All language subtitles for Dwight In Shining Armor s05e08 The Scrying Pool.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,632 Dwight: Previously on Dwight in Shining Armor. 2 00:00:01,900 --> 00:00:02,832 - Hello, my sweet. 3 00:00:02,901 --> 00:00:03,700 - Ragana. 4 00:00:03,635 --> 00:00:06,736 - We know who the memory thief is. 5 00:00:06,804 --> 00:00:07,804 Contrarian: Who? 6 00:00:07,739 --> 00:00:10,440 Dwight: Our history teacher, but not really. 7 00:00:10,375 --> 00:00:12,876 Baldric: We need forget-me-not flowers. 8 00:00:12,944 --> 00:00:14,744 Gretta: What do you remember? 9 00:00:14,813 --> 00:00:16,012 Dwight: Not much. 10 00:00:15,948 --> 00:00:17,714 Ragana: [yells and snaps] 11 00:00:17,649 --> 00:00:18,581 Hexela: No, you don't! 12 00:00:18,650 --> 00:00:18,981 Dwight: Ow! 13 00:00:19,051 --> 00:00:19,783 [yelling] 14 00:00:19,851 --> 00:00:21,184 [explosion] 15 00:00:21,253 --> 00:00:22,586 Ow! 16 00:00:22,521 --> 00:00:23,653 Hey! 17 00:00:23,589 --> 00:00:26,223 Baldric: I fear we have not seen the last of them. 18 00:00:26,291 --> 00:00:27,090 [explosion] 19 00:00:27,158 --> 00:00:28,024 Both: Ah! 20 00:00:28,092 --> 00:00:29,126 Ragana: Ah! 21 00:00:29,194 --> 00:00:32,061 You bongling, bumbling buffoon! 22 00:00:32,130 --> 00:00:33,430 Mr. Hammond: Calm yourself. 23 00:00:33,365 --> 00:00:34,898 Ragana: They know everything! 24 00:00:34,966 --> 00:00:36,165 Mr. Hammond: So? 25 00:00:36,235 --> 00:00:37,767 They bother us again, 26 00:00:37,703 --> 00:00:39,903 I'll just steal their memories like I always do. 27 00:00:39,838 --> 00:00:42,205 - Now we have Hexela to deal with. 28 00:00:42,274 --> 00:00:44,674 - Ragana, are you actually worried 29 00:00:44,610 --> 00:00:46,442 about this witch friend of yours? 30 00:00:46,511 --> 00:00:48,744 - Hexela is no common witch. 31 00:00:48,780 --> 00:00:50,881 - Huh. 32 00:00:50,816 --> 00:00:52,849 I don't think I've ever seen you sweat. 33 00:00:52,885 --> 00:00:55,085 - I'm beginning to have some serious doubts 34 00:00:55,020 --> 00:00:56,553 about this little venture of yours. 35 00:00:56,488 --> 00:00:57,587 - Hmm. 36 00:00:57,523 --> 00:00:58,655 What can I say? 37 00:00:58,723 --> 00:01:01,057 How about tough luck, honey. 38 00:01:00,993 --> 00:01:04,094 - You insufferable, brute. 39 00:01:04,029 --> 00:01:06,062 - Heartless hag. 40 00:01:05,998 --> 00:01:08,532 You and I have a bargain. 41 00:01:08,600 --> 00:01:12,869 An unbreakable pact. 42 00:01:12,938 --> 00:01:17,107 - [laughs] 43 00:01:17,175 --> 00:01:19,742 You are a darling little devil. 44 00:01:19,811 --> 00:01:23,547 - And you are a wicked little witch. 45 00:01:23,582 --> 00:01:25,615 Don't you worry. 46 00:01:25,651 --> 00:01:28,651 No one can stop us now. 47 00:01:28,720 --> 00:01:32,355 We have time on our side. 48 00:01:32,291 --> 00:01:36,927 [ominous music] 49 00:01:36,995 --> 00:01:37,928 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 50 00:01:37,863 --> 00:01:39,428 there was this princess, Gretta. 51 00:01:39,498 --> 00:01:40,630 And she was in big trouble 52 00:01:40,699 --> 00:01:43,499 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 53 00:01:43,569 --> 00:01:45,234 โ™ช 54 00:01:45,304 --> 00:01:49,539 So, her court magician, Baldric cast the champion spell. 55 00:01:49,475 --> 00:01:50,206 It put everyone in the woods to sleep 56 00:01:50,142 --> 00:01:51,841 until a champion would come, 57 00:01:51,910 --> 00:01:53,109 break the spell with his kiss 58 00:01:53,177 --> 00:01:54,311 and deal with Gretta's big, scary enemies. 59 00:01:54,246 --> 00:01:55,879 But that guy, 60 00:01:55,814 --> 00:01:56,746 never showed up. 61 00:01:56,815 --> 00:01:57,214 Ah! 62 00:01:57,149 --> 00:01:58,882 Instead, 63 00:01:58,950 --> 00:01:59,616 [kiss] 64 00:01:59,684 --> 00:02:00,550 they got me. 65 00:02:00,619 --> 00:02:01,685 โ™ช 66 00:02:01,620 --> 00:02:02,152 Ah! 67 00:02:02,220 --> 00:02:07,223 โ™ช 68 00:02:07,292 --> 00:02:07,891 Ow! 69 00:02:07,826 --> 00:02:17,667 โ™ช 70 00:02:22,975 --> 00:02:27,077 [crickets chirping] 71 00:02:27,012 --> 00:02:37,020 [crickets chirping] 72 00:02:38,623 --> 00:02:40,056 Baldric: Prince Chlodwig has the first watch. 73 00:02:40,125 --> 00:02:41,124 I will take the second. 74 00:02:41,193 --> 00:02:43,460 Gretta: We can't just wait here pacing the floor, 75 00:02:43,395 --> 00:02:45,895 just waiting for them to attack us. 76 00:02:45,964 --> 00:02:47,564 - I don't think they plan to attack us. 77 00:02:47,499 --> 00:02:48,931 Not yet. 78 00:02:49,001 --> 00:02:50,467 - When then? 79 00:02:50,402 --> 00:02:51,634 How do we guess their next move? 80 00:02:51,670 --> 00:02:52,869 Thank you. 81 00:02:52,938 --> 00:02:54,404 - All this time, 82 00:02:54,339 --> 00:02:55,739 Hammond has had the upper hand 83 00:02:55,674 --> 00:02:58,241 because we had no memories of him, 84 00:02:58,177 --> 00:03:05,515 but now we remember everything. 85 00:03:05,451 --> 00:03:07,384 - This time, make no mistake, 86 00:03:07,319 --> 00:03:13,089 I will win and you will lose. 87 00:03:13,158 --> 00:03:16,226 Dwight: Mr. Hammond? 88 00:03:16,161 --> 00:03:18,728 - What's wrong? 89 00:03:18,664 --> 00:03:21,965 Jacopo: RUN! 90 00:03:22,033 --> 00:03:24,400 - I came here to steal a memory from you, 91 00:03:24,436 --> 00:03:28,505 so that I could kill you. 92 00:03:28,440 --> 00:03:33,977 [breathing heavily] 93 00:03:34,045 --> 00:03:35,579 Dwight: Gretta, 94 00:03:35,647 --> 00:03:36,713 I don't know what's gonna happen, 95 00:03:36,648 --> 00:03:38,715 or why Mr. Hammond is the bad guy now 96 00:03:38,750 --> 00:03:40,083 or what he is going to do, 97 00:03:40,151 --> 00:03:43,553 but this kinda feels like it could be it. 98 00:03:43,621 --> 00:03:44,888 - It? 99 00:03:44,823 --> 00:03:46,923 - Where the story ends for us? 100 00:03:46,958 --> 00:03:48,325 Right here. 101 00:03:48,260 --> 00:03:49,825 Right now. 102 00:03:49,895 --> 00:03:51,962 - Then we die with honor. 103 00:03:52,030 --> 00:03:52,696 Dwight: Not sure how you can die with honor 104 00:03:52,631 --> 00:03:53,096 in a bathroom stall, 105 00:03:53,031 --> 00:03:55,265 but um, I'm, 106 00:03:55,333 --> 00:03:56,732 what I'm, 107 00:03:56,802 --> 00:03:57,100 that's not what I'm trying to say, 108 00:03:57,135 --> 00:03:58,668 I, uh... 109 00:03:58,737 --> 00:04:03,306 โ™ช 110 00:04:03,375 --> 00:04:08,811 - What are you trying to say? 111 00:04:08,880 --> 00:04:11,915 - I'm okay with it. 112 00:04:11,983 --> 00:04:15,552 I'd do it all again. 113 00:04:15,587 --> 00:04:17,320 Even if it ends like this, 114 00:04:17,389 --> 00:04:24,861 'cause um, you're the best thing that's ever happened to me. 115 00:04:24,930 --> 00:04:31,100 You're the best friend I've ever had, and-- 116 00:04:31,169 --> 00:04:33,770 [main door opens] 117 00:04:33,838 --> 00:04:39,709 [clattering] 118 00:04:39,645 --> 00:04:42,245 - Hey. 119 00:04:42,181 --> 00:04:42,945 Baldric: Sir Dwight. 120 00:04:43,015 --> 00:04:44,281 - Huh? 121 00:04:44,349 --> 00:04:45,682 Baldric: Do you have any memories 122 00:04:45,750 --> 00:04:50,420 that pertain to this crisis? 123 00:04:50,355 --> 00:04:52,055 - Uh. 124 00:04:52,123 --> 00:04:53,523 Nope. 125 00:04:53,592 --> 00:04:56,592 No, nothing, all that pertinent. 126 00:04:56,628 --> 00:04:58,628 Here, have some chamomile. 127 00:04:58,564 --> 00:05:00,463 It'll calm your nerves. 128 00:05:00,532 --> 00:05:02,399 - Hammond's head on a pike would calm my nerves. 129 00:05:02,467 --> 00:05:03,633 - Ew. 130 00:05:03,701 --> 00:05:05,835 Gretta: [sighs] 131 00:05:05,904 --> 00:05:08,171 [emotional] It was him all along, 132 00:05:08,240 --> 00:05:10,907 he had my father eaten by fairies. 133 00:05:10,843 --> 00:05:13,476 He, he turned my mother into an oak tree. 134 00:05:13,545 --> 00:05:16,245 He attacked my cliffside fortress, 135 00:05:16,315 --> 00:05:18,514 and my desert fortress, and my swamp fortress, 136 00:05:18,584 --> 00:05:20,149 and my underground fortress, 137 00:05:20,218 --> 00:05:22,685 and forced us to flee into the woods. 138 00:05:22,754 --> 00:05:24,354 He is the one who laid siege on my castle. 139 00:05:24,289 --> 00:05:28,191 He's the reason I'm called Princess Gretta the Besieged! 140 00:05:28,259 --> 00:05:31,394 - We get it, he's like your Voldemort. 141 00:05:31,330 --> 00:05:34,164 Gretta: He is my uncle. 142 00:05:34,232 --> 00:05:37,934 The only family I have. 143 00:05:38,003 --> 00:05:40,536 - That's not true. 144 00:05:40,606 --> 00:05:46,709 You have us. 145 00:05:46,778 --> 00:05:53,115 We're your family, Gretta. 146 00:05:53,185 --> 00:05:54,918 - Hammond and Ragana have been in league 147 00:05:54,986 --> 00:05:56,520 from the beginning. 148 00:05:56,588 --> 00:05:58,255 - She cast the liven spell 149 00:05:58,323 --> 00:06:00,891 and brought the stone soldiers to life. 150 00:06:00,959 --> 00:06:05,261 And she killed Yetza to do it. 151 00:06:05,330 --> 00:06:11,234 - I remember. 152 00:06:11,303 --> 00:06:13,303 I looked out from the tower. 153 00:06:13,371 --> 00:06:20,544 I saw the stone soldiers surrounding the castle. 154 00:06:20,479 --> 00:06:29,819 And I saw Hammond leading them. 155 00:06:29,888 --> 00:06:33,857 - No wonder you panicked and put everybody to sleep. 156 00:06:33,925 --> 00:06:35,792 - 'Twas a spell of last resort. 157 00:06:35,861 --> 00:06:36,927 Dwight: So Ragana and Hammond are like 158 00:06:36,862 --> 00:06:40,430 a super evil power couple and now they're back? 159 00:06:40,499 --> 00:06:41,864 Chlodwig: [clears throat] 160 00:06:41,934 --> 00:06:42,932 I am pleased to report 161 00:06:43,001 --> 00:06:45,735 that the first watch has passed without disturbance. 162 00:06:45,803 --> 00:06:47,270 - Thank you, Chlodwig. 163 00:06:47,339 --> 00:06:49,206 Baldric: The second watch is mine. 164 00:06:49,141 --> 00:06:49,973 Hexela: I'll join you. 165 00:06:50,041 --> 00:06:51,274 Baldric: Ah. 166 00:06:51,310 --> 00:06:54,277 Highness. 167 00:06:54,346 --> 00:06:55,879 You need to eat something. 168 00:06:55,947 --> 00:06:57,414 - I'm not hungry. 169 00:06:57,349 --> 00:06:59,783 Baldric: Prince Chlodwig, check the icebox. 170 00:06:59,718 --> 00:07:03,186 I believe we have pizzas from the Red Baron. 171 00:07:03,122 --> 00:07:04,587 - Huzzah. 172 00:07:04,656 --> 00:07:05,255 Baldric: Sir Dwight. 173 00:07:05,323 --> 00:07:06,289 Stoke the oven. 174 00:07:06,358 --> 00:07:07,690 Dwight: Copy that. 175 00:07:07,759 --> 00:07:09,058 Baldric: We must all keep up our strength. 176 00:07:13,732 --> 00:07:15,098 Hexela: Baldric? 177 00:07:15,166 --> 00:07:21,537 Whatever else must be done, I will see to Ragana. 178 00:07:21,607 --> 00:07:24,207 Promise you will leave her to me. 179 00:07:24,275 --> 00:07:28,111 - For another witch's brawl? 180 00:07:28,180 --> 00:07:34,284 - For a witch's trial. 181 00:07:34,219 --> 00:07:37,587 I appreciate your vigilance, Baldric. 182 00:07:37,523 --> 00:07:40,590 And you do look dashing by torchlight. 183 00:07:40,658 --> 00:07:42,459 - Indeed. 184 00:07:42,394 --> 00:07:44,627 Hexela: But it doesn't make sense. 185 00:07:44,696 --> 00:07:46,429 Baldric: What doesn't? 186 00:07:46,465 --> 00:07:47,798 - Hammond has had scores of chances 187 00:07:47,866 --> 00:07:49,466 to kill the princess. 188 00:07:49,401 --> 00:07:52,034 What is he waiting for? 189 00:07:52,104 --> 00:07:58,842 There must be something else he wants. 190 00:07:58,777 --> 00:08:00,543 Baldric: Sweet heaven. 191 00:08:00,612 --> 00:08:02,345 The scrying pool. 192 00:08:02,414 --> 00:08:04,046 Hexela: He couldn't. 193 00:08:04,116 --> 00:08:05,849 You're the only one who knows how. 194 00:08:05,784 --> 00:08:06,917 - Not anymore. 195 00:08:06,952 --> 00:08:08,084 - [gasp] 196 00:08:08,152 --> 00:08:10,020 Baldric: I buried the knowledge as deeply as I could, 197 00:08:10,088 --> 00:08:14,490 but Hexie, he found it. 198 00:08:14,560 --> 00:08:18,195 He knows. 199 00:08:18,263 --> 00:08:19,963 [dribbling water] 200 00:08:19,898 --> 00:08:20,963 Ragana: [bored groan] 201 00:08:21,033 --> 00:08:23,433 This is taking ages! 202 00:08:23,368 --> 00:08:25,535 Mr. Hammond: Just a few more buckets-ful. 203 00:08:25,603 --> 00:08:27,503 Get the charts. 204 00:08:27,539 --> 00:08:28,872 And I bought a set of engraving tools 205 00:08:28,940 --> 00:08:31,608 on the counter. 206 00:08:31,543 --> 00:08:33,310 In the Amazon box. 207 00:08:33,245 --> 00:08:35,178 - Don't boss me. 208 00:08:35,114 --> 00:08:38,348 - Don't stand there like a lazy brat. 209 00:08:38,283 --> 00:08:39,816 - What makes you think this will work? 210 00:08:39,751 --> 00:08:40,850 Mr. Hammond: It worked for Baldric. 211 00:08:40,919 --> 00:08:43,520 Ragana: Well, Baldric is an extraordinary magician 212 00:08:43,455 --> 00:08:45,855 and you are nothing but a common thief. 213 00:08:45,891 --> 00:08:50,627 - A thief maybe but not a common one. 214 00:08:50,562 --> 00:08:52,328 - Oh, Hammond. 215 00:08:52,397 --> 00:08:53,330 [gasp] 216 00:08:53,398 --> 00:08:56,132 My clever dear! 217 00:08:56,167 --> 00:09:01,505 Oh my darling, devious boy, you... 218 00:09:01,573 --> 00:09:03,240 you're going to be king! 219 00:09:03,308 --> 00:09:05,408 - That's our bargain. 220 00:09:05,476 --> 00:09:08,478 You will give me, the kingdom of Rogemore. 221 00:09:08,413 --> 00:09:11,248 - And you will give me your soul. 222 00:09:11,183 --> 00:09:12,515 [laughs] 223 00:09:12,550 --> 00:09:14,083 I can hardly even wait. 224 00:09:14,152 --> 00:09:15,151 Mr. Hammond: Uh, uh, uh, uh. 225 00:09:15,220 --> 00:09:16,652 Only when I'm good and dead. 226 00:09:16,688 --> 00:09:21,791 - Of course, my sweet. 227 00:09:21,860 --> 00:09:24,861 [shink] 228 00:09:24,797 --> 00:09:26,929 Dwight: I don't know guys, 229 00:09:26,965 --> 00:09:27,764 Mr. Hammond's had a million chances to kill us, 230 00:09:27,699 --> 00:09:28,865 why would he do it now? 231 00:09:28,900 --> 00:09:34,871 Gretta: Because he is a vile, villainous, Voldemorter. 232 00:09:34,807 --> 00:09:36,138 I know his methods. 233 00:09:36,208 --> 00:09:37,140 He'll besiege our stronghold 234 00:09:37,075 --> 00:09:40,510 and try either to break our fortifications 235 00:09:40,579 --> 00:09:42,011 or starve us out. 236 00:09:42,080 --> 00:09:42,879 - Oh, that reminds me, 237 00:09:42,948 --> 00:09:44,013 I need to set a timer for the pizzas. 238 00:09:44,082 --> 00:09:46,383 Chlodwig: The Red Baron shan't see us through a siege, 239 00:09:46,318 --> 00:09:48,118 Sir Dwight. 240 00:09:48,053 --> 00:09:50,487 - We need an ample supply of saltfish and hogs. 241 00:09:50,555 --> 00:09:52,088 - I'll find the pig farmer. 242 00:09:52,156 --> 00:09:53,523 - Sir Dwight and I shall rouse the fishmonger. 243 00:09:53,559 --> 00:09:54,757 Dwight: Wait, wait, wait, whoa, whoa, whoa, 244 00:09:54,826 --> 00:09:57,093 no pig farmers, no fishmongers. 245 00:09:57,161 --> 00:09:58,995 - You don't understand, Sir Dwight. 246 00:09:59,064 --> 00:10:00,330 Hammond has been trying to kill me 247 00:10:00,398 --> 00:10:02,765 since the day I was born. 248 00:10:02,834 --> 00:10:05,168 He will not stop now. 249 00:10:05,103 --> 00:10:07,403 Chlodwig: Confound my ancient self! 250 00:10:07,472 --> 00:10:09,272 He came all the way through the cosmos 251 00:10:09,208 --> 00:10:12,142 from the future to warn you about lemon fritters 252 00:10:12,077 --> 00:10:13,276 and said not a word 253 00:10:13,345 --> 00:10:16,312 about this greatest of all threats. 254 00:10:16,381 --> 00:10:18,114 - Chlodwig. 255 00:10:18,050 --> 00:10:20,884 He tried. 256 00:10:20,819 --> 00:10:21,952 - Gretta? 257 00:10:21,887 --> 00:10:23,253 Gretta: Do I know you? 258 00:10:23,321 --> 00:10:27,190 Ancient Chlodwig: I have a warning from the future! 259 00:10:27,258 --> 00:10:28,258 Gretta: From the future? 260 00:10:28,293 --> 00:10:29,659 - What warning? 261 00:10:29,728 --> 00:10:33,563 - Doom! Doom! Doom! 262 00:10:33,631 --> 00:10:34,497 Mr. Hammond: Uh, sir, are you okay? 263 00:10:34,433 --> 00:10:36,599 Ancient Chlodwig: Oh, out of my way! 264 00:10:36,668 --> 00:10:42,672 Gretta, Baldric, you must listen. 265 00:10:42,708 --> 00:10:48,478 - I think he might be having a stroke. 266 00:10:48,413 --> 00:10:49,345 - We're listening. 267 00:10:49,414 --> 00:10:51,314 What is your warning? 268 00:10:51,383 --> 00:10:52,916 - My warning? 269 00:10:52,984 --> 00:10:53,917 - Yes. 270 00:10:53,985 --> 00:10:54,951 Ancient Chlodwig: Um, uh. 271 00:10:54,987 --> 00:10:55,886 I don't recall. 272 00:10:55,821 --> 00:11:00,490 Um, um, I know I had a warning, 273 00:11:00,425 --> 00:11:02,892 and it was a very good warning. 274 00:11:02,961 --> 00:11:04,327 - Well, no doubt. 275 00:11:04,263 --> 00:11:07,264 Ancient Chlodwig: It was never eat the last lemon fritter 276 00:11:07,199 --> 00:11:08,832 at a dwarf banquet. 277 00:11:08,900 --> 00:11:12,869 [slap] 278 00:11:12,938 --> 00:11:15,438 - Man, that guy sucks. 279 00:11:15,474 --> 00:11:16,406 [notification] 280 00:11:16,474 --> 00:11:18,274 Oh, pizzas are ready. 281 00:11:18,343 --> 00:11:19,543 - Allow me! 282 00:11:19,478 --> 00:11:28,919 Dwight: Wha, uh. 283 00:11:28,854 --> 00:11:30,720 Gretta? 284 00:11:30,789 --> 00:11:32,923 Gretta: Hand me that bludgeon, Sir Dwight. 285 00:11:32,991 --> 00:11:35,125 - Uh, oh sure thing, 286 00:11:35,060 --> 00:11:40,997 um, here you go. 287 00:11:41,066 --> 00:11:45,501 Gretta, so uh, 288 00:11:45,571 --> 00:11:47,771 now that we have our memories back, 289 00:11:47,839 --> 00:11:49,573 you might remember a, 290 00:11:49,641 --> 00:11:54,210 a conversation we had in a... 291 00:11:54,279 --> 00:11:58,515 toilet stall. 292 00:11:58,450 --> 00:12:02,485 Um, or maybe you don't remember. 293 00:12:02,521 --> 00:12:03,553 - I remember. 294 00:12:03,489 --> 00:12:09,326 Dwight: You do? 295 00:12:09,261 --> 00:12:13,830 Well. 296 00:12:13,898 --> 00:12:20,737 It seems like that conversation deserves a follow-up. 297 00:12:20,672 --> 00:12:23,039 Gretta: I think so. 298 00:12:23,074 --> 00:12:25,074 Dwight: We were interrupted, 299 00:12:25,110 --> 00:12:28,511 right in the middle of-- 300 00:12:28,580 --> 00:12:29,179 [door clatters open] 301 00:12:29,114 --> 00:12:30,947 Gretta: [frustrated] Mm. 302 00:12:31,016 --> 00:12:32,548 - I know Hammond's plan. 303 00:12:32,618 --> 00:12:34,050 Gretta: What? 304 00:12:33,986 --> 00:12:37,053 - He's building a scrying pool. 305 00:12:37,122 --> 00:12:42,358 Chlodwig: [muffled] A what? 306 00:12:42,427 --> 00:12:44,294 Gretta: [small sigh] 307 00:12:44,362 --> 00:12:45,562 - A scrying pool allows your soul 308 00:12:45,497 --> 00:12:49,666 and only your soul to travel through time 309 00:12:49,601 --> 00:12:52,635 to your own body in the past. 310 00:12:52,704 --> 00:12:54,804 Hexela: So you can only travel into your own past 311 00:12:54,740 --> 00:12:55,605 in your own life. 312 00:12:55,541 --> 00:12:56,606 - Correct. 313 00:12:56,675 --> 00:12:58,608 Hexela: And you're sure you can't come back again 314 00:12:58,676 --> 00:13:01,011 to the present? 315 00:13:00,946 --> 00:13:02,846 - Never. 316 00:13:02,781 --> 00:13:04,247 - So, what's in Hammond's past 317 00:13:04,316 --> 00:13:08,484 that he wants to get back to? 318 00:13:08,554 --> 00:13:11,388 - Rogemore. 319 00:13:11,456 --> 00:13:13,523 Before the champion spell. 320 00:13:13,592 --> 00:13:15,459 Before it was forgotten. 321 00:13:15,527 --> 00:13:21,430 Chlodwig: The villain means to return to Rogemore of old. 322 00:13:21,500 --> 00:13:24,000 - To kill me there... 323 00:13:24,068 --> 00:13:27,437 and steal my kingdom. 324 00:13:27,505 --> 00:13:29,038 - Well, that's not gonna happen. 325 00:13:29,107 --> 00:13:33,776 'Cause we are gonna stop him. 326 00:13:33,845 --> 00:13:36,879 Mr. Hammond: You're sure you've read those charts right? 327 00:13:36,949 --> 00:13:39,716 Ragana: I know my astrology. 328 00:13:39,784 --> 00:13:41,250 - If we're off by even a week. 329 00:13:41,320 --> 00:13:42,819 Ragana: Hammond, you are annoying me. 330 00:13:42,854 --> 00:13:45,155 Go sit in a corner somewhere. 331 00:13:45,090 --> 00:13:46,690 - [yelling] I'm not gonna-- 332 00:13:46,758 --> 00:13:47,757 [calmly] I'm not going to sit in a corner, 333 00:13:47,693 --> 00:13:49,425 you rotten little witch. 334 00:13:49,494 --> 00:13:50,627 I'm the ruler of Rogemore. 335 00:13:50,695 --> 00:13:54,531 Ragana: No, not yet you're not, you little snot-nose. 336 00:13:54,599 --> 00:13:56,165 - It took me four years 337 00:13:56,235 --> 00:13:58,167 to assemble the stone soldiers, 338 00:13:58,237 --> 00:14:00,070 we must go back to the very moment 339 00:14:00,005 --> 00:14:01,337 when they're ready. 340 00:14:01,372 --> 00:14:04,207 Ragana: You're blocking my light and I can't see what I'm doing. 341 00:14:04,276 --> 00:14:06,276 - [frustrated sigh] 342 00:14:06,211 --> 00:14:07,477 You're taking forever. 343 00:14:07,412 --> 00:14:10,313 - Well, that's because I take pride in my work. 344 00:14:10,382 --> 00:14:12,348 You know I was thinking, my love. 345 00:14:12,417 --> 00:14:13,583 - Of a way to do that faster? 346 00:14:13,618 --> 00:14:14,751 - Of your plan. 347 00:14:14,819 --> 00:14:15,685 Mr. Hammond: What about my plan? 348 00:14:15,621 --> 00:14:18,387 Ragana: Well, it's lovely, sweetums, 349 00:14:18,457 --> 00:14:21,992 um, but might I offer a few suggestions. 350 00:14:21,927 --> 00:14:23,526 - No. 351 00:14:23,595 --> 00:14:23,860 Fine. 352 00:14:23,796 --> 00:14:25,829 What? 353 00:14:25,864 --> 00:14:27,564 - For the liven spell to work, 354 00:14:27,632 --> 00:14:29,532 to bring your stone soldiers to life. 355 00:14:29,601 --> 00:14:30,934 - Yes. 356 00:14:31,002 --> 00:14:33,903 - It requires the life of a witch. 357 00:14:33,972 --> 00:14:35,572 - So. 358 00:14:35,640 --> 00:14:39,075 - So, the stronger the witch, 359 00:14:39,143 --> 00:14:42,212 the stronger your soldiers will be. 360 00:14:42,247 --> 00:14:44,214 - Go on. 361 00:14:44,249 --> 00:14:47,250 - You need a stronger witch. 362 00:14:47,318 --> 00:14:48,451 Hm? 363 00:14:48,387 --> 00:14:52,422 [giggling] 364 00:14:52,458 --> 00:14:54,724 Dwight: So you're saying Mr. Hammond has a dungeon, 365 00:14:54,793 --> 00:14:57,861 like an actual dungeon dungeon in the maintenance room? 366 00:14:57,929 --> 00:15:00,730 Baldric: Exactly, so this is where he held me prisoner 367 00:15:00,666 --> 00:15:02,432 as he pilfered my memories. 368 00:15:02,367 --> 00:15:09,906 Dwight: Oo. 369 00:15:09,975 --> 00:15:12,776 [door opens quietly] 370 00:15:12,711 --> 00:15:14,043 Chlodwig: Glory to the brave. 371 00:15:14,112 --> 00:15:23,520 [tapping] 372 00:15:23,588 --> 00:15:24,855 - It's ready! 373 00:15:24,923 --> 00:15:25,822 - Finally! 374 00:15:25,890 --> 00:15:27,157 We're going home! 375 00:15:27,225 --> 00:15:29,091 - I think not! 376 00:15:29,161 --> 00:15:30,827 Ha! 377 00:15:30,762 --> 00:15:32,562 You are foiled! 378 00:15:32,498 --> 00:15:33,496 - Who's he? 379 00:15:33,432 --> 00:15:35,665 Mr. Hammond: [dismissive sound] 380 00:15:35,734 --> 00:15:36,533 Ragana: Ha! 381 00:15:36,468 --> 00:15:39,703 [explosion] 382 00:15:39,638 --> 00:15:40,970 Dwight: Chlodwig! 383 00:15:41,039 --> 00:15:42,939 Hexela: [gasps] 384 00:15:43,008 --> 00:15:45,141 A parsnip! 385 00:15:45,210 --> 00:15:46,476 Really, love. 386 00:15:46,545 --> 00:15:48,278 Was that necessary? 387 00:15:48,213 --> 00:15:48,812 [growls] 388 00:15:48,747 --> 00:15:49,813 Dwight: Hey! 389 00:15:49,848 --> 00:15:51,448 Put Chlodwig down! 390 00:15:51,383 --> 00:15:52,449 Ragana: Hexela, stay out of this! 391 00:15:52,517 --> 00:15:53,984 - Oh, Ragana. 392 00:15:53,919 --> 00:15:56,552 What have you gotten yourself into? 393 00:15:56,622 --> 00:15:59,722 - Sweet heaven. 394 00:15:59,791 --> 00:16:01,724 Gretta: Don't move. 395 00:16:01,793 --> 00:16:03,526 Mr. Hammond: Oh, you got me. 396 00:16:03,595 --> 00:16:04,861 Good job. 397 00:16:04,930 --> 00:16:06,263 - We know your plan. 398 00:16:06,198 --> 00:16:14,270 - Not for long. 399 00:16:14,339 --> 00:16:16,172 Dwight: Hey, I still remember stuff, 400 00:16:16,108 --> 00:16:18,108 do you guys still remember stuff? 401 00:16:18,176 --> 00:16:21,111 - Everything. 402 00:16:21,179 --> 00:16:24,547 - Let me try that again. 403 00:16:24,616 --> 00:16:27,583 - Everybody still good? 404 00:16:27,653 --> 00:16:28,919 Gretta: This is my Uncle Hammond, 405 00:16:28,987 --> 00:16:30,520 who murdered my father, 406 00:16:30,589 --> 00:16:32,856 had my mother turned into an oak tree, 407 00:16:32,891 --> 00:16:34,924 and has been trying to kill me all my life. 408 00:16:34,960 --> 00:16:38,895 Baldric: And he is also the memory thief. 409 00:16:38,931 --> 00:16:42,265 Dwight: Only I guess not anymore, huh. 410 00:16:42,334 --> 00:16:44,501 - But, how. 411 00:16:44,569 --> 00:16:45,702 - The forget-me-nots, you blockhead. 412 00:16:45,770 --> 00:16:50,339 Now you can never steal their memories of you again. 413 00:16:50,409 --> 00:16:52,909 Mr. Hammond: You know I actually like it better this way. 414 00:16:52,845 --> 00:16:54,511 You know who I am, 415 00:16:54,446 --> 00:16:57,180 you know that I'm going to kill you, 416 00:16:57,249 --> 00:17:02,085 and there's nothing you can do to stop it. 417 00:17:02,154 --> 00:17:05,989 Gretta: No! 418 00:17:05,924 --> 00:17:07,390 Hexela: [gasps] 419 00:17:07,459 --> 00:17:08,491 [explosion] 420 00:17:08,560 --> 00:17:15,565 Chlodwig: Witches. 421 00:17:15,634 --> 00:17:18,001 Gretta: They're gone. 422 00:17:17,936 --> 00:17:19,736 Baldric: This can only mean... 423 00:17:19,804 --> 00:17:21,437 quickly, we still have time. 424 00:17:21,506 --> 00:17:22,305 Dwight: Time for what? 425 00:17:22,374 --> 00:17:23,373 Baldric: To stop them. 426 00:17:23,441 --> 00:17:24,107 Dwight: Ew. 427 00:17:24,042 --> 00:17:26,276 Dude just dissolved. 428 00:17:26,344 --> 00:17:27,410 Hexela: But, how do we stop them, Baldric? 429 00:17:27,478 --> 00:17:29,346 - Not how, 430 00:17:29,281 --> 00:17:30,747 when. 431 00:17:30,816 --> 00:17:34,985 When have they gone? 432 00:17:35,053 --> 00:17:38,020 To the night the siege started. 433 00:17:38,090 --> 00:17:40,022 Hexela: Why then? 434 00:17:40,092 --> 00:17:42,058 - They mean to attack us. 435 00:17:42,126 --> 00:17:44,126 Hexela: With the stone soldiers. 436 00:17:44,196 --> 00:17:45,995 The liven spell. 437 00:17:46,064 --> 00:17:48,064 Chlodwig: They'll besiege the castle once more. 438 00:17:48,133 --> 00:17:49,032 Baldric: All so Hammond can... 439 00:17:49,100 --> 00:17:52,636 - Kill me. 440 00:17:52,671 --> 00:17:56,339 Baldric: The past is not yet decided. 441 00:17:56,407 --> 00:17:58,308 But we must go. 442 00:17:58,376 --> 00:18:00,910 Now. 443 00:18:00,945 --> 00:18:04,314 Hexela: You mean to follow them. 444 00:18:04,382 --> 00:18:06,949 - But if we enter the scrying pool... 445 00:18:07,019 --> 00:18:09,152 - We cannot come back. 446 00:18:09,087 --> 00:18:16,292 I am sorry, princess, but there is no other way. 447 00:18:16,361 --> 00:18:19,095 - Then let's go. 448 00:18:19,164 --> 00:18:21,431 Come on guys, we go in together on three. 449 00:18:21,366 --> 00:18:22,465 What? 450 00:18:22,401 --> 00:18:22,866 Guys! 451 00:18:22,934 --> 00:18:24,000 We gotta go! 452 00:18:24,069 --> 00:18:27,637 - You cannot go, Sir Dwight! 453 00:18:27,573 --> 00:18:29,172 When we enter the scrying pool, 454 00:18:29,241 --> 00:18:31,707 these bodies will dissolve, 455 00:18:31,743 --> 00:18:33,709 our souls will pass through the pool 456 00:18:33,745 --> 00:18:37,147 and enter our bodies the day the siege began 457 00:18:37,082 --> 00:18:39,316 a thousand years ago, 458 00:18:39,384 --> 00:18:44,821 but you were not there that day. 459 00:18:44,756 --> 00:18:47,591 You have no body to return to. 460 00:18:47,526 --> 00:18:49,459 Dwight: So, what are you saying? 461 00:18:49,394 --> 00:18:52,796 That, that, that I, that we, 462 00:18:52,864 --> 00:18:55,966 Gretta: That we must say goodbye. 463 00:18:56,034 --> 00:18:57,300 Dwight: Can't you just come back? 464 00:18:57,369 --> 00:18:58,301 Can't you just go stop Hammond 465 00:18:58,237 --> 00:19:01,004 and then jump back through the pool thing? 466 00:19:01,072 --> 00:19:04,374 - There's no returning through a scrying pool. 467 00:19:04,409 --> 00:19:06,475 When we return to our past 468 00:19:06,511 --> 00:19:08,979 it will be as if we were never here. 469 00:19:08,914 --> 00:19:11,681 If we defeat Hammond, 470 00:19:11,750 --> 00:19:14,350 there will be no need for me to cast the champion spell. 471 00:19:14,419 --> 00:19:17,187 And if we fail to defeat him... 472 00:19:17,122 --> 00:19:18,788 Chlodwig: We shall have died trying. 473 00:19:18,724 --> 00:19:20,557 - Hm. 474 00:19:20,625 --> 00:19:22,859 - Wait, wait, so you're saying that. 475 00:19:22,895 --> 00:19:27,664 - You won't even remember us. 476 00:19:27,732 --> 00:19:29,666 - Yes, I will. 477 00:19:29,734 --> 00:19:33,769 I will. 478 00:19:33,839 --> 00:19:35,171 Hexela: Are you sure, Sir Dwight? 479 00:19:35,107 --> 00:19:39,276 Baldric: Might it not be easier to just forget? 480 00:19:39,211 --> 00:19:43,246 - Yeah, probably but I don't care. 481 00:19:43,282 --> 00:19:47,450 I want to remember. 482 00:19:47,386 --> 00:19:51,020 - Go ahead, Sir Dwight. 483 00:19:51,089 --> 00:20:00,763 - [sob] 484 00:20:06,338 --> 00:20:09,706 Highness, forgive me, we must go. 485 00:20:09,774 --> 00:20:13,476 When we return to the past we will be in the castle, 486 00:20:13,545 --> 00:20:14,877 preparing for the siege. 487 00:20:14,947 --> 00:20:18,148 We must get word to Lady Ermingarde. 488 00:20:18,183 --> 00:20:19,816 I will break through the lines-- 489 00:20:19,751 --> 00:20:22,519 Chlodwig: No, you stay with Gretta. 490 00:20:22,587 --> 00:20:25,555 I'll bring Lady Ermingarde to your rescue. 491 00:20:25,624 --> 00:20:27,891 Hexela: And I will find Ragana. 492 00:20:27,959 --> 00:20:34,998 Dwight: You know, uh, just, I'll be here. 493 00:20:35,066 --> 00:20:38,234 - God save you, Sir Dwight. 494 00:20:38,303 --> 00:20:40,637 You were and ever after will be, 495 00:20:40,672 --> 00:20:50,580 the greatest champion in the history of Rogemore. 496 00:20:52,918 --> 00:20:54,551 Hexela: Sir Dwight, 497 00:20:54,486 --> 00:20:58,588 I leave you my witch's blessing. 498 00:20:58,657 --> 00:21:00,123 [slap] 499 00:21:00,191 --> 00:21:04,627 Dwight: [groan] 500 00:21:04,696 --> 00:21:06,696 - Use it wisely. 501 00:21:06,632 --> 00:21:08,431 - Mmhm. 502 00:21:08,367 --> 00:21:13,403 - Okay. 503 00:21:13,438 --> 00:21:15,839 Dwight: [emotional] Hey, buddy. 504 00:21:15,907 --> 00:21:17,941 Chlodwig: Fare thee well, brother. 505 00:21:18,009 --> 00:21:20,409 No tears. 506 00:21:20,479 --> 00:21:23,213 We are men of iron. 507 00:21:23,148 --> 00:21:26,383 - Yeah. 508 00:21:26,318 --> 00:21:30,754 Bye, buddy. 509 00:21:30,689 --> 00:21:34,591 [sniff] 510 00:21:34,526 --> 00:21:38,628 - [crying] 511 00:21:38,697 --> 00:21:39,562 - Gretta. 512 00:21:39,631 --> 00:21:49,139 Gretta: [crying] 513 00:21:51,376 --> 00:21:55,278 Baldric: Princess. 514 00:21:55,347 --> 00:21:59,349 Gretta: [crying] 515 00:21:59,417 --> 00:22:09,025 Gretta: [crying] 516 00:22:12,197 --> 00:22:20,369 Baldric: Ready? 517 00:22:20,439 --> 00:22:22,505 Ha. 518 00:22:43,495 --> 00:22:47,163 - You will always be my champion. 519 00:22:47,232 --> 00:22:47,564 - Gretta, 520 00:22:47,599 --> 00:22:48,832 I l-- 521 00:22:48,767 --> 00:23:31,975 โ™ช 522 00:23:32,025 --> 00:23:36,575 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.