Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:02,234
[groovy music]
2
00:00:06,700 --> 00:00:07,899
Zeke: We need more
body parts in here, people!
3
00:00:07,968 --> 00:00:08,834
Come on, let's move,
let's move, let's move!
4
00:00:08,902 --> 00:00:15,707
♪
5
00:00:15,775 --> 00:00:17,642
[coffin rattling]
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,510
Dwight: Ahh!
7
00:00:19,580 --> 00:00:20,778
Hello?
8
00:00:20,847 --> 00:00:23,114
Help!
9
00:00:23,182 --> 00:00:24,015
- Anything amiss?
10
00:00:24,084 --> 00:00:25,684
[rattling]
11
00:00:25,619 --> 00:00:27,218
Dwight: Gretta?
12
00:00:27,287 --> 00:00:31,322
[gasping breaths]
13
00:00:31,391 --> 00:00:33,224
That lid is super sticky.
14
00:00:33,293 --> 00:00:33,892
- Hm.
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,093
- Hey Zeke!
16
00:00:35,028 --> 00:00:36,294
- Woooo.
17
00:00:36,363 --> 00:00:37,695
Look alive, people.
18
00:00:37,764 --> 00:00:40,932
Doors open in 11 minutes.
19
00:00:41,001 --> 00:00:42,533
Oh, [chuckles]
love the costume, Gretta.
20
00:00:42,603 --> 00:00:47,172
- I am a Somu warrior.
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,474
- Ah, Sumo wrestler.
22
00:00:49,409 --> 00:00:51,008
- What is your disguise?
23
00:00:51,078 --> 00:00:54,746
Zeke: Zombie surfer.
24
00:00:54,681 --> 00:00:55,847
Dwight: Hey guys,
we're not gonna have
25
00:00:55,882 --> 00:00:57,248
a vampire jumpscare
out of this coffin
26
00:00:57,317 --> 00:00:58,983
unless I get some WD-40
in here STAT.
27
00:00:59,052 --> 00:00:59,851
- On it.
28
00:00:59,920 --> 00:01:02,887
- Thanks, man.
29
00:01:02,956 --> 00:01:05,123
- What, pray,
is a zombie surfer?
30
00:01:05,192 --> 00:01:08,160
- A surfer is somebody
who rides waves in the ocean
31
00:01:08,195 --> 00:01:11,796
and a zombie is a dead body
come back to life...
32
00:01:11,732 --> 00:01:13,030
which is not a real thing.
33
00:01:13,100 --> 00:01:14,098
- Obviously.
34
00:01:14,167 --> 00:01:15,367
[raspberry]
35
00:01:15,302 --> 00:01:17,134
Rides waves in the ocean,
36
00:01:17,204 --> 00:01:18,269
[laugh snorts]
37
00:01:18,338 --> 00:01:20,538
Baldric: Ah, Highness.
38
00:01:20,441 --> 00:01:23,108
The bastion torches are
in place.
39
00:01:23,176 --> 00:01:24,543
- Oh, tiki torches
go to Juliet,
40
00:01:24,578 --> 00:01:26,177
she's in charge
of the voodoo temple.
41
00:01:26,113 --> 00:01:27,579
- Not tiki torches,
Sir Dwight.
42
00:01:27,647 --> 00:01:30,815
- Bastion torches.
43
00:01:30,751 --> 00:01:31,950
- Where did you secure them?
44
00:01:32,018 --> 00:01:33,852
- At the entrance, Highness.
45
00:01:33,787 --> 00:01:34,318
Dwight: Well, you just can't go
putting torches
46
00:01:34,388 --> 00:01:35,386
wherever you want,
47
00:01:35,455 --> 00:01:37,956
the voodoo temple is
in the west corner of the gym.
48
00:01:37,891 --> 00:01:39,424
- But it's All Hallow's Eve.
49
00:01:39,492 --> 00:01:44,162
- The bastion torches must burn
from sundown to sunrise,
50
00:01:44,230 --> 00:01:49,133
else the unsettled dead
will rise from their graves.
51
00:01:49,202 --> 00:01:50,502
- To settle old scores.
52
00:01:50,570 --> 00:01:52,237
Baldric: Mm.
53
00:01:52,305 --> 00:01:53,671
- You mean, actually burn?
54
00:01:53,740 --> 00:01:55,273
[crackling]
55
00:01:55,209 --> 00:01:56,274
- You mean,
56
00:01:56,343 --> 00:01:58,477
you put actual burning torches
in front of the school?
57
00:01:58,545 --> 00:02:00,011
Gretta: To keep us
perfectly safe.
58
00:02:00,079 --> 00:02:01,412
Baldric: You are welcome.
59
00:02:01,481 --> 00:02:03,047
- Well, the fire marshal's
gonna be all over us.
60
00:02:03,116 --> 00:02:09,020
- Better the marshal of fires
than legions of unsettled dead.
61
00:02:08,956 --> 00:02:11,722
Zeke: [panting] Here you go.
62
00:02:11,792 --> 00:02:13,057
All right, you good here?
63
00:02:13,126 --> 00:02:13,692
Gotta get over
to the graveyard.
64
00:02:13,727 --> 00:02:14,859
Dwight: Yeah, I got this.
65
00:02:14,928 --> 00:02:15,727
Zeke: All right, cool.
66
00:02:15,662 --> 00:02:17,795
Uh, show time in nine minutes.
67
00:02:17,864 --> 00:02:21,566
Positions everybody!
68
00:02:21,634 --> 00:02:23,067
Gretta: This is so exciting.
69
00:02:23,136 --> 00:02:26,004
I've never enjoyed such
a festive All Hallow's Eve.
70
00:02:26,072 --> 00:02:27,772
- Most years we spend it
hiding under our beds
71
00:02:27,840 --> 00:02:30,108
waiting for the sun to rise.
72
00:02:30,176 --> 00:02:31,743
- Well,
we can all celebrate Halloween
73
00:02:31,811 --> 00:02:32,544
in our own way.
74
00:02:32,479 --> 00:02:33,545
- Yes.
75
00:02:33,613 --> 00:02:34,679
Dwight: All right.
76
00:02:34,748 --> 00:02:35,547
Ha!
77
00:02:35,615 --> 00:02:37,816
How do I look?
78
00:02:37,884 --> 00:02:39,250
- Most convincing.
79
00:02:39,319 --> 00:02:41,119
Baldric/Gretta: Oooo.
80
00:02:41,187 --> 00:02:41,786
- [unconvincingly] Terrifying.
81
00:02:41,722 --> 00:02:43,688
Oooh.
82
00:02:43,757 --> 00:02:45,557
- Well, I'll just get
into position here.
83
00:02:45,625 --> 00:02:47,325
You guys get in line
with everybody else
84
00:02:47,261 --> 00:02:49,927
and remember, no spoilers.
85
00:02:49,997 --> 00:02:50,529
[bam]
86
00:02:50,597 --> 00:02:51,262
Dwight: Oh!
87
00:02:51,331 --> 00:02:52,931
♪
88
00:02:52,999 --> 00:02:54,199
Dwight: Okay, so about
a thousand years ago,
89
00:02:54,267 --> 00:02:55,433
there was this princess, Gretta,
90
00:02:55,502 --> 00:02:56,568
and she was in big trouble,
91
00:02:56,636 --> 00:02:59,604
'cause she had lots of enemies
and not a lot of friends.
92
00:02:59,540 --> 00:03:01,473
♪
93
00:03:01,408 --> 00:03:05,777
So, her court magician,
Baldric cast the champion spell.
94
00:03:05,846 --> 00:03:06,912
It put everyone
in the woods to sleep
95
00:03:06,980 --> 00:03:07,979
until a champion would come,
96
00:03:08,048 --> 00:03:09,313
break the spell with his kiss
97
00:03:09,383 --> 00:03:11,049
and deal with
Gretta's big, scary enemies.
98
00:03:11,117 --> 00:03:12,951
But that guy, never showed up,
99
00:03:13,019 --> 00:03:13,618
instead...
100
00:03:13,686 --> 00:03:14,486
Ahhh!
101
00:03:14,554 --> 00:03:15,720
[kiss]
102
00:03:15,788 --> 00:03:17,656
Dwight: They got me.
103
00:03:17,724 --> 00:03:18,590
Ahh!
104
00:03:18,658 --> 00:03:22,828
♪
105
00:03:22,896 --> 00:03:23,694
Dwight: Ow!
106
00:03:23,764 --> 00:03:28,800
♪
107
00:03:28,868 --> 00:03:38,610
♪
108
00:03:39,746 --> 00:03:42,747
Gretta: Burning brightly
and just in time.
109
00:03:42,816 --> 00:03:44,449
Baldric: We have nothing to fear
this year.
110
00:03:44,518 --> 00:03:54,592
♪
111
00:03:54,661 --> 00:03:56,594
[bang]
112
00:03:56,663 --> 00:03:58,864
[bang]
113
00:03:58,932 --> 00:04:03,968
[multiple bangs]
114
00:04:04,037 --> 00:04:04,803
Dwight: Help!
115
00:04:04,871 --> 00:04:05,871
Hello?
116
00:04:05,939 --> 00:04:11,643
Help!
117
00:04:11,711 --> 00:04:12,043
Baldric: Oo.
118
00:04:12,111 --> 00:04:13,779
[laughs]
119
00:04:13,847 --> 00:04:14,379
Oh.
120
00:04:14,447 --> 00:04:16,248
[laughs]
121
00:04:16,183 --> 00:04:20,685
[scary sounds]
122
00:04:20,753 --> 00:04:24,189
- [laughs]
123
00:04:24,257 --> 00:04:25,157
Zeke: [scary yell]
124
00:04:25,225 --> 00:04:26,892
Gretta: Huh!
125
00:04:26,960 --> 00:04:27,359
Zeke: [grunt]
126
00:04:27,294 --> 00:04:30,228
[thud]
127
00:04:30,296 --> 00:04:32,964
Gretta/ Baldric: [laugh]
128
00:04:33,032 --> 00:04:37,502
- Oo, oo, oo.
129
00:04:37,570 --> 00:04:41,172
[rattling]
130
00:04:41,241 --> 00:04:50,115
- [frustrated grunts]
131
00:04:50,183 --> 00:04:52,384
Gretta!
132
00:04:52,452 --> 00:04:57,555
[scary noises]
133
00:04:57,624 --> 00:05:01,659
Gretta/ Baldric: [scream]
134
00:05:01,728 --> 00:05:04,830
[thumping]
135
00:05:04,898 --> 00:05:06,230
- Baldric!
136
00:05:06,300 --> 00:05:07,632
Gretta!
137
00:05:07,568 --> 00:05:12,204
[screaming]
138
00:05:12,272 --> 00:05:15,440
- [grunting]
139
00:05:15,508 --> 00:05:17,776
Dwight: [hyperventilating]
140
00:05:17,844 --> 00:05:19,143
That was
a freakin' nightmare!
141
00:05:19,212 --> 00:05:22,114
- I remember the first
time I was trapped in a coffin.
142
00:05:22,149 --> 00:05:24,549
- The first time?
143
00:05:24,485 --> 00:05:25,683
Gretta: Count yourself lucky
144
00:05:25,752 --> 00:05:26,784
there wasn't a corpse
in there with you.
145
00:05:26,853 --> 00:05:27,852
- Ew.
146
00:05:27,921 --> 00:05:30,321
Baldric: Ah, don't let it
spoil the festivities,
147
00:05:30,390 --> 00:05:31,489
Sir Dwight.
148
00:05:31,558 --> 00:05:33,892
- Why did we never make
a holiday of All Hallow's Eve?
149
00:05:33,960 --> 00:05:35,460
- Hm.
150
00:05:35,529 --> 00:05:36,128
Gretta: Instead of lighting
our bastion torches
151
00:05:36,196 --> 00:05:38,497
and cowering under our beds?
152
00:05:38,532 --> 00:05:40,932
Baldric: Oh, have you seen
the voodoo temple?
153
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
Mwa-ha-ha-ha-ha.
154
00:05:42,269 --> 00:05:43,969
- Most amusing.
155
00:05:43,904 --> 00:05:46,704
Baldric: Or
the haunted boneyard? Rawr.
156
00:05:46,773 --> 00:05:48,473
- Delightful.
157
00:05:48,541 --> 00:05:49,941
Baldric: I never thought
I'd say it,
158
00:05:50,009 --> 00:05:53,311
but I love All Hallow's Eve.
159
00:05:53,380 --> 00:05:55,981
- Shall we make our way
to the bake sale of horrors?
160
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
- Indeed we shall
161
00:05:58,185 --> 00:06:01,419
and buy cookies in the shape
of human fingers.
162
00:06:01,487 --> 00:06:03,154
[evil laugh]
163
00:06:03,056 --> 00:06:04,455
- We'll make merry
until sun up.
164
00:06:04,524 --> 00:06:05,857
- Except we close at 10.
165
00:06:05,926 --> 00:06:06,591
Gretta: Knowing
our bastion torches
166
00:06:06,659 --> 00:06:09,560
burn brightly.
167
00:06:09,630 --> 00:06:11,263
[whoosh]
168
00:06:11,298 --> 00:06:12,363
Fireman 1: Numbskull kids.
169
00:06:12,432 --> 00:06:14,899
[whoosh]
170
00:06:14,968 --> 00:06:22,173
[eerie music and sounds]
171
00:06:22,242 --> 00:06:25,277
[intense music]
172
00:06:25,345 --> 00:06:28,946
[rustling leaves]
173
00:06:29,016 --> 00:06:38,623
[groans]
174
00:06:40,026 --> 00:06:44,029
[clang]
175
00:06:44,064 --> 00:06:51,769
♪
176
00:06:51,838 --> 00:06:54,405
[clatter]
177
00:06:54,474 --> 00:06:55,540
- [gasp]
178
00:06:55,609 --> 00:06:59,844
Ha.
179
00:06:59,913 --> 00:07:02,981
Ah floof.
180
00:07:02,916 --> 00:07:04,516
Children: Trick or treat!
181
00:07:04,584 --> 00:07:08,153
[general happy chatter]
182
00:07:08,088 --> 00:07:17,729
[soft growls]
183
00:07:19,399 --> 00:07:20,531
Girl: [excited yell]
184
00:07:20,601 --> 00:07:22,868
Zombie Walk!
185
00:07:22,936 --> 00:07:24,735
Woo!
186
00:07:24,805 --> 00:07:28,640
Zombie Wa-a-alk!
187
00:07:28,575 --> 00:07:31,610
[growls]
188
00:07:31,678 --> 00:07:39,317
♪
189
00:07:39,385 --> 00:07:41,386
- Are those zombies?
190
00:07:41,454 --> 00:07:45,089
Oh, sweetie, give
those zombies some candy.
191
00:07:45,158 --> 00:07:48,793
Isn't that so fun?
192
00:07:48,862 --> 00:07:52,630
[growls]
193
00:07:52,699 --> 00:07:57,368
[ding dong]
194
00:07:57,437 --> 00:07:59,404
- Whoa!
195
00:07:59,472 --> 00:08:04,242
- I seek the heir
of the house of Moondragon.
196
00:08:04,311 --> 00:08:06,945
- You are awesome.
197
00:08:06,880 --> 00:08:09,414
- The ruler of Rogemore.
198
00:08:09,483 --> 00:08:12,083
Lincoln: Hey guys,
come check this out!
199
00:08:12,019 --> 00:08:13,485
Hotdog: Sick!
200
00:08:13,553 --> 00:08:15,319
Lincoln: Right?
201
00:08:15,389 --> 00:08:17,388
How'd you do the blood?
202
00:08:17,457 --> 00:08:18,256
Hotdog: Hey Derrick!
203
00:08:18,324 --> 00:08:24,929
You gotta come see this guy!
204
00:08:24,998 --> 00:08:25,864
Mr. Hammond: Hey there,
Mr. Baldric.
205
00:08:25,932 --> 00:08:26,931
Nice costume.
206
00:08:27,000 --> 00:08:28,132
- Ah, hm.
207
00:08:28,202 --> 00:08:30,135
I am a luchador.
208
00:08:30,203 --> 00:08:31,970
A mighty warrior from the south.
209
00:08:32,038 --> 00:08:33,304
- Love that.
210
00:08:33,373 --> 00:08:34,238
What can I get ya?
211
00:08:34,308 --> 00:08:34,639
Spider cupcake?
212
00:08:34,707 --> 00:08:36,408
Baldric: Yep.
213
00:08:36,343 --> 00:08:37,475
Mr. Hammond: Or a pirate guts
hot dog?
214
00:08:37,411 --> 00:08:38,075
Baldric: Yes.
215
00:08:38,145 --> 00:08:41,913
Ye--
216
00:08:41,982 --> 00:08:44,516
Well met, Brother Magician.
217
00:08:44,584 --> 00:08:45,917
- Hey, Happy Halloween.
218
00:08:45,985 --> 00:08:46,918
[chuckles]
219
00:08:46,986 --> 00:08:48,286
Baldric: Yes,
I, too am a magician,
220
00:08:48,222 --> 00:08:50,288
but in disguise.
221
00:08:50,224 --> 00:08:52,057
- Nice.
222
00:08:52,125 --> 00:08:54,726
Baldric: Did you bring
bastion torches of your own?
223
00:08:54,795 --> 00:08:56,694
Ours are already in place
at the main gate.
224
00:08:56,763 --> 00:09:00,832
Gretta: [giggling]
225
00:09:00,900 --> 00:09:03,301
Baldric, Mr. Hammond,
226
00:09:03,369 --> 00:09:06,404
eyeballs!
227
00:09:06,340 --> 00:09:08,907
There are eyeballs
in my drink.
228
00:09:08,842 --> 00:09:12,543
Baldric: Eyeballs indeed.
229
00:09:12,613 --> 00:09:16,147
[laughs heartily]
230
00:09:16,083 --> 00:09:17,349
How disturbing.
231
00:09:17,284 --> 00:09:19,684
[laughs]
232
00:09:19,752 --> 00:09:22,720
Vaseeli: And so good friends,
233
00:09:22,789 --> 00:09:27,892
the last thing I remember was
Brunella the Blighter
234
00:09:27,961 --> 00:09:31,963
ramming this stick
into my heart.
235
00:09:31,998 --> 00:09:33,265
Putting an abrupt and
unpleasant end
236
00:09:33,333 --> 00:09:39,104
to what had been a very nice
rampage of bloodsucking.
237
00:09:39,172 --> 00:09:41,206
- Hang on Vaseeli.
238
00:09:41,274 --> 00:09:42,340
If she rammed a stake
through your heart,
239
00:09:42,276 --> 00:09:43,942
shouldn't you be dead?
240
00:09:44,010 --> 00:09:48,179
- Oh yes, dead
as a mutton in a butcher shop.
241
00:09:48,115 --> 00:09:49,681
- So, if you're dead.
242
00:09:49,749 --> 00:09:51,950
- As a rat cut in half!
243
00:09:52,018 --> 00:09:54,619
- Then how are you sitting here?
244
00:09:54,555 --> 00:09:56,488
Come on, Vaseeli.
245
00:09:56,556 --> 00:09:58,924
You gotta keep
your own rules.
246
00:09:58,992 --> 00:10:00,658
- It is All Hallow's Eve, Jake.
247
00:10:00,727 --> 00:10:03,294
The one night a year,
248
00:10:03,363 --> 00:10:06,932
when the unsettled dead
may roam.
249
00:10:06,867 --> 00:10:08,733
- So you are dead.
250
00:10:08,802 --> 00:10:10,201
- As a head on a pike.
251
00:10:10,270 --> 00:10:12,403
- But unsettled.
252
00:10:12,472 --> 00:10:16,174
Vaseeli: Deeply unsettled.
253
00:10:16,110 --> 00:10:18,810
And so, I must be on my way.
254
00:10:18,878 --> 00:10:20,345
Lincoln: No, no, no,
Vaseeli, come on.
255
00:10:20,413 --> 00:10:21,146
We're about to play
Texas Hold'em.
256
00:10:21,214 --> 00:10:23,915
- Yeah.
257
00:10:23,984 --> 00:10:26,317
- You are a most
generous group of bloodsnacks.
258
00:10:26,386 --> 00:10:29,054
If I weren't saving
my appetite.
259
00:10:29,122 --> 00:10:33,424
I would gladly feast
upon you all.
260
00:10:33,493 --> 00:10:37,529
[deep inhale]
261
00:10:37,597 --> 00:10:42,300
Brunella the Blighter is gone.
262
00:10:42,368 --> 00:10:45,370
[deep inhale]
263
00:10:45,305 --> 00:10:49,808
But not her bloodline.
264
00:10:49,876 --> 00:10:53,778
The house of Moondragon
has an heir.
265
00:10:53,847 --> 00:10:57,148
- So where you headed?
266
00:10:57,217 --> 00:11:01,219
- To settle a score.
267
00:11:01,155 --> 00:11:02,086
Lincoln: Hey, well,
268
00:11:02,155 --> 00:11:04,522
come on back
if you get bored with that.
269
00:11:04,458 --> 00:11:06,190
- That guy was awesome.
270
00:11:06,259 --> 00:11:07,158
- Hey, maybe we can have
him back next year.
271
00:11:07,094 --> 00:11:09,360
- Yeah.
272
00:11:09,429 --> 00:11:10,361
- [hiss]
273
00:11:10,264 --> 00:11:10,995
Santa Claus: Whoa.
274
00:11:11,064 --> 00:11:14,366
[chuckles]
275
00:11:14,401 --> 00:11:18,069
Gretta: Look, Sir Dwight.
276
00:11:18,138 --> 00:11:21,172
Eyeballs!
277
00:11:21,241 --> 00:11:22,574
Baldric: Would you like
a human finger cookie?
278
00:11:22,642 --> 00:11:23,808
- Shh,
279
00:11:23,744 --> 00:11:24,809
I gotta stay in character.
280
00:11:24,878 --> 00:11:26,144
Baldric: Oh,
should I close you in?
281
00:11:26,213 --> 00:11:26,678
- No!
282
00:11:26,746 --> 00:11:27,913
No, no, no.
283
00:11:27,848 --> 00:11:28,980
Open is good.
284
00:11:28,916 --> 00:11:30,248
- Oh.
285
00:11:30,317 --> 00:11:31,249
- I don't do
closed coffins any more.
286
00:11:31,318 --> 00:11:33,051
- Hm, very wise.
287
00:11:33,119 --> 00:11:34,853
Mr. Hammond: Everything okay
in the vampire crypt?
288
00:11:34,921 --> 00:11:36,154
Dwight: Mr. Hammond, hey.
289
00:11:36,223 --> 00:11:36,955
Hail Caesar.
290
00:11:37,023 --> 00:11:38,089
- Uh, yeah.
291
00:11:38,025 --> 00:11:38,957
- What's wrong?
292
00:11:39,025 --> 00:11:40,458
Zeke: The fire marshal,
293
00:11:40,527 --> 00:11:41,726
he was this close
to shutting us down.
294
00:11:41,795 --> 00:11:43,061
- What?
295
00:11:43,129 --> 00:11:44,295
Mr. Hammond: I talked him
out of it,
296
00:11:44,364 --> 00:11:45,563
but only because
we're giving our proceeds
297
00:11:45,632 --> 00:11:47,098
to the music program
298
00:11:47,167 --> 00:11:49,568
and his daughter
is first chair trumpet.
299
00:11:49,503 --> 00:11:50,769
- Let me guess,
300
00:11:50,704 --> 00:11:51,236
a couple of numbskulls
lit a couple of torches
301
00:11:51,304 --> 00:11:52,737
outside the school.
302
00:11:52,673 --> 00:11:53,471
Baldric: Well.
303
00:11:53,540 --> 00:11:54,873
Gretta: Hm? Numbskulls?
304
00:11:54,941 --> 00:11:55,907
Zeke: The culprits
haven't been identified,
305
00:11:55,843 --> 00:11:57,041
but yeah.
306
00:11:57,110 --> 00:11:59,444
Let's assume, numbskulls.
307
00:11:59,512 --> 00:12:01,213
Dwight: Coulda set the school
on fire.
308
00:12:01,148 --> 00:12:02,480
Mr. Hammond: Well,
the torches are out now
309
00:12:02,549 --> 00:12:04,649
and we got off
with a warning.
310
00:12:04,585 --> 00:12:06,050
- What?
311
00:12:06,119 --> 00:12:07,118
Zeke: Really just a slap
on the wrist.
312
00:12:07,187 --> 00:12:08,987
- The torches are out.
313
00:12:09,055 --> 00:12:10,055
- How long
have they been out?
314
00:12:09,990 --> 00:12:12,957
- Uh...about an hour.
315
00:12:13,026 --> 00:12:15,293
Gretta: We are undone!
316
00:12:15,362 --> 00:12:16,661
Baldric: I have
more fire twigs, Highness.
317
00:12:16,729 --> 00:12:17,662
Quickly!
318
00:12:17,731 --> 00:12:18,196
- No!
319
00:12:18,265 --> 00:12:19,931
No, no, no, no.
320
00:12:19,999 --> 00:12:23,100
Torches are out
and they are staying out.
321
00:12:23,170 --> 00:12:24,836
Give me those matches!
322
00:12:24,772 --> 00:12:25,904
Baldric: Uh.
323
00:12:25,972 --> 00:12:29,341
Gretta: [panting]
324
00:12:29,276 --> 00:12:30,675
Dwight: Guys!
325
00:12:30,611 --> 00:12:34,379
If you light that match,
I am pulling that fire alarm.
326
00:12:34,447 --> 00:12:35,847
Gretta: Sir Dwight,
327
00:12:35,915 --> 00:12:38,083
the bastion torches are
the only thing keeping
328
00:12:38,018 --> 00:12:40,418
the unsettled dead
in their graves this night.
329
00:12:40,486 --> 00:12:41,686
- Listen,
330
00:12:41,755 --> 00:12:42,753
I appreciate
your cultural traditions,
331
00:12:42,823 --> 00:12:44,489
you have a different way
of observing Halloween,
332
00:12:44,557 --> 00:12:46,658
and I respect that
333
00:12:46,593 --> 00:12:47,792
but you are taking
this unsettled dead thing
334
00:12:47,861 --> 00:12:49,294
way too far.
335
00:12:49,229 --> 00:12:50,228
It's all fun and games
336
00:12:50,296 --> 00:12:51,696
until you set the school
on fire.
337
00:12:51,632 --> 00:12:59,270
[growls]
338
00:12:59,339 --> 00:13:00,872
Dwight: Wow, who put together
the zombie walk?
339
00:13:00,940 --> 00:13:02,306
- Those aren't zombies,
Sir Dwight.
340
00:13:02,376 --> 00:13:03,775
- What are zombies?
341
00:13:03,844 --> 00:13:04,709
- Corpses that have
been brought back to life.
342
00:13:04,778 --> 00:13:06,344
- Except zombies
are not real.
343
00:13:06,412 --> 00:13:07,812
- Right.
344
00:13:07,881 --> 00:13:08,880
- Then those are
definitely not zombies.
345
00:13:08,948 --> 00:13:09,847
- Right, again.
346
00:13:09,917 --> 00:13:11,382
- They are draugar.
347
00:13:11,451 --> 00:13:12,851
- What are draugar?
348
00:13:12,919 --> 00:13:14,252
- Corpses
that have come back to life.
349
00:13:14,188 --> 00:13:15,053
- So, like zombies.
350
00:13:14,988 --> 00:13:16,121
- We-mm.
351
00:13:16,056 --> 00:13:18,823
Gretta: Except draugar are real.
352
00:13:18,892 --> 00:13:20,291
- Guys, it's just a..
353
00:13:20,360 --> 00:13:22,327
bunch of dudes in..
354
00:13:22,395 --> 00:13:23,861
cosplay outfits, and--
355
00:13:23,931 --> 00:13:25,130
Draugar: [growling]
356
00:13:25,065 --> 00:13:28,232
[swords drawing]
357
00:13:28,302 --> 00:13:30,902
Dwight: and costume shop makeup.
358
00:13:30,838 --> 00:13:37,341
[sloppy thud]
359
00:13:37,411 --> 00:13:39,844
- Really good
costume shop makeup.
360
00:13:39,913 --> 00:13:41,580
- We must draw them away
from the peasants.
361
00:13:41,648 --> 00:13:44,416
Run!
362
00:13:44,351 --> 00:13:46,484
Dwight: Uh, uh.
363
00:13:46,553 --> 00:13:49,087
[fire alarm]
364
00:13:49,156 --> 00:13:50,021
Various people:
Is that the fire alarm?
365
00:13:50,089 --> 00:13:52,056
Dwight: Come on everybody!
366
00:13:52,125 --> 00:13:53,991
Baldric: Flee while you can,
you simpletons!
367
00:13:54,061 --> 00:13:56,561
Run for your lives.
368
00:13:56,497 --> 00:13:57,562
Mr. Hammond: No running.
369
00:13:57,631 --> 00:13:59,330
Gretta: Run, push, shove!
370
00:13:59,399 --> 00:14:00,198
Mr. Hammond: No pushing.
371
00:14:00,267 --> 00:14:02,300
Just exit in an orderly fashion.
372
00:14:02,335 --> 00:14:04,135
Zeke: Okay everyone is out.
373
00:14:04,204 --> 00:14:07,772
Meet at the rally point.
374
00:14:07,708 --> 00:14:08,840
Baldric: Oh.
375
00:14:08,908 --> 00:14:11,143
Uh.
376
00:14:11,211 --> 00:14:12,811
We're trapped.
377
00:14:12,879 --> 00:14:14,679
This way.
378
00:14:14,581 --> 00:14:16,314
Dwight: Uh!
379
00:14:16,383 --> 00:14:18,716
- Uh.
380
00:14:18,785 --> 00:14:22,787
How do Somu warriors
fight in this ridiculous armor?
381
00:14:22,855 --> 00:14:23,354
- Zombies!
382
00:14:23,423 --> 00:14:24,890
Real zombies!
383
00:14:24,958 --> 00:14:26,490
Zombies are real
and those are real zombies!
384
00:14:26,560 --> 00:14:28,393
- They are draugar,
Sir Dwight.
385
00:14:28,328 --> 00:14:30,061
- Those are
totally zombies!
386
00:14:30,130 --> 00:14:32,030
Baldric: They are soldiers
who died dishonorably,
387
00:14:32,098 --> 00:14:34,699
doomed to roam
on All Hallow's Eve.
388
00:14:34,768 --> 00:14:35,800
Gretta: What do they want
with us?
389
00:14:35,736 --> 00:14:37,402
[draugar growl]
390
00:14:37,337 --> 00:14:38,003
Baldric: Uh, uh!
391
00:14:38,071 --> 00:14:40,271
Gretta: Ah!
392
00:14:40,340 --> 00:14:41,606
Dwight: [yelping]
393
00:14:41,542 --> 00:14:43,842
Draugar: [growling]
394
00:14:43,910 --> 00:14:47,378
Dwight: [yelping]
395
00:14:47,447 --> 00:14:48,346
Dwight: Hey!
396
00:14:48,282 --> 00:14:49,814
No swords at school!
397
00:14:49,883 --> 00:14:51,549
Gretta: Sir Dwight,
it is All Hallow's Eve!
398
00:14:51,452 --> 00:14:53,318
The one night of all nights
I need a sword!
399
00:14:53,386 --> 00:14:57,589
Draugar: [growling]
400
00:14:57,524 --> 00:15:03,761
All humans: [yelping]
401
00:15:03,830 --> 00:15:05,797
- I just didn't think
I'd go out this way.
402
00:15:05,865 --> 00:15:07,866
Killed by real zombies
in a fake voodoo temple.
403
00:15:07,934 --> 00:15:09,967
Baldric: We die
with honor, Highness.
404
00:15:10,037 --> 00:15:13,905
Unlike these foul fiends!
405
00:15:13,974 --> 00:15:14,772
Gretta: If you've a score
to settle,
406
00:15:14,841 --> 00:15:18,944
settle it now.
407
00:15:19,012 --> 00:15:22,847
[clang]
408
00:15:22,916 --> 00:15:31,088
Gretta: Uh.
409
00:15:31,158 --> 00:15:34,860
All: [gasp]
410
00:15:34,795 --> 00:15:37,162
- There you are.
411
00:15:37,230 --> 00:15:40,031
Heir of Rogemore.
412
00:15:39,967 --> 00:15:42,934
Blood of the house
of Moondragon.
413
00:15:42,870 --> 00:15:44,703
- Vaseeli, the vampire.
414
00:15:44,738 --> 00:15:46,471
- Vampire?
415
00:15:46,406 --> 00:15:49,641
Well, now you're telling me
there's zombies and vampires?
416
00:15:49,709 --> 00:15:51,509
- They roam
on All Hallow's Eve.
417
00:15:51,445 --> 00:15:52,911
- Hence
the bastion torches.
418
00:15:52,979 --> 00:15:54,279
The only force
that would've kept them
419
00:15:54,347 --> 00:15:56,214
in their graves this night.
420
00:15:56,283 --> 00:15:58,316
- Freaking fire marshal.
421
00:15:58,385 --> 00:15:59,984
Gretta: What do you want,
creature of evil?
422
00:16:00,053 --> 00:16:04,589
- I want to drain the blood
of Brunella the Blighter.
423
00:16:04,525 --> 00:16:06,090
- My granny?
424
00:16:06,159 --> 00:16:10,328
- Down
to the last savory drop.
425
00:16:10,397 --> 00:16:12,330
- Your grandmother was
the one that drove that stake
426
00:16:12,399 --> 00:16:14,966
in this vile vampire's heart.
427
00:16:15,035 --> 00:16:17,235
- Yes, as you see here.
428
00:16:17,304 --> 00:16:19,036
- Go, granny.
429
00:16:19,106 --> 00:16:21,573
- Alas, she is dead
and gone to dust.
430
00:16:21,641 --> 00:16:25,677
So, my vengeance must fall
upon you.
431
00:16:25,745 --> 00:16:28,780
You have
your grandmother's sword.
432
00:16:28,848 --> 00:16:29,781
And her blood.
433
00:16:29,849 --> 00:16:33,852
[deep inhale]
434
00:16:33,887 --> 00:16:35,420
- Ew.
435
00:16:35,489 --> 00:16:36,888
Draugar: [growls]
436
00:16:36,957 --> 00:16:37,556
Baldric: Run, Highness!
437
00:16:37,624 --> 00:16:39,057
Run!
438
00:16:38,992 --> 00:16:40,859
[crash]
439
00:16:40,927 --> 00:16:42,060
- Hm.
440
00:16:42,128 --> 00:16:44,830
- Ah-ah.
441
00:16:44,898 --> 00:16:52,837
[swords clanging]
442
00:16:52,906 --> 00:16:53,771
Dwight: What do we do now?
443
00:16:53,840 --> 00:16:55,573
Gretta: We stand our ground.
444
00:16:55,642 --> 00:16:59,878
Baldric: We should find a bed
and hide under it until sun up.
445
00:16:59,946 --> 00:17:09,287
[thumping and sword noises]
446
00:17:10,691 --> 00:17:13,224
Draugar: [growl]
447
00:17:13,293 --> 00:17:20,765
- [inhale]
448
00:17:20,834 --> 00:17:22,167
- Ahhh!
449
00:17:22,235 --> 00:17:24,135
[thump and crash]
450
00:17:24,204 --> 00:17:26,471
Gretta: Baldric!
451
00:17:26,540 --> 00:17:29,808
Dwight: Ahhh!
452
00:17:29,743 --> 00:17:34,312
[crash]
453
00:17:34,380 --> 00:17:36,881
- You do so remind me
of your grandmother.
454
00:17:36,950 --> 00:17:39,217
- She taught me well.
455
00:17:39,153 --> 00:17:41,052
Uh.
456
00:17:40,988 --> 00:17:41,653
Ah.
457
00:17:41,721 --> 00:17:43,488
Uh.
458
00:17:43,523 --> 00:17:45,790
[strangled breath]
459
00:17:45,726 --> 00:17:49,427
- I think this revenge
is going to be sweet.
460
00:17:49,496 --> 00:17:51,028
[growls]
461
00:17:51,098 --> 00:17:54,465
[thump]
462
00:17:54,534 --> 00:17:55,800
Gretta: Ha!
463
00:17:55,869 --> 00:17:57,368
[clunk]
464
00:17:57,437 --> 00:17:57,769
[thump]
465
00:17:57,838 --> 00:18:00,839
- Take that!
466
00:18:00,774 --> 00:18:06,011
Dwight: Oh, uh, u-u-uh.
467
00:18:05,946 --> 00:18:06,745
Gretta: Are you unscathed?
468
00:18:06,813 --> 00:18:08,079
Yeah, no worries.
469
00:18:08,147 --> 00:18:09,915
I-I'm totally unscathed.
470
00:18:09,983 --> 00:18:10,915
[panting]
471
00:18:10,984 --> 00:18:12,183
Just traumatized.
472
00:18:12,252 --> 00:18:13,952
- I well recall
my first encounter
473
00:18:14,020 --> 00:18:15,086
with a vampire.
474
00:18:15,155 --> 00:18:16,254
- Oh, huh.
475
00:18:16,289 --> 00:18:17,889
- Your first?
476
00:18:17,825 --> 00:18:20,358
Draugar: [growls]
477
00:18:20,426 --> 00:18:26,298
- And now we're back
to the zombies.
478
00:18:26,366 --> 00:18:35,607
What are they doing?
479
00:18:35,542 --> 00:18:38,309
- Captain?
480
00:18:38,378 --> 00:18:40,911
- Good heavens.
481
00:18:40,814 --> 00:18:41,946
It is he.
482
00:18:42,015 --> 00:18:43,081
- Who?
483
00:18:43,150 --> 00:18:44,949
Gretta: The captain...
484
00:18:45,018 --> 00:18:49,020
of my Royal Guard.
485
00:18:49,055 --> 00:18:52,790
- They fled
during the siege.
486
00:18:52,859 --> 00:18:54,492
Gretta: Abandoning us
to a certain death.
487
00:18:54,561 --> 00:18:56,828
- [growl]
488
00:18:56,897 --> 00:18:58,596
- Captain,
what happened to you?
489
00:18:58,665 --> 00:19:02,100
Captain: [growl]
490
00:19:02,169 --> 00:19:03,902
Gretta: Orcs.
491
00:19:03,837 --> 00:19:06,837
- You fled one death
only to find another.
492
00:19:06,907 --> 00:19:11,876
- A death without honor.
493
00:19:11,945 --> 00:19:15,513
Dwight: So they didn't come
to settle a score, they came--
494
00:19:15,449 --> 00:19:18,482
- to make amends.
495
00:19:18,552 --> 00:19:20,418
Dwight: Huh.
496
00:19:20,486 --> 00:19:21,820
Nice zombies.
497
00:19:21,888 --> 00:19:23,455
[knocking]
498
00:19:23,390 --> 00:19:25,657
Vaseeli: Hello there,
hello there.
499
00:19:25,725 --> 00:19:27,659
Bloodsnacks?
500
00:19:27,594 --> 00:19:29,994
Shall we let bygones
be bygones?
501
00:19:30,063 --> 00:19:31,630
Now what say you?
502
00:19:31,565 --> 00:19:34,098
- Not on your life,
you bloodsucker!
503
00:19:34,167 --> 00:19:35,400
[slap]
504
00:19:35,468 --> 00:19:38,002
That should hold him.
505
00:19:38,071 --> 00:19:40,038
Dwight: Good job, guys.
506
00:19:40,106 --> 00:19:41,639
- Captain.
507
00:19:41,708 --> 00:19:44,776
I thank you and your men
for fulfilling your duty
508
00:19:44,845 --> 00:19:48,146
and defending me from harm,
509
00:19:48,081 --> 00:19:52,450
even in death you are still
my Royal Guards
510
00:19:52,519 --> 00:19:55,620
worthy to bear that name.
511
00:19:55,689 --> 00:19:57,489
Your honor is now restored.
512
00:19:57,557 --> 00:20:04,395
Go to your graves and
rest there forever in peace.
513
00:20:04,464 --> 00:20:08,767
Captain: [growls]
514
00:20:08,702 --> 00:20:15,040
All draugar: [growl]
515
00:20:15,075 --> 00:20:18,810
- Interiors clear,
let's work the perimeter.
516
00:20:18,878 --> 00:20:27,352
Dwight: Go, go, go, go, go.
517
00:20:27,420 --> 00:20:28,987
Hurry up.
518
00:20:29,055 --> 00:20:29,921
Please.
519
00:20:29,857 --> 00:20:30,989
[knocking]
520
00:20:30,924 --> 00:20:34,993
Vaseeli: I only get
this one night out fellows.
521
00:20:35,061 --> 00:20:41,066
I was supposed to play
Texas Hold 'Em.
522
00:20:41,134 --> 00:20:50,909
♪
523
00:20:51,978 --> 00:20:54,212
[rustling]
524
00:20:54,280 --> 00:21:03,922
[wolf howling]
525
00:21:05,025 --> 00:21:10,662
[shimmering sound]
526
00:21:10,730 --> 00:21:12,397
[school bell rings]
527
00:21:12,465 --> 00:21:13,231
Zeke: Great day, Woodchuckians.
528
00:21:13,299 --> 00:21:15,033
Great day!
529
00:21:15,101 --> 00:21:19,404
Johnson, Bush, outstanding
leaky faucet follow-up.
530
00:21:19,473 --> 00:21:20,605
Seigel, Carmichael,
531
00:21:20,673 --> 00:21:23,408
Principal Schumaker
state of the school address
532
00:21:23,343 --> 00:21:25,110
should be ready to post
by 10 p.m.
533
00:21:25,045 --> 00:21:26,711
Got it?
534
00:21:26,779 --> 00:21:29,948
And a special shout out
to Dwight and Gretta,
535
00:21:30,016 --> 00:21:32,884
their first frontpage story
hit the website this morning.
536
00:21:32,952 --> 00:21:36,654
We've already had 198 hits.
537
00:21:36,723 --> 00:21:42,227
[clapping and snapping]
538
00:21:42,295 --> 00:21:45,163
Zeke: Police conclude it was
a random act of hooliganism.
539
00:21:45,231 --> 00:21:48,065
- Just some Halloween fun
that got out of hand.
540
00:21:48,135 --> 00:21:50,434
Gretta: And had nothing to do
with a vampire
541
00:21:50,504 --> 00:21:53,037
or battalions of the undead.
542
00:21:53,106 --> 00:21:56,074
Or my granny Brunella.
543
00:21:56,142 --> 00:21:58,477
Zeke: Oh it's the biggest story
to hit Woodside High
544
00:21:58,545 --> 00:22:02,781
since the expired TruMoo
in the vending machines.
545
00:22:02,716 --> 00:22:04,649
Now, onto the next one, people.
546
00:22:04,585 --> 00:22:07,886
Hunt, Gwaldeck, keep digging
into that Pizza Friday scam.
547
00:22:07,954 --> 00:22:10,455
All right, somebody's not
telling me the whole truth,
548
00:22:10,523 --> 00:22:12,056
and I want answers.
549
00:22:12,125 --> 00:22:13,591
- Answers.
550
00:22:13,660 --> 00:22:14,326
Zeke: What's the odor
in the computer lab?
551
00:22:14,394 --> 00:22:15,393
Huh?
552
00:22:15,462 --> 00:22:17,128
Who wants that one?
553
00:22:17,197 --> 00:22:19,030
Bring it on, guys.
554
00:22:18,966 --> 00:22:21,500
Masked luchador
sets burning torches
555
00:22:21,568 --> 00:22:26,904
outside of Woodside High.
556
00:22:26,974 --> 00:22:28,706
Anybody?
557
00:22:28,775 --> 00:22:29,841
Gretta: [sighs]
558
00:22:29,910 --> 00:22:32,443
Dwight: Um.
559
00:22:32,512 --> 00:23:09,664
♪
560
00:23:09,714 --> 00:23:14,264
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.