All language subtitles for Dwight In Shining Armor s05e05 Who is The Memory Thief 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,133 Dwight: Previously on Dwight in Shining Armor... 2 00:00:02,201 --> 00:00:03,134 Contrarian: Till today I'd never encountered 3 00:00:03,069 --> 00:00:05,503 the victim of a memory thief. 4 00:00:05,571 --> 00:00:08,139 Now, I've encountered three at once. 5 00:00:08,074 --> 00:00:10,474 Baldric: You mean to say, 6 00:00:10,543 --> 00:00:14,512 our memories have been stolen? 7 00:00:14,447 --> 00:00:15,446 Contrarian: They were taken 8 00:00:15,382 --> 00:00:19,150 without your knowledge or consent. 9 00:00:19,218 --> 00:00:20,885 Gretta: Which of our memories were stolen? 10 00:00:20,954 --> 00:00:23,087 Contrarian: I couldn't say. 11 00:00:23,023 --> 00:00:26,657 Find the thief. 12 00:00:26,726 --> 00:00:32,530 [upbeat music] 13 00:00:32,599 --> 00:00:36,401 - Ah. 14 00:00:36,336 --> 00:00:37,669 [sucking noises] 15 00:00:37,737 --> 00:00:39,137 Baldric: [humming] 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,004 Jacopo: You must make sure 17 00:00:39,940 --> 00:00:43,708 these little brunches are just so. 18 00:00:43,776 --> 00:00:45,076 Dwight: All right, everybody ready? 19 00:00:45,144 --> 00:00:46,544 - Ah, champion boy! 20 00:00:46,613 --> 00:00:49,247 Champion boy! 21 00:00:49,315 --> 00:00:54,785 Behold, my beautiful buffet of brunches. 22 00:00:54,854 --> 00:00:56,120 - You mean the brunch buffet? 23 00:00:56,056 --> 00:01:01,592 Jacopo: So many little brunches of many shapes and sizes. 24 00:01:01,661 --> 00:01:04,595 See, we have little muffin brunches, 25 00:01:04,531 --> 00:01:07,898 and little pastry brunches 26 00:01:07,967 --> 00:01:10,734 and tiny little doughnutto brunches, 27 00:01:10,770 --> 00:01:14,071 all made with the blood, the sweat, and the tears 28 00:01:14,140 --> 00:01:17,976 of my Swine and Slosh cook. 29 00:01:18,044 --> 00:01:20,245 - Not literally the blood, the sweat, and the tears though, 30 00:01:20,313 --> 00:01:20,979 right? 31 00:01:20,914 --> 00:01:22,079 - What is literally? 32 00:01:22,148 --> 00:01:25,049 [phone ring tone] 33 00:01:25,085 --> 00:01:28,419 - Doors open in five minutes, everybody! 34 00:01:28,488 --> 00:01:30,121 Remember the Teacher Appreciation Brunch 35 00:01:30,189 --> 00:01:32,389 is the one day a year that we spoil our teachers, 36 00:01:32,459 --> 00:01:34,158 so pile on the love, guys. 37 00:01:34,226 --> 00:01:35,159 Oh, big smile, Gretta! 38 00:01:35,228 --> 00:01:36,094 Gretta: Ah. 39 00:01:36,162 --> 00:01:37,362 Dwight: Love the energy, Zeke! 40 00:01:37,297 --> 00:01:39,664 Hairnet, Baldric! 41 00:01:39,732 --> 00:01:40,398 Jacopo: Uh, hold still! 42 00:01:40,466 --> 00:01:41,432 I do it! 43 00:01:41,468 --> 00:01:42,133 Baldric: I-I've got it! 44 00:01:42,201 --> 00:01:43,267 Gah. 45 00:01:43,336 --> 00:01:44,869 Don't help me. 46 00:01:44,937 --> 00:01:47,305 - Ah, Sir Dwight. 47 00:01:47,373 --> 00:01:49,307 When do I perform for the peasant teachers? 48 00:01:49,375 --> 00:01:51,809 Dwight: Uh, let's say, 15, 20 minutes 49 00:01:51,878 --> 00:01:53,410 after the buffet opens. 50 00:01:53,480 --> 00:01:55,580 Principal Shoemaker will make an announcement. 51 00:01:55,648 --> 00:01:56,847 Brodogg: And I will be ready. 52 00:01:56,916 --> 00:01:58,316 Dwight: Ha! 53 00:01:58,384 --> 00:02:00,184 Gretta: Oh, ooh. 54 00:02:00,120 --> 00:02:01,318 Ha. 55 00:02:01,388 --> 00:02:05,022 What a festive holiday, this Teacher's Appreciation Day. 56 00:02:05,091 --> 00:02:07,458 - Right? It is my favorite Woodside High tradition. 57 00:02:07,526 --> 00:02:08,192 Gretta: Hm? 58 00:02:08,261 --> 00:02:09,460 - Oh, uh. 59 00:02:09,396 --> 00:02:10,128 Just, uh. 60 00:02:10,063 --> 00:02:10,962 - Oh. 61 00:02:11,030 --> 00:02:11,429 Dwight: Nope, you don't, uh. 62 00:02:11,364 --> 00:02:11,963 - [slurps] 63 00:02:11,898 --> 00:02:12,696 Dwight: That's. 64 00:02:12,766 --> 00:02:13,297 - Ah. 65 00:02:13,233 --> 00:02:13,698 Dwight: Great. 66 00:02:13,766 --> 00:02:14,198 - Hand-squeezed. 67 00:02:14,234 --> 00:02:17,502 Dwight: 'Kay. 68 00:02:17,437 --> 00:02:19,870 Oh, you ready to roll, Zeke? 69 00:02:19,939 --> 00:02:21,806 Zeke: Yeah, I'll get a mix of videos and stills 70 00:02:21,874 --> 00:02:24,308 so we can optimize all social media platforms. 71 00:02:24,377 --> 00:02:25,576 Dwight: Nice. 72 00:02:25,512 --> 00:02:26,310 All right. 73 00:02:26,379 --> 00:02:27,545 Gretta: [sighs] 74 00:02:27,480 --> 00:02:29,480 Dwight: Everybody ready? 75 00:02:29,549 --> 00:02:30,281 - Si. 76 00:02:30,350 --> 00:02:32,683 Dwight: Baldric? 77 00:02:32,719 --> 00:02:39,223 Hm? 78 00:02:39,292 --> 00:02:41,159 Okay. 79 00:02:41,094 --> 00:02:42,360 It's showtime. 80 00:02:42,295 --> 00:02:44,061 [anticipatory music] 81 00:02:44,130 --> 00:02:45,796 Dwight: Hey everybody, welcome! 82 00:02:45,865 --> 00:02:46,998 Happy Teacher Appreciation Brunch! 83 00:02:46,933 --> 00:02:48,433 Come on in! 84 00:02:48,368 --> 00:02:49,767 Jacopo: Come, honored guests! 85 00:02:49,703 --> 00:02:50,901 - Hand-squeezed. 86 00:02:50,971 --> 00:02:54,705 Dwight: Let us teach you how to relax and be appreciated. 87 00:02:54,774 --> 00:02:59,243 [camera shutters] 88 00:02:59,279 --> 00:03:01,045 [squeak] 89 00:03:01,114 --> 00:03:01,913 - Dwight! 90 00:03:01,981 --> 00:03:04,214 Gretta! 91 00:03:04,284 --> 00:03:05,416 What are you doing in here? 92 00:03:05,451 --> 00:03:08,820 Dwight: Uuuuuh. 93 00:03:08,888 --> 00:03:13,524 Gretta: I c-couldn't say. 94 00:03:13,560 --> 00:03:17,362 Dwight: That is a great question. 95 00:03:17,297 --> 00:03:19,764 - Okay, well, 96 00:03:19,699 --> 00:03:22,066 how about you two take your business 97 00:03:22,135 --> 00:03:25,202 outside the faculty men's room? 98 00:03:25,271 --> 00:03:26,537 Both: Yeah. 99 00:03:26,606 --> 00:03:27,939 Dwight: That's, that's a good idea. 100 00:03:27,874 --> 00:03:29,707 Um, I'm, I'm just, I'm, yeah-- 101 00:03:29,776 --> 00:03:30,642 [thunk] 102 00:03:30,710 --> 00:03:32,677 Dwight: Oh, um. 103 00:03:32,745 --> 00:03:33,678 Gretta: Lead on, Sir Dwight. 104 00:03:33,746 --> 00:03:34,479 Dwight: Okay. 105 00:03:34,547 --> 00:03:39,984 [fake chuckle] 106 00:03:40,052 --> 00:03:42,787 [creak] 107 00:03:42,855 --> 00:03:48,426 โ™ช 108 00:03:48,361 --> 00:03:51,996 Dwight: [clears throat] 109 00:03:51,932 --> 00:03:54,031 [clang] 110 00:03:54,100 --> 00:03:56,600 Dwight: Gretta? 111 00:03:56,636 --> 00:03:57,569 Why are we wearing football helmets 112 00:03:57,637 --> 00:03:59,970 and shoulder pads? 113 00:04:00,040 --> 00:04:01,806 Gretta: Why do you have a bunny in a bag? 114 00:04:01,874 --> 00:04:03,608 Dwight: Eh-- What? 115 00:04:03,676 --> 00:04:06,644 Holy moly, I have a bunny in a bag! 116 00:04:06,712 --> 00:04:07,512 Gretta: That's what I just said. 117 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Dwight: Why? Why? 118 00:04:08,648 --> 00:04:10,348 Why do I have a bunny in a bag? 119 00:04:10,416 --> 00:04:12,016 Gretta: There must be a sensible explanation. 120 00:04:12,085 --> 00:04:12,983 Dwight: Well, I'm gonna need 121 00:04:13,019 --> 00:04:15,086 more like ten sensible explanations. 122 00:04:15,021 --> 00:04:16,487 Like, why were we in the faculty men's room... 123 00:04:16,556 --> 00:04:18,056 sharing a stall? 124 00:04:18,124 --> 00:04:19,390 Why are we dressed like football players? 125 00:04:19,459 --> 00:04:20,991 Why do I have a bunny in a bag? 126 00:04:21,061 --> 00:04:25,296 And why don't we remember anything? 127 00:04:25,232 --> 00:04:26,797 Okay, that's five. 128 00:04:26,866 --> 00:04:27,865 - 'Tis strange. 129 00:04:27,934 --> 00:04:28,800 [ominous music] 130 00:04:28,868 --> 00:04:31,536 - Yes, 'tis. 131 00:04:31,604 --> 00:04:33,471 - I hate to say it, Sir Dwight. 132 00:04:33,406 --> 00:04:35,506 - We're both thinking it. 133 00:04:35,541 --> 00:04:38,209 - Someone has stolen our memories. 134 00:04:38,144 --> 00:04:39,811 - Yep. 135 00:04:39,746 --> 00:04:41,679 Gretta: Someone here in this peasant school 136 00:04:41,615 --> 00:04:44,449 on this very morning. 137 00:04:44,384 --> 00:04:45,783 Dwight: Oh, that is so creepy. 138 00:04:45,818 --> 00:04:46,784 Gretta: Think, Sir Dwight! 139 00:04:46,852 --> 00:04:48,920 What's the last thing you remember? 140 00:04:48,855 --> 00:04:52,690 - Uh, I, uh, um, uh, 141 00:04:52,759 --> 00:04:54,525 the Teacher Appreciation Brunch. 142 00:04:54,594 --> 00:04:55,994 - Ah, yes. 143 00:04:56,062 --> 00:04:57,662 To the faculty lounge! 144 00:04:57,730 --> 00:05:01,432 Dwight: [grunts] 145 00:05:01,501 --> 00:05:02,166 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 146 00:05:02,102 --> 00:05:03,868 there was this princess, Gretta, 147 00:05:03,936 --> 00:05:05,069 and she was in big trouble, 148 00:05:05,137 --> 00:05:07,939 'cause she had lots of enemies, and not a lot of friends. 149 00:05:08,007 --> 00:05:09,941 โ™ช 150 00:05:10,009 --> 00:05:14,445 So, her court magician, Baldric cast the champion spell. 151 00:05:14,381 --> 00:05:15,280 It put everyone in the woods to sleep 152 00:05:15,348 --> 00:05:16,547 until a champion would come, 153 00:05:16,483 --> 00:05:17,748 break the spell with his kiss, 154 00:05:17,817 --> 00:05:19,384 and deal with Gretta's big, scary enemies. 155 00:05:19,452 --> 00:05:21,452 But that guy never showed up. 156 00:05:21,388 --> 00:05:21,719 Instead... 157 00:05:21,787 --> 00:05:23,320 Ahhh! 158 00:05:23,390 --> 00:05:24,254 [kiss] 159 00:05:24,324 --> 00:05:26,124 they got me. 160 00:05:26,192 --> 00:05:26,690 Ah! 161 00:05:26,726 --> 00:05:31,596 โ™ช 162 00:05:31,531 --> 00:05:32,196 Ow! 163 00:05:32,265 --> 00:05:37,702 โ™ช 164 00:05:37,637 --> 00:05:47,211 โ™ช 165 00:05:47,147 --> 00:05:49,647 [brushing] 166 00:05:49,716 --> 00:05:55,386 Dwight: [breathless huh] 167 00:05:55,422 --> 00:05:57,956 Principal Shoemaker, what happened? 168 00:05:58,024 --> 00:06:01,059 Principal: Raccoons. 169 00:06:00,994 --> 00:06:02,126 Gretta: Pardon? 170 00:06:02,062 --> 00:06:03,194 - Well, a whole pack of them. 171 00:06:03,129 --> 00:06:06,830 I didn't see it myself, but apparently they uh, 172 00:06:06,900 --> 00:06:11,336 ransacked the brunch buffet. 173 00:06:11,404 --> 00:06:11,769 - [breathless huh] 174 00:06:11,805 --> 00:06:14,939 Foofoo! 175 00:06:15,007 --> 00:06:18,309 Dwight: Foofoo? 176 00:06:18,378 --> 00:06:19,978 Brodogg: I was sick with worry. 177 00:06:19,913 --> 00:06:22,079 Oh, how's my little Foofoo, huh? 178 00:06:22,148 --> 00:06:23,281 How's my little bunnikins? 179 00:06:23,216 --> 00:06:24,082 Yeah. 180 00:06:24,017 --> 00:06:26,251 Principal: Okay, careful, people. 181 00:06:26,319 --> 00:06:28,086 You're gonna track orange juice everywhere. 182 00:06:28,121 --> 00:06:29,520 Okay, come on. 183 00:06:29,589 --> 00:06:31,389 Brodogg: I missed you. 184 00:06:31,457 --> 00:06:32,890 Oh, good-- 185 00:06:32,959 --> 00:06:35,026 - Foofoo is your bunny? 186 00:06:35,094 --> 00:06:36,361 Brodogg: Oh, Foofoo, 187 00:06:36,296 --> 00:06:38,662 who would I pull out of my hat if I lost you? 188 00:06:38,732 --> 00:06:40,465 [mwah] 189 00:06:40,400 --> 00:06:42,500 Dwight: Oh, she's part of your magic show. 190 00:06:42,568 --> 00:06:47,038 Gretta: Ah, see, there is always a sensible explanation. 191 00:06:47,106 --> 00:06:48,640 Dwight: But how come I had her? 192 00:06:48,575 --> 00:06:51,809 - 'Twas a time of chaos, Sir Dwight. 193 00:06:51,745 --> 00:06:52,409 Dwight: 'Twas? 194 00:06:52,479 --> 00:06:53,911 Gretta: When? 195 00:06:53,847 --> 00:06:54,979 Brodogg: During my spectacular performance 196 00:06:55,047 --> 00:06:56,514 for the peasant teachers? 197 00:06:56,583 --> 00:06:58,082 - What happened? 198 00:06:58,151 --> 00:07:00,551 - Mayhem! 199 00:07:00,487 --> 00:07:02,019 Dwight: You mean the raccoon attack? 200 00:07:02,088 --> 00:07:03,955 - 'Twas no raccoon, Sir Dwight. 201 00:07:03,890 --> 00:07:05,790 - 'Twasn't? 202 00:07:05,725 --> 00:07:08,192 - 'Twas a speed demon. 203 00:07:08,128 --> 00:07:10,761 Both: A speed demon? 204 00:07:10,830 --> 00:07:12,764 - Don't you remember? 205 00:07:12,832 --> 00:07:15,866 Gretta: Uh. 206 00:07:15,935 --> 00:07:16,334 Dwight: The last thing I remember was 207 00:07:16,402 --> 00:07:17,335 we were setting up 208 00:07:17,270 --> 00:07:20,371 for the Teacher's Appreciation Brunch, 209 00:07:20,307 --> 00:07:21,405 Principal Shoemaker was by the mic, 210 00:07:21,441 --> 00:07:23,774 Gretta was holding the orange juices, 211 00:07:23,843 --> 00:07:24,842 you were backstage, 212 00:07:24,910 --> 00:07:27,144 Zeke was getting ready to video... 213 00:07:27,213 --> 00:07:29,614 Where's Zeke? 214 00:07:29,549 --> 00:07:32,783 Maybe he has video of what happened. 215 00:07:32,852 --> 00:07:34,752 [piano ring tone] 216 00:07:34,688 --> 00:07:37,021 - Wait. 217 00:07:37,089 --> 00:07:37,755 [piano ringtone] 218 00:07:37,790 --> 00:07:38,890 Gretta: Where is that? 219 00:07:38,958 --> 00:07:41,893 [gasp] 220 00:07:41,828 --> 00:07:44,195 Dwight: That's Zeke's phone. 221 00:07:44,264 --> 00:07:47,031 - Why is it in a fruity tart? 222 00:07:47,099 --> 00:07:47,765 Dwight: Locked. 223 00:07:47,834 --> 00:07:49,099 Of course. 224 00:07:49,169 --> 00:07:53,404 We have to find Zeke. 225 00:07:53,340 --> 00:07:57,074 - Did either of you witness the raccoon attack? 226 00:07:57,143 --> 00:07:58,276 - Not personally. 227 00:07:58,211 --> 00:08:00,778 I was watching the magic show when it happened. 228 00:08:00,846 --> 00:08:02,380 Female Teacher: I was buttering my sticky buns. 229 00:08:02,315 --> 00:08:04,148 Zeke: Um, have uh, 230 00:08:04,217 --> 00:08:07,652 raccoons ever disrupted a school activity before? 231 00:08:07,587 --> 00:08:13,658 Female Teacher: Hm, there was one time back in '86 or '87, 232 00:08:13,726 --> 00:08:15,759 uh, the raccoons got into the snack shack 233 00:08:15,829 --> 00:08:19,863 at the football stadium, they ate all the nacho cheese. 234 00:08:19,933 --> 00:08:20,798 Dwight: Oh! Zeke! 235 00:08:20,867 --> 00:08:21,666 Zeke: Thank you guys. 236 00:08:21,734 --> 00:08:22,000 Dwight: Hi! 237 00:08:22,068 --> 00:08:23,634 Hi, hi. 238 00:08:23,703 --> 00:08:24,702 Hope you enjoyed the brunch-- 239 00:08:24,770 --> 00:08:25,703 Hi. 240 00:08:25,772 --> 00:08:26,704 Zeke: Dwight, Gretta. 241 00:08:26,772 --> 00:08:28,039 Good to see you. 242 00:08:28,107 --> 00:08:29,908 We need all our people power on this raccoon attack story, 243 00:08:29,976 --> 00:08:31,042 all right? 244 00:08:30,977 --> 00:08:33,878 I want an exclusive online before sixth period. 245 00:08:33,947 --> 00:08:35,112 Dwight: Zeke, did you get any pictures 246 00:08:35,148 --> 00:08:37,515 of whatever happened at the brunch? 247 00:08:37,583 --> 00:08:38,849 - [huffs] 248 00:08:38,918 --> 00:08:41,019 I don't know, I can't find my phone. 249 00:08:41,087 --> 00:08:41,886 Where was it? 250 00:08:41,954 --> 00:08:43,287 Gretta: In a fruity tart. 251 00:08:43,322 --> 00:08:44,556 - Fruity tart? 252 00:08:44,624 --> 00:08:46,757 Wh- Why was my phone in a fruity tart? 253 00:08:46,826 --> 00:08:48,593 Dwight: You don't remember? 254 00:08:48,528 --> 00:08:51,429 - Uh, no. 255 00:08:51,464 --> 00:08:52,630 Gretta: Show us our self-mes. 256 00:08:52,699 --> 00:09:01,806 Zeke: Uh, okay. 257 00:09:01,741 --> 00:09:03,474 Principal: Joining us today, 258 00:09:03,543 --> 00:09:07,912 exclusively for our Teacher Appreciation Brunch, 259 00:09:07,847 --> 00:09:11,549 I am proud to present the one and only-- 260 00:09:11,618 --> 00:09:13,184 Dwight: Oh, there I am. 261 00:09:13,119 --> 00:09:14,518 Principal: Brodogg the Astonishing! 262 00:09:14,587 --> 00:09:16,721 [clapping] 263 00:09:16,656 --> 00:09:19,590 [magical noise] 264 00:09:19,659 --> 00:09:24,261 [clapping] 265 00:09:24,297 --> 00:09:27,398 Audience: Oh! 266 00:09:27,467 --> 00:09:28,899 Brodogg: Who wants to see some magic? 267 00:09:28,968 --> 00:09:30,167 Yes. 268 00:09:30,236 --> 00:09:31,569 [magical noise] 269 00:09:31,504 --> 00:09:33,638 [crazed laughing] 270 00:09:33,573 --> 00:09:35,373 Zeke: What was that? 271 00:09:35,308 --> 00:09:36,574 Gretta: The speed-- 272 00:09:36,509 --> 00:09:40,011 Dwight: The speeeecies of raccoon, yeah, 273 00:09:40,079 --> 00:09:40,678 that's the one. 274 00:09:40,614 --> 00:09:42,113 Aggressive little guys. 275 00:09:42,048 --> 00:09:46,817 [crazed gibberish] 276 00:09:46,852 --> 00:09:52,190 Brodogg: [sounds of discomfort] 277 00:09:52,125 --> 00:09:53,524 Get him off! 278 00:09:53,593 --> 00:09:57,061 Demon: [aggressive noises] 279 00:09:56,997 --> 00:09:59,163 [satisfied hmm] 280 00:09:59,099 --> 00:10:01,866 Zeke: You ever see a raccoon do that? 281 00:10:01,935 --> 00:10:03,735 Dwight: [noncommittal] Uh, yeah. 282 00:10:03,803 --> 00:10:05,837 Zeke: What is that thing? 283 00:10:05,905 --> 00:10:07,905 - You, you know, I can't, 284 00:10:07,974 --> 00:10:10,174 uh, uh, I can't really make it out, 285 00:10:10,243 --> 00:10:13,878 it's, uh, pretty, 286 00:10:13,947 --> 00:10:14,812 okay, yeah, now, 287 00:10:14,881 --> 00:10:16,146 I see it now. 288 00:10:16,216 --> 00:10:17,548 - Brodogg called it the speed demon. 289 00:10:17,484 --> 00:10:19,784 Zeke: The, the speed what? 290 00:10:19,719 --> 00:10:25,723 Dwight: Uh, [stutters] 291 00:10:25,759 --> 00:10:26,891 Baldric: Sweet heaven-- 292 00:10:26,826 --> 00:10:27,891 Demon: [high-pitched noise] 293 00:10:27,961 --> 00:10:29,093 Baldric: speed demon. 294 00:10:29,162 --> 00:10:30,995 Ahh! 295 00:10:31,063 --> 00:10:38,036 [continues to scream] 296 00:10:37,971 --> 00:10:39,871 Gretta: Give chase! 297 00:10:39,806 --> 00:10:45,876 [gasp] 298 00:10:45,945 --> 00:10:46,778 Principal: Woo. Hoo. 299 00:10:46,846 --> 00:10:48,780 [clapping] 300 00:10:48,848 --> 00:10:49,781 Principal: [indistinct] 301 00:10:49,716 --> 00:10:50,315 Dwight: I'm not sure what I expected, 302 00:10:50,250 --> 00:10:52,283 but it was not that. 303 00:10:52,319 --> 00:10:53,751 Gretta: The speed demon has taken Baldric. 304 00:10:53,819 --> 00:10:54,419 Zeke: W-w-wait. 305 00:10:54,354 --> 00:10:56,421 - Why? 306 00:10:56,456 --> 00:10:57,322 Gretta: We can only assume its purposes are evil. 307 00:10:57,257 --> 00:10:58,389 - Maybe, maybe not. 308 00:10:58,425 --> 00:11:00,924 Gretta: We must find Baldric before it's too late. 309 00:11:00,994 --> 00:11:01,725 Zeke: Whoa- 310 00:11:01,795 --> 00:11:02,960 everybody just hold up! 311 00:11:02,896 --> 00:11:03,962 All right. 312 00:11:04,030 --> 00:11:10,535 Nobody's going anywhere until I get some answers. 313 00:11:10,470 --> 00:11:12,503 Who are you really? 314 00:11:12,439 --> 00:11:13,838 Gretta: I am Princess Gretta the Besieged. 315 00:11:13,773 --> 00:11:14,872 Ruler of Rogemore, 316 00:11:14,908 --> 00:11:20,011 and the last heir of the House of Moondragon. 317 00:11:19,946 --> 00:11:21,813 - And Mr. Baldric is... 318 00:11:21,881 --> 00:11:23,081 Gretta: My court magician. 319 00:11:23,016 --> 00:11:25,316 Zeke: And you guys are here because... 320 00:11:25,252 --> 00:11:26,717 Gretta: Baldric cast a spell to save our lives 321 00:11:26,786 --> 00:11:29,754 putting everyone in the woods to sleep for a thousand years 322 00:11:29,822 --> 00:11:33,825 until my champion awakened me. 323 00:11:33,893 --> 00:11:34,359 - Her champion? 324 00:11:34,427 --> 00:11:35,360 - Yep. 325 00:11:35,295 --> 00:11:36,794 Zeke: Awakened you how? 326 00:11:36,730 --> 00:11:37,127 - Doesn't matter. 327 00:11:37,197 --> 00:11:37,595 - It does. 328 00:11:37,663 --> 00:11:38,396 He kissed me. 329 00:11:38,464 --> 00:11:39,130 Dwight: On accident. 330 00:11:39,198 --> 00:11:40,631 Gretta: Fate. 331 00:11:40,567 --> 00:11:41,532 - 'Kay. 332 00:11:41,568 --> 00:11:42,967 [clears throat] 333 00:11:43,036 --> 00:11:45,136 Dwight: 'Kay? 334 00:11:45,071 --> 00:11:48,406 - Paradigm shift just, just takes me a minute. 335 00:11:48,474 --> 00:11:49,340 - Oh. 336 00:11:49,276 --> 00:11:50,408 Gretta: Paradigm shift. 337 00:11:50,343 --> 00:11:51,743 Zeke: Okay, who is this speed demon 338 00:11:51,678 --> 00:11:55,179 and what does it want with Mr. Baldric? 339 00:11:55,115 --> 00:11:56,614 Dwight: We, we don't know. 340 00:11:56,682 --> 00:11:58,149 Gretta: We must find him. 341 00:11:58,217 --> 00:11:59,951 - Agreed, just one more question. 342 00:11:59,886 --> 00:12:02,019 I was there, right? 343 00:12:02,055 --> 00:12:03,254 Taking those videos with my phone, 344 00:12:03,322 --> 00:12:06,557 so why don't I remember any of it? 345 00:12:06,626 --> 00:12:10,194 Dwight: So, that's a really weird story. 346 00:12:10,230 --> 00:12:11,162 - Weirder than the story 347 00:12:11,230 --> 00:12:12,230 that she's a thousand-year-old princess 348 00:12:12,165 --> 00:12:15,933 from a magical kingdom and you're her champion? 349 00:12:16,002 --> 00:12:17,435 - Let's say equally as weird. 350 00:12:17,503 --> 00:12:18,436 - [tsks] 351 00:12:18,504 --> 00:12:19,570 Go ahead. 352 00:12:19,639 --> 00:12:22,006 Blow my mind. 353 00:12:21,942 --> 00:12:23,808 Dwight: Well, our best working theory right now 354 00:12:23,876 --> 00:12:28,412 is that our memories were kinda... stolen. 355 00:12:28,481 --> 00:12:29,647 - Stolen? 356 00:12:29,715 --> 00:12:33,751 Gretta: By a memory thief. 357 00:12:33,819 --> 00:12:36,154 Dwight: A memory thief who erased your memory 358 00:12:36,089 --> 00:12:37,922 but didn't get a chance to erase your phone. 359 00:12:37,991 --> 00:12:39,790 Send me everything you've got on the brunch. 360 00:12:39,859 --> 00:12:43,594 - Um, all right. 361 00:12:43,663 --> 00:12:46,297 Da, da, da, da. 362 00:12:46,233 --> 00:12:46,497 [bling] 363 00:12:46,566 --> 00:12:47,699 Done. 364 00:12:47,767 --> 00:12:49,100 Dwight: Great, now, can you get to class and cover for us? 365 00:12:49,035 --> 00:12:50,134 Please? 366 00:12:50,070 --> 00:12:51,135 - On it. 367 00:12:51,204 --> 00:12:52,003 Dwight: We owe you, man. 368 00:12:52,071 --> 00:12:52,670 Gretta: Let's go. 369 00:12:52,606 --> 00:12:57,274 โ™ช 370 00:12:57,310 --> 00:12:59,310 Mr. Hammond: Hey, Zeke! 371 00:12:59,345 --> 00:13:00,311 Have you seen Dwight and Gretta? 372 00:13:00,247 --> 00:13:01,379 - Not since this morning. 373 00:13:01,314 --> 00:13:03,013 - Do you have any idea 374 00:13:03,083 --> 00:13:04,215 why they might have been hiding 375 00:13:04,284 --> 00:13:06,651 in a faculty men's room a few minutes ago? 376 00:13:06,719 --> 00:13:08,719 Zeke: Uh... 377 00:13:08,788 --> 00:13:10,488 - Wearing football helmets? 378 00:13:10,423 --> 00:13:13,291 - Unh-uh. 379 00:13:13,359 --> 00:13:15,760 - Huh. 380 00:13:15,828 --> 00:13:17,728 Gretta: [gasping] 381 00:13:17,764 --> 00:13:19,797 There! 382 00:13:19,832 --> 00:13:23,968 [breathing heavily] 383 00:13:23,904 --> 00:13:25,970 Baldric. 384 00:13:25,906 --> 00:13:26,804 Dwight: Hey, we'll find him, Gretta. 385 00:13:26,873 --> 00:13:27,805 Okay. 386 00:13:27,873 --> 00:13:29,607 Man: [muttering] 387 00:13:29,676 --> 00:13:39,216 Man: [muttering] 388 00:13:44,591 --> 00:13:45,589 Man: [muttering] 389 00:13:45,659 --> 00:13:46,423 Dwight: Woodie the Woodchuck? 390 00:13:46,459 --> 00:13:47,325 Man: [gurgling] 391 00:13:47,393 --> 00:13:47,791 Dwight: Uh, quick! Quick! 392 00:13:47,861 --> 00:13:49,393 Get him out! 393 00:13:49,462 --> 00:13:52,696 Both: [grunting] 394 00:13:52,766 --> 00:13:55,599 Dwight: Wait, oh, I got it! 395 00:13:55,669 --> 00:14:03,574 [grunting] 396 00:14:03,643 --> 00:14:12,516 Man: [groaning] 397 00:14:12,585 --> 00:14:13,518 - Jacopo? 398 00:14:13,453 --> 00:14:19,189 Gretta: [gasps] 399 00:14:19,225 --> 00:14:20,358 He's unconscious. 400 00:14:20,426 --> 00:14:24,262 - But, why? 401 00:14:24,330 --> 00:14:25,529 Gretta: A blow to the forehead from the looks of it. 402 00:14:25,598 --> 00:14:26,731 Dwight: No, no, 403 00:14:26,799 --> 00:14:28,766 why is Jacopo unconscious dressed as Woodie the Woodchuck 404 00:14:28,835 --> 00:14:30,034 in a trashcan? 405 00:14:30,102 --> 00:14:31,502 - Only he can say. 406 00:14:31,438 --> 00:14:32,470 - Wh-wh-- 407 00:14:32,538 --> 00:14:33,937 [school bell rings] 408 00:14:34,007 --> 00:14:34,939 Dwight: Quick-quick-quick! 409 00:14:35,007 --> 00:14:37,308 Uh, uh, get him up! 410 00:14:37,244 --> 00:14:39,043 Gretta: Get in there, chin up. 411 00:14:38,979 --> 00:14:41,112 Okay, good, Jacopo. 412 00:14:41,047 --> 00:14:47,618 Both: [groaning] 413 00:14:47,687 --> 00:14:48,853 Gretta: Spin, spin, spin. 414 00:14:48,922 --> 00:14:51,255 Dwight: Who-oa. 415 00:14:51,324 --> 00:14:57,828 Both: [groaning and breathing heavily] 416 00:14:57,897 --> 00:15:00,598 Dwight: Act natural. 417 00:15:00,667 --> 00:15:00,998 Gretta: Get the... 418 00:15:01,067 --> 00:15:02,066 Whooo! 419 00:15:02,135 --> 00:15:03,468 Guh. 420 00:15:03,403 --> 00:15:04,268 Girl: Woodie the Woodchuck! 421 00:15:04,204 --> 00:15:05,236 Dwight: Uh. 422 00:15:05,305 --> 00:15:05,903 Girls: [chanting] Woodie! 423 00:15:05,972 --> 00:15:06,904 Woodie! 424 00:15:06,840 --> 00:15:08,038 Woodie! 425 00:15:08,108 --> 00:15:11,142 [chanting continues] 426 00:15:11,077 --> 00:15:12,209 Dwight and Gretta: [weakly] Woodie! 427 00:15:12,278 --> 00:15:15,813 Woodie! 428 00:15:15,882 --> 00:15:16,547 Dwight: Go Woodside! 429 00:15:16,483 --> 00:15:18,382 Gretta: Long live the Woodchuck! 430 00:15:18,451 --> 00:15:23,421 Dwight: Oh, uh, ah. 431 00:15:23,356 --> 00:15:27,325 Gretta: Mm, ah. 432 00:15:27,393 --> 00:15:28,258 Dwight: Oh! 433 00:15:28,328 --> 00:15:32,930 [grunting] 434 00:15:32,866 --> 00:15:34,431 I'll get you back to-- 435 00:15:34,501 --> 00:15:36,433 Gretta: That's a good Jacopo. 436 00:15:36,503 --> 00:15:37,468 Good Jacopo. 437 00:15:37,537 --> 00:15:38,135 Good Jacopo. 438 00:15:38,204 --> 00:15:39,070 Good Jacopo. 439 00:15:39,105 --> 00:15:40,137 Good Jacopo. 440 00:15:40,206 --> 00:15:42,373 Both: [groaning] 441 00:15:42,442 --> 00:15:48,112 Gretta: [panting] 442 00:15:48,048 --> 00:15:49,314 [door clangs shut] 443 00:15:49,249 --> 00:15:50,615 Dwight: Oh, sorry. 444 00:15:50,550 --> 00:15:52,750 Uh. 445 00:15:52,686 --> 00:15:54,719 [groans] 446 00:15:54,654 --> 00:15:55,853 [panting] 447 00:15:55,922 --> 00:15:59,223 Gretta: Legs. 448 00:15:59,292 --> 00:16:00,358 Dwight: Hey Jacopo. 449 00:16:00,426 --> 00:16:01,592 Buddy! 450 00:16:01,628 --> 00:16:03,761 Rise and shine! 451 00:16:03,830 --> 00:16:04,695 Hello? 452 00:16:04,764 --> 00:16:05,697 Gretta: Sir Dwight. 453 00:16:05,632 --> 00:16:07,331 Stay with him. 454 00:16:07,400 --> 00:16:09,801 When he wakes up, hear what he says. 455 00:16:09,736 --> 00:16:12,102 I must find Baldric. 456 00:16:12,172 --> 00:16:13,438 Send me a bat if anything's amiss. 457 00:16:13,506 --> 00:16:14,939 - Will do. 458 00:16:15,007 --> 00:16:19,210 Uh, Gretta? 459 00:16:19,279 --> 00:16:27,752 Be careful. 460 00:16:27,687 --> 00:16:28,286 [clang] 461 00:16:28,221 --> 00:16:29,087 [thud] 462 00:16:29,022 --> 00:16:30,788 - Brr- geez. 463 00:16:30,856 --> 00:16:32,856 Ah, oh. 464 00:16:32,926 --> 00:16:34,358 - Hey! Jacopo! 465 00:16:34,394 --> 00:16:35,660 You okay, pal? 466 00:16:35,728 --> 00:16:38,463 - I have a giant ache in my face. 467 00:16:38,398 --> 00:16:42,433 - Oh, well you uh, uh, you fell pretty hard. 468 00:16:42,469 --> 00:16:43,868 and you got hit by a paper towel roll 469 00:16:43,803 --> 00:16:44,936 in the head. 470 00:16:44,871 --> 00:16:50,174 - No, a door hit me when we fled for our lives. 471 00:16:50,243 --> 00:16:52,676 - Wait, what happened? 472 00:16:52,746 --> 00:16:54,412 Do you remember? 473 00:16:54,480 --> 00:16:57,148 - Of course I remember. 474 00:16:57,216 --> 00:17:00,451 My beautiful buffet of brunches was destroyed. 475 00:17:00,520 --> 00:17:01,719 - Right, by the little gremlin guy, 476 00:17:01,655 --> 00:17:02,720 the, the speed demon. 477 00:17:02,789 --> 00:17:05,756 - Uh, no. 478 00:17:05,825 --> 00:17:08,326 There was another. 479 00:17:08,261 --> 00:17:11,228 A man who commanded the speedy demon. 480 00:17:11,264 --> 00:17:13,297 - What? 481 00:17:13,333 --> 00:17:17,035 Jacopo: He gave us chase all about the school. 482 00:17:16,970 --> 00:17:17,702 Dwight: Somebody chased us? 483 00:17:17,637 --> 00:17:19,437 - Si. 484 00:17:19,372 --> 00:17:22,673 Why else would I disguise myself as a bear? 485 00:17:22,742 --> 00:17:23,541 - Oh, you're a woodchuck. 486 00:17:23,476 --> 00:17:25,043 Jacopo: Scusi? 487 00:17:25,111 --> 00:17:26,978 - You're not a bear, you're a woodchuck. 488 00:17:26,913 --> 00:17:30,180 - Oh, no. 489 00:17:30,250 --> 00:17:33,017 - It doesn't matter, what did he look like? 490 00:17:33,085 --> 00:17:35,820 - He was evil... 491 00:17:35,755 --> 00:17:42,693 with a wicked smile in the face of a devil. 492 00:17:42,762 --> 00:17:43,994 - Okay. 493 00:17:44,030 --> 00:17:45,496 None of that tells me what he looked like. 494 00:17:45,565 --> 00:17:55,106 Jacopo: He looked like a villain. 495 00:17:55,174 --> 00:18:00,377 Dwight: Do you see him in any of these pictures? 496 00:18:00,413 --> 00:18:01,012 Jacopo: No, 497 00:18:00,947 --> 00:18:02,446 no, 498 00:18:02,482 --> 00:18:04,382 no, 499 00:18:04,417 --> 00:18:06,651 no. 500 00:18:06,719 --> 00:18:09,087 Gretta: [breathing heavily] 501 00:18:09,022 --> 00:18:12,223 - Oh, man. 502 00:18:12,292 --> 00:18:14,325 Are you kidding me right now? 503 00:18:14,394 --> 00:18:15,526 Gretta: Zeke! 504 00:18:15,595 --> 00:18:16,127 [water dripping] 505 00:18:16,195 --> 00:18:17,528 - What's amiss? 506 00:18:17,464 --> 00:18:19,863 Zeke: Oh, hey Gretta. 507 00:18:19,933 --> 00:18:21,966 I just dropped my phone in a mop bucket. 508 00:18:22,035 --> 00:18:23,234 Now it's fried. 509 00:18:23,302 --> 00:18:24,302 Oh. 510 00:18:24,370 --> 00:18:28,072 - Most unfortunate, but we have bigger concerns. 511 00:18:28,141 --> 00:18:30,775 There is no sign of the speed demon. 512 00:18:30,710 --> 00:18:32,443 - Whoa, whoa, the what? 513 00:18:32,512 --> 00:18:33,143 Gretta: The speed demon! 514 00:18:33,179 --> 00:18:35,446 That took Baldric! 515 00:18:35,515 --> 00:18:37,248 - Huh? 516 00:18:37,183 --> 00:18:41,352 - From the self-mes on your beckoning device. 517 00:18:41,288 --> 00:18:45,356 Don't you remember? 518 00:18:45,391 --> 00:18:46,624 Jacopo: Stop! 519 00:18:46,560 --> 00:18:52,697 Make it bigger. 520 00:18:52,632 --> 00:18:54,599 There. 521 00:18:54,667 --> 00:18:56,668 That is the villain. 522 00:18:56,603 --> 00:19:04,675 See, the wicked smile in that devil face. 523 00:19:04,744 --> 00:19:10,014 Dwight: Mr. Hammond? 524 00:19:09,950 --> 00:19:16,354 Oh no. 525 00:19:16,289 --> 00:19:19,523 I need to warn Gretta. 526 00:19:19,592 --> 00:19:20,725 - Remember what? 527 00:19:20,660 --> 00:19:21,993 - Well, think! 528 00:19:22,061 --> 00:19:23,761 What is the last thing you remember? 529 00:19:23,697 --> 00:19:24,695 - [uncomfortable chuckle] 530 00:19:24,764 --> 00:19:28,399 Gretta, [grunt] are you okay? 531 00:19:28,434 --> 00:19:37,842 [phone notification] 532 00:19:38,645 --> 00:19:41,412 - Highness! 533 00:19:41,481 --> 00:19:42,780 Highness! 534 00:19:42,816 --> 00:19:44,816 Gretta: Baldric! 535 00:19:44,884 --> 00:19:46,617 Baldric: Oh, there you are. 536 00:19:46,686 --> 00:19:48,052 - [breathing heavily] 537 00:19:48,120 --> 00:19:50,989 Baldric: Wh- what's amiss, princess? 538 00:19:50,924 --> 00:19:53,891 - Well, how did you escape the speed demon? 539 00:19:53,960 --> 00:19:55,726 - Speed demon? 540 00:19:55,795 --> 00:19:56,727 Uh-- 541 00:19:56,796 --> 00:19:58,062 - Ah, floof. 542 00:19:58,131 --> 00:20:02,133 [knocking] 543 00:20:02,201 --> 00:20:06,770 - [whispering] Answer! 544 00:20:06,840 --> 00:20:09,540 - [falsetto] Who is it? 545 00:20:09,609 --> 00:20:10,408 Gretta: 'Tis I. 546 00:20:10,343 --> 00:20:11,209 - [exhales] 547 00:20:11,144 --> 00:20:13,311 - Gretta! 548 00:20:13,379 --> 00:20:14,379 Oh. 549 00:20:14,314 --> 00:20:14,979 Baldric! 550 00:20:15,048 --> 00:20:16,380 You're okay! 551 00:20:16,449 --> 00:20:17,982 Gretta: I received your bat. 552 00:20:18,051 --> 00:20:19,116 [clunk] 553 00:20:19,185 --> 00:20:22,219 Baldric: Why are you two hiding in a scullery closet? 554 00:20:22,288 --> 00:20:23,755 And why are you dressed as a woodchuck? 555 00:20:23,690 --> 00:20:26,257 - I--thought it was a bear. 556 00:20:26,192 --> 00:20:28,893 Baldric: Oh, how disappointing for you. 557 00:20:28,828 --> 00:20:30,294 Dwight: Never mind that. We-- 558 00:20:30,363 --> 00:20:32,697 - I had a bear costume once as a child. 559 00:20:32,632 --> 00:20:33,631 Dwight: Can we move on? 560 00:20:33,567 --> 00:20:35,099 - Oh, how I loved it! 561 00:20:35,035 --> 00:20:38,269 Dwight: Can we stop talking about Jacopo's bear costume? 562 00:20:38,337 --> 00:20:41,639 Jacopo and Baldric: Woodchuck! 563 00:20:41,708 --> 00:20:42,507 Dwight: Where's the speed demon? 564 00:20:42,442 --> 00:20:43,507 Gretta: Uh. 565 00:20:43,576 --> 00:20:44,609 - What speed demon? 566 00:20:44,677 --> 00:20:45,343 - [sighs] 567 00:20:45,411 --> 00:20:46,477 Dwight: Ah geez. 568 00:20:46,545 --> 00:20:49,280 Jacopo: The speedy demon that destroyed my brunches 569 00:20:49,349 --> 00:20:50,681 and carried you off. 570 00:20:50,750 --> 00:20:51,349 - [scoffs] 571 00:20:51,284 --> 00:20:53,451 Come now. 572 00:20:53,519 --> 00:20:55,920 I think I would remember if I had been carried off 573 00:20:55,989 --> 00:20:58,623 by a speed demon. 574 00:20:58,691 --> 00:21:01,926 โ™ช 575 00:21:01,861 --> 00:21:03,394 Baldric: Sweet heaven-- 576 00:21:03,462 --> 00:21:04,062 Demon: [high-pitched noise] 577 00:21:03,997 --> 00:21:04,695 Baldric: a speed demon! 578 00:21:04,731 --> 00:21:10,168 Demon: [aggressive noises] 579 00:21:10,236 --> 00:21:12,103 Baldric: Ah! 580 00:21:12,171 --> 00:21:15,472 But, but, I, I, I don't recall any of this. 581 00:21:15,542 --> 00:21:17,008 Demon: [laughing maniacally] 582 00:21:16,943 --> 00:21:17,709 Gretta: Give chase! 583 00:21:17,777 --> 00:21:18,977 - Oh! 584 00:21:19,012 --> 00:21:20,711 Huh. 585 00:21:20,780 --> 00:21:22,580 I did wonder what happened to my boot. 586 00:21:22,649 --> 00:21:23,147 Gretta: Ah! 587 00:21:23,183 --> 00:21:24,515 Right here. 588 00:21:24,451 --> 00:21:26,550 [sighs] 589 00:21:26,619 --> 00:21:27,886 - Much obliged, Your Highness. 590 00:21:27,954 --> 00:21:29,287 Jacopo: Ah! 591 00:21:29,222 --> 00:21:32,657 During the speedy demon took you away, 592 00:21:32,725 --> 00:21:39,497 this Signore 'ammond pursued us and we assumed these disguises. 593 00:21:39,532 --> 00:21:41,199 Gretta: Mr. Hammond? 594 00:21:41,134 --> 00:21:41,565 Dwight: I didn't want to believe it either, 595 00:21:41,601 --> 00:21:43,801 but look. 596 00:21:43,869 --> 00:21:44,869 He's the guy giving the orders. 597 00:21:44,937 --> 00:21:48,839 Baldric: But, I just helped him reset the breaker. 598 00:21:48,908 --> 00:21:50,742 In, in his dungeon. 599 00:21:50,810 --> 00:21:51,675 - His dungeon? 600 00:21:51,745 --> 00:21:53,410 - Mm-hm. 601 00:21:53,480 --> 00:21:55,179 Gretta: Why would Mr. Hammond pursue us? 602 00:21:55,247 --> 00:21:56,447 Dwight: Guys. 603 00:21:56,516 --> 00:21:57,247 Gretta: And why would he be in league 604 00:21:57,317 --> 00:21:58,649 with a speed demon? 605 00:21:58,718 --> 00:21:59,650 - I... 606 00:21:59,719 --> 00:22:00,985 Dwight: Guys. 607 00:22:00,921 --> 00:22:01,786 Baldric: And now that I think of it, 608 00:22:01,854 --> 00:22:03,288 why would a peasant schoolteacher 609 00:22:03,356 --> 00:22:04,088 need a dungeon? 610 00:22:04,123 --> 00:22:07,792 - Guys! 611 00:22:07,860 --> 00:22:08,859 We know who the memory thief is. 612 00:22:08,928 --> 00:22:13,765 [ominous music] 613 00:22:13,833 --> 00:22:23,374 [ominous music] 614 00:22:25,044 --> 00:22:26,311 [clang] 615 00:22:26,379 --> 00:22:35,920 [ominous music] 616 00:22:40,693 --> 00:23:16,394 โ™ช 617 00:23:16,444 --> 00:23:20,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.