All language subtitles for Dwight In Shining Armor s04e08 The Grim Reaper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:01,798 Baldric: Seize the scoundrel! 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,501 Gretta: Hold your position! 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,034 [pluck] 4 00:00:05,103 --> 00:00:05,835 Gretta: Nyah! 5 00:00:05,904 --> 00:00:06,503 - [pained grunts] 6 00:00:06,571 --> 00:00:07,437 Oh! 7 00:00:07,372 --> 00:00:08,805 Gretta: Huzzah. 8 00:00:08,874 --> 00:00:11,541 - Mrs. White in the conservatory 9 00:00:11,477 --> 00:00:13,309 with the rope. 10 00:00:13,378 --> 00:00:14,644 Gretta: [laughing] 11 00:00:14,713 --> 00:00:15,645 Ah. 12 00:00:15,581 --> 00:00:18,348 Mrs. White with a rope. 13 00:00:18,416 --> 00:00:19,715 [laughing] 14 00:00:19,751 --> 00:00:22,752 How could such a tiny round woman 15 00:00:22,688 --> 00:00:24,921 strangle a man with a rope? 16 00:00:24,990 --> 00:00:27,723 Kirk: But not this rope. 17 00:00:27,793 --> 00:00:29,626 It's too thick. 18 00:00:29,694 --> 00:00:31,094 - Perhaps this weapon would be a good choice 19 00:00:31,162 --> 00:00:33,130 for such a frail old woman. 20 00:00:33,198 --> 00:00:34,664 - Mm. 21 00:00:34,600 --> 00:00:35,332 Gretta: The rope would be a good choice 22 00:00:35,267 --> 00:00:38,868 for Co-lo-nel Mus-tard, hm? 23 00:00:38,937 --> 00:00:40,203 Kirk: Hm. 24 00:00:40,139 --> 00:00:43,373 And the knife, would be a better weapon for... 25 00:00:43,308 --> 00:00:45,275 the peacock lady. 26 00:00:45,343 --> 00:00:46,609 Dwight: Guys, I think we're missing the objective 27 00:00:46,678 --> 00:00:47,610 of the game here. 28 00:00:47,679 --> 00:00:49,379 - I got it. 29 00:00:49,448 --> 00:00:53,983 Professor Plum in the kitchen with the revolver. 30 00:00:54,052 --> 00:00:56,586 - The professor? 31 00:00:56,522 --> 00:01:02,659 Gretta: [gasps] But he has such a kind face. 32 00:01:02,594 --> 00:01:06,562 What would push such a man to murder? 33 00:01:06,632 --> 00:01:10,967 Kirk: Desperation, and love. 34 00:01:11,035 --> 00:01:12,969 Gretta: [gasp] Miss Scarlet. 35 00:01:12,905 --> 00:01:15,605 Look, she is in the kitchen also. 36 00:01:15,673 --> 00:01:17,841 - He was defending his lady love. 37 00:01:17,909 --> 00:01:19,442 Gretta: Valiant Professor Plum. 38 00:01:19,511 --> 00:01:21,178 - Mm. 39 00:01:21,113 --> 00:01:23,947 Baldric: Oh no, there are legions more of them. 40 00:01:23,882 --> 00:01:26,216 It's no use. 41 00:01:26,284 --> 00:01:28,217 I cannot go. 42 00:01:28,287 --> 00:01:30,387 - But, you must. 43 00:01:30,322 --> 00:01:31,988 - Will you go in my place, Sir Dwight? 44 00:01:32,056 --> 00:01:33,456 Tell him I've a bad case of half-off sushi, 45 00:01:33,392 --> 00:01:34,957 and have taken to my bed. 46 00:01:35,027 --> 00:01:36,560 - Go where? 47 00:01:36,628 --> 00:01:37,561 Gretta: To the Swine and Slosh Tavern. 48 00:01:37,496 --> 00:01:40,463 - And tell who what? 49 00:01:40,532 --> 00:01:41,631 - Brodogg. 50 00:01:41,667 --> 00:01:43,132 - Baldric's brother. 51 00:01:43,202 --> 00:01:44,534 - Brodogg? 52 00:01:44,602 --> 00:01:45,735 Nana: I didn't know you had a brother. 53 00:01:45,671 --> 00:01:47,236 Dwight: For real, his name is Brodogg? 54 00:01:47,306 --> 00:01:51,274 Baldric: 'Twas my father's name and my grandfather's. 55 00:01:51,210 --> 00:01:52,609 - Baldric and Brodogg 56 00:01:52,544 --> 00:01:54,310 went to magician school together. 57 00:01:54,379 --> 00:01:56,646 Oo. 58 00:01:56,715 --> 00:01:58,014 Baldric: Oh, no, 59 00:01:58,050 --> 00:02:03,153 there is no need to revisit ancient history. 60 00:02:03,088 --> 00:02:05,422 - Oh, Baldric, you're such a cutie! 61 00:02:05,357 --> 00:02:06,789 - I was, yes. 62 00:02:06,859 --> 00:02:07,924 Kirk: What is this? 63 00:02:07,992 --> 00:02:08,925 - [gasp] 64 00:02:08,994 --> 00:02:10,893 My medal of honor. 65 00:02:10,963 --> 00:02:11,895 Uh. 66 00:02:11,963 --> 00:02:14,397 Give me that, berserker. 67 00:02:14,433 --> 00:02:17,433 I was voted most likely to become 68 00:02:17,502 --> 00:02:20,403 the greatest magician of all time. 69 00:02:20,472 --> 00:02:22,071 - Wow, no kidding. 70 00:02:22,140 --> 00:02:23,840 - What splendid days those were. 71 00:02:23,909 --> 00:02:27,944 The magician's guild begged me to be their chancellor 72 00:02:28,013 --> 00:02:32,515 and the warrior mages wanted me as their commander. 73 00:02:32,584 --> 00:02:34,317 - Oh. 74 00:02:34,386 --> 00:02:35,385 - And thank heavens you turned them both down. 75 00:02:35,453 --> 00:02:36,453 - You did? 76 00:02:36,521 --> 00:02:40,824 Baldric: Yes, I received a letter from the queen, 77 00:02:40,759 --> 00:02:44,261 Princess Gretta's mother entreating my help. 78 00:02:44,196 --> 00:02:47,197 Gretta: Baldric came at once and has never left since. 79 00:02:47,132 --> 00:02:52,836 Baldric: Consequently my brother, Brodogg 80 00:02:52,771 --> 00:02:55,372 became the chancellor of the magician's guild 81 00:02:55,307 --> 00:02:58,942 and then commander of the warrior mages. 82 00:02:58,877 --> 00:03:00,577 - Good for him. 83 00:03:00,645 --> 00:03:02,378 - He's been named Greatest Magician 84 00:03:02,447 --> 00:03:05,549 in the Kingdom three consecutive years, 85 00:03:05,484 --> 00:03:08,418 and the kingdom's most eligible bachelor 86 00:03:08,486 --> 00:03:10,554 four consecutive years. 87 00:03:10,489 --> 00:03:11,755 [huff] 88 00:03:11,690 --> 00:03:13,523 - He sounds like kind of a big deal. 89 00:03:13,592 --> 00:03:14,924 Nana: Come on, Baldric. 90 00:03:14,993 --> 00:03:15,859 He's your brother, 91 00:03:15,794 --> 00:03:19,162 and he's come all this way to see you. 92 00:03:19,230 --> 00:03:23,333 - He has come all this way for a mage's assembly. 93 00:03:23,401 --> 00:03:26,202 Dwight: Still, he's here. 94 00:03:26,271 --> 00:03:29,105 Kirk: At least your brother wants to see you. 95 00:03:29,174 --> 00:03:29,839 - [sigh] 96 00:03:29,908 --> 00:03:32,242 Kirk: Now. 97 00:03:32,177 --> 00:03:33,810 What is this? 98 00:03:33,878 --> 00:03:36,646 Baldric: Hands off my things, berserker. 99 00:03:36,715 --> 00:03:39,982 [huff] 100 00:03:40,052 --> 00:03:42,052 I am off. 101 00:03:42,120 --> 00:03:44,521 Hands off! 102 00:03:44,456 --> 00:03:47,424 [sigh] 103 00:03:47,359 --> 00:03:50,660 Dwight: You got this! 104 00:03:50,729 --> 00:03:54,164 - Ugh! 105 00:03:54,099 --> 00:03:55,499 [slam] 106 00:03:55,434 --> 00:03:58,301 - And what is this? 107 00:03:58,370 --> 00:04:02,538 Nana: Oh. 108 00:04:02,608 --> 00:04:03,606 Kirk: [blows dust] 109 00:04:03,675 --> 00:04:07,911 Dwight: The Bestiary: A Guide to Magical Creatures. 110 00:04:07,846 --> 00:04:10,680 Nana: Oh. 111 00:04:10,616 --> 00:04:13,182 - Unicornis Regificus. 112 00:04:13,218 --> 00:04:14,550 [poof] 113 00:04:14,620 --> 00:04:16,086 [neigh] 114 00:04:16,021 --> 00:04:17,921 [birds chirping] 115 00:04:17,989 --> 00:04:18,922 [neighing] 116 00:04:18,990 --> 00:04:20,724 Gretta: How I do love unicorns. 117 00:04:20,659 --> 00:04:23,159 I had a unicorn party for my ninth birthday. 118 00:04:23,228 --> 00:04:25,094 - I had a unicorn party for my ninth birthday! 119 00:04:25,163 --> 00:04:28,932 Kirk: I had a pillaging party for my ninth birthday. 120 00:04:28,867 --> 00:04:30,066 Nana: Oh. 121 00:04:30,134 --> 00:04:32,002 Dwight: Huh. 122 00:04:32,070 --> 00:04:36,772 Nana: Oh, Expiravit Iratus. 123 00:04:36,842 --> 00:04:39,876 [poof] 124 00:04:39,812 --> 00:04:40,677 Dwight: What's that? 125 00:04:40,745 --> 00:04:42,378 Kirk: Banshee. 126 00:04:42,447 --> 00:04:43,713 They're trouble. 127 00:04:43,781 --> 00:04:47,517 [breathy banshee scream] 128 00:04:47,585 --> 00:04:51,555 Nana/ Dwight: Oh, hm. 129 00:04:51,623 --> 00:04:54,157 Dwight: Horridus Messorum. 130 00:04:54,093 --> 00:04:56,126 [poof] 131 00:04:56,227 --> 00:04:57,594 [birds chirping] 132 00:04:57,662 --> 00:04:58,261 Dwight: That looks a lot like the-- 133 00:04:58,197 --> 00:05:00,564 Gretta: The Grim Reaper. 134 00:05:00,632 --> 00:05:01,764 Nana: Oh. 135 00:05:01,833 --> 00:05:03,533 [crackling] 136 00:05:03,601 --> 00:05:04,934 Look. 137 00:05:05,003 --> 00:05:07,470 It's a note from Hexela. 138 00:05:07,539 --> 00:05:09,339 Gretta/Dwight: Oooo. 139 00:05:09,274 --> 00:05:11,174 Nana: My sweetest Baldi-boo. 140 00:05:11,242 --> 00:05:12,175 All: [laughing] 141 00:05:12,244 --> 00:05:14,443 Kirk: Baldi-boo. 142 00:05:14,513 --> 00:05:15,745 Nana: Meet me behind the stocks at half-- 143 00:05:15,814 --> 00:05:16,412 [loud knocking] 144 00:05:16,481 --> 00:05:17,347 Nana: past the hour-- 145 00:05:17,415 --> 00:05:18,615 [loud knocking] 146 00:05:18,550 --> 00:05:20,183 Dwight: Oh, I got it. 147 00:05:20,251 --> 00:05:23,786 Oh, wait for me. 148 00:05:23,856 --> 00:05:26,923 - [chuckle] 149 00:05:26,859 --> 00:05:31,027 [ravens cawing] 150 00:05:30,963 --> 00:05:32,529 - [whimper] 151 00:05:32,597 --> 00:05:34,197 ♪ 152 00:05:34,133 --> 00:05:35,131 Okay, so about a thousand years ago, 153 00:05:35,067 --> 00:05:36,566 there was this princess, Gretta, 154 00:05:36,502 --> 00:05:39,202 and she was in big trouble 'cause she had lots of enemies 155 00:05:39,238 --> 00:05:40,570 and not a lot of friends. 156 00:05:40,639 --> 00:05:42,505 ♪ 157 00:05:42,574 --> 00:05:46,743 So her court magician, Baldric cast the champion spell. 158 00:05:46,678 --> 00:05:47,410 It put everyone in the woods to sleep 159 00:05:47,346 --> 00:05:49,179 until a champion would come, 160 00:05:49,247 --> 00:05:50,380 break the spell with his kiss 161 00:05:50,449 --> 00:05:52,215 and deal with Gretta's big, scary enemies, 162 00:05:52,284 --> 00:05:54,083 but that guy never showed up. 163 00:05:54,152 --> 00:05:54,684 Instead... 164 00:05:54,752 --> 00:05:55,952 Ahhh! 165 00:05:55,888 --> 00:05:56,753 [kiss] 166 00:05:56,688 --> 00:05:57,354 they got me. 167 00:05:57,422 --> 00:05:58,889 ♪ 168 00:05:58,824 --> 00:05:59,556 Ahhh! 169 00:05:59,657 --> 00:06:04,160 ♪ 170 00:06:04,096 --> 00:06:04,760 Ow! 171 00:06:04,830 --> 00:06:14,538 ♪ 172 00:06:15,874 --> 00:06:21,945 ♪ 173 00:06:22,013 --> 00:06:24,981 Patrons: Baldric! 174 00:06:25,050 --> 00:06:30,320 Barkeep: Orange Shasta? 175 00:06:30,255 --> 00:06:34,958 - Diet. 176 00:06:34,893 --> 00:06:37,394 - Rough day? 177 00:06:37,462 --> 00:06:44,501 - It is surely about to be. 178 00:06:44,436 --> 00:06:45,769 - Gretta! 179 00:06:45,704 --> 00:06:48,839 There's a guy here. 180 00:06:48,774 --> 00:06:51,408 He looks kinda, quite a bit like-- 181 00:06:51,476 --> 00:06:55,044 Kirk: Death. 182 00:06:55,113 --> 00:06:56,379 - May I come in? 183 00:06:56,447 --> 00:07:02,619 Gretta: Of course not. 184 00:07:02,687 --> 00:07:03,887 - Too late. 185 00:07:03,955 --> 00:07:05,222 [door shuts] 186 00:07:05,157 --> 00:07:06,857 - Hold this would you? 187 00:07:06,925 --> 00:07:12,162 - Uh. 188 00:07:12,230 --> 00:07:14,931 Nana: Wow, Death is a snappy dresser. 189 00:07:15,000 --> 00:07:15,665 - Thank you. 190 00:07:15,733 --> 00:07:18,901 Kindly. 191 00:07:18,971 --> 00:07:19,435 [thump] 192 00:07:19,504 --> 00:07:21,604 Voilà. 193 00:07:21,640 --> 00:07:23,106 Allow me to introduce myself. 194 00:07:23,175 --> 00:07:24,040 I'm-- 195 00:07:24,109 --> 00:07:25,509 Gretta: The Grim Reaper. 196 00:07:25,577 --> 00:07:27,777 - Grimbo, to my friends. 197 00:07:27,813 --> 00:07:29,279 - Do you have any friends? 198 00:07:29,214 --> 00:07:30,380 - I have you four. 199 00:07:30,449 --> 00:07:30,981 Dwight: Oh. 200 00:07:30,916 --> 00:07:32,783 - Nana. 201 00:07:32,851 --> 00:07:35,018 You take such good care of yourself. 202 00:07:35,086 --> 00:07:38,822 If everyone were like you, I could finally take a vacation. 203 00:07:38,890 --> 00:07:43,126 Gretta, so close, so many times, my dear, 204 00:07:43,061 --> 00:07:47,563 but you are protected, I can't blame myself. 205 00:07:47,633 --> 00:07:50,300 Kirk, how are you, old friend? 206 00:07:50,235 --> 00:07:52,335 What's the plan? 207 00:07:52,404 --> 00:07:53,670 Stay around here forever? 208 00:07:53,738 --> 00:07:55,471 Invisible and forgotten? 209 00:07:55,541 --> 00:07:56,540 How long do you think 210 00:07:56,608 --> 00:08:00,543 you can delay the inevitable, hmm? 211 00:08:00,579 --> 00:08:04,014 And Dwight, you're the reason I'm here. 212 00:08:03,949 --> 00:08:05,882 - M-me? 213 00:08:05,950 --> 00:08:08,985 - Mm, you invoked my name, and summoned me. 214 00:08:09,054 --> 00:08:10,653 - He did? 215 00:08:10,755 --> 00:08:13,323 - Horridus Messorum. 216 00:08:13,391 --> 00:08:15,625 - I- I really didn't mean to do that. 217 00:08:15,693 --> 00:08:18,962 Grimbo: Well, uh, I'm here now. 218 00:08:18,897 --> 00:08:21,197 What do you want to do? 219 00:08:21,266 --> 00:08:22,465 Dwight: Uh. 220 00:08:22,534 --> 00:08:24,767 We're just playing Clue. 221 00:08:24,836 --> 00:08:25,969 - Oh. 222 00:08:25,904 --> 00:08:27,136 Gretta: But you need not stay. 223 00:08:27,172 --> 00:08:29,572 We know how terribly busy you are. 224 00:08:29,641 --> 00:08:31,241 - I'm free till sundown. 225 00:08:31,176 --> 00:08:33,076 Then Dwight and I have to get back. 226 00:08:33,144 --> 00:08:34,144 - Get back? 227 00:08:34,079 --> 00:08:35,345 - Mm. 228 00:08:35,280 --> 00:08:38,114 But there's plenty of time to play Clue. 229 00:08:38,183 --> 00:08:40,083 Kirk: Where are you taking him? 230 00:08:40,018 --> 00:08:42,018 - To regions of the dead. 231 00:08:42,087 --> 00:08:43,519 I can't return empty-handed 232 00:08:43,555 --> 00:08:46,022 and since you're the one who summoned me. 233 00:08:45,958 --> 00:08:47,624 - By total accident. 234 00:08:47,559 --> 00:08:52,629 - Oo, it really should be you. 235 00:08:52,564 --> 00:08:54,964 [guzzle] 236 00:08:55,033 --> 00:08:56,599 - Ah. 237 00:08:56,668 --> 00:08:58,068 Keep 'em comin'. 238 00:08:58,003 --> 00:09:01,204 - Wanna talk about it, Baldric? 239 00:09:01,140 --> 00:09:04,007 - They named me the most likely to become 240 00:09:03,942 --> 00:09:07,577 the greatest magician of all time. 241 00:09:07,513 --> 00:09:08,678 [sigh] 242 00:09:08,747 --> 00:09:10,747 Now look at me. 243 00:09:10,815 --> 00:09:13,383 Hardly better than a royal nanny. 244 00:09:13,451 --> 00:09:15,185 - I thought you were a royal nanny. 245 00:09:15,253 --> 00:09:17,520 You're a magician?! 246 00:09:17,589 --> 00:09:19,055 Do a trick! 247 00:09:19,123 --> 00:09:24,795 - I do not do [grunt] tricks. 248 00:09:24,863 --> 00:09:26,530 - [gasp] 249 00:09:26,598 --> 00:09:28,198 - [giggling] 250 00:09:28,133 --> 00:09:29,966 - Dad? 251 00:09:30,035 --> 00:09:32,101 Dad, is that you? 252 00:09:32,171 --> 00:09:32,969 [laughs] 253 00:09:33,038 --> 00:09:35,238 - Oh. 254 00:09:35,307 --> 00:09:36,773 Brodogg: Look at you. 255 00:09:36,708 --> 00:09:40,877 I always knew you were an amazing magician. 256 00:09:40,813 --> 00:09:44,981 But this, might be your greatest feat yet. 257 00:09:44,917 --> 00:09:46,616 You've added a half century to your face. 258 00:09:46,685 --> 00:09:47,817 Ho-ho! 259 00:09:47,886 --> 00:09:49,853 [laughing] 260 00:09:49,788 --> 00:09:54,123 All: [laughing mockingly] 261 00:09:54,193 --> 00:09:55,659 [phone buzzing] 262 00:09:55,594 --> 00:09:57,260 - Baldric, beckon me back at once. 263 00:09:57,196 --> 00:10:00,097 It's a nine hundred and eleven. 264 00:10:00,165 --> 00:10:02,198 Kirk: I say we stuff him in the sack. 265 00:10:02,267 --> 00:10:05,202 Nana: Okay, and then what? 266 00:10:05,137 --> 00:10:06,770 Kirk: Sell him to the gypsies. 267 00:10:06,705 --> 00:10:08,571 Nana: No, Kirk. 268 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 Give me the sack. 269 00:10:10,709 --> 00:10:12,709 Dwight: The Grim Reaper may only remain in the land 270 00:10:12,644 --> 00:10:13,643 of the living until the setting of the sun 271 00:10:13,579 --> 00:10:15,745 and then must take a soul with him 272 00:10:15,814 --> 00:10:17,414 when he returns to the realm of the dead. 273 00:10:17,482 --> 00:10:19,783 Grimbo: Then can I be Mr. Green? 274 00:10:19,851 --> 00:10:23,153 Nana: Uh, sure thing, Grimbo! 275 00:10:23,088 --> 00:10:25,288 Grimbo: I've got the board set up. 276 00:10:25,224 --> 00:10:28,024 Everybody remember how to play? 277 00:10:27,960 --> 00:10:29,225 Oh, oo. 278 00:10:29,294 --> 00:10:30,460 Dice. 279 00:10:30,529 --> 00:10:32,329 I love dice. 280 00:10:32,397 --> 00:10:33,730 Dwight: Hold up. 281 00:10:33,798 --> 00:10:39,069 Defio mortemus domino! 282 00:10:39,137 --> 00:10:41,004 Uh, no, wait. 283 00:10:41,072 --> 00:10:44,874 Defio, morto, dominus! 284 00:10:44,943 --> 00:10:46,776 - Well-played, young man, well-played. 285 00:10:46,712 --> 00:10:47,376 - What? 286 00:10:47,446 --> 00:10:48,477 Dwight: It says right here 287 00:10:48,513 --> 00:10:51,081 if you ever accidentally summon the Grim Reaper-- 288 00:10:51,149 --> 00:10:52,582 - This happens a lot? 289 00:10:52,618 --> 00:10:53,749 Grimbo: More than you'd think. 290 00:10:53,819 --> 00:10:58,120 Dwight: You can cheat him by defeating him in a challenge. 291 00:10:58,190 --> 00:11:00,257 - So if Sir Dwight defeats you in a challenge 292 00:11:00,192 --> 00:11:01,792 he doesn't have to go with you at sunset. 293 00:11:01,860 --> 00:11:02,758 Grimbo: Correct. 294 00:11:02,794 --> 00:11:03,960 Nana: Wow. 295 00:11:03,896 --> 00:11:05,695 That's a loophole. 296 00:11:05,631 --> 00:11:07,463 - That I wish more people knew about. 297 00:11:07,533 --> 00:11:08,865 Dwight: You do? 298 00:11:08,967 --> 00:11:12,702 Grimbo: Mm, makes death a little more fun. 299 00:11:12,770 --> 00:11:15,071 We can do as many challenges as you want. 300 00:11:15,107 --> 00:11:17,574 Let's make it interesting, why don't we? 301 00:11:17,509 --> 00:11:20,544 And then at sunset, fun's over and off we go. 302 00:11:20,612 --> 00:11:23,980 Hm? 303 00:11:24,049 --> 00:11:25,315 Dwight: Just a sec. 304 00:11:25,383 --> 00:11:28,151 Team huddle. 305 00:11:28,219 --> 00:11:29,486 Kirk: I don't trust him. 306 00:11:29,421 --> 00:11:31,454 Nana: Me neither. 307 00:11:31,490 --> 00:11:33,156 Kirk: I'll sit on him. 308 00:11:33,092 --> 00:11:34,224 And you run. 309 00:11:34,159 --> 00:11:35,559 Nana: Good plan. 310 00:11:35,494 --> 00:11:36,792 Gretta: There's no use running from death. 311 00:11:36,862 --> 00:11:38,127 You have to best him in a challenge. 312 00:11:38,197 --> 00:11:38,528 Dwight: Right. 313 00:11:38,597 --> 00:11:39,663 What challenge? 314 00:11:39,598 --> 00:11:47,671 Gretta: Something you are exceptionally good at. 315 00:11:47,739 --> 00:11:48,939 [giggling] 316 00:11:49,007 --> 00:11:50,407 Brodogg: Mingus. 317 00:11:50,475 --> 00:11:53,042 Never give up on your dreams. 318 00:11:53,111 --> 00:11:54,510 Huh? 319 00:11:54,580 --> 00:11:55,912 - Did you want my? 320 00:11:55,848 --> 00:11:57,146 - So, big brother. 321 00:11:57,216 --> 00:12:01,718 You were the greatest magician in the kingdom and now, 322 00:12:01,786 --> 00:12:02,786 you have pretzels in your beard. 323 00:12:02,854 --> 00:12:03,186 - Huh? 324 00:12:03,254 --> 00:12:03,853 Oh. 325 00:12:03,922 --> 00:12:05,955 Uh, uh. 326 00:12:06,024 --> 00:12:09,759 Well, life happened, Brodogg. 327 00:12:09,828 --> 00:12:11,361 I took a job to help a friend 328 00:12:11,429 --> 00:12:14,264 thinking it would only be temporary. 329 00:12:14,332 --> 00:12:18,235 Brodogg: It was taking care of a small human, wasn't it? 330 00:12:18,170 --> 00:12:19,236 - A princess, in fact, 331 00:12:19,304 --> 00:12:24,707 and though she's taken my life in a new direction, 332 00:12:24,743 --> 00:12:30,446 I have no regrets. 333 00:12:30,516 --> 00:12:37,020 - [laughs] 334 00:12:36,955 --> 00:12:38,721 Oh-ho-ho. 335 00:12:38,790 --> 00:12:41,090 I have no regrets. 336 00:12:41,126 --> 00:12:42,725 [crowd laughs] 337 00:12:42,794 --> 00:12:44,060 Brodogg: I have no regrets. 338 00:12:44,129 --> 00:12:48,164 I have no regrets. 339 00:12:48,233 --> 00:12:49,299 I love this guy. 340 00:12:49,234 --> 00:12:50,266 Mwah. 341 00:12:50,335 --> 00:12:51,734 I have no regrets. 342 00:12:51,803 --> 00:12:52,668 I love this man. 343 00:12:52,738 --> 00:12:56,239 [ding] 344 00:12:56,308 --> 00:12:59,175 - Wow. 345 00:12:59,244 --> 00:12:59,542 [sloshy thump] 346 00:12:59,578 --> 00:13:00,777 [ding] 347 00:13:00,712 --> 00:13:02,279 [cheering] 348 00:13:02,347 --> 00:13:03,479 - Good job! 349 00:13:03,549 --> 00:13:05,415 Good for you. 350 00:13:05,350 --> 00:13:06,449 What's the name of this game again? 351 00:13:06,385 --> 00:13:07,850 - Bottle flipping. 352 00:13:07,920 --> 00:13:09,319 It's actually a lot harder than it-- 353 00:13:09,387 --> 00:13:15,925 - Just uh, sort of-- 354 00:13:15,961 --> 00:13:17,927 [ding] 355 00:13:17,963 --> 00:13:19,262 - Delightful. 356 00:13:19,330 --> 00:13:22,498 [laughs] 357 00:13:22,568 --> 00:13:25,701 Sorry. 358 00:13:25,771 --> 00:13:27,136 [phone buzzing] 359 00:13:27,206 --> 00:13:28,138 Brodogg: And this I got in a little scrap 360 00:13:28,073 --> 00:13:30,740 with the necromancers of Niflia. 361 00:13:30,808 --> 00:13:31,741 Uh, uh, uh. 362 00:13:31,810 --> 00:13:33,610 Behave yourself. 363 00:13:33,678 --> 00:13:35,444 And this I got from a bout 364 00:13:35,514 --> 00:13:40,283 with a bad-tempered beetle beast. 365 00:13:40,351 --> 00:13:41,818 [giggles] 366 00:13:41,887 --> 00:13:44,454 Baldric: Well, I got this nasty little scar 367 00:13:44,523 --> 00:13:47,924 when I pulled a pan of brownies out of the oven 368 00:13:47,992 --> 00:13:49,859 and in my understandable excitement 369 00:13:49,928 --> 00:13:52,162 forgot to wear an oven mitt! 370 00:13:52,230 --> 00:13:53,430 Oh, ho. 371 00:13:53,498 --> 00:13:56,132 Oo. 372 00:13:56,201 --> 00:13:58,068 Oh, it hurt like the smickens. 373 00:13:58,136 --> 00:14:02,105 Ho, the brownies were delicious. 374 00:14:02,040 --> 00:14:06,176 - You better get over here. 375 00:14:06,111 --> 00:14:09,812 [crunch] 376 00:14:09,882 --> 00:14:12,249 Gretta: Mm, perfectly delicious. 377 00:14:12,184 --> 00:14:14,317 Nana: So good. 378 00:14:14,386 --> 00:14:17,087 The tofu is firm, and the lettuce is crispy, 379 00:14:17,155 --> 00:14:19,388 and the cashews are the perfect crunchy. 380 00:14:19,424 --> 00:14:21,158 Kirk: Good. 381 00:14:21,226 --> 00:14:22,492 Dwight: Mm. Great. 382 00:14:22,561 --> 00:14:28,631 Now turn your plates around and try contestant number two. 383 00:14:28,700 --> 00:14:32,802 Gretta: Good, sweet, kind, merciful heavens above, 384 00:14:32,871 --> 00:14:34,804 this is absolutely incredible! 385 00:14:34,873 --> 00:14:36,573 Nana: Mm. 386 00:14:36,641 --> 00:14:37,974 The tofu! 387 00:14:38,043 --> 00:14:38,708 The lettuce! 388 00:14:38,776 --> 00:14:39,876 The cashews. 389 00:14:39,912 --> 00:14:41,978 Mwa. 390 00:14:41,914 --> 00:14:43,980 You made more of these, right Dwight? 391 00:14:43,916 --> 00:14:45,949 Kirk: More? 392 00:14:46,050 --> 00:14:47,951 Where are they? 393 00:14:47,886 --> 00:14:51,521 Grimbo: Help yourselves. 394 00:14:51,589 --> 00:14:55,892 [crunching] 395 00:14:55,828 --> 00:14:58,895 Dwight: C-H-R-Y- 396 00:14:58,963 --> 00:15:01,064 S-A-N- 397 00:15:01,133 --> 00:15:04,467 T-H-I-M-U-M 398 00:15:04,403 --> 00:15:05,835 Chrysanthemum. 399 00:15:05,904 --> 00:15:06,837 Grimbo: [sighs] 400 00:15:06,772 --> 00:15:08,572 That is a toughie. 401 00:15:08,507 --> 00:15:12,008 C-H-R-Y-S-A-N- 402 00:15:11,944 --> 00:15:16,346 T-H-E-M-U-M. 403 00:15:16,281 --> 00:15:18,314 Chrysanthemum. 404 00:15:18,383 --> 00:15:19,315 Gretta: Oh. 405 00:15:19,384 --> 00:15:20,817 - Sorry. 406 00:15:20,853 --> 00:15:25,989 Oh, Mr. Green in the dining room with the candlestick. 407 00:15:25,924 --> 00:15:29,725 Hm? 408 00:15:29,795 --> 00:15:34,230 All: [groaning] 409 00:15:34,299 --> 00:15:38,735 [clink] 410 00:15:38,804 --> 00:15:41,338 Dwight: Uh, heads. 411 00:15:41,273 --> 00:15:42,906 - Mm. 412 00:15:42,841 --> 00:15:45,242 Sorry. 413 00:15:45,310 --> 00:15:48,578 Gretta: [sigh] 414 00:15:48,646 --> 00:15:50,079 Dwight: Again. 415 00:15:50,148 --> 00:15:51,348 Brodogg: Are you ready? 416 00:15:51,283 --> 00:15:52,348 You ready, huh? 417 00:15:52,417 --> 00:15:56,386 Huh? Huh? 418 00:15:56,454 --> 00:15:58,155 [applause] 419 00:15:58,223 --> 00:15:59,623 Huh? 420 00:15:59,691 --> 00:16:06,663 [laughs] 421 00:16:07,800 --> 00:16:08,932 Good e'en. 422 00:16:09,000 --> 00:16:11,501 Couldn't help but notice how attractive we both are. 423 00:16:11,570 --> 00:16:12,368 [crunch] 424 00:16:12,437 --> 00:16:13,570 - Yeoaahhh! 425 00:16:13,638 --> 00:16:16,206 Hexela: I've been looking everywhere for you Baldric. 426 00:16:16,141 --> 00:16:18,074 I need a magician. 427 00:16:18,176 --> 00:16:19,542 Brodogg: A magician. 428 00:16:19,611 --> 00:16:22,279 Hexela: The greatest magician in the world. 429 00:16:22,214 --> 00:16:23,713 Brodogg: It's your lucky day. 430 00:16:23,781 --> 00:16:25,448 Hexela: Kind, 431 00:16:25,517 --> 00:16:27,217 tender, 432 00:16:27,285 --> 00:16:29,419 selfless, 433 00:16:29,487 --> 00:16:31,588 devoted, 434 00:16:31,656 --> 00:16:38,662 and dearly, dearly loved. 435 00:16:38,597 --> 00:16:44,067 [kiss] 436 00:16:44,135 --> 00:16:45,535 Shall we go? 437 00:16:45,603 --> 00:16:46,870 Baldric: Mm-hm. 438 00:16:46,805 --> 00:16:50,173 Hexela: You're family is waiting for you. 439 00:16:50,109 --> 00:16:53,343 - Little brother, you may have fame, 440 00:16:53,411 --> 00:16:54,010 wealth, 441 00:16:53,946 --> 00:16:54,811 strength, 442 00:16:54,747 --> 00:16:55,612 fans, 443 00:16:55,680 --> 00:16:57,280 [cheering] 444 00:16:57,216 --> 00:16:58,815 age-defying good looks, 445 00:16:58,884 --> 00:17:01,450 a confident gaze, 446 00:17:01,520 --> 00:17:03,687 a nice head of hair, 447 00:17:03,755 --> 00:17:07,357 but I, 448 00:17:07,292 --> 00:17:10,794 I am the luckiest man in the world 449 00:17:10,729 --> 00:17:17,567 [phone buzzing] 450 00:17:17,636 --> 00:17:20,937 oh, eleven missed beckonings, 451 00:17:21,005 --> 00:17:27,377 oh, 452 00:17:27,445 --> 00:17:29,979 so you can keep your celebrity 453 00:17:30,048 --> 00:17:34,284 and your abnormally smooth face, 454 00:17:34,219 --> 00:17:37,920 I have this. 455 00:17:37,990 --> 00:17:39,388 - A beckoning device? 456 00:17:39,458 --> 00:17:42,893 - No, uh. 457 00:17:42,828 --> 00:17:49,332 My little girl, she is my everything. 458 00:17:49,268 --> 00:17:55,371 It was good to see you brother. 459 00:17:55,440 --> 00:18:00,210 Quickly. 460 00:18:00,278 --> 00:18:09,018 Brodogg: [sigh] 461 00:18:09,087 --> 00:18:14,324 Hm. 462 00:18:14,259 --> 00:18:16,059 Who wants to see my snapping dragon scar? 463 00:18:15,994 --> 00:18:20,931 [cheering] 464 00:18:20,866 --> 00:18:22,766 - Tails. 465 00:18:22,701 --> 00:18:24,634 Dwight: Gah! 466 00:18:24,702 --> 00:18:27,670 Do you realize what the statistical probability is 467 00:18:27,739 --> 00:18:31,641 of you getting every coin flip right 212 times in a row? 468 00:18:31,709 --> 00:18:32,775 - I know! 469 00:18:32,844 --> 00:18:39,749 I'm curious to see how long I can keep this going. 470 00:18:39,818 --> 00:18:41,017 - Tails. 471 00:18:40,953 --> 00:18:42,318 Gah! 472 00:18:42,387 --> 00:18:45,655 Grimbo: Well, it's been fun. 473 00:18:45,591 --> 00:18:51,027 You ready to go? 474 00:18:51,095 --> 00:18:52,762 - Is it sunset already? 475 00:18:52,831 --> 00:18:53,830 - Yeah. 476 00:18:53,766 --> 00:18:57,333 Time flies. 477 00:18:57,402 --> 00:19:00,303 - [gasp] Grimbo! 478 00:19:00,371 --> 00:19:02,038 - Hexela! 479 00:19:01,974 --> 00:19:04,207 You've been avoiding me. 480 00:19:04,276 --> 00:19:05,542 And Baldric, 481 00:19:05,610 --> 00:19:07,344 you're time is coming don't you worry. 482 00:19:07,412 --> 00:19:08,678 - What are you doing here, Grimbo? 483 00:19:08,747 --> 00:19:10,213 - Well, I was invited. 484 00:19:10,149 --> 00:19:11,515 - What? 485 00:19:11,450 --> 00:19:14,317 - Horridus Messorum, as it were. 486 00:19:14,253 --> 00:19:17,020 Baldric: No. 487 00:19:17,088 --> 00:19:19,922 Which one of you dunderheads uttered his name? 488 00:19:19,992 --> 00:19:21,057 Dwight: That would be me? 489 00:19:20,993 --> 00:19:22,325 Hexela: Uh. 490 00:19:22,394 --> 00:19:25,161 - Oh, it's time to get going. 491 00:19:25,230 --> 00:19:27,164 Baldric: [stuttering] Not so fast. 492 00:19:27,232 --> 00:19:28,365 We both know the rules. 493 00:19:28,433 --> 00:19:32,002 'Tis true you cannot return to your realm empty-handed, 494 00:19:31,937 --> 00:19:33,069 but there's nothing saying 495 00:19:33,137 --> 00:19:37,240 that Sir Dwight must be the one to go with you. 496 00:19:37,309 --> 00:19:38,909 Grimbo: True enough, 497 00:19:38,844 --> 00:19:40,076 if you think you can find me a volunteer 498 00:19:40,145 --> 00:19:46,215 in the next three minutes. 499 00:19:46,285 --> 00:19:48,184 Baldric: Uh. 500 00:19:48,253 --> 00:19:49,452 Nana: I'll go in Dwight's place. 501 00:19:49,521 --> 00:19:51,054 - Absolutely not. 502 00:19:51,156 --> 00:19:52,355 - I shall be the one who goes. 503 00:19:52,423 --> 00:19:52,889 Baldric: Princess! 504 00:19:52,825 --> 00:19:53,623 Dwight: Heck no! 505 00:19:53,692 --> 00:19:54,357 Forget it! 506 00:19:54,425 --> 00:19:55,925 Gretta: I insist! 507 00:19:55,994 --> 00:19:58,195 Dwight: Well, I double-insist. 508 00:19:58,130 --> 00:19:59,996 Gretta: I'm going by royal decree. 509 00:20:00,064 --> 00:20:01,331 Dwight: Whatever, 510 00:20:01,266 --> 00:20:01,797 you can't play the princess card with me. 511 00:20:01,867 --> 00:20:02,999 Gretta: Nah. 512 00:20:03,068 --> 00:20:05,435 Baldric: Both of you stand aside! 513 00:20:05,537 --> 00:20:07,571 Baldric: I will go. 514 00:20:07,506 --> 00:20:08,672 Hexela: Baldric! 515 00:20:08,740 --> 00:20:10,874 Gretta: Absolutely not! 516 00:20:10,942 --> 00:20:13,176 - I am sworn to protect you, princess. 517 00:20:13,245 --> 00:20:15,178 To give my very life if it were necessary. 518 00:20:15,247 --> 00:20:16,713 - Well, it isn't. 519 00:20:16,782 --> 00:20:18,248 I shall go in Baldric's place. 520 00:20:18,183 --> 00:20:19,248 Baldric: Hexela, now. 521 00:20:19,318 --> 00:20:19,716 Hexela: Uh. 522 00:20:19,651 --> 00:20:21,217 - Really? 523 00:20:21,286 --> 00:20:22,151 Baldric: You're not going anywhere, 524 00:20:22,221 --> 00:20:23,954 you exasperating witch. 525 00:20:23,889 --> 00:20:26,790 - If anyone is going, 'tis I. 526 00:20:26,858 --> 00:20:28,058 - I'm the one that summoned him, 527 00:20:27,993 --> 00:20:28,959 come on Grimbo, let's get out of here. 528 00:20:28,894 --> 00:20:31,494 Gretta: No! 529 00:20:31,430 --> 00:20:33,163 - Not on your life. 530 00:20:33,098 --> 00:20:35,098 I'll go in Dwight's place. 531 00:20:35,167 --> 00:20:37,133 Dwight: Yeah, no way. 532 00:20:37,069 --> 00:20:38,602 I'm going and that's final. 533 00:20:38,537 --> 00:20:40,070 Gretta: Over my dead body! 534 00:20:40,005 --> 00:20:43,907 [fighting sounds] 535 00:20:43,975 --> 00:20:45,275 Dwight: If you die, I die, remember? 536 00:20:45,343 --> 00:20:46,409 Baldric: Out of my way. 537 00:20:46,511 --> 00:20:46,743 Gretta: No! 538 00:20:46,812 --> 00:20:48,211 [thwap] 539 00:20:48,280 --> 00:20:48,945 Hexela: Don't ever forget me, Baldric! 540 00:20:49,014 --> 00:20:50,146 [screaming] 541 00:20:50,215 --> 00:20:56,118 [fighting sounds] 542 00:20:56,188 --> 00:20:56,720 [bang] 543 00:20:56,655 --> 00:20:59,489 Kirk: [yells] 544 00:20:59,557 --> 00:21:03,927 I'm going! 545 00:21:03,995 --> 00:21:06,596 You will take me. 546 00:21:06,664 --> 00:21:08,531 - Kirk. 547 00:21:08,600 --> 00:21:10,900 It would be my honor to escort you. 548 00:21:10,969 --> 00:21:13,103 You are dearly awaited. 549 00:21:13,038 --> 00:21:14,404 - No. 550 00:21:14,339 --> 00:21:16,406 - In the Hall of the Fallen. 551 00:21:16,341 --> 00:21:18,307 - Not me. 552 00:21:18,377 --> 00:21:20,710 - Ah, right. 553 00:21:20,779 --> 00:21:23,446 You're verboten. 554 00:21:23,515 --> 00:21:26,616 - I'll just wait on the steps. 555 00:21:26,685 --> 00:21:29,486 - Barred from the Hall of the Fallen, 556 00:21:29,421 --> 00:21:38,929 until you save one human life. 557 00:21:40,265 --> 00:21:41,131 Dwight: Kirk! 558 00:21:41,066 --> 00:21:48,438 [crying] 559 00:21:48,507 --> 00:21:52,542 Kirk: You are my friend. 560 00:21:52,611 --> 00:21:55,779 - Thank you. 561 00:21:55,847 --> 00:21:59,316 - Farewell, my lady fair. 562 00:21:59,251 --> 00:22:00,317 - Bye, Kirk. 563 00:22:00,385 --> 00:22:01,985 Grimbo: C'mon, 564 00:22:02,053 --> 00:22:04,154 you don't want to be late for your own party. 565 00:22:04,222 --> 00:22:05,888 - Party? 566 00:22:05,958 --> 00:22:09,125 - Mead and roast beast, and music and dancing. 567 00:22:09,061 --> 00:22:10,761 Your brothers even worked up a special song. 568 00:22:10,829 --> 00:22:11,961 - For me? 569 00:22:12,030 --> 00:22:14,231 Grimbo: Well, who else? 570 00:22:14,299 --> 00:22:16,566 Are you ready? 571 00:22:16,635 --> 00:22:20,203 Kirk: [sigh] 572 00:22:20,139 --> 00:22:25,976 [bagpipe dancing music] 573 00:22:26,044 --> 00:22:33,483 [chanting] Kirk! Kirk! Kirk! 574 00:22:33,552 --> 00:22:36,519 [thump] 575 00:22:36,588 --> 00:22:41,023 - Catch you all later. 576 00:22:41,093 --> 00:22:42,158 [door shuts] 577 00:22:42,094 --> 00:22:46,997 Baldric: The Co-lon-el of Mu-stard in the billiard room 578 00:22:47,065 --> 00:22:50,266 with the golden bludgeon. 579 00:22:50,335 --> 00:22:55,105 Sir Dwight? 580 00:22:55,040 --> 00:22:56,539 - [emotional] Sorry, what? 581 00:22:56,608 --> 00:22:57,607 - You okay, honey bear? 582 00:22:57,543 --> 00:22:59,609 - Yeah, yeah. 583 00:22:59,545 --> 00:23:08,985 I'm just really happy we're all here. 584 00:23:11,824 --> 00:23:17,627 Baldric: I would wish to be nowhere else. 585 00:23:17,696 --> 00:23:19,362 [kiss] 586 00:23:19,431 --> 00:23:21,832 Baldric: Hm. 587 00:23:21,900 --> 00:23:25,335 [tender music] 588 00:23:25,403 --> 00:24:01,638 ♪ 589 00:24:01,688 --> 00:24:06,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.