Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,200
Dwight: Previously on Dwight
in Shining Armor.
2
00:00:01,268 --> 00:00:02,334
Macklyn: I awoke in the woods
one morning
3
00:00:02,402 --> 00:00:06,305
with no recollection of my life,
no clue to my origin.
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,207
Gretta: Auntie Ermie,
this is Macklyn the Fox,
5
00:00:08,275 --> 00:00:09,274
leader of the bandits.
6
00:00:09,343 --> 00:00:11,777
Auntie Ermie: This is
Lord Henrick, your godfather,
7
00:00:11,845 --> 00:00:13,112
and my husband.
8
00:00:13,180 --> 00:00:16,615
I know someone who can help
you reclaim your memory, a mage.
9
00:00:16,550 --> 00:00:19,752
Let's away.
10
00:00:19,687 --> 00:00:25,991
โช
11
00:00:26,059 --> 00:00:28,761
Baldric: Begin with
a bunny's weight of flour.
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,896
Dwight: In closing,
13
00:00:30,831 --> 00:00:32,731
my life is
a rich tapestry stitched
14
00:00:32,667 --> 00:00:37,869
from my Polish, Albanian,
Portuguese, French heritage.
15
00:00:37,938 --> 00:00:39,405
And then I pass out
the macarons.
16
00:00:39,473 --> 00:00:40,505
Whaddya think?
17
00:00:40,574 --> 00:00:42,241
- Most informative, Sir Dwight.
18
00:00:42,176 --> 00:00:44,142
Baldric: An angry pinch
of salt.
19
00:00:44,211 --> 00:00:47,479
- Mm.
20
00:00:47,548 --> 00:00:48,714
Blah!
21
00:00:48,782 --> 00:00:50,449
Baldric: [laughs]
22
00:00:50,384 --> 00:00:51,583
- There.
23
00:00:51,652 --> 00:00:53,118
I feel good.
24
00:00:53,187 --> 00:00:54,720
And I'm not gonna
over-prepare this time.
25
00:00:54,788 --> 00:00:55,988
I tend to do that
26
00:00:56,089 --> 00:01:01,259
and it ends up killing
the spontaneity.
27
00:01:01,328 --> 00:01:03,195
You uh, wanna go over
your presentation?
28
00:01:03,263 --> 00:01:05,230
- I'd prefer
to surprise you, Sir Dwight.
29
00:01:05,298 --> 00:01:06,098
- That's cool.
30
00:01:06,166 --> 00:01:07,366
Just here to help.
31
00:01:07,434 --> 00:01:08,400
You want to make sure
32
00:01:08,436 --> 00:01:09,635
you hit all the points
in the rubric.
33
00:01:09,703 --> 00:01:10,568
- Hm?
34
00:01:10,638 --> 00:01:14,139
- Who?
35
00:01:14,208 --> 00:01:17,575
Dwight: In an oral presentation,
not to exceed five minutes,
36
00:01:17,645 --> 00:01:18,376
tell the class
about the cultural history
37
00:01:18,446 --> 00:01:19,577
of your family
38
00:01:19,647 --> 00:01:20,713
and how you actively
remember it
39
00:01:20,648 --> 00:01:23,282
in ideology, language,
art and food.
40
00:01:23,350 --> 00:01:24,482
- Have no fear, Sir Dwight.
41
00:01:24,552 --> 00:01:28,286
I shall praise, laud and honor
the house of Moondragon
42
00:01:28,355 --> 00:01:29,922
until the very rafters shake.
43
00:01:29,857 --> 00:01:32,123
- Mm-hm-hm.
44
00:01:32,193 --> 00:01:34,026
- Well, that's not really
the assignment.
45
00:01:33,961 --> 00:01:36,228
Gretta: And then we pass
around the biffels.
46
00:01:36,296 --> 00:01:38,329
- Pip! Pip!
47
00:01:38,399 --> 00:01:41,166
- Biffels?
48
00:01:41,202 --> 00:01:46,238
- A cream-filled
Rogemorian pastry, Sir Dwight?
49
00:01:46,307 --> 00:01:48,040
Gretta: There's no better way
to honor my ancestors
50
00:01:47,975 --> 00:01:49,107
than with biffels.
51
00:01:49,176 --> 00:01:51,343
- Pip! Pip!
52
00:01:51,445 --> 00:01:55,280
Ah, a bee's bottom of cinnamon.
53
00:01:55,249 --> 00:01:56,982
- A bee's bottom?
54
00:01:57,051 --> 00:01:58,850
And how much is that?
55
00:01:58,919 --> 00:02:02,421
- As much
as the bottom of a bee.
56
00:02:02,489 --> 00:02:03,288
- [blows dust]
57
00:02:03,357 --> 00:02:04,622
[pop]
58
00:02:04,692 --> 00:02:07,259
- It is what
the recipe calls for.
59
00:02:07,328 --> 00:02:08,260
- It's part
of our cultural history,
60
00:02:08,195 --> 00:02:08,927
Sir Dwight.
61
00:02:08,863 --> 00:02:09,862
Dwight: And I'm all for that.
62
00:02:09,797 --> 00:02:13,932
I just also kinda love
standard measurements.
63
00:02:13,968 --> 00:02:16,101
- There is only one way
to make biffels.
64
00:02:16,170 --> 00:02:18,036
[knocking]
65
00:02:17,972 --> 00:02:19,671
Gretta: [poof, poof, poof]
66
00:02:19,740 --> 00:02:24,643
What's next?
67
00:02:24,711 --> 00:02:25,643
[thump]
68
00:02:25,713 --> 00:02:25,977
Dwight: Guys!
69
00:02:26,046 --> 00:02:27,813
Come quick!
70
00:02:27,881 --> 00:02:29,481
Gretta: [gasp]
71
00:02:29,550 --> 00:02:30,082
Macklyn: Uh.
72
00:02:30,150 --> 00:02:30,983
- Macklyn the Fox!
73
00:02:31,051 --> 00:02:35,253
- Uh, uh, uh, uh.
74
00:02:35,322 --> 00:02:36,255
โช
75
00:02:36,190 --> 00:02:37,456
Dwight: Okay, so about
a thousand years ago,
76
00:02:37,391 --> 00:02:40,225
there was this princess, Gretta,
and she was in big trouble
77
00:02:40,161 --> 00:02:43,194
'cause she had lots of enemies
and not a lot of friends.
78
00:02:43,264 --> 00:02:45,130
โช
79
00:02:45,066 --> 00:02:49,435
So her court magician, Baldric,
cast the champion spell.
80
00:02:49,503 --> 00:02:50,502
It put everyone in the woods
to sleep
81
00:02:50,571 --> 00:02:51,636
until a champion would come
82
00:02:51,706 --> 00:02:52,971
break the spell with his kiss
83
00:02:53,040 --> 00:02:54,773
and deal with Gretta's
big, scary enemies,
84
00:02:54,875 --> 00:02:56,875
but that guy never showed up.
85
00:02:56,811 --> 00:02:57,409
Instead...
86
00:02:57,477 --> 00:02:58,410
Ahhh!
87
00:02:58,479 --> 00:02:59,311
[kiss]
88
00:02:59,380 --> 00:02:59,979
they got me.
89
00:03:00,047 --> 00:03:01,447
โช
90
00:03:01,515 --> 00:03:02,314
Ahhh!
91
00:03:02,382 --> 00:03:06,751
โช
92
00:03:06,821 --> 00:03:07,185
Ow!
93
00:03:07,221 --> 00:03:17,095
โช
94
00:03:22,203 --> 00:03:23,068
โช
95
00:03:23,136 --> 00:03:32,745
Macklyn: Uh.
96
00:03:34,415 --> 00:03:38,316
Your Aunt Ermingarde is
a glorious woman.
97
00:03:38,386 --> 00:03:40,986
The love of my life.
98
00:03:41,054 --> 00:03:42,721
The first person I'd pick
to fight at my side
99
00:03:42,657 --> 00:03:45,423
against a legion of orcs,
100
00:03:45,493 --> 00:03:47,626
but I have known drunk squirrels
101
00:03:47,561 --> 00:03:48,927
with a better sense
of direction.
102
00:03:48,863 --> 00:03:51,063
[deep breath]
103
00:03:51,131 --> 00:03:52,264
We wandered in circles
for months looking
104
00:03:52,199 --> 00:03:54,332
for that mage friend of hers.
105
00:03:54,368 --> 00:03:55,567
- You got lost?
106
00:03:55,503 --> 00:03:57,303
- Don't tell anyone.
107
00:03:57,371 --> 00:03:58,570
- Then what happened?
108
00:03:58,506 --> 00:04:02,074
Macklyn: We found a mage,
retired now from public life,
109
00:04:02,142 --> 00:04:03,342
living in a beaver dam
on the other side
110
00:04:03,277 --> 00:04:04,543
of orc territory.
111
00:04:04,478 --> 00:04:06,244
Dwight: Oh, no kidding.
112
00:04:06,313 --> 00:04:07,579
- What did he say?
113
00:04:07,515 --> 00:04:10,683
- He said...
114
00:04:10,751 --> 00:04:12,217
- If your memory were lost,
115
00:04:12,285 --> 00:04:14,085
I could find it.
116
00:04:14,155 --> 00:04:15,688
If it was broken,
117
00:04:15,756 --> 00:04:17,990
I could repair it.
118
00:04:17,925 --> 00:04:26,664
But your memory, dear boy,
is neither lost nor broken,
119
00:04:26,734 --> 00:04:28,200
it was stolen from you.
120
00:04:28,135 --> 00:04:28,934
[crunch]
121
00:04:29,003 --> 00:04:31,270
[laughs]
122
00:04:31,338 --> 00:04:33,205
- Stolen?
123
00:04:33,140 --> 00:04:35,307
- [imitating mage]
By a memory thief.
124
00:04:35,375 --> 00:04:36,709
Dwight: A memory thief?
125
00:04:36,777 --> 00:04:38,210
- I have never heard
of such a thing.
126
00:04:38,278 --> 00:04:39,611
- Nor had I.
127
00:04:39,680 --> 00:04:41,413
Or perhaps I had,
128
00:04:41,349 --> 00:04:43,848
but I don't remember now
for obvious reasons.
129
00:04:43,918 --> 00:04:45,117
- Uh.
130
00:04:45,185 --> 00:04:46,251
- Did the guy
in the beaver dam
131
00:04:46,319 --> 00:04:47,586
say anything else?
132
00:04:47,654 --> 00:04:48,920
- [imitating mage]
That'll be 80 crowns.
133
00:04:48,989 --> 00:04:50,956
- Eighty crowns?
134
00:04:51,025 --> 00:04:52,157
- Dirty bandit.
135
00:04:52,226 --> 00:04:53,692
- Huh.
136
00:04:53,628 --> 00:04:55,394
Gretta: Then your memory
is gone forever.
137
00:04:55,462 --> 00:04:57,463
Macklyn: If the mage is correct.
138
00:04:57,531 --> 00:05:01,300
Dwight: Well,
maybe the mage isn't correct.
139
00:05:01,368 --> 00:05:03,335
You should absolutely get
a second opinion.
140
00:05:03,403 --> 00:05:04,736
- Ermingarde said the same.
141
00:05:04,805 --> 00:05:05,871
- Where is she?
142
00:05:05,972 --> 00:05:07,005
Macklyn: She went north
143
00:05:06,941 --> 00:05:09,408
to look for a wizard
of some renown
144
00:05:09,343 --> 00:05:11,910
and I've come here looking
for a contrarian
145
00:05:11,978 --> 00:05:13,579
the mage told me to find.
146
00:05:13,647 --> 00:05:15,747
Dwight: Hey,
we know a contrarian.
147
00:05:15,816 --> 00:05:16,682
- Oh.
148
00:05:16,750 --> 00:05:19,051
Baldric/Dwight: Oh.
149
00:05:18,986 --> 00:05:26,458
Gretta: We do?
150
00:05:26,394 --> 00:05:29,027
Baldric: Well met, good sir.
151
00:05:29,096 --> 00:05:31,730
- Not well met at all.
152
00:05:31,798 --> 00:05:34,533
You interrupt my soup course.
153
00:05:34,634 --> 00:05:37,035
Baldric: We need but a moment.
154
00:05:36,971 --> 00:05:39,638
Our situation is dire.
155
00:05:39,573 --> 00:05:40,973
- If you'd swallowed
your eyeballs
156
00:05:40,908 --> 00:05:42,508
that would be dire.
157
00:05:42,576 --> 00:05:44,075
Baldric: Indeed it would.
158
00:05:44,145 --> 00:05:45,344
Gretta: I take it
you're the contrarian.
159
00:05:45,412 --> 00:05:48,713
Dwight: He prefers counterarian.
160
00:05:48,783 --> 00:05:51,050
Contrarian: Not anymore.
161
00:05:50,985 --> 00:05:53,752
Counterist,
would be more to my liking.
162
00:05:53,821 --> 00:05:55,020
Dwight: [nervous laugh]
163
00:05:55,122 --> 00:05:56,555
Macklyn: I have journeyed far
to meet you.
164
00:05:56,623 --> 00:05:59,190
Contrarian: Far is relative.
165
00:05:59,226 --> 00:06:00,992
- Most revered counterist.
166
00:06:01,062 --> 00:06:02,061
- Now that I hear you say it,
167
00:06:02,129 --> 00:06:04,363
I think
I like contrarian better.
168
00:06:04,298 --> 00:06:05,364
Gretta: We've come
for your help.
169
00:06:05,432 --> 00:06:06,765
- Huh, not for my help.
170
00:06:06,701 --> 00:06:09,334
- Your professional
opinion then.
171
00:06:09,403 --> 00:06:11,503
- Not for
my professional opinion, either.
172
00:06:11,539 --> 00:06:14,006
You have come for
a quick and easy solution
173
00:06:14,074 --> 00:06:15,340
to your problems.
174
00:06:15,409 --> 00:06:23,148
A way to cheat the consequences
of your own poor choices, hm?
175
00:06:23,084 --> 00:06:24,917
Dwight: Hey.
176
00:06:24,985 --> 00:06:27,886
You see that human being
standing right there?
177
00:06:27,922 --> 00:06:29,954
Well, he dragged himself
through the woods,
178
00:06:29,990 --> 00:06:31,724
through the ticks
and the mosquitoes
179
00:06:31,659 --> 00:06:34,059
and the poison ivy for months
180
00:06:34,095 --> 00:06:35,094
because some creep
in a beaver dam
181
00:06:35,162 --> 00:06:37,328
said you might help him.
182
00:06:37,398 --> 00:06:46,905
- I didn't say
that I wouldn't help him.
183
00:06:46,841 --> 00:06:49,475
There's an empty place
in you.
184
00:06:49,543 --> 00:06:55,848
It was once filled with rich
memories of love and joy, fear.
185
00:06:55,916 --> 00:06:59,618
All gone now, stolen.
186
00:06:59,686 --> 00:07:01,954
Macklyn: Yes, by a memory thief.
187
00:07:01,889 --> 00:07:06,925
- No, by one
who steals another's memories.
188
00:07:06,994 --> 00:07:08,861
Dwight: So a memory thief.
189
00:07:08,796 --> 00:07:10,763
Gretta: Most alarming.
190
00:07:10,831 --> 00:07:13,465
- I wouldn't say alarming
so much as perplexing.
191
00:07:13,401 --> 00:07:14,399
Gretta: Oh.
192
00:07:14,468 --> 00:07:15,467
Dwight: Oh, you're both right.
193
00:07:15,403 --> 00:07:18,237
It's alarming,
and it's perplexing.
194
00:07:18,172 --> 00:07:20,372
Contrarian: Until today I had
never encountered a victim
195
00:07:20,308 --> 00:07:22,307
of a memory thief.
196
00:07:22,243 --> 00:07:24,309
Dwight: Don't you mean one
who steals another's memories?
197
00:07:24,245 --> 00:07:27,279
Baldric/Gretta: [laugh]
198
00:07:27,348 --> 00:07:31,383
Contrarian: Now I've encountered
three at once.
199
00:07:31,452 --> 00:07:32,384
- Three?
200
00:07:32,452 --> 00:07:34,553
Contrarian: You,
201
00:07:34,621 --> 00:07:36,688
and you
202
00:07:36,757 --> 00:07:37,522
and you.
203
00:07:37,558 --> 00:07:40,892
Three victims
of the same thief.
204
00:07:40,961 --> 00:07:46,898
Baldric: You mean to say,
our memories have been stolen?
205
00:07:46,967 --> 00:07:48,100
Contrarian: Not exactly, no,
206
00:07:48,168 --> 00:07:52,738
they were taken without
your knowledge or consent.
207
00:07:52,806 --> 00:07:53,905
- Which means they were stolen,
208
00:07:53,941 --> 00:07:55,874
uh, you know what, never mind.
209
00:07:55,976 --> 00:07:59,178
You're right, as always.
210
00:07:59,113 --> 00:08:01,112
Gretta: Which of our memories
were stolen?
211
00:08:01,182 --> 00:08:02,881
- I couldn't say.
212
00:08:02,949 --> 00:08:04,683
- Then my memory
is gone forever?
213
00:08:04,752 --> 00:08:06,218
- Not forever, not necessarily.
214
00:08:06,153 --> 00:08:08,187
There is a way.
215
00:08:08,122 --> 00:08:09,588
Find the thief.
216
00:08:09,657 --> 00:08:11,323
- How?
217
00:08:11,391 --> 00:08:13,659
Contrarian: Search your memories
for what is missing,
218
00:08:13,727 --> 00:08:16,895
that's where you'll find him.
219
00:08:16,831 --> 00:08:18,497
Dwight: And then what?
220
00:08:18,432 --> 00:08:20,332
- Steal your memories back.
221
00:08:20,267 --> 00:08:22,601
Baldric: How?
222
00:08:22,536 --> 00:08:29,108
- I wouldn't ask how,
so much as in what manner.
223
00:08:29,176 --> 00:08:30,776
All: [barely managed
frustration]
224
00:08:30,711 --> 00:08:35,980
Contrarian: That I cannot know
until you find a thief.
225
00:08:36,050 --> 00:08:45,624
Come back when you know
the answer to that question.
226
00:08:45,693 --> 00:08:47,025
- Wha--
227
00:08:46,961 --> 00:08:48,927
Gretta: Who spied
the hairy beef?
228
00:08:48,996 --> 00:08:50,863
- [sighs]
229
00:08:50,798 --> 00:08:51,963
Dwight: Who's supposed
to read this?
230
00:08:52,032 --> 00:08:53,899
- Who is the memory thief?
231
00:08:53,834 --> 00:08:55,234
- Mm.
232
00:08:55,169 --> 00:08:58,670
All: Oh. Oh. Oh.
233
00:08:58,606 --> 00:09:00,005
Dwight: So, according
to the contrarian,
234
00:09:00,074 --> 00:09:01,139
we'll find the memory thief
235
00:09:01,208 --> 00:09:03,842
if we figure out what's missing
from your memories.
236
00:09:03,911 --> 00:09:05,911
Gretta: Yes.
237
00:09:05,979 --> 00:09:08,414
Think Baldric,
what don't you remember?
238
00:09:08,349 --> 00:09:09,814
Baldric: Uh, oh.
239
00:09:09,884 --> 00:09:13,052
Uh, hm.
240
00:09:12,987 --> 00:09:15,320
Dwight: Maybe we're asking
the wrong question.
241
00:09:15,389 --> 00:09:25,397
Not, what don't you remember,
what should you remember?
242
00:09:25,466 --> 00:09:28,133
Macklyn: I should remember
my childhood.
243
00:09:28,069 --> 00:09:29,034
Dwight: Yeah,
that's a good start.
244
00:09:29,102 --> 00:09:33,238
Baldric: Ah.
245
00:09:33,306 --> 00:09:35,107
Macklyn: My family,
my boyhood antics.
246
00:09:35,042 --> 00:09:42,247
Dwight: Family and antics.
247
00:09:42,315 --> 00:09:43,982
I should remember meeting
Ermingarde
248
00:09:44,051 --> 00:09:45,150
and our wedding day.
249
00:09:45,218 --> 00:09:47,686
- Yes, agreed.
250
00:09:47,622 --> 00:09:48,620
Macklyn: I should remember
251
00:09:48,556 --> 00:09:51,323
what took me to the woods
16 years ago.
252
00:09:51,392 --> 00:09:54,993
Dwight: Woods.
253
00:09:55,062 --> 00:09:56,328
Huh.
254
00:09:56,397 --> 00:09:59,698
Now we're getting somewhere.
255
00:09:59,766 --> 00:10:01,733
If the contrarian was right,
256
00:10:01,802 --> 00:10:02,868
then we should find
the memory thief
257
00:10:02,803 --> 00:10:10,976
somewhere right there
in all the stuff that's missing.
258
00:10:11,045 --> 00:10:14,679
Macklyn, maybe you don't
remember your childhood,
259
00:10:14,749 --> 00:10:15,614
your family, your antics,
your wedding day,
260
00:10:15,683 --> 00:10:16,815
or the day you were
in the woods
261
00:10:16,884 --> 00:10:23,355
because the memory thief
was there at all those times.
262
00:10:23,457 --> 00:10:25,457
- [exhales]
263
00:10:25,493 --> 00:10:29,027
And that's where
I must return to find him.
264
00:10:29,096 --> 00:10:31,330
[phone alert]
265
00:10:31,398 --> 00:10:33,665
- Reminder.
266
00:10:33,601 --> 00:10:35,034
Cultural history presentation
tomorrow.
267
00:10:35,102 --> 00:10:36,168
Gretta: Oh.
268
00:10:36,236 --> 00:10:37,302
Forgive me, Macklyn,
269
00:10:37,371 --> 00:10:40,272
but I have the urgent need
to make biffels tonight.
270
00:10:40,207 --> 00:10:41,607
- Pip! Pip!
271
00:10:41,542 --> 00:10:47,779
A welcome distraction.
272
00:10:47,848 --> 00:10:49,715
Dwight: How many
are you making?
273
00:10:49,783 --> 00:10:51,216
Gretta: One for every member
of the class,
274
00:10:51,152 --> 00:10:52,284
plus Mr. Hammond.
275
00:10:52,219 --> 00:10:53,151
Dwight: So, 24.
276
00:10:53,220 --> 00:10:54,153
Gretta: Correct,
277
00:10:54,088 --> 00:10:55,587
though this recipe
only makes four biffels.
278
00:10:55,655 --> 00:11:00,125
Baldric: So, we'll have to
repeat the process six times.
279
00:11:00,194 --> 00:11:02,061
- Six times?
280
00:11:01,996 --> 00:11:03,228
You're gonna be at it all night.
281
00:11:03,296 --> 00:11:03,962
- Biffels are worth it.
282
00:11:04,031 --> 00:11:04,896
- Pip! Pip!
283
00:11:04,965 --> 00:11:06,432
- [laughs]
284
00:11:06,367 --> 00:11:08,333
Dwight: Why don't you just
scale up the recipe?
285
00:11:08,402 --> 00:11:12,237
- [stammers]
286
00:11:12,305 --> 00:11:13,839
Dwight: You know,
just multiply it by six
287
00:11:13,774 --> 00:11:16,308
and then do it all at once.
288
00:11:16,243 --> 00:11:17,242
It's getting pretty late,
289
00:11:17,178 --> 00:11:18,711
it'll save you
a bunch of hours.
290
00:11:18,646 --> 00:11:20,546
Gretta: A novel idea.
291
00:11:20,481 --> 00:11:22,815
- The risk is too great.
292
00:11:22,750 --> 00:11:24,650
Dwight: Guys, it's just math.
293
00:11:24,718 --> 00:11:26,051
You work smarter, not harder.
294
00:11:26,120 --> 00:11:28,554
- The recipe is most emphatic.
295
00:11:28,622 --> 00:11:32,958
Follow these instructions
perfectly else your biffels
296
00:11:33,060 --> 00:11:37,663
will end in shame
and catastrophe.
297
00:11:37,731 --> 00:11:38,463
- Seriously?
298
00:11:38,532 --> 00:11:40,232
- Mm.
299
00:11:40,300 --> 00:11:40,699
Dwight: What, is everything
a life and death drama
300
00:11:40,768 --> 00:11:41,500
with you guys?
301
00:11:41,568 --> 00:11:42,434
We're talking
about cream puffs.
302
00:11:42,503 --> 00:11:43,736
- Biffels!
303
00:11:43,804 --> 00:11:47,272
- Pip. Pip.
304
00:11:47,208 --> 00:11:50,008
- Work smarter, not harder.
305
00:11:50,077 --> 00:11:51,477
I like your thinking,
Sir Dwight.
306
00:11:51,412 --> 00:11:52,310
- Hm.
307
00:11:52,379 --> 00:11:53,645
- Bu-- Bu--.
308
00:11:53,714 --> 00:11:55,381
- We're going to need
a bigger bowl.
309
00:11:55,449 --> 00:11:59,685
Dwight: Okay, begin with
six bunnies' weight of flour.
310
00:11:59,620 --> 00:12:02,054
- Pff, how much is that?
311
00:12:01,989 --> 00:12:03,789
- Well, you didn't have any
trouble with one bunny's weight.
312
00:12:03,724 --> 00:12:06,224
Baldric: I can imagine
one bunny's weight,
313
00:12:06,293 --> 00:12:06,759
but six,
314
00:12:06,827 --> 00:12:08,360
[sputtering]
315
00:12:08,296 --> 00:12:09,961
that's nonsense.
316
00:12:10,030 --> 00:12:11,964
Gretta: Let me try.
317
00:12:11,899 --> 00:12:12,931
Dwight: While she's doing that.
318
00:12:13,000 --> 00:12:17,703
You get an angry pinch of salt,
multiplied by six.
319
00:12:17,771 --> 00:12:19,571
- Wait!
320
00:12:19,640 --> 00:12:22,874
Is the salt multiplied
by six or the anger?
321
00:12:22,943 --> 00:12:23,942
Baldric: Oh.
322
00:12:24,011 --> 00:12:25,010
- What?
323
00:12:24,946 --> 00:12:25,944
Gretta: Both, to be safe.
324
00:12:25,880 --> 00:12:27,813
- Ah, yeah.
325
00:12:27,881 --> 00:12:36,955
Macklyn: [grunting
with increasing anger]
326
00:12:38,992 --> 00:12:40,392
[pleasant voice]
That ought to do it.
327
00:12:40,328 --> 00:12:44,463
for six bees' bottom's worth
328
00:12:44,531 --> 00:12:46,498
of cinnamon.
329
00:12:46,567 --> 00:12:51,537
- What has a bottom
six times larger than a bee?
330
00:12:51,605 --> 00:12:52,404
- A hummingbird?
331
00:12:52,472 --> 00:12:54,039
- Guys.
332
00:12:54,108 --> 00:12:57,443
- A hummingbird's bottom
is perhaps four times
333
00:12:57,511 --> 00:12:58,443
the size of a bee.
334
00:12:58,512 --> 00:13:00,245
- Guys.
335
00:13:00,314 --> 00:13:01,113
Gretta: A beetle doesn't have
a bottom, per se.
336
00:13:01,048 --> 00:13:02,480
Baldric: Mm.
337
00:13:02,516 --> 00:13:03,081
Dwight: I think we're getting
off track here.
338
00:13:03,183 --> 00:13:05,217
Macklyn: Oh! Newborn mouse.
339
00:13:05,152 --> 00:13:06,317
- Brilliant!
340
00:13:06,387 --> 00:13:08,853
Ah, ha, ha.
341
00:13:08,923 --> 00:13:12,558
Ha.
342
00:13:12,626 --> 00:13:14,159
Macklyn: Ha.
343
00:13:14,095 --> 00:13:16,161
- Form scoops of dough
344
00:13:16,097 --> 00:13:18,597
into the shape
of unicorn droppings.
345
00:13:18,666 --> 00:13:19,398
What?
346
00:13:19,466 --> 00:13:20,465
Ew.
347
00:13:20,534 --> 00:13:21,600
Gretta: Hm.
348
00:13:21,535 --> 00:13:23,369
Dwight: And place them
on a baking tray
349
00:13:23,437 --> 00:13:26,805
nestled together like
four puppies in a basket.
350
00:13:26,874 --> 00:13:29,074
Okay, I'm getting a little lost
in the metaphors here.
351
00:13:29,143 --> 00:13:31,076
Are we doing droppings
or puppies?
352
00:13:31,012 --> 00:13:31,944
Macklyn: First droppings,
353
00:13:32,012 --> 00:13:35,447
then puppies.
354
00:13:35,383 --> 00:13:37,516
Dwight: Drink a tall glass
of water and bake
355
00:13:37,584 --> 00:13:39,884
until you can't hold it
any longer.
356
00:13:39,954 --> 00:13:40,952
Wow.
357
00:13:41,021 --> 00:13:43,922
Macklyn: Should we then drink
six glasses of water?
358
00:13:43,858 --> 00:13:44,790
Baldric: Oh.
359
00:13:44,858 --> 00:13:45,657
Dwight: Nope.
360
00:13:45,593 --> 00:13:46,925
Just the one.
361
00:13:46,861 --> 00:13:50,061
[slam]
362
00:13:50,131 --> 00:13:53,165
Gretta: [sighs happily]
363
00:13:53,100 --> 00:13:54,165
- When do we eat them?
364
00:13:54,235 --> 00:13:55,600
Gretta: They're not for us.
365
00:13:55,669 --> 00:13:57,403
Dwight: They're for history
tomorrow.
366
00:13:57,338 --> 00:13:59,504
Oh, I'll see
if I can save you one.
367
00:13:59,573 --> 00:14:01,507
Macklyn: I suppose my quest
for the memory thief
368
00:14:01,442 --> 00:14:03,642
can wait one more day
for a biffel.
369
00:14:03,711 --> 00:14:06,511
Gretta: On the morrow
the name of Moondragon
370
00:14:06,613 --> 00:14:09,148
will ring to the skies.
371
00:14:09,083 --> 00:14:10,749
[applause]
372
00:14:10,685 --> 00:14:13,652
- Nicely done, Dwight.
373
00:14:13,587 --> 00:14:16,087
Your Polish, Albanian,
Portuguese, French ancestors
374
00:14:16,157 --> 00:14:20,292
will be very happy to see how
you're preserving your culture.
375
00:14:20,361 --> 00:14:24,396
So we have time for one more,
any volunteers?
376
00:14:24,465 --> 00:14:25,931
Baldric: [loudly]
Her Royal Highness,
377
00:14:25,999 --> 00:14:36,574
Princess Gretta the Besieged
of the Kingdom of Rogemore.
378
00:14:36,644 --> 00:14:38,978
- Good day to you
harmless, peasant youths.
379
00:14:39,046 --> 00:14:42,581
As you all know I am
the eleventh great-granddaughter
380
00:14:42,649 --> 00:14:44,749
of Osric the Grim,
381
00:14:44,819 --> 00:14:47,352
the last heir of the house
of Moondragon.
382
00:14:47,421 --> 00:14:49,121
We are a grim people,
383
00:14:49,189 --> 00:14:51,724
forged in the flame
of battle,
384
00:14:51,659 --> 00:14:53,492
though we do enjoy
lively dancing,
385
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
sprightly song,
386
00:14:54,628 --> 00:14:57,096
[class laughs]
387
00:14:57,031 --> 00:14:59,898
and puffy pastries.
388
00:14:59,834 --> 00:15:03,335
Bring on the biffels.
389
00:15:03,270 --> 00:15:04,503
Pip! Pip!
390
00:15:04,438 --> 00:15:06,071
Baldric: Pip! Pip!
391
00:15:06,107 --> 00:15:06,638
Mm.
392
00:15:06,574 --> 00:15:07,306
- Oh, yeah.
393
00:15:07,374 --> 00:15:09,541
Sorry.
394
00:15:09,477 --> 00:15:13,545
[clears throat]
395
00:15:13,614 --> 00:15:17,582
Gretta: Behold
the Rogemorian national pastry,
396
00:15:17,651 --> 00:15:21,553
served at births, burials,
weddings, knightings,
397
00:15:21,621 --> 00:15:24,490
greetings, farewells,
tea parties,
398
00:15:24,425 --> 00:15:26,725
and amputations.
399
00:15:26,661 --> 00:15:27,993
- Amputations?
400
00:15:28,062 --> 00:15:30,061
- Uh-huh.
401
00:15:30,131 --> 00:15:32,531
As we say in Rogemore,
402
00:15:32,466 --> 00:15:36,302
life is misery
and fate is cruel,
403
00:15:36,370 --> 00:15:39,738
but biffels are
a delightful, tasty puff pastry.
404
00:15:39,807 --> 00:15:40,539
- You guys really say that?
405
00:15:40,607 --> 00:15:47,980
- Pip! Pip!
406
00:15:47,915 --> 00:15:50,149
[odd bubbling]
407
00:15:50,217 --> 00:15:51,116
[pop]
408
00:15:51,152 --> 00:15:52,017
[gasp]
409
00:15:52,086 --> 00:15:53,152
[pop]
410
00:15:53,087 --> 00:15:54,853
[multiple pops and gasps]
411
00:15:54,921 --> 00:16:04,363
[multiple pops and gasps]
412
00:16:08,736 --> 00:16:10,703
- Okay, guys.
413
00:16:10,638 --> 00:16:14,873
Let's dismiss and go get
the cream puff out of our hair.
414
00:16:14,942 --> 00:16:16,141
There's an eyewash
in the science lab.
415
00:16:16,209 --> 00:16:19,277
Does anyone need that?
416
00:16:19,346 --> 00:16:21,814
Who can tell me
where the janitor's closet is?
417
00:16:21,749 --> 00:16:26,352
- End of the hall
on the right.
418
00:16:26,420 --> 00:16:29,354
- Uh.
419
00:16:29,423 --> 00:16:33,726
Baldric: What did I tell you?
420
00:16:33,661 --> 00:16:35,594
- Wait, how is this my fault?
421
00:16:35,663 --> 00:16:36,929
- We strayed from the recipe
422
00:16:36,997 --> 00:16:39,231
and now we paid the price.
423
00:16:39,166 --> 00:16:41,299
Baldric: Follow
these instructions perfectly
424
00:16:41,368 --> 00:16:44,470
else your biffels will end in--
425
00:16:44,538 --> 00:16:46,271
Gretta: Shame and catastrophe!
426
00:16:46,373 --> 00:16:49,374
- Why didn't it just say
your biffels will blow up?!
427
00:16:49,443 --> 00:16:52,611
Gretta: My grandmother
would be so disappointed.
428
00:16:52,546 --> 00:16:57,149
- Ah, this is gonna take
a while.
429
00:16:57,217 --> 00:16:58,484
Gretta: [frustrated grunt]
430
00:16:58,552 --> 00:16:59,985
Dwight: Hey guys,
431
00:17:00,053 --> 00:17:00,585
did you get the biffels
out of the desks?
432
00:17:00,654 --> 00:17:01,987
Like in the cracks?
433
00:17:02,055 --> 00:17:02,654
Gretta: [frustrated growl]
434
00:17:02,590 --> 00:17:04,490
The biffels are no more.
435
00:17:04,425 --> 00:17:05,624
- Great, then uh, what's wrong?
436
00:17:05,693 --> 00:17:07,659
- See this.
437
00:17:07,595 --> 00:17:10,062
- Oh, ha-ha.
438
00:17:10,130 --> 00:17:11,730
Dwight: Whoa, a C-.
439
00:17:11,798 --> 00:17:13,198
Oo.
440
00:17:13,266 --> 00:17:17,503
- He claims my history
isn't history.
441
00:17:17,571 --> 00:17:18,704
What on earth does
that mean, Sir Dwight?
442
00:17:18,772 --> 00:17:22,074
- Yes.
443
00:17:22,009 --> 00:17:25,577
Dwight: Wow, that's uh,
that's a tricky one.
444
00:17:25,646 --> 00:17:27,345
Do you remember what
Mr. Hammond said
445
00:17:27,381 --> 00:17:30,448
about how history is what people
have chosen to remember?
446
00:17:30,518 --> 00:17:31,450
- Mm-hm.
447
00:17:31,385 --> 00:17:35,554
- Well, I guess Rogemore
and Osric the Grim
448
00:17:35,489 --> 00:17:45,097
and the House of Moondragon
aren't those things.
449
00:17:46,167 --> 00:17:50,803
And when you search Rogemore
you get Roger Moore.
450
00:17:50,871 --> 00:17:53,105
He played James Bond
like five James Bonds ago.
451
00:17:53,040 --> 00:17:58,010
Baldric: There's no record
of the House of Moondragon.
452
00:17:58,111 --> 00:17:59,411
Dwight: Just that
one Chinese restaurant.
453
00:17:59,480 --> 00:18:02,081
Gretta: Who does the Google
think banished the orcs
454
00:18:02,016 --> 00:18:04,182
to orc territory?
455
00:18:04,218 --> 00:18:06,852
Baldric: Or drove the giants
out of the realm?
456
00:18:06,787 --> 00:18:08,320
Gretta: What kind
of ungrateful lot of peasants,
457
00:18:08,255 --> 00:18:13,391
it's-- It's as if--
458
00:18:13,461 --> 00:18:16,494
we never existed.
459
00:18:16,530 --> 00:18:19,330
- Pip! Pip!
460
00:18:19,400 --> 00:18:20,599
Did you save me a biffel?
461
00:18:20,534 --> 00:18:21,299
Baldric: [grunts]
462
00:18:21,368 --> 00:18:23,102
Dwight: Well, uh, um.
463
00:18:23,037 --> 00:18:24,369
Gretta: It is my royal wish
464
00:18:24,438 --> 00:18:26,538
to never hear
the word biffel again.
465
00:18:26,606 --> 00:18:28,006
- What's amiss, princess?
466
00:18:27,942 --> 00:18:28,807
Dwight: The biffels blew up.
467
00:18:28,743 --> 00:18:31,910
Baldric: Pip, pip.
468
00:18:31,979 --> 00:18:36,648
- Shame and catastrophe.
469
00:18:36,717 --> 00:18:38,883
But not to worry, fellows.
470
00:18:38,953 --> 00:18:41,086
We will live to eat biffels
another day.
471
00:18:41,022 --> 00:18:41,920
I must be off.
472
00:18:41,989 --> 00:18:43,154
Biffels or no biffels.
473
00:18:43,190 --> 00:18:46,758
I go now to find the knave
who pilfered our memories.
474
00:18:46,827 --> 00:18:47,693
Baldric: How will you find him?
475
00:18:47,628 --> 00:18:49,094
- I shall rejoin Ermingarde,
476
00:18:49,163 --> 00:18:52,231
and return to the places
and people of my youth.
477
00:18:52,299 --> 00:18:54,599
No doubt the thief
is hiding among them.
478
00:18:54,668 --> 00:18:55,668
Gretta: Macklyn!
479
00:18:55,736 --> 00:18:59,037
Uh, Uncle Henrik.
480
00:18:59,106 --> 00:19:00,572
Please give my love
to Auntie Ermie.
481
00:19:00,641 --> 00:19:02,741
Baldric: Guard your back.
482
00:19:02,809 --> 00:19:07,346
This thief knows us,
but we do not know him.
483
00:19:07,281 --> 00:19:09,547
- Never fear my friends,
484
00:19:09,617 --> 00:19:16,021
for I am not called
Macklyn the Fox for nothing.
485
00:19:16,090 --> 00:19:19,992
[shimmering magical noise]
486
00:19:33,207 --> 00:19:35,306
Dwight: Hey.
487
00:19:35,376 --> 00:19:37,376
You okay?
488
00:19:37,311 --> 00:19:39,144
- They're gone.
489
00:19:39,213 --> 00:19:40,546
- Well, yeah.
490
00:19:40,481 --> 00:19:41,880
That's not your fault.
491
00:19:41,948 --> 00:19:45,150
Some dirtbag stole 'em,
but Macklyn's on it.
492
00:19:45,086 --> 00:19:45,884
They'll find the guy.
493
00:19:45,953 --> 00:19:47,986
We'll get your memories back.
494
00:19:48,055 --> 00:19:54,360
- They're gone, Dwight.
495
00:19:54,428 --> 00:19:57,529
My family.
496
00:19:57,598 --> 00:20:01,266
I'm all that's left.
497
00:20:01,334 --> 00:20:05,704
I'm the last heir
of the House of Moondragon.
498
00:20:05,773 --> 00:20:08,607
My people have been forgotten
by the world,
499
00:20:08,676 --> 00:20:13,245
and even I don't remember them
as I should.
500
00:20:22,089 --> 00:20:23,489
What's all this?
501
00:20:23,424 --> 00:20:25,124
Baldric: Biffels, Highness.
502
00:20:25,192 --> 00:20:31,229
Uh, but done properly this time.
503
00:20:31,298 --> 00:20:38,137
Uh, I'll get the custard.
504
00:20:38,072 --> 00:20:39,872
Dwight: Hey Gretta.
505
00:20:39,807 --> 00:20:49,614
I wanna show you something.
506
00:20:52,086 --> 00:20:58,623
Nana made this for me
after my mom and dad died.
507
00:20:58,692 --> 00:21:05,130
It started with just pictures
and notes.
508
00:21:05,199 --> 00:21:07,066
Ah, these are ticket stubs
509
00:21:07,001 --> 00:21:08,133
from when we went
to the pumpkin patch
510
00:21:08,069 --> 00:21:09,501
one Halloween.
511
00:21:09,570 --> 00:21:10,636
My parents went as ghostbusters
512
00:21:10,704 --> 00:21:14,740
and I was a little baby
Stay-Puft Marshmallow Man.
513
00:21:14,808 --> 00:21:16,541
And this is an invitation
my mom made
514
00:21:16,610 --> 00:21:17,976
for my first birthday party.
515
00:21:18,045 --> 00:21:20,579
It was duck-themed.
516
00:21:20,647 --> 00:21:22,881
We just kept it going.
517
00:21:22,917 --> 00:21:24,316
Any time we remember
something about them,
518
00:21:24,385 --> 00:21:29,021
we, uh, write it down here.
519
00:21:28,956 --> 00:21:32,057
I used to think
520
00:21:32,125 --> 00:21:35,094
I didn't really remember
my parents.
521
00:21:35,029 --> 00:21:39,131
But that's not true.
522
00:21:39,199 --> 00:21:42,400
I remember my mom holding me.
523
00:21:42,470 --> 00:21:44,870
I used to love to put my face
on the inside of her arm
524
00:21:44,805 --> 00:21:48,240
because it was
so soft and cool.
525
00:21:48,309 --> 00:21:50,942
I remember my dad smelled
like mentholatum.
526
00:21:51,011 --> 00:21:53,478
I guess he had chapped lips
a lot?
527
00:21:53,580 --> 00:21:56,248
[small chuckle]
528
00:21:56,316 --> 00:22:01,787
This is how I make sure
I won't forget them.
529
00:22:01,722 --> 00:22:09,728
And this is for you.
530
00:22:09,664 --> 00:22:18,871
And this is for you.
531
00:22:20,007 --> 00:22:24,976
If history really is what
we choose to remember,
532
00:22:25,046 --> 00:22:28,279
it's up to you, Gretta.
533
00:22:28,349 --> 00:22:29,014
Anything
you don't want to forget
534
00:22:28,950 --> 00:22:31,417
about your mom and dad,
535
00:22:31,485 --> 00:22:37,923
about your family, your people,
where you came from,
536
00:22:37,992 --> 00:22:40,291
just write it down there.
537
00:22:40,361 --> 00:22:44,997
Then nobody can steal it.
538
00:22:45,065 --> 00:22:49,000
- Thank you, Dwight.
539
00:22:49,070 --> 00:22:50,402
- [clears throat]
540
00:22:50,470 --> 00:22:51,837
Huh.
541
00:22:51,772 --> 00:22:56,141
Glory to the House
of Moondragon.
542
00:22:56,210 --> 00:22:59,110
All hail the ruler of Rogemore.
543
00:22:59,146 --> 00:22:59,911
[clears throat]
544
00:22:59,980 --> 00:23:00,846
Bring on the biffels!
545
00:23:00,914 --> 00:23:02,113
[chuckles]
546
00:23:02,183 --> 00:23:02,714
- Thank you.
547
00:23:02,650 --> 00:23:03,214
Baldric: Princess.
548
00:23:03,250 --> 00:23:05,116
Gretta: Thank you.
549
00:23:05,186 --> 00:23:06,051
Baldric: [sighs]
550
00:23:06,120 --> 00:23:07,319
[chuckles]
551
00:23:07,254 --> 00:23:09,955
Pip. Pip.
552
00:23:10,023 --> 00:23:12,858
Gretta/Dwight: Pip! Pip!
553
00:23:12,926 --> 00:23:14,259
[ominous music]
554
00:23:14,328 --> 00:24:01,873
โช
555
00:24:01,923 --> 00:24:06,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.