 00:07:53,707 --> 00:07:56,777 Hey, aren't you at least going to rough him up? 178 00:07:56,810 --> 00:07:58,546 Maybe later, Ma'am. 179 00:08:01,081 --> 00:08:02,783 Geez. 180 00:08:02,816 --> 00:08:04,718 [CAR ENGINE STARTS] 181 00:08:04,752 --> 00:08:07,487 Wow spelled backwards is wow. 182 00:08:07,921 --> 00:08:08,922 Yeah. 183 00:08:09,289 --> 00:08:11,191 Two bikes. 184 00:08:11,224 --> 00:08:12,626 What's going on? 185 00:08:13,594 --> 00:08:15,095 We gotta talk to Sara Bob. 186 00:08:19,700 --> 00:08:21,134 BOY 1: Let me have it! 187 00:08:22,135 --> 00:08:24,237 BOY 2: It's mine! 188 00:08:24,271 --> 00:08:26,139 BOY 1: Ow. BOY 2: Give it back! 189 00:08:29,042 --> 00:08:30,578 [GLASS BREAKS] 190 00:08:30,611 --> 00:08:31,979 BOY 1: No, I want it. 191 00:08:32,012 --> 00:08:33,681 [COMMOTION ENSUES] 192 00:08:38,852 --> 00:08:41,121 SARA: You might as well forget knocking. 193 00:08:41,154 --> 00:08:42,656 No one will hear you? 194 00:08:48,629 --> 00:08:49,630 Hi. 195 00:08:50,130 --> 00:08:51,865 Hi. 196 00:08:51,899 --> 00:08:54,001 What're you doing up there? 197 00:08:54,034 --> 00:08:56,169 Waiting for my family to miss me. 198 00:08:56,203 --> 00:08:57,705 You may have a long wait. 199 00:08:58,772 --> 00:08:59,840 Tell me about it. 200 00:09:00,641 --> 00:09:02,175 But, I don't mind. 201 00:09:02,209 --> 00:09:04,978 I don't mind anything as long as I'm sketching. 202 00:09:05,012 --> 00:09:06,614 Speaking of sketching, 203 00:09:06,647 --> 00:09:07,848 you see that bike? 204 00:09:07,881 --> 00:09:08,916 Uh-huh. 205 00:09:11,719 --> 00:09:13,286 Don't you see something odd here? 206 00:09:15,188 --> 00:09:16,556 They're similar? 207 00:09:16,990 --> 00:09:18,258 Real similar. 208 00:09:20,327 --> 00:09:21,862 Coincidence is one thing. 209 00:09:21,895 --> 00:09:25,298 But this thing with the bike was bordering on the mega-strange. 210 00:09:25,332 --> 00:09:27,635 I had to find out what it meant. 211 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Don't you think it looks like your drawing? 212 00:09:33,373 --> 00:09:34,808 I don't know. 213 00:09:34,842 --> 00:09:36,176 I just drew what you told me to. 214 00:09:36,877 --> 00:09:37,745 Hmm. 215 00:09:39,046 --> 00:09:41,314 Do you have other drawings we could see? 216 00:09:41,348 --> 00:09:43,651 Sure. I have lots. 217 00:09:43,684 --> 00:09:44,785 They're in my room. 218 00:09:47,354 --> 00:09:50,624 BOY 1: Hey, pipsqueak. Gimme. 219 00:09:50,658 --> 00:09:52,159 BOY 2: I had that first. 220 00:09:52,192 --> 00:09:53,994 BOY 1: Ah, watch your step. 221 00:09:54,027 --> 00:09:55,763 BOY 3: I'm hungry. 222 00:09:55,796 --> 00:09:57,064 Got any money? 223 00:09:57,097 --> 00:09:59,199 I hated the lunch you made. 224 00:09:59,232 --> 00:10:00,834 Where's my shoes? 225 00:10:00,868 --> 00:10:02,335 Did you sew my shirt yet? 226 00:10:02,369 --> 00:10:04,772 This ain't The Partridge Family. 227 00:10:04,805 --> 00:10:06,106 What's for supper? 228 00:10:06,139 --> 00:10:07,340 What's for dessert? 229 00:10:07,374 --> 00:10:09,176 You met my brothers already. 230 00:10:10,911 --> 00:10:12,179 Marshall Teller, 231 00:10:12,212 --> 00:10:13,981 meet my Dad, Bob. 232 00:10:15,182 --> 00:10:16,183 [BELCHES] 233 00:10:17,450 --> 00:10:19,720 BOTH: Hello, Mr. Bob. 234 00:10:20,387 --> 00:10:21,388 [BELCHES] 235 00:10:23,023 --> 00:10:24,758 He's shy meeting new people. 236 00:10:26,126 --> 00:10:27,795 Come on, let's go. 237 00:10:30,330 --> 00:10:34,134 Why do you'll have the same middle name, Bob? 238 00:10:34,167 --> 00:10:36,937 I mean, did your parents run out of idea? 239 00:10:36,970 --> 00:10:39,707 Couldn't they have at least given you a girl version of Bob, 240 00:10:39,740 --> 00:10:42,009 like Bobarella? 241 00:10:42,042 --> 00:10:44,411 Yeah, I would like a name of my own. 242 00:10:46,013 --> 00:10:47,280 MARSHALL: Sound's good to me. 243 00:10:51,919 --> 00:10:53,453 SIMON: Look at all those drawings. 244 00:10:53,486 --> 00:10:56,123 You sleep in the laundry room? 245 00:10:56,156 --> 00:10:57,958 I've got a lot of sketches here. 246 00:11:03,030 --> 00:11:05,065 Who's that? Your Mom? 247 00:11:05,432 --> 00:11:06,934 SARA: No. 248 00:11:06,967 --> 00:11:08,902 My Mom left when I was little. 249 00:11:08,936 --> 00:11:10,437 I don't even know what she looks like. 250 00:11:11,905 --> 00:11:14,474 That drawing reminds me of somebody. 251 00:11:14,507 --> 00:11:16,409 Oh, it's... It's nothing. 252 00:11:16,443 --> 00:11:18,746 It's nobody you know. 253 00:11:18,779 --> 00:11:20,948 So, what would you like that you don't have? 254 00:11:20,981 --> 00:11:22,215 A motorcycle. 255 00:11:23,984 --> 00:11:26,086 MARSHALL: I don't need anything really. 256 00:11:26,119 --> 00:11:30,257 Maybe someone to paint my garage door before my parents ground me for life. 257 00:11:30,991 --> 00:11:32,392 Who's that? 258 00:11:32,425 --> 00:11:33,927 That's my family. 259 00:11:33,961 --> 00:11:36,096 MARSHALL: Wait a minute. 260 00:11:36,129 --> 00:11:39,032 This picture is of those jerks? 261 00:11:39,066 --> 00:11:40,868 I don't draw things the way they are. 262 00:11:42,135 --> 00:11:44,738 I draw things the way I wish they were. 263 00:11:44,772 --> 00:11:46,239 You must do a lot of wishing. 264 00:11:48,508 --> 00:11:50,978 I never really thought about my drawings much. 265 00:11:51,011 --> 00:11:52,813 My brothers always teased me about it. 266 00:11:52,846 --> 00:11:55,115 My dad says it's a waste of time. 267 00:11:55,148 --> 00:11:57,417 Your bicycle sketch is the first one I ever signed. 268 00:12:00,487 --> 00:12:03,857 Remember to fold my underwear this time. 269 00:12:07,861 --> 00:12:08,929 Nice guy. 270 00:12:10,030 --> 00:12:11,231 I hate all Bobs. 271 00:12:11,264 --> 00:12:13,166 I'm sick of doing all the work around here. 272 00:12:13,200 --> 00:12:14,835 I'm not going to wash his clothes. 273 00:12:14,868 --> 00:12:16,770 I don't care if he has to go around naked. 274 00:12:20,207 --> 00:12:21,909 [BOB BOB SCREAMS] 275 00:12:22,442 --> 00:12:24,411 BOB BOB: Help! Help! 276 00:12:24,444 --> 00:12:26,146 Somebody! 277 00:12:27,981 --> 00:12:29,216 [SCREAMING] 278 00:12:29,249 --> 00:12:31,351 BOB: Bob Bob, what do you think you're doing? 279 00:12:31,384 --> 00:12:33,020 You can't run around out front like that! 280 00:12:33,053 --> 00:12:37,791 We were seeing way more of Bob Bob than I think any of us wanted to. 281 00:12:37,825 --> 00:12:39,159 Major bizzaro. 282 00:12:40,027 --> 00:12:41,161 How'd you do that? 283 00:12:41,194 --> 00:12:42,762 All I did different was... 284 00:12:44,064 --> 00:12:46,066 Sign it with that Eerie pencil you gave me. 285 00:12:46,099 --> 00:12:47,134 Hmm? 286 00:12:47,167 --> 00:12:48,501 SARA: I'm an artist. 287 00:12:48,535 --> 00:12:50,270 I can never thank you enough. 288 00:12:50,303 --> 00:12:53,373 You showed me I'm an artist, a real one. 289 00:12:53,406 --> 00:12:55,542 BOB: Sara Bob, you get some clothes up here 290 00:12:55,575 --> 00:12:57,911 for your naked brother right now! 291 00:12:57,945 --> 00:12:59,880 And tell your friends to get home! 292 00:12:59,913 --> 00:13:01,148 He means it. 293 00:13:01,181 --> 00:13:02,215 You better go. 294 00:13:02,249 --> 00:13:03,583 Listen to me, 295 00:13:03,616 --> 00:13:04,985 this is important. 296 00:13:05,018 --> 00:13:05,953 Whatever you do, 297 00:13:05,986 --> 00:13:08,856 do not draw any pictures till I get back. 298 00:13:08,889 --> 00:13:10,257 Sure. Anything you say. 299 00:13:12,893 --> 00:13:14,227 Suddenly I couldn't shake this 300 00:13:14,261 --> 00:13:17,898 am I Dr. Frankenstein creating a monster type feeling. 301 00:13:17,931 --> 00:13:19,332 I was torn. 302 00:13:19,366 --> 00:13:21,234 I had to paint the garage. 303 00:13:21,268 --> 00:13:24,972 But I was also worried about leaving Sara Bob alone with her new found power. 304 00:13:25,005 --> 00:13:27,307 I had no idea what she would draw next. 305 00:13:27,875 --> 00:13:29,042 Or who. 306 00:13:44,958 --> 00:13:47,027 It's tough to battle the forces of weirdness 307 00:13:47,060 --> 00:13:50,230 when you're under 18 and your parents can still boss you around. 308 00:13:50,263 --> 00:13:52,565 Somebody should keep an eye on Sara Bob. 309 00:13:52,599 --> 00:13:53,967 But first... 310 00:13:54,001 --> 00:13:56,603 EDGAR: Marshall! 311 00:14:03,010 --> 00:14:04,277 Marshall... 312 00:14:05,212 --> 00:14:06,546 Unbelievable. 313 00:14:06,579 --> 00:14:08,215 Holy corn. 314 00:14:08,248 --> 00:14:10,283 My sentiments exactly. 315 00:14:16,089 --> 00:14:19,026 I'm... I'm... I'm glad that you finally painted the garage. 316 00:14:19,059 --> 00:14:23,130 But this, uh, isn't exactly what your mother and I had in mind when we asked you 317 00:14:23,163 --> 00:14:25,032 to paint the garage door. 318 00:14:27,134 --> 00:14:29,036 I'm really glad you like it. 319 00:14:29,970 --> 00:14:31,371 I look great. 320 00:14:31,404 --> 00:14:32,940 Don't I look great? 321 00:14:32,973 --> 00:14:35,142 Now, I don't want to 322 00:14:35,175 --> 00:14:36,509 stifle your creativity 323 00:14:36,543 --> 00:14:38,311 but this... This is... 324 00:14:39,546 --> 00:14:41,048 EDGAR: Unacceptable. 325 00:14:41,081 --> 00:14:43,450 I would like you to paint 326 00:14:43,483 --> 00:14:44,651 over it, son, 327 00:14:45,585 --> 00:14:47,554 before your mother sees it. 328 00:14:47,587 --> 00:14:51,658 That is, if your artistic sensibilities wouldn't be compromised too much. 329 00:14:52,993 --> 00:14:54,361 I don't get it. 330 00:14:54,394 --> 00:14:56,496 He is not the artist in this family. 331 00:14:56,529 --> 00:14:58,065 I am. 332 00:14:58,098 --> 00:14:59,632 If you wanted the garage painted, 333 00:14:59,666 --> 00:15:02,069 I could have painted me on a unicorn. 334 00:15:02,102 --> 00:15:04,471 I mean, at least that would have been pretty. 335 00:15:04,504 --> 00:15:05,605 Mom's not here? 336 00:15:05,638 --> 00:15:07,007 No, no. 337 00:15:07,040 --> 00:15:08,942 She was here a while ago, Humpf. 338 00:15:08,976 --> 00:15:10,710 but she seems to have disappeared suddenly. 339 00:15:10,743 --> 00:15:11,611 It was weird. 340 00:15:11,644 --> 00:15:14,014 One second she was there, the next... 341 00:15:15,048 --> 00:15:16,649 That's when the Dr. Sara Bob 342 00:15:16,683 --> 00:15:19,419 Frankenstein feeling really kicked in. 343 00:15:19,452 --> 00:15:21,521 Only she could've done this. 344 00:15:21,554 --> 00:15:23,156 What else was she drawing? 345 00:15:23,190 --> 00:15:24,457 And where was Mom? 346 00:15:24,491 --> 00:15:26,126 Mars? 347 00:15:26,159 --> 00:15:28,028 I just figured out who the pictures on 348 00:15:28,061 --> 00:15:29,696 Sara Bob's walls are of. 349 00:15:29,729 --> 00:15:31,131 Your Mom. 350 00:15:31,164 --> 00:15:33,300 Holy smokes, you're right. 351 00:15:33,333 --> 00:15:35,002 We gotta get to Sara Bob's house. 352 00:15:35,035 --> 00:15:36,336 Mom may be in danger. 353 00:15:45,012 --> 00:15:46,379 It's too quiet. 354 00:15:46,413 --> 00:15:49,116 I don't hear the pitter-patter of little monsters, Simon. 355 00:15:49,582 --> 00:15:50,950 Bad sign. 356 00:15:54,021 --> 00:15:56,123 Well, hello there, little men. 357 00:15:56,156 --> 00:15:57,524 You must be here to see my 358 00:15:57,557 --> 00:16:00,027 lovely, wonderful, thoughtful, charming and talented 359 00:16:00,060 --> 00:16:01,061 only daughter. 360 00:16:02,262 --> 00:16:03,263 BOTH: Whatever. 361 00:16:05,698 --> 00:16:07,400 Is Sara Bob at home, Sir? 362 00:16:07,434 --> 00:16:08,635 Call me Bob. 363 00:16:11,404 --> 00:16:13,040 Uh... 364 00:16:13,073 --> 00:16:14,441 Nice dress. 365 00:16:14,474 --> 00:16:16,309 Thanks. I drew it. 366 00:16:16,343 --> 00:16:17,744 How'd you like your garage? 367 00:16:19,546 --> 00:16:21,381 Funny you should ask. 368 00:16:21,414 --> 00:16:23,016 It's too cool. 369 00:16:23,050 --> 00:16:25,052 [IMITATES MOTORCYCLE] 370 00:16:25,085 --> 00:16:26,619 The souffle's almost ready. 371 00:16:26,653 --> 00:16:28,755 We need to talk. 372 00:16:28,788 --> 00:16:31,491 I seem to have misplaced my mom. 373 00:16:31,524 --> 00:16:34,161 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 374 00:16:35,062 --> 00:16:36,596 What'd you mean? 375 00:16:36,629 --> 00:16:40,033 You signed the picture of the perfect family, didn't you? 376 00:16:41,068 --> 00:16:42,269 Maybe I did. 377 00:16:42,302 --> 00:16:43,470 Maybe I didn't. 378 00:16:43,503 --> 00:16:45,305 SIMON: What's with the part favors. 379 00:16:45,338 --> 00:16:48,041 We're getting ready for my Mom's welcome home party. 380 00:16:48,075 --> 00:16:49,209 Your Mom's back? 381 00:16:49,809 --> 00:16:51,311 Where is she? 382 00:16:51,344 --> 00:16:52,745 She's around. 383 00:16:54,447 --> 00:16:55,515 Pedicure? 384 00:16:55,548 --> 00:16:57,084 No. 385 00:16:57,117 --> 00:16:58,785 If you drew your fantasy family, 386 00:17:00,353 --> 00:17:01,721 then what happened to your... 387 00:17:01,754 --> 00:17:03,290 To your real family? 388 00:17:03,323 --> 00:17:05,125 Never mind where they are, Marshall. 389 00:17:05,158 --> 00:17:07,360 I just want to enjoy my new family. 390 00:17:09,229 --> 00:17:11,764 Oh, angel, sister of my dreams, 391 00:17:11,798 --> 00:17:13,200 here you go. 392 00:17:13,233 --> 00:17:15,235 Our mother's favorite blossoms. 393 00:17:17,337 --> 00:17:19,072 Don't you just love my family? 394 00:17:21,374 --> 00:17:22,609 Family? 395 00:17:22,642 --> 00:17:24,211 What family? 396 00:17:24,244 --> 00:17:25,812 This isn't a real family. 397 00:17:25,845 --> 00:17:28,181 I have a real family. 398 00:17:28,215 --> 00:17:29,382 Real families 399 00:17:29,416 --> 00:17:30,550 aren't perfect like this. 400 00:17:30,583 --> 00:17:33,186 Real families fight and make up. 401 00:17:33,220 --> 00:17:35,255 Real families don't just take care of you. 402 00:17:35,288 --> 00:17:36,489 You take care of each other. 403 00:17:37,257 --> 00:17:38,258 Buzz off. 404 00:17:39,392 --> 00:17:40,827 I love you too. 405 00:17:40,860 --> 00:17:42,562 May I brush your teeth? 406 00:17:42,595 --> 00:17:44,697 SIMON: Beat it. 407 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 Hey, those are my private drawings. 408 00:17:47,400 --> 00:17:48,468 Ah, yes. 409 00:17:48,501 --> 00:17:50,237 This is it. This is the one here. 410 00:17:50,270 --> 00:17:51,738 Fantasy family sketch, huh? 411 00:17:51,771 --> 00:17:53,140 They're my creations. 412 00:17:53,173 --> 00:17:55,308 They're exactly what I always wanted. 413 00:17:55,342 --> 00:17:56,676 Don't touch it, Marshall. 414 00:17:56,709 --> 00:17:58,711 Be careful. Oh, please. 415 00:17:58,745 --> 00:18:00,780 No, don't rip it. They're going to... 416 00:18:00,813 --> 00:18:02,315 Disappear. 417 00:18:06,753 --> 00:18:07,687 Mars! 418 00:18:07,720 --> 00:18:09,689 I found out where she put her real family. 419 00:18:17,230 --> 00:18:18,765 Holy tornado! 420 00:18:26,206 --> 00:18:27,740 MARSHALL: You... You... 421 00:18:27,774 --> 00:18:30,310 You put your family in the fish tank? 422 00:18:30,343 --> 00:18:32,212 Why not? They deserved it. 423 00:18:34,581 --> 00:18:36,916 She's got a point there, Mars. 424 00:18:36,949 --> 00:18:38,551 MARSHALL: But it's just not right. 425 00:18:38,585 --> 00:18:40,320 You gotta let them out. 426 00:18:40,353 --> 00:18:43,723 If I do, everything will be back the way it was before. 427 00:18:43,756 --> 00:18:46,726 Have you ever tried telling them how you feel? 428 00:18:46,759 --> 00:18:48,728 Try to stand up for yourself. 429 00:18:48,761 --> 00:18:50,230 We'll back you up. 430 00:18:50,263 --> 00:18:52,432 Promise. 431 00:18:52,465 --> 00:18:55,268 I hope this isn't some new age peaceful thing 432 00:18:55,302 --> 00:18:56,703 that will backfire on me. 433 00:19:08,348 --> 00:19:09,349 They're back. 434 00:19:09,949 --> 00:19:12,219 Back from what, dipwad? 435 00:19:12,252 --> 00:19:13,753 I'm starved! 436 00:19:13,786 --> 00:19:15,288 What's for supper? 437 00:19:15,322 --> 00:19:17,257 There's a souffle in the oven. 438 00:19:17,290 --> 00:19:18,858 Who is this little rut? 439 00:19:18,891 --> 00:19:20,527 Where are my shoes? 440 00:19:20,560 --> 00:19:22,229 BOB BOB: Did you sew my shirt yet? 441 00:19:22,262 --> 00:19:24,397 I hated the lunch you made. 442 00:19:24,431 --> 00:19:25,965 Got any money? 443 00:19:25,998 --> 00:19:28,335 Do it now. Tell 'em. 444 00:19:28,368 --> 00:19:29,802 Shut up! 445 00:19:31,371 --> 00:19:32,805 I'm tired of being your slave. 446 00:19:33,673 --> 00:19:35,508 I'm your daughter. 447 00:19:35,542 --> 00:19:37,210 And I'm your sister. 448 00:19:37,244 --> 00:19:38,811 But I'm not your mother. 449 00:19:38,845 --> 00:19:39,879 I'm Sara Bob. 450 00:19:40,480 --> 00:19:42,515 No... 451 00:19:42,549 --> 00:19:44,784 I'm an artist and I want my own name. 452 00:19:44,817 --> 00:19:47,487 From now on, you can all call me Sara Sue. 453 00:19:48,388 --> 00:19:49,889 What's for dinner? 454 00:19:49,922 --> 00:19:51,524 LOU: I'm starved! 455 00:19:51,558 --> 00:19:53,360 You wanted 'em back. You deal with them. 456 00:19:53,393 --> 00:19:54,727 I'm gonna go see my Mom! 457 00:19:55,662 --> 00:19:56,963 [BELCHES] 458 00:19:56,996 --> 00:19:58,365 Mom? 459 00:19:58,598 --> 00:19:59,932 Wait! 460 00:20:02,969 --> 00:20:04,271 It's locked. 461 00:20:05,572 --> 00:20:06,606 Sara Bob? 462 00:20:06,639 --> 00:20:07,907 I mean, Sara Sue. 463 00:20:07,940 --> 00:20:09,842 Go away. We're not here. 464 00:20:11,378 --> 00:20:12,512 BOTH: We're? 465 00:20:14,281 --> 00:20:15,382 One. 466 00:20:15,415 --> 00:20:16,449 Two. 467 00:20:16,483 --> 00:20:17,484 BOTH: Three. 468 00:20:18,718 --> 00:20:20,119 SARA: Mom? 469 00:20:20,152 --> 00:20:23,290 Do you think I can get the new dress I saw in the window yesterday? 470 00:20:23,823 --> 00:20:25,625 I don't see why not. 471 00:20:25,658 --> 00:20:27,960 You look so beautiful in blue. 472 00:20:27,994 --> 00:20:29,362 Mom? Hmm? 473 00:20:29,896 --> 00:20:30,997 I love you. 474 00:20:32,365 --> 00:20:34,601 I love you too, angel. 475 00:20:34,634 --> 00:20:36,436 MARSHALL: I didn't know what to do. 476 00:20:36,469 --> 00:20:37,970 I was happy for her. 477 00:20:38,004 --> 00:20:39,539 But she had my Mom. 478 00:20:42,409 --> 00:20:44,277 MARSHALL: Sara Bob? 479 00:20:44,311 --> 00:20:45,712 Sara Bob, that's not your Mom. 480 00:20:45,745 --> 00:20:46,979 She's my Mom. I want her back. 481 00:20:47,680 --> 00:20:48,981 But I drew her. 482 00:20:49,015 --> 00:20:51,318 She's mine now. 483 00:20:51,351 --> 00:20:53,320 Draw a picture of your own Mom. 484 00:20:53,786 --> 00:20:54,987 That's just it. 485 00:20:55,722 --> 00:20:56,956 I'm not sure. 486 00:20:57,924 --> 00:20:59,426 Even if I did draw her, 487 00:21:00,593 --> 00:21:02,429 I don't know if she would want me. 488 00:21:03,530 --> 00:21:05,798 But I need my Mom. 489 00:21:10,470 --> 00:21:11,804 I know, Marshall. 490 00:21:12,939 --> 00:21:14,974 I only wanted her for a little while. 491 00:21:31,824 --> 00:21:33,025 Bye, Marshall. 492 00:21:34,627 --> 00:21:36,896 Thanks for everything. 493 00:21:36,929 --> 00:21:38,831 What'd you mean? Where are you going? 494 00:22:01,954 --> 00:22:03,756 The last we saw of Sara Sue, 495 00:22:03,790 --> 00:22:06,359 she was on her way to Paris with her own Mom. 496 00:22:06,393 --> 00:22:09,462 Nobody has a perfect family or a perfect life, 497 00:22:09,496 --> 00:22:11,831 but now Sara Sue had the power to be herself 498 00:22:11,864 --> 00:22:14,701 and the courage to imagine a better future. 499 00:22:14,734 --> 00:22:16,369 She really was an artist. 500 00:22:23,042 --> 00:22:24,844 Can't we leave it up for a little while? 501 00:22:26,679 --> 00:22:28,681 Some people just don't understand art. 502 00:22:53,773 --> 00:22:57,143 For the two hardest working boys in Eerie. 503 00:22:58,645 --> 00:22:59,646 Later. 504 00:23:01,147 --> 00:23:02,148 Thanks anyway. 505 00:23:03,983 --> 00:23:04,984 Welcome back. 506 00:23:12,592 --> 00:23:14,794 Sara Sue sent us a sketch from Paris. 507 00:23:14,827 --> 00:23:15,862 But... 508 00:23:16,663 --> 00:23:17,864 What was it? 509 00:23:21,768 --> 00:23:23,503 Attention! 510 00:23:24,471 --> 00:23:25,605 Hit the deck! 511 00:23:28,575 --> 00:23:29,842 Nobody, 512 00:23:29,876 --> 00:23:32,679 I mean nobody eats till this place is spotless. 513 00:23:32,712 --> 00:23:34,113 Do you'll understand that? 514 00:23:34,146 --> 00:23:35,648 Come on, move it! 515 00:23:36,583 --> 00:23:37,617 Move! 516 00:23:37,650 --> 00:23:38,651 Pick it up. 517 00:23:40,152 --> 00:23:41,688 LOU: I don't want to pick it up! 518 00:23:49,829 --> 00:23:51,864 [THEME MUSIC PLAYING] 519 00:23:51,914 --> 00:23:56,464 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.