Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,432
Dwight: Previously
on Dwight in Shining Armor.
2
00:00:00,500 --> 00:00:01,033
[thunk]
3
00:00:02,500 --> 00:00:03,700
Macklynn?
4
00:00:03,768 --> 00:00:05,668
Maybe you don't remember
your childhood, your wedding day
5
00:00:05,604 --> 00:00:06,736
or the day
you were in the woods
6
00:00:06,804 --> 00:00:11,573
because the memory thief
was there at all those times.
7
00:00:11,643 --> 00:00:14,209
We know
who the memory thief is.
8
00:00:14,279 --> 00:00:16,078
Baldric: Mr. Hammond.
9
00:00:16,147 --> 00:00:22,318
- So, we're doing this again,
are we?
10
00:00:22,386 --> 00:00:24,253
Thanks so much for coming by.
11
00:00:24,322 --> 00:00:27,090
Dwight: I think
we need to change our strategy.
12
00:00:27,025 --> 00:00:29,525
Gretta: We need
professional help.
13
00:00:29,594 --> 00:00:32,461
He said there was a way
to steal our memories back,
14
00:00:32,530 --> 00:00:36,532
when we knew the answer
to this question.
15
00:00:36,567 --> 00:00:38,034
Dwight: Who's supposed
to read this?
16
00:00:37,969 --> 00:00:39,836
- Who is the memory thief?
17
00:00:39,904 --> 00:00:40,636
- Hm.
18
00:00:40,705 --> 00:00:46,242
- We must see the Contrarian.
19
00:00:46,177 --> 00:00:48,310
- [sad] Oh.
20
00:00:48,380 --> 00:00:56,352
♪
21
00:00:56,421 --> 00:00:58,854
Baldric: Ah.
22
00:00:58,923 --> 00:00:59,656
Good day, sir.
23
00:00:59,724 --> 00:01:01,123
So glad we caught you.
24
00:01:01,192 --> 00:01:03,626
- Office hours end
at five of the clock.
25
00:01:03,695 --> 00:01:07,263
Baldric: But this is
most urgent.
26
00:01:07,331 --> 00:01:09,999
- If your face
was on backwards,
27
00:01:09,935 --> 00:01:12,268
that would be urgent.
28
00:01:12,203 --> 00:01:14,637
Dwight: Yes, yes, yes, it would.
29
00:01:14,572 --> 00:01:15,571
Contrarian: You may call
my assistant
30
00:01:15,639 --> 00:01:17,506
for an appointment tomorrow.
31
00:01:17,575 --> 00:01:19,408
Gretta: Tomorrow might be
too late.
32
00:01:19,477 --> 00:01:20,677
- Not for me.
33
00:01:20,745 --> 00:01:21,611
Dwight: We're all here now.
34
00:01:21,679 --> 00:01:23,913
Can't we just get this thing
over with?
35
00:01:23,981 --> 00:01:25,682
Contrarian: I have to draw
clear boundaries
36
00:01:25,717 --> 00:01:29,185
and make time for myself
or all I do is work
37
00:01:29,253 --> 00:01:32,554
at expense
of my work/life balance.
38
00:01:32,624 --> 00:01:34,724
- [to herself] Balance?
39
00:01:34,659 --> 00:01:35,858
- You know what?
40
00:01:35,927 --> 00:01:36,392
You're right.
41
00:01:36,461 --> 00:01:37,126
You're right.
42
00:01:37,194 --> 00:01:37,994
You gotta take care
of yourself
43
00:01:38,062 --> 00:01:38,961
before you take care
of other people.
44
00:01:39,030 --> 00:01:39,962
I get that.
45
00:01:40,031 --> 00:01:40,496
Gretta: What?
46
00:01:40,565 --> 00:01:41,764
Baldric: But Sir Dwight.
47
00:01:41,700 --> 00:01:44,233
Dwight: But we can't just
make our crisis, his crisis.
48
00:01:44,169 --> 00:01:46,802
- We know
who the memory thief is.
49
00:01:46,871 --> 00:01:49,205
[intense music]
50
00:01:49,274 --> 00:01:50,272
- Who?
51
00:01:50,341 --> 00:01:51,641
Gretta: Mr. Hammond.
52
00:01:51,576 --> 00:01:52,508
Dwight: Our history teacher,
you know,
53
00:01:52,577 --> 00:01:53,576
we'll tell you all about it
tomorrow.
54
00:01:53,645 --> 00:01:55,678
- Tomorrow may be too late.
55
00:01:55,747 --> 00:01:57,546
Baldric/Gretta: Ah, ah.
56
00:01:57,615 --> 00:01:58,948
Contrarian: Where is
the memory thief now?
57
00:01:59,017 --> 00:02:00,016
Dwight: Woodside High.
58
00:02:00,084 --> 00:02:02,352
Contrarian: You could confront
and capture him there.
59
00:02:02,287 --> 00:02:03,719
Baldric: Yes, yes,
that's what I said.
60
00:02:03,788 --> 00:02:06,656
Contrarian: But only a fool
would attempt that.
61
00:02:06,724 --> 00:02:07,824
- [annoyed sound]
62
00:02:07,892 --> 00:02:09,892
Contrarian: He would simply
rob your memories yet again.
63
00:02:09,960 --> 00:02:10,760
Gretta: [disgusted sound]
64
00:02:10,828 --> 00:02:12,594
Contrarian: You need
a forget-me-not.
65
00:02:12,664 --> 00:02:13,329
- A what?
66
00:02:13,397 --> 00:02:14,597
- A flower.
67
00:02:14,666 --> 00:02:17,066
Looks like this.
68
00:02:17,135 --> 00:02:21,371
It can be found in the woods
growing in dappled sunlight
69
00:02:21,306 --> 00:02:24,007
on the northern bank
of the sulfur spring.
70
00:02:23,942 --> 00:02:25,408
Baldric: Yes, I know the place.
71
00:02:25,476 --> 00:02:26,742
- You think you do.
72
00:02:26,811 --> 00:02:28,311
- I do, I know, I know it.
73
00:02:28,379 --> 00:02:31,547
- There's the big sulfur spring
which everyone knows of--
74
00:02:31,615 --> 00:02:32,648
- Yes.
75
00:02:32,717 --> 00:02:35,318
Contrarian: and then
there's the little sulfur spring
76
00:02:35,353 --> 00:02:37,086
a good forty paces on.
77
00:02:37,154 --> 00:02:38,087
Baldric: Oh.
78
00:02:38,156 --> 00:02:39,088
Contrarian: That's the one.
79
00:02:39,156 --> 00:02:39,422
Dwight: Okay,
little sulfur spring,
80
00:02:39,490 --> 00:02:40,123
got it.
81
00:02:40,058 --> 00:02:41,857
- Ah.
82
00:02:41,926 --> 00:02:43,526
Contrarian: See that you pick
the forget-me-nots
83
00:02:43,594 --> 00:02:45,628
before sunset
or they lose their potency.
84
00:02:45,697 --> 00:02:46,896
Gretta: Potency.
85
00:02:46,831 --> 00:02:49,799
Contrarian: When you have
the forget-me-nots in hand,
86
00:02:49,734 --> 00:02:57,907
follow these instructions
to steal your memories back.
87
00:02:57,976 --> 00:02:59,108
Dwight: Okay, so
about a thousand years ago
88
00:02:59,177 --> 00:03:02,078
there was this princess, Gretta,
and she was in big trouble
89
00:03:02,146 --> 00:03:06,983
'cause she had lots of enemies
and not a lot of friends.
90
00:03:06,918 --> 00:03:11,387
So, her court magician, Baldric
cast the champion spell.
91
00:03:11,456 --> 00:03:12,188
It put everyone in the woods
to sleep
92
00:03:12,256 --> 00:03:13,423
until a champion would come,
93
00:03:13,358 --> 00:03:14,757
break the spell with his kiss
94
00:03:14,825 --> 00:03:16,292
and deal with
Gretta's big, scary enemies.
95
00:03:16,360 --> 00:03:18,327
But that guy never showed up.
96
00:03:18,396 --> 00:03:18,795
Ah!
97
00:03:18,863 --> 00:03:20,396
Instead,
98
00:03:20,464 --> 00:03:21,163
[kiss]
99
00:03:21,232 --> 00:03:23,298
they got me.
100
00:03:23,368 --> 00:03:23,566
Ah!
101
00:03:23,635 --> 00:03:28,571
♪
102
00:03:28,639 --> 00:03:29,205
Ow!
103
00:03:29,274 --> 00:03:32,208
♪
104
00:03:32,143 --> 00:03:41,951
♪
105
00:03:44,556 --> 00:03:46,589
Gretta: Oof.
106
00:03:46,657 --> 00:03:47,923
Baldric: Oh.
107
00:03:47,992 --> 00:03:49,058
Dwight: Is this
the big sulfur pool
108
00:03:49,126 --> 00:03:50,693
or the little sulfur pool.
109
00:03:50,629 --> 00:03:56,399
Macklynn: Ho there!
110
00:03:56,467 --> 00:03:57,233
Dwight: Macklynn the Fox.
111
00:03:57,268 --> 00:03:58,400
Gretta: Uncle Henrik.
112
00:03:58,470 --> 00:03:59,068
Macklynn: Well met, Highness.
113
00:03:59,137 --> 00:03:59,936
Baldric.
114
00:03:59,871 --> 00:04:01,337
Sir Dwight.
115
00:04:01,405 --> 00:04:02,438
Gretta: What news
from your journey?
116
00:04:02,506 --> 00:04:03,639
Did you find Aunt Ermingarde?
117
00:04:03,575 --> 00:04:04,774
- I did.
118
00:04:04,842 --> 00:04:08,344
Our search for the memory thief
yielded but one small clue.
119
00:04:08,413 --> 00:04:10,580
See here.
120
00:04:10,648 --> 00:04:12,582
This was painted
on our wedding day.
121
00:04:12,650 --> 00:04:13,616
Eall these years.t
122
00:04:13,651 --> 00:04:16,986
You recognize me,
of course and Ermingarde.
123
00:04:16,922 --> 00:04:18,154
Baldric: Oh,
and there's the king.
124
00:04:18,222 --> 00:04:19,422
- My father.
125
00:04:19,490 --> 00:04:20,556
Baldric: And the queen.
126
00:04:20,492 --> 00:04:23,459
- My mother.
127
00:04:23,395 --> 00:04:25,928
Macklynn: But, who's that?
128
00:04:25,997 --> 00:04:28,298
He wears the crest
of the House of Moondragon
129
00:04:28,366 --> 00:04:31,567
but nobody seems
to remember him.
130
00:04:31,636 --> 00:04:32,101
Gretta: That's--
131
00:04:32,170 --> 00:04:33,903
Dwight: Mr. Hammond.
132
00:04:33,838 --> 00:04:35,338
Macklynn: You know him?
133
00:04:35,273 --> 00:04:37,073
Dwight: Our history teacher,
but, not really.
134
00:04:37,141 --> 00:04:39,242
Gretta: He is
the memory thief.
135
00:04:39,310 --> 00:04:42,311
- Come, we will confront
and capture the villain.
136
00:04:42,380 --> 00:04:43,012
Dwight: No, we won't.
137
00:04:42,948 --> 00:04:44,080
Gretta: We've tried that.
138
00:04:44,015 --> 00:04:46,415
Dwight: But he just keeps
stealing our memories.
139
00:04:46,450 --> 00:04:49,085
Baldric: We need
forget-me-not flowers.
140
00:04:49,020 --> 00:04:51,320
They grow
by the little sulfur pool.
141
00:04:51,389 --> 00:04:52,054
- Ha!
142
00:04:52,123 --> 00:04:52,522
[snap]
143
00:04:52,457 --> 00:04:53,589
Follow me.
144
00:04:53,525 --> 00:04:54,323
Gretta: Ah.
145
00:04:54,392 --> 00:04:54,590
Baldric: Oh.
146
00:04:54,659 --> 00:05:01,864
♪
147
00:05:01,933 --> 00:05:02,798
Baldric: Huzzah.
148
00:05:02,867 --> 00:05:05,167
The forget-me-nots.
149
00:05:05,236 --> 00:05:06,836
Dwight: Okay,
32 minutes to sundown.
150
00:05:06,904 --> 00:05:13,075
Get to picking people.
151
00:05:13,144 --> 00:05:15,077
- [sighs]
152
00:05:15,146 --> 00:05:17,914
- Okay, now what?
153
00:05:17,849 --> 00:05:20,349
Baldric: Uh, hm.
154
00:05:20,418 --> 00:05:23,886
Immediately smell
the forget-me-nots.
155
00:05:23,955 --> 00:05:25,021
Dwight: Oh.
156
00:05:24,956 --> 00:05:27,356
Baldric: Halt!
157
00:05:27,425 --> 00:05:31,194
Do not immediately
smell the forget-me-nots.
158
00:05:31,262 --> 00:05:33,096
Oh, sorry.
159
00:05:33,031 --> 00:05:33,763
Let me see
if I can make this out.
160
00:05:33,831 --> 00:05:34,897
- Ugh,
161
00:05:34,966 --> 00:05:37,733
a pox on that Contrarian
and his impossible handwriting.
162
00:05:37,802 --> 00:05:39,335
Dwight: Yep.
163
00:05:39,403 --> 00:05:43,739
Baldric: First find
the partridge
164
00:05:43,808 --> 00:05:47,910
you wish to remember.
165
00:05:47,812 --> 00:05:48,678
- Partridge?
166
00:05:48,613 --> 00:05:50,346
Baldric: [mumbles]
167
00:05:50,415 --> 00:05:52,782
Macklynn: A, the person
you wish to remember.
168
00:05:52,717 --> 00:05:53,382
Baldric: Oh!
169
00:05:53,451 --> 00:05:53,916
Gretta: Ah.
170
00:05:53,985 --> 00:05:54,316
Baldric: Ha, ha.
171
00:05:54,386 --> 00:05:55,851
Yes, yes.
172
00:05:55,920 --> 00:05:57,120
That's a relief.
173
00:05:57,055 --> 00:05:59,455
- Keep this person
in sour tights.
174
00:05:59,524 --> 00:06:00,122
- Ew.
175
00:06:00,191 --> 00:06:00,623
Gretta: What?
176
00:06:00,692 --> 00:06:01,691
No.
177
00:06:01,759 --> 00:06:03,425
Let me see that.
178
00:06:03,495 --> 00:06:06,862
Keep this person
in your sight.
179
00:06:06,931 --> 00:06:07,730
All: Ah.
180
00:06:07,798 --> 00:06:08,331
Macklynn: Right you are.
181
00:06:08,399 --> 00:06:09,898
Baldric: Yes.
182
00:06:09,968 --> 00:06:11,167
Gretta: Then smell
the forget-me-nots.
183
00:06:11,102 --> 00:06:12,235
Baldric: Mm.
184
00:06:12,170 --> 00:06:14,771
Gretta: Every memory you have
of this partridge--
185
00:06:14,839 --> 00:06:15,971
- Person.
186
00:06:16,041 --> 00:06:19,742
- shall come back to you,
and stay with you forever.
187
00:06:19,810 --> 00:06:20,610
- Oh.
188
00:06:20,678 --> 00:06:22,244
Gretta: A thoroughly
achievable plan.
189
00:06:22,313 --> 00:06:23,846
Baldric: Yes.
190
00:06:23,782 --> 00:06:24,714
I should go pick a few more
for good measure
191
00:06:24,782 --> 00:06:25,748
before the sun sets.
192
00:06:25,817 --> 00:06:28,618
Gretta: Ah.
193
00:06:28,553 --> 00:06:31,154
Dwight: Okay, so talk me
through this again.
194
00:06:31,222 --> 00:06:32,688
Gretta: We find Mr. Hammond.
195
00:06:32,757 --> 00:06:33,856
Macklynn: We keep him
in our sights,
196
00:06:33,792 --> 00:06:35,124
not in sour tights.
197
00:06:35,193 --> 00:06:36,325
- Mm.
198
00:06:36,394 --> 00:06:36,993
Gretta: We smell
the forget-me-nots.
199
00:06:37,061 --> 00:06:38,160
Macklynn: While looking at him.
200
00:06:38,229 --> 00:06:40,697
Gretta: And every memory
we have of him shall return.
201
00:06:40,765 --> 00:06:42,065
Dwight: Oh.
202
00:06:42,000 --> 00:06:43,533
Macklynn: And stay with us
forever.
203
00:06:43,468 --> 00:06:45,001
[footsteps]
204
00:06:44,936 --> 00:06:48,538
Hexela: Baldric?
205
00:06:48,473 --> 00:06:49,272
Baldric!
206
00:06:49,340 --> 00:06:50,640
Baldric: Hexela!
207
00:06:50,575 --> 00:06:52,708
[joyful noises]
208
00:06:52,777 --> 00:06:55,544
[lots of kissing]
209
00:06:55,613 --> 00:06:57,280
Baldric: Oh, my sweet,
210
00:06:57,348 --> 00:06:58,915
sweet,
211
00:06:58,983 --> 00:06:59,715
darling.
212
00:06:59,784 --> 00:07:01,050
Hexela: My dearest.
213
00:07:01,119 --> 00:07:02,185
I was looking everywhere
for you.
214
00:07:02,253 --> 00:07:05,655
[lots of kissing]
215
00:07:05,723 --> 00:07:06,823
Baldric: Hexie.
216
00:07:06,891 --> 00:07:07,957
Hexela: Baldie-boo, Baldie-boo.
217
00:07:07,892 --> 00:07:09,559
Baldric: [giggling]
218
00:07:09,494 --> 00:07:11,727
Hexie! Hexie!
219
00:07:11,796 --> 00:07:12,328
Turn around!
220
00:07:12,396 --> 00:07:15,565
Hexela: [screams]
221
00:07:15,633 --> 00:07:16,165
Baldric: Ha.
222
00:07:16,233 --> 00:07:17,967
Ah, ha, ha.
223
00:07:18,035 --> 00:07:20,002
Highness, look who I've,
224
00:07:20,071 --> 00:07:21,137
is in the woods here,
225
00:07:21,205 --> 00:07:23,605
in this wooded area
we're in.
226
00:07:23,675 --> 00:07:23,872
Hexela: Hm?
227
00:07:23,942 --> 00:07:25,074
Oh?
228
00:07:25,143 --> 00:07:27,043
Well, well.
229
00:07:27,111 --> 00:07:29,445
Hail...fellows.
230
00:07:29,514 --> 00:07:32,015
Baldric: Hail.
231
00:07:31,950 --> 00:07:34,083
- Hello.
232
00:07:34,152 --> 00:07:38,421
Dwight: So, uh,
how was your trip?
233
00:07:38,456 --> 00:07:39,989
Hexela: My trip.
234
00:07:40,058 --> 00:07:41,524
My trip?
235
00:07:41,592 --> 00:07:42,525
Baldric: Oh!
Did you find what you sought?
236
00:07:42,593 --> 00:07:43,293
Hexela: I did!
237
00:07:43,361 --> 00:07:44,760
Baldric: Oh!
238
00:07:44,829 --> 00:07:46,029
Hexela: I know
who cast the liven spell
239
00:07:45,964 --> 00:07:49,132
on the stone soldiers.
240
00:07:49,200 --> 00:07:53,369
It was her, Baldric.
241
00:07:53,438 --> 00:07:57,040
[tapping]
242
00:07:57,108 --> 00:07:58,341
[explosion]
243
00:08:13,224 --> 00:08:15,357
- Ragana.
244
00:08:15,260 --> 00:08:16,993
- Oh.
245
00:08:17,061 --> 00:08:18,194
Demon: Ragana, Ragana, Ragana!
246
00:08:18,262 --> 00:08:20,029
[laughter]
247
00:08:20,098 --> 00:08:21,964
[skitter]
248
00:08:21,900 --> 00:08:23,032
- [sniffs deeply]
249
00:08:23,100 --> 00:08:24,734
[sighs]
250
00:08:24,802 --> 00:08:27,570
Hello, my sweet.
251
00:08:27,605 --> 00:08:30,673
Let's get started.
252
00:08:30,741 --> 00:08:31,674
Dwight: See,
it's like 8 o'clock.
253
00:08:31,742 --> 00:08:33,042
Everybody's gone
but the boy's volleyball team
254
00:08:33,110 --> 00:08:34,377
in the gym.
255
00:08:34,445 --> 00:08:34,910
Gretta: Where else
would the teacher be
256
00:08:34,979 --> 00:08:36,945
but his schoolhouse?
257
00:08:37,015 --> 00:08:37,814
Dwight: What, you think
teachers actually live here
258
00:08:37,749 --> 00:08:38,748
at school?
259
00:08:38,816 --> 00:08:40,516
- [groans]
260
00:08:40,585 --> 00:08:41,317
Let's do the quick version.
261
00:08:41,386 --> 00:08:42,785
I'm in a hurry.
262
00:08:42,854 --> 00:08:43,786
Macklynn: 'Tis he.
263
00:08:43,854 --> 00:08:45,321
- Yes, hi.
264
00:08:45,389 --> 00:08:46,522
I'm the memory thief.
265
00:08:46,590 --> 00:08:47,656
Good job.
266
00:08:47,726 --> 00:08:48,957
You got me.
267
00:08:49,027 --> 00:08:50,626
Again.
268
00:08:50,562 --> 00:08:52,662
Ragana: You work
at a peasant school?
269
00:08:52,730 --> 00:08:55,932
Hexela: Ragana.
270
00:08:56,000 --> 00:08:57,700
- Oh, Hexie.
271
00:08:57,769 --> 00:08:59,235
Mr. Hammond: You two
know each other?
272
00:08:59,170 --> 00:09:00,303
Ragana: Oh, yes.
273
00:09:00,371 --> 00:09:05,074
Hexela is one of my dearest
and oldest friends,
274
00:09:05,143 --> 00:09:06,075
isn't that right?
275
00:09:06,011 --> 00:09:07,943
- Oh, indeed.
276
00:09:08,012 --> 00:09:09,979
What times we've had.
277
00:09:10,048 --> 00:09:11,380
Both: [cackle loudly]
278
00:09:11,449 --> 00:09:12,248
[yell]
279
00:09:12,317 --> 00:09:12,648
[explosions]
280
00:09:12,717 --> 00:09:16,219
[yells]
281
00:09:16,287 --> 00:09:16,752
Baldric: [gasps]
282
00:09:16,821 --> 00:09:17,954
Hexela: Oh.
283
00:09:17,889 --> 00:09:19,689
Baldric: Ha!
284
00:09:19,624 --> 00:09:22,191
Now you're stuck,
you pair of rascals!
285
00:09:22,259 --> 00:09:23,459
- Do something!
286
00:09:23,528 --> 00:09:25,294
Ragana: Don't tell me
what to do!
287
00:09:25,363 --> 00:09:26,362
Hexela--
288
00:09:26,431 --> 00:09:27,096
- [grunt]
289
00:09:27,164 --> 00:09:28,231
Ragana: Where on earth
290
00:09:28,299 --> 00:09:31,067
did you learn
a magnet maker spell?
291
00:09:31,135 --> 00:09:32,268
Hexela: From an old boyfriend.
292
00:09:32,336 --> 00:09:33,102
[giggles]
293
00:09:33,137 --> 00:09:34,470
Baldric: [laughs then stops]
294
00:09:34,538 --> 00:09:35,138
Hexela: [clears throat]
295
00:09:35,073 --> 00:09:37,006
Everyone comfy?
296
00:09:37,074 --> 00:09:40,843
Let's have a chat.
297
00:09:40,911 --> 00:09:43,146
I'm madly curious, love.
298
00:09:43,214 --> 00:09:45,081
How did you do it?
299
00:09:45,016 --> 00:09:46,583
Ragana: Hexela,
why, what on earth
300
00:09:46,651 --> 00:09:48,651
are you talking about?
301
00:09:48,719 --> 00:09:50,686
- A liven spell is
a powerful thing
302
00:09:50,755 --> 00:09:53,422
and terribly expensive.
303
00:09:53,491 --> 00:09:55,425
It usually costs the life
of a witch,
304
00:09:55,493 --> 00:09:57,093
[gasp]
305
00:09:57,028 --> 00:10:00,997
and yet here you are,
alive and squirming.
306
00:10:01,065 --> 00:10:03,566
Ragana: Hexela,
you're such a rule follower!
307
00:10:03,634 --> 00:10:05,634
Yes, I cast the liven spell,
308
00:10:05,704 --> 00:10:09,005
and yes, it cost the life
of a witch.
309
00:10:08,940 --> 00:10:11,006
Do you remember
our dear, old friend, Yetza?
310
00:10:11,076 --> 00:10:12,008
She did beautifully.
311
00:10:11,943 --> 00:10:12,942
[cackles]
312
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
Hexela: [gasps]
313
00:10:14,078 --> 00:10:16,512
You used Yetza,
314
00:10:16,580 --> 00:10:20,883
a sister witch
from our own coven for a spell?
315
00:10:20,819 --> 00:10:24,987
- Hexie, you are such
a stuffy, little goodie-goodie.
316
00:10:24,923 --> 00:10:26,356
[laughs]
317
00:10:26,391 --> 00:10:27,056
Macklynn: Quickly,
the forget-me-nots.
318
00:10:27,124 --> 00:10:28,057
- Oh, right, yep.
319
00:10:28,126 --> 00:10:29,191
- [frustrated huff]
320
00:10:29,260 --> 00:10:32,628
Dwight: Everybody takes a whiff,
just stare 'em down and
321
00:10:32,564 --> 00:10:34,030
[sniffs]
322
00:10:34,098 --> 00:10:42,739
♪
323
00:10:42,774 --> 00:10:46,842
[music stops]
324
00:10:46,911 --> 00:10:51,914
Gretta: Uh.
325
00:10:51,850 --> 00:10:52,515
Well?
326
00:10:52,583 --> 00:10:55,051
Dwight: Huh? What?
327
00:10:55,119 --> 00:10:58,220
- What do you remember?
328
00:10:58,289 --> 00:11:00,823
- [stammering]
329
00:11:00,892 --> 00:11:03,225
Not, not, not much.
330
00:11:03,294 --> 00:11:07,330
Macklynn: Let me try.
331
00:11:07,398 --> 00:11:14,003
♪
332
00:11:14,071 --> 00:11:15,505
- Hammond?
333
00:11:15,540 --> 00:11:19,275
Gretta: What do you remember?
334
00:11:19,210 --> 00:11:20,977
Macklynn: This is Hammond.
335
00:11:20,912 --> 00:11:23,713
The king's brother.
336
00:11:23,781 --> 00:11:27,483
And your uncle.
337
00:11:27,419 --> 00:11:29,051
We were friends as boys.
338
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
We were inseparable,
339
00:11:30,988 --> 00:11:33,122
until your father
became king.
340
00:11:33,190 --> 00:11:35,992
Then Hammond changed.
341
00:11:36,060 --> 00:11:38,961
He was angry, jealous...
342
00:11:38,897 --> 00:11:44,200
[agitated breathing]
343
00:11:44,268 --> 00:11:47,770
Sweet heaven, it was you,
Hammond.
344
00:11:47,839 --> 00:11:50,906
Gretta: What?
345
00:11:50,975 --> 00:11:56,145
Hammond sold the king
to the fairies.
346
00:11:56,081 --> 00:11:57,847
- Don't just lie there,
get us off this floor.
347
00:11:57,782 --> 00:11:59,782
- [growls]
348
00:11:59,851 --> 00:12:00,583
Macklynn: I learned
what he had done
349
00:12:00,651 --> 00:12:02,952
and set out to warn the queen.
350
00:12:03,021 --> 00:12:04,286
[distant sounds of fighting]
351
00:12:04,356 --> 00:12:08,123
Macklynn: But Hammond met me
in the woods.
352
00:12:08,193 --> 00:12:10,192
How could you do it, Hammond?
353
00:12:10,261 --> 00:12:11,927
To your own brother?
354
00:12:11,996 --> 00:12:12,662
- He's the one
who got on the bad side
355
00:12:12,597 --> 00:12:13,963
of the fairies.
356
00:12:13,898 --> 00:12:14,963
- What could
they possibly give you
357
00:12:15,033 --> 00:12:16,232
that was worth his blood?
358
00:12:16,300 --> 00:12:17,467
- [growls]
359
00:12:17,535 --> 00:12:18,201
[metal on metal]
360
00:12:18,136 --> 00:12:19,335
[clank]
361
00:12:19,404 --> 00:12:20,470
I gave him the king,
362
00:12:20,405 --> 00:12:25,641
and they gave me the power
to be ruler of Rogemore.
363
00:12:25,710 --> 00:12:27,310
- What power?
364
00:12:27,378 --> 00:12:29,245
Mr. Hammond: I'm still
kinda getting the knack of it,
365
00:12:29,313 --> 00:12:35,585
but it works like this.
366
00:12:35,653 --> 00:12:36,185
Hail!
367
00:12:36,253 --> 00:12:37,453
Henrik!
368
00:12:37,521 --> 00:12:40,022
What brings you
into the wood this day?
369
00:12:40,091 --> 00:12:41,157
- Hammond!
370
00:12:41,225 --> 00:12:43,359
Ah, well met!
371
00:12:43,428 --> 00:12:45,027
I am on a mission
of great import
372
00:12:45,096 --> 00:12:45,628
to warn the queen.
373
00:12:45,696 --> 00:12:46,729
- Indeed?
374
00:12:46,797 --> 00:12:48,130
Of what danger?
375
00:12:48,199 --> 00:12:51,433
- To-- Uh, forgive me.
376
00:12:51,503 --> 00:12:54,670
I haven't slept in two days, uh.
377
00:12:54,606 --> 00:12:59,074
I must warn the queen
that, that.
378
00:12:59,144 --> 00:13:01,978
Mr. Hammond: [laughing]
379
00:13:02,013 --> 00:13:05,247
See! It's quite a bit of fun.
380
00:13:05,316 --> 00:13:07,350
- Why do you wear
the king's ring?
381
00:13:07,285 --> 00:13:11,654
- Because it suits me
far better than him.
382
00:13:11,723 --> 00:13:14,257
- What have you done?
383
00:13:14,325 --> 00:13:16,392
Mr. Hammond: I sold the king
to the fairies,
384
00:13:16,461 --> 00:13:20,763
and they made me
a memory thief.
385
00:13:20,832 --> 00:13:22,465
- Why have you told me this?
386
00:13:22,500 --> 00:13:24,200
- Why not?
387
00:13:24,268 --> 00:13:29,038
You won't remember.
388
00:13:29,106 --> 00:13:33,977
- I awoke in the woods
with no memory of my life.
389
00:13:34,045 --> 00:13:40,650
[emotional] You took everything.
390
00:13:40,585 --> 00:13:43,686
- Just take a minute,
buddy, okay?
391
00:13:43,754 --> 00:13:45,554
Ragana: [bored sigh]
392
00:13:45,623 --> 00:13:47,056
- Who's next?
393
00:14:06,877 --> 00:14:08,444
- [sniff]
394
00:14:08,513 --> 00:14:09,646
[poignant melody]
395
00:14:09,714 --> 00:14:11,647
Mr. Hammond: [distant voice]
You're the only magician
396
00:14:11,716 --> 00:14:15,018
in history to have ever built
a scrying pool.
397
00:14:14,953 --> 00:14:20,856
Surely, you remember how.
398
00:14:20,925 --> 00:14:23,660
- I remember...
399
00:14:23,728 --> 00:14:26,962
how to build a scrying pool.
400
00:14:27,032 --> 00:14:29,532
- No. Baldric!
401
00:14:29,600 --> 00:14:32,101
Gretta: But you said
it could never be done.
402
00:14:32,136 --> 00:14:39,409
- It can be done,
and I have done it.
403
00:14:39,477 --> 00:14:41,811
- What's a scrying pool?
404
00:14:41,746 --> 00:14:43,546
Baldric: It's a pool of water
like any other,
405
00:14:43,614 --> 00:14:46,716
except this one allows a person
to travel through time.
406
00:14:46,651 --> 00:14:49,752
- Oh, so just a pool of water
totally not like any other.
407
00:14:49,688 --> 00:14:50,886
Baldric: It is
expressly forbidden
408
00:14:50,955 --> 00:14:55,391
for any magician to even attempt
to build a scrying pool.
409
00:14:55,460 --> 00:14:59,062
The consequences
could be utter chaos.
410
00:14:59,130 --> 00:15:00,129
Hexela: Baldric.
411
00:15:00,198 --> 00:15:02,498
You, of all magicians.
412
00:15:02,567 --> 00:15:04,634
Why?
413
00:15:04,702 --> 00:15:07,870
- Because...
414
00:15:07,806 --> 00:15:15,577
he killed...
415
00:15:15,647 --> 00:15:23,719
Princess Gretta.
416
00:15:23,788 --> 00:15:26,356
Woman: Gretta!
417
00:15:26,291 --> 00:15:31,960
[sobbing]
418
00:15:32,030 --> 00:15:33,562
Baldric: 'Twas poisoned.
419
00:15:33,631 --> 00:15:37,733
The work of someone
within the castle.
420
00:15:37,636 --> 00:15:40,836
But we never suspected
it was him.
421
00:15:40,905 --> 00:15:50,379
[bells tolling]
422
00:15:55,153 --> 00:15:57,286
Baldric: Majesty.
423
00:15:57,222 --> 00:16:00,924
You are not safe here.
424
00:16:00,992 --> 00:16:03,593
- I won't leave her.
425
00:16:03,528 --> 00:16:04,326
Baldric: Whoever killed
the princess
426
00:16:04,396 --> 00:16:07,896
will want you dead next.
427
00:16:07,966 --> 00:16:09,498
You staying here,
428
00:16:09,567 --> 00:16:12,602
it will not undo
what has been done.
429
00:16:12,537 --> 00:16:17,373
- Then what will?
430
00:16:17,309 --> 00:16:19,642
Baldric, you are
the greatest magician
431
00:16:19,711 --> 00:16:21,110
of our time.
432
00:16:21,179 --> 00:16:22,712
You must know a way.
433
00:16:22,780 --> 00:16:27,650
There must be a way
to bring her back to me.
434
00:16:27,586 --> 00:16:28,918
- There is a way.
435
00:16:28,987 --> 00:16:30,920
It is forbidden.
436
00:16:30,988 --> 00:16:32,889
Full of peril.
437
00:16:32,957 --> 00:16:34,290
There will be consequences.
438
00:16:34,358 --> 00:16:35,758
- Yes!
439
00:16:35,827 --> 00:16:36,892
Whatever it is.
440
00:16:36,961 --> 00:16:44,367
- It will alter the past
in ways we cannot predict.
441
00:16:44,435 --> 00:16:45,034
- [shuddering sigh]
442
00:16:45,103 --> 00:16:49,072
So be it.
443
00:16:49,007 --> 00:16:51,407
Bring her back to me.
444
00:16:51,475 --> 00:16:53,976
- I will try.
445
00:16:54,045 --> 00:17:03,619
[intense music]
446
00:17:05,323 --> 00:17:08,691
- I am coming, Princess.
447
00:17:08,760 --> 00:17:10,626
[deep breath]
448
00:17:10,562 --> 00:17:11,861
[small splash]
449
00:17:11,896 --> 00:17:14,230
[rising magic]
450
00:17:14,299 --> 00:17:15,431
[small explosion]
451
00:17:15,500 --> 00:17:18,067
Queen: ♪ And they all
ate him up, yum, yum, yum. ♪
452
00:17:18,136 --> 00:17:20,069
no more, no more. ♪
453
00:17:20,137 --> 00:17:21,637
♪ And they all ate him up. ♪
454
00:17:21,706 --> 00:17:24,173
[magical pulse]
455
00:17:24,241 --> 00:17:26,542
Baldric: [distant voice]
I am coming, Princess.
456
00:17:26,611 --> 00:17:30,546
Queen: ♪ And they all
ate him up, yum, yum, yum. ♪
457
00:17:30,614 --> 00:17:33,383
♪ And the boar was
no more, no more. ♪
458
00:17:33,451 --> 00:17:35,318
♪ And they all ate him up,
yum, yum, yum. ♪
459
00:17:35,386 --> 00:17:36,452
- Princess.
460
00:17:36,520 --> 00:17:38,621
[gasp]
461
00:17:38,689 --> 00:17:40,422
Queen: What's amiss, Baldric?
462
00:17:40,492 --> 00:17:42,191
- Majesty,
I have come at your command
463
00:17:42,259 --> 00:17:45,728
to change
what is to happen today.
464
00:17:45,664 --> 00:17:46,729
Queen: I don't understand.
465
00:17:46,798 --> 00:17:48,064
- We must run.
466
00:17:48,132 --> 00:17:50,633
Now!
467
00:17:50,568 --> 00:17:51,701
Quick!
468
00:17:51,636 --> 00:17:58,307
[intense music]
469
00:17:58,376 --> 00:18:08,017
[intense music]
470
00:18:08,086 --> 00:18:15,692
[rumbling]
471
00:18:15,760 --> 00:18:16,826
[thump]
472
00:18:16,894 --> 00:18:19,428
[intense music]
473
00:18:19,497 --> 00:18:29,272
♪
474
00:18:34,479 --> 00:18:35,478
♪
475
00:18:35,546 --> 00:18:36,479
Baldric: [whisper] Quickly.
476
00:18:36,547 --> 00:18:39,115
Your Majesty.
477
00:18:39,183 --> 00:18:40,783
[crunching leaves]
478
00:18:40,852 --> 00:18:43,419
- Get down!
479
00:18:43,488 --> 00:18:43,886
[magical explosion]
480
00:18:43,822 --> 00:18:44,220
Baldric: Ah!
481
00:18:44,289 --> 00:18:45,354
Yah.
482
00:18:45,423 --> 00:18:53,329
[groaning]
483
00:18:53,398 --> 00:18:55,164
Ragana?
484
00:18:55,233 --> 00:18:56,565
Ragana: Hello there, darling,
485
00:18:56,634 --> 00:18:58,367
it's been ages.
486
00:18:58,436 --> 00:19:01,004
And you're still
as handsome as ever.
487
00:19:01,072 --> 00:19:02,471
Don't move!
488
00:19:02,540 --> 00:19:04,373
- What are you doing here?
489
00:19:04,442 --> 00:19:08,511
Mr. Hammond: She's with me.
490
00:19:08,579 --> 00:19:10,512
- I should have known.
491
00:19:10,582 --> 00:19:11,547
Mr. Hammond: You did.
492
00:19:11,616 --> 00:19:13,949
Several times.
493
00:19:14,019 --> 00:19:18,854
You just don't remember.
494
00:19:18,923 --> 00:19:20,757
Baldric: You did this!
495
00:19:20,692 --> 00:19:22,691
It was you!
496
00:19:22,761 --> 00:19:27,030
All this time it was YOU!
497
00:19:27,065 --> 00:19:28,931
Mr. Hammond: Ragana!
498
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Do something, now!
499
00:19:31,102 --> 00:19:32,968
- Don't boss me!
500
00:19:33,038 --> 00:19:37,072
I do what I like when I like!
501
00:19:37,142 --> 00:19:40,910
- Baldric, what happened?
502
00:19:40,979 --> 00:19:50,386
- [whisper] Sir Dwight.
503
00:19:52,590 --> 00:19:56,559
- [sniffs]
504
00:19:56,627 --> 00:20:04,800
[sniff]
505
00:20:04,869 --> 00:20:07,937
[emotional] Uncle Hammond.
506
00:20:08,005 --> 00:20:13,676
- Hello, sweetheart.
507
00:20:13,745 --> 00:20:15,344
- Rashtala!
508
00:20:15,413 --> 00:20:16,179
[explosion]
509
00:20:16,214 --> 00:20:17,080
Mr. Hammond: Get the girl!
510
00:20:17,148 --> 00:20:18,815
Ragana: To the sky!
511
00:20:18,883 --> 00:20:24,053
Baldric: Princess!
512
00:20:24,121 --> 00:20:26,756
- You tried to kill a child?!
513
00:20:26,824 --> 00:20:30,393
- I did not try to kill a child.
514
00:20:30,461 --> 00:20:31,861
I tried to turn her
into an oak tree.
515
00:20:31,929 --> 00:20:33,996
[cackles]
516
00:20:34,065 --> 00:20:40,770
♪
517
00:20:40,838 --> 00:20:42,538
Gretta: My mother shielded me.
518
00:20:42,606 --> 00:20:43,139
Baldric: [distant] Princess!
519
00:20:43,207 --> 00:20:44,874
Rasha!
520
00:20:44,942 --> 00:20:47,977
Gretta: And Baldric cast
a spell of his own.
521
00:20:48,045 --> 00:20:51,047
[explosion]
522
00:20:51,115 --> 00:20:54,150
- It was supposed
to save you.
523
00:20:54,085 --> 00:20:57,153
Make you invincible.
524
00:20:57,221 --> 00:20:59,989
[explosion]
525
00:21:00,057 --> 00:21:02,091
Both spells struck the queen
at once.
526
00:21:02,159 --> 00:21:03,960
Queen: GRETTA!
527
00:21:04,028 --> 00:21:05,094
Baldric: Both took effect.
528
00:21:05,163 --> 00:21:10,733
♪
529
00:21:10,802 --> 00:21:20,610
♪
530
00:21:21,746 --> 00:21:24,747
Dwight: [tenderly] So your mom
became a tree.
531
00:21:24,816 --> 00:21:34,923
Hexela: That is invincible.
532
00:21:34,993 --> 00:21:35,858
- [furious yell]
533
00:21:35,927 --> 00:21:38,561
Ragana: [scream]
534
00:21:38,496 --> 00:21:39,629
Run!
535
00:21:39,564 --> 00:21:40,229
Baldric: [yell]
536
00:21:40,298 --> 00:21:41,631
[explosion]
537
00:21:41,699 --> 00:21:45,701
Little Gretta: Baldric!
538
00:21:45,770 --> 00:21:48,537
- Majesty!
539
00:21:48,606 --> 00:21:49,339
Princess!
540
00:21:49,407 --> 00:21:52,575
[grunting]
541
00:21:52,643 --> 00:21:53,376
Gretta.
542
00:21:53,311 --> 00:21:58,581
[grunting]
543
00:21:58,616 --> 00:22:02,352
Mr. Hammond: [grunting]
544
00:22:02,287 --> 00:22:03,586
Ragana: I'm no match for him
without my staff.
545
00:22:03,655 --> 00:22:04,787
Mr. Hammond: Wait!
546
00:22:04,856 --> 00:22:14,063
Baldric! Gretta!
547
00:22:14,132 --> 00:22:22,371
[magical explosion]
548
00:22:22,440 --> 00:22:23,172
Gretta: [furious sounds]
549
00:22:23,240 --> 00:22:23,406
Dwight: Gretta, Gretta, Gretta.
550
00:22:23,474 --> 00:22:24,474
Hey.
551
00:22:24,542 --> 00:22:26,542
Mr. Hammond: Ragana!
552
00:22:26,610 --> 00:22:28,711
Ragana: What do we say, Hammond?
553
00:22:28,780 --> 00:22:29,845
Mr. Hammond: [growls]
554
00:22:29,914 --> 00:22:31,347
Ragana, please.
555
00:22:31,382 --> 00:22:33,983
Ragana: [inhales]
556
00:22:34,052 --> 00:22:35,451
[yells and snaps]
557
00:22:35,519 --> 00:22:36,618
Hexela: No, you don't!
558
00:22:36,688 --> 00:22:37,487
Dwight: Ah!
559
00:22:37,422 --> 00:22:39,355
[magical explosion]
560
00:22:39,291 --> 00:22:40,456
Dwight: Ow!
561
00:22:40,525 --> 00:22:41,523
Hey!
562
00:22:41,593 --> 00:22:44,494
Baldric: I fear we have not seen
the last of them.
563
00:22:44,429 --> 00:22:46,362
- No,
Hammond will never stop.
564
00:22:46,298 --> 00:22:50,366
Will never yield until he is
the ruler of Rogemore.
565
00:22:50,435 --> 00:22:51,834
Hexela: And with Ragana
at his side.
566
00:22:51,902 --> 00:22:53,803
Gretta: We are no match
for him.
567
00:22:53,871 --> 00:22:58,708
- I will away at once,
to bring allies to our cause.
568
00:22:58,776 --> 00:23:01,210
Courage, Princess.
569
00:23:01,279 --> 00:23:04,113
You are the ruler
of Rogemore.
570
00:23:04,148 --> 00:23:08,017
Like your mother and father
before.
571
00:23:08,085 --> 00:23:09,786
We will not fail you.
572
00:23:09,854 --> 00:23:11,988
[courageous music]
573
00:23:12,056 --> 00:24:02,121
♪
574
00:24:02,171 --> 00:24:06,721
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.