All language subtitles for Dwight In Shining Armor s04e01 Another Slice of Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:02,301 [ominous music] 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,870 [birds chirping] 3 00:00:04,806 --> 00:00:06,939 [bike chain clicking] 4 00:00:07,008 --> 00:00:14,600 [birds continue chirping] 5 00:00:14,644 --> 00:00:19,580 Chlodwig: It all began on that fateful day. 6 00:00:19,616 --> 00:00:22,150 [camera buzzing] 7 00:00:22,219 --> 00:00:24,652 [bird calling] 8 00:00:24,722 --> 00:00:25,854 [crash] 9 00:00:25,922 --> 00:00:26,922 Chlodwig: You remember the one. 10 00:00:26,990 --> 00:00:28,490 Dwight: [screaming] 11 00:00:28,558 --> 00:00:32,326 [crash] 12 00:00:32,396 --> 00:00:34,129 [kiss] 13 00:00:34,064 --> 00:00:39,000 [coughs] 14 00:00:38,936 --> 00:00:40,902 [whoosh] 15 00:00:40,971 --> 00:00:44,172 [magical thrum] 16 00:00:44,108 --> 00:00:47,075 [birds calling] 17 00:00:47,011 --> 00:00:54,115 ♪ [bushes rustling] 18 00:00:54,184 --> 00:00:56,051 Chlodwig: Get this off of me. 19 00:00:55,986 --> 00:00:58,220 Urgh! 20 00:00:58,288 --> 00:01:01,056 Pfft. 21 00:01:01,124 --> 00:01:04,659 Hm. 22 00:01:04,595 --> 00:01:08,730 ♪ [bushes continue rustling] 23 00:01:08,766 --> 00:01:10,631 [grunts] 24 00:01:10,701 --> 00:01:12,834 [yawns] 25 00:01:12,770 --> 00:01:15,337 Now, what was I about? 26 00:01:15,272 --> 00:01:21,676 ♪ 27 00:01:21,612 --> 00:01:28,817 [paper rustling] 28 00:01:28,752 --> 00:01:31,453 There you are, my love. 29 00:01:31,521 --> 00:01:33,054 Thought you could hide, little goose? 30 00:01:33,123 --> 00:01:37,225 ♪ 31 00:01:37,294 --> 00:01:39,861 [softly groans] 32 00:01:39,930 --> 00:01:42,331 I'm coming, my darling. 33 00:01:42,399 --> 00:01:45,467 And won't you be surprised. 34 00:01:45,402 --> 00:01:47,569 Gretta: Hold just a moment. 35 00:01:47,671 --> 00:01:49,704 You carried around my portrait? 36 00:01:49,640 --> 00:01:51,272 Chlodwig: 'Twas a long time ago. 37 00:01:51,341 --> 00:01:51,940 Gretta: [shudders] 38 00:01:51,875 --> 00:01:53,207 - Still creepy, dude. 39 00:01:53,277 --> 00:01:54,710 - Don't interrupt, I am telling a story. 40 00:01:54,645 --> 00:01:56,578 ♪ 41 00:02:04,088 --> 00:02:07,055 I could've sworn it was here. 42 00:02:07,124 --> 00:02:08,657 How does one lose a castle? 43 00:02:08,725 --> 00:02:10,192 [crash] 44 00:02:10,127 --> 00:02:11,959 Chlodwig: [screaming] 45 00:02:12,029 --> 00:02:14,262 [crash] 46 00:02:14,298 --> 00:02:15,631 Dwight: Whew, yeah. 47 00:02:15,699 --> 00:02:18,033 Now, that-that's a hard fall. 48 00:02:18,101 --> 00:02:21,536 ♪ 49 00:02:21,604 --> 00:02:23,371 Chlodwig: Pffft. 50 00:02:23,440 --> 00:02:25,774 [coughs] 51 00:02:25,842 --> 00:02:32,647 [softly groans] 52 00:02:32,749 --> 00:02:36,518 [coughs] 53 00:02:36,586 --> 00:02:41,490 [groans] 54 00:02:41,425 --> 00:02:42,490 [yelling] Princess? 55 00:02:42,559 --> 00:02:44,593 ♪ 56 00:02:44,661 --> 00:02:45,860 Long, long ago, I set out to win the heart 57 00:02:45,929 --> 00:02:50,098 of a princess who has a knack for making enemies. 58 00:02:50,034 --> 00:02:53,902 So, her magician cast the most inconsiderate spell 59 00:02:53,837 --> 00:02:57,940 that put me and all the woods to sleep. 60 00:02:58,008 --> 00:03:00,508 I slept and slept and slept and slept. 61 00:03:00,577 --> 00:03:05,013 I'd be sleeping still if fate had not intervened. 62 00:03:05,081 --> 00:03:05,747 Dwight: [screaming] 63 00:03:05,816 --> 00:03:06,414 [crash] 64 00:03:06,483 --> 00:03:09,684 [kiss] 65 00:03:09,753 --> 00:03:10,352 Dwight: Ah! 66 00:03:10,420 --> 00:03:14,856 ♪ 67 00:03:14,925 --> 00:03:15,390 Dwight: Ow! 68 00:03:15,459 --> 00:03:25,266 ♪ 69 00:03:30,440 --> 00:03:33,342 ♪ 70 00:03:33,410 --> 00:03:35,010 - Where is she? 71 00:03:35,078 --> 00:03:36,778 - Who are you? 72 00:03:36,847 --> 00:03:39,114 Baldric: Hexela. 73 00:03:39,049 --> 00:03:43,585 Gskulking about my castle?g 74 00:03:43,520 --> 00:03:44,252 - Thaof my life period 75 00:03:44,354 --> 00:03:45,086 that I care to recall. 76 00:03:45,155 --> 00:03:46,287 Hm. 77 00:03:46,356 --> 00:03:48,223 Gretta: Oh. 78 00:03:48,291 --> 00:03:51,126 - Is she... dead? 79 00:03:51,194 --> 00:03:54,362 - Is who dead? 80 00:03:54,431 --> 00:03:57,298 - That would save me so much bother. 81 00:03:57,367 --> 00:03:59,568 - Dear heaven. 82 00:03:59,503 --> 00:04:04,006 You are old! 83 00:04:04,074 --> 00:04:05,973 You're the most ancient hag I've ever beheld! 84 00:04:06,043 --> 00:04:06,841 - [growls] 85 00:04:06,943 --> 00:04:07,776 Chlodwig: I have to ask-- 86 00:04:07,711 --> 00:04:09,344 How are you not dead yet? 87 00:04:09,412 --> 00:04:10,946 - [gasps] 88 00:04:10,881 --> 00:04:14,683 I'll ask the questions, you sputtle puffkin! 89 00:04:14,751 --> 00:04:17,018 Chlodwig: Sputtle puffkin, is it? 90 00:04:17,120 --> 00:04:18,853 - What happened? 91 00:04:18,922 --> 00:04:19,988 - I fell a sizeable distance 92 00:04:20,057 --> 00:04:21,256 down a hole. 93 00:04:21,191 --> 00:04:22,824 - Not to you, you oaf. 94 00:04:22,760 --> 00:04:26,394 To this castle! 95 00:04:26,463 --> 00:04:32,734 Ah! 96 00:04:32,802 --> 00:04:38,807 By walking these pixies... 97 00:04:38,875 --> 00:04:40,141 Oh, confound it. 98 00:04:40,210 --> 00:04:41,709 Who can read this tiny writing? 99 00:04:41,745 --> 00:04:43,445 [frustrated groan] 100 00:04:43,380 --> 00:04:46,915 - "By waking this Princess with your kiss, 101 00:04:46,984 --> 00:04:51,553 you agree to perform the office and function of her Champion 102 00:04:51,621 --> 00:04:54,022 until her hordes of enemies are defeated." 103 00:04:53,958 --> 00:04:55,256 Hexela: [gasps] 104 00:04:55,325 --> 00:04:58,126 A Champion spell. 105 00:04:58,062 --> 00:04:59,694 [high-pitched] Ohh! 106 00:04:59,763 --> 00:05:03,999 I know of only one magician who can command that spell. 107 00:05:04,067 --> 00:05:06,300 [giggles] 108 00:05:06,336 --> 00:05:11,239 - You mean to say that some fat-lipped oaf 109 00:05:11,308 --> 00:05:13,641 has been kissing my betrothed? 110 00:05:13,711 --> 00:05:14,509 Hexela: And now she's gone 111 00:05:14,445 --> 00:05:16,878 and taken all her bones with her. 112 00:05:16,814 --> 00:05:17,479 - Pardon? 113 00:05:17,547 --> 00:05:19,781 - The little twerp. 114 00:05:19,717 --> 00:05:23,852 Making a woman of my age chase her all through creation? 115 00:05:23,787 --> 00:05:26,788 Troll: [snorts and snarls] 116 00:05:26,724 --> 00:05:27,956 - [screams] 117 00:05:28,024 --> 00:05:29,024 - Let me guess. 118 00:05:29,092 --> 00:05:30,025 Gretta/Chlodwig: Trolls. 119 00:05:30,093 --> 00:05:33,194 - [snarling] 120 00:05:33,263 --> 00:05:36,431 [magical sound] 121 00:05:36,499 --> 00:05:37,766 Chlodwig: Are you a witch? 122 00:05:37,701 --> 00:05:38,833 Hexela: Run, you fool! 123 00:05:38,902 --> 00:05:41,369 These won't hold them for long. 124 00:05:41,438 --> 00:05:44,139 Chlodwig: I'll fly to your arms, my love. 125 00:05:44,207 --> 00:05:48,776 Trolls: [snarling, groaning] 126 00:05:48,846 --> 00:05:52,747 ♪ [birds chirping] 127 00:05:52,816 --> 00:06:01,322 [skateboard wheels rolling] 128 00:06:01,392 --> 00:06:05,494 [Segway buzzing] 129 00:06:05,429 --> 00:06:10,532 [footsteps] 130 00:06:10,467 --> 00:06:15,069 Chlodwig: Hm. 131 00:06:15,139 --> 00:06:15,937 - Hey there. 132 00:06:15,873 --> 00:06:17,639 What can I get you? 133 00:06:17,574 --> 00:06:19,174 - I'm looking for my true love. 134 00:06:19,242 --> 00:06:22,944 - Ah man, I feel you. 135 00:06:22,880 --> 00:06:25,914 Wow, are you dying of heat in that costume? 136 00:06:25,983 --> 00:06:28,216 - 'Tis warm to be sure. 137 00:06:28,252 --> 00:06:30,318 - How's the Ren Fair going? 138 00:06:30,387 --> 00:06:32,120 - Pardon? 139 00:06:32,189 --> 00:06:33,688 - Tell you what-- 140 00:06:33,757 --> 00:06:37,392 I'll give you a slice of Swiss apple 141 00:06:37,461 --> 00:06:43,231 if you send all your Ren Fair buddies this way. 142 00:06:43,300 --> 00:06:45,167 Oh, and do you have our punch card? 143 00:06:45,235 --> 00:06:46,668 Chlodwig: I believe not. 144 00:06:46,704 --> 00:06:51,406 - Buy 50 slices and you get a free pie. 145 00:06:51,475 --> 00:06:53,709 [hole punch clicks] 146 00:06:53,644 --> 00:06:59,014 Don't lose that. 147 00:06:58,949 --> 00:07:07,589 - I shall protect it with my life, fair Phoebe. 148 00:07:07,524 --> 00:07:09,891 [medieval folk music, swords clanging] 149 00:07:09,960 --> 00:07:19,701 ♪ 150 00:07:24,908 --> 00:07:29,678 ♪ 151 00:07:29,613 --> 00:07:31,513 - [breathy laugh] 152 00:07:31,581 --> 00:07:34,816 [water sloshing] 153 00:07:34,752 --> 00:07:37,419 Crowd: Ooohh. 154 00:07:37,487 --> 00:07:37,852 - [sighs] 155 00:07:37,888 --> 00:07:39,688 - Hey. 156 00:07:39,623 --> 00:07:41,556 Uh, I'm Edenberry Elf. 157 00:07:41,624 --> 00:07:42,791 Have you uh, signed in yet? 158 00:07:42,859 --> 00:07:45,260 - Edenberry Elf? 159 00:07:45,195 --> 00:07:46,061 - Mm-hm. 160 00:07:45,996 --> 00:07:48,163 - I thought elves migrated south 161 00:07:48,231 --> 00:07:50,999 this time of year. 162 00:07:51,068 --> 00:07:54,302 - Uhh... 163 00:07:54,371 --> 00:07:58,073 Chlodwig: Would you do me a kindness, Edenberry Elf? 164 00:07:58,141 --> 00:08:00,041 - A uh, a kindness? 165 00:08:00,110 --> 00:08:02,044 - I'm on a quest to win the hand 166 00:08:01,979 --> 00:08:05,680 of Princess Gretta, the Besieged. 167 00:08:05,749 --> 00:08:07,782 - What ho! 168 00:08:07,851 --> 00:08:09,985 - The lady's castle now lies in ruins 169 00:08:09,920 --> 00:08:12,988 and the lady herself is not to be found. 170 00:08:13,056 --> 00:08:15,223 - A lass, alack. 171 00:08:15,159 --> 00:08:16,825 [grunts] 172 00:08:16,893 --> 00:08:18,627 - Will you use your elvish powers to find her? 173 00:08:18,695 --> 00:08:21,529 - I would be honored, 174 00:08:21,598 --> 00:08:24,099 black knight of the realm. 175 00:08:24,167 --> 00:08:29,437 - Prince Chlodwig. 176 00:08:29,506 --> 00:08:31,106 Edenberry Elf: Your Highness. 177 00:08:31,041 --> 00:08:34,208 My elvish powers are at your disposal 178 00:08:34,278 --> 00:08:36,178 in your search for the princess. 179 00:08:36,246 --> 00:08:37,445 - What a fellow. 180 00:08:37,514 --> 00:08:38,513 Edenberry Elf: Mm, yes. 181 00:08:38,449 --> 00:08:43,285 I call upon my elvish powers now. 182 00:08:43,220 --> 00:08:45,821 Oh, my elvish powers. 183 00:08:45,889 --> 00:08:51,059 [struggling] Oh, my elvish powers 184 00:08:50,995 --> 00:08:54,896 searching the elemental energy reverberations 185 00:08:54,964 --> 00:08:56,664 to locate the Princess. 186 00:08:56,734 --> 00:08:58,200 - Amazing. 187 00:08:58,135 --> 00:09:00,936 Edenberry Elf: There she is... quite close. 188 00:09:00,871 --> 00:09:01,536 - [whispering] Where? 189 00:09:01,605 --> 00:09:03,204 - She is very close. 190 00:09:03,273 --> 00:09:03,872 - Where is she, Elf? 191 00:09:03,807 --> 00:09:06,374 - Somewhere. 192 00:09:06,443 --> 00:09:09,678 Straight over there! 193 00:09:09,746 --> 00:09:11,612 [triumphant music] 194 00:09:11,682 --> 00:09:13,181 - [in awe] Oh. 195 00:09:13,250 --> 00:09:15,183 Huzzah! 196 00:09:15,252 --> 00:09:16,584 Oh, well done. 197 00:09:16,653 --> 00:09:17,386 - Oh. 198 00:09:17,454 --> 00:09:18,387 Chlodwig: Edenberry Elf! 199 00:09:18,322 --> 00:09:21,623 - Thank you. 200 00:09:21,692 --> 00:09:24,325 Chlodwig: You're all invited to the nuptials. 201 00:09:24,361 --> 00:09:28,262 Crowd: [cheering] 202 00:09:28,332 --> 00:09:29,431 Juliet: I'm thinking a caption like... 203 00:09:29,499 --> 00:09:33,568 "Bellybutton owl gives a hoot in Woodside Woods." 204 00:09:33,504 --> 00:09:35,837 Chlodwig: Ah, peasants. 205 00:09:35,773 --> 00:09:38,206 Where is the Princess? 206 00:09:38,142 --> 00:09:39,474 - What are you supposed to be? 207 00:09:39,543 --> 00:09:41,510 Juliet: Oh, ohhh. 208 00:09:41,445 --> 00:09:43,312 Shakespeare improv troupe, yeah! 209 00:09:43,380 --> 00:09:44,846 Dwight booked 'em. 210 00:09:44,782 --> 00:09:46,914 - Oh, I thought they were booked through May. 211 00:09:46,950 --> 00:09:49,784 Juliet: Good e'en, sir knight. 212 00:09:49,853 --> 00:09:51,720 - Prince Chlodwig. 213 00:09:51,788 --> 00:09:53,989 - I know the princess you seek. 214 00:09:54,057 --> 00:09:55,657 Me thinks she's gone to revel in bingo night. 215 00:09:55,725 --> 00:09:57,091 Make haste! 216 00:09:57,127 --> 00:09:59,560 Uh... [laughs] 217 00:09:59,630 --> 00:10:01,229 I'm sorry, I think your show's about to start. 218 00:10:01,165 --> 00:10:02,197 Down the hall on the right. 219 00:10:02,265 --> 00:10:08,569 - My love awaits. 220 00:10:08,639 --> 00:10:12,974 Ladies, how do I look? 221 00:10:13,043 --> 00:10:15,744 [school bell ringing] 222 00:10:15,812 --> 00:10:16,612 ♪ 223 00:10:25,823 --> 00:10:28,423 What a story to tell our grandchildren. 224 00:10:28,491 --> 00:10:29,891 [crash] 225 00:10:29,827 --> 00:10:32,194 Students: [frightened exclaiming] 226 00:10:32,262 --> 00:10:40,335 [armor clanking] 227 00:10:40,270 --> 00:10:41,403 - Okay, that guy's trying to kill you. 228 00:10:41,471 --> 00:10:42,170 Male singer: One, two, three, four. 229 00:10:42,206 --> 00:10:44,939 ♪ 230 00:10:45,008 --> 00:10:54,416 [swords clanging] 231 00:10:59,255 --> 00:11:01,189 [crash] 232 00:11:01,125 --> 00:11:05,694 [swords clanging] 233 00:11:05,762 --> 00:11:08,330 [music fades out] 234 00:11:08,398 --> 00:11:08,864 Dwight: Okay! 235 00:11:08,799 --> 00:11:09,997 Okay man, okay. 236 00:11:10,067 --> 00:11:13,168 Hey, we all know violence is never the answer, right? 237 00:11:13,236 --> 00:11:14,369 Gretta: Save your breath, Champion. 238 00:11:14,438 --> 00:11:15,370 Chlodwig: Champion. 239 00:11:15,439 --> 00:11:16,571 Him? 240 00:11:16,640 --> 00:11:18,373 Gretta: Sadly, yes. 241 00:11:18,309 --> 00:11:20,008 Chlodwig: This spineless tadpole? 242 00:11:20,077 --> 00:11:21,676 - Can we not do this again? 243 00:11:21,612 --> 00:11:23,712 Baldric/Hexela: [chuckling] 244 00:11:23,780 --> 00:11:30,218 [armor clanging] 245 00:11:30,287 --> 00:11:33,955 [applause] 246 00:11:34,024 --> 00:11:34,422 Gretta: [grunts] 247 00:11:34,491 --> 00:11:34,956 You scoundrel! 248 00:11:35,025 --> 00:11:35,424 You knave! 249 00:11:35,359 --> 00:11:37,125 You brute! 250 00:11:37,061 --> 00:11:38,727 Male thespian 2: Hey, hey! 251 00:11:38,795 --> 00:11:41,496 You guys were so awesome! 252 00:11:41,432 --> 00:11:42,230 Holy moly. 253 00:11:42,299 --> 00:11:43,632 - Your hand! 254 00:11:43,567 --> 00:11:44,333 - Yeah. 255 00:11:44,401 --> 00:11:45,000 Gretta: [grunts] What? 256 00:11:45,068 --> 00:11:45,700 Male thespian 2: [chuckles] 257 00:11:45,736 --> 00:11:46,868 Hey, sorry, real quick. 258 00:11:46,937 --> 00:11:49,338 I know you guys are headin' out, but I just wanted to ask. 259 00:11:49,406 --> 00:11:51,406 Do you do ongoing casting? 260 00:11:51,474 --> 00:11:52,707 I mean, I was in a production of Macbe-- 261 00:11:52,776 --> 00:11:54,643 Or, sorry, the Scottish play, [laughs] 262 00:11:54,711 --> 00:11:55,911 and it was an ensemble cast... 263 00:11:55,846 --> 00:11:57,012 Gretta: My dagger! 264 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 [dagger clangs] 265 00:11:58,548 --> 00:11:59,481 Gretta: [grunts] 266 00:11:59,416 --> 00:12:01,182 Male thespian 2: Wow! 267 00:12:01,251 --> 00:12:02,117 [incredulous laugh] 268 00:12:02,185 --> 00:12:03,318 You should be careful, 269 00:12:03,253 --> 00:12:04,119 that could've really hurt someone. 270 00:12:04,054 --> 00:12:04,952 Gretta: [grunts] 271 00:12:05,022 --> 00:12:05,954 Male thespian 2: So anyway, 272 00:12:06,022 --> 00:12:06,822 I know a little about stage combat, 273 00:12:06,890 --> 00:12:08,189 I took a few workshops, but you know, 274 00:12:08,225 --> 00:12:09,558 I'm at like, intermediate level so-- 275 00:12:09,626 --> 00:12:10,692 - Help! 276 00:12:10,760 --> 00:12:13,462 Male thespian 2: That was an advanced level move. 277 00:12:13,397 --> 00:12:15,396 Okay, I'm just gonna um, I'm just gonna look you guys up 278 00:12:15,466 --> 00:12:16,398 on your website. 279 00:12:16,333 --> 00:12:19,834 Gretta: [struggling grunts] 280 00:12:19,903 --> 00:12:21,937 Unhand me, you fiend! 281 00:12:21,872 --> 00:12:23,471 You blackguard! 282 00:12:23,540 --> 00:12:27,675 You.. bilge.. rat-faced brute. 283 00:12:27,745 --> 00:12:30,111 Chlodwig: You're rat-faced. 284 00:12:30,180 --> 00:12:31,980 [crash] 285 00:12:31,915 --> 00:12:36,885 [thud] 286 00:12:36,820 --> 00:12:38,119 - [blows] 287 00:12:38,188 --> 00:12:42,524 [thump] 288 00:12:42,459 --> 00:12:44,392 Jacopo: You are free, warrior maiden. 289 00:12:44,461 --> 00:12:51,066 I have subdued the bilge, rat-faced brute. 290 00:12:51,134 --> 00:12:52,067 Gretta: Most chivalrous of you. 291 00:12:52,135 --> 00:12:53,268 - Hm. 292 00:12:53,203 --> 00:12:54,502 - To whom do I owe my thanks? 293 00:12:54,571 --> 00:12:57,338 - I am Jacopo, a troubadour. 294 00:12:57,374 --> 00:12:58,440 - Oh. 295 00:12:58,508 --> 00:12:59,407 A troubadour. 296 00:12:59,443 --> 00:13:00,642 Jacopo: Yes, si. 297 00:13:00,710 --> 00:13:03,745 - Pray, do sing me the news. 298 00:13:03,814 --> 00:13:07,248 - Another time perhaps, senorita. 299 00:13:07,317 --> 00:13:10,685 I go on important business. 300 00:13:10,754 --> 00:13:11,753 Gretta: Godspeed to you, good sir. 301 00:13:11,821 --> 00:13:14,556 And take the thanks of Princess Gretta the Besieged 302 00:13:14,624 --> 00:13:16,424 with you along your way. 303 00:13:16,493 --> 00:13:18,527 [thump] 304 00:13:18,595 --> 00:13:21,396 - The.. Princess? 305 00:13:21,464 --> 00:13:23,031 The Besieged? 306 00:13:23,100 --> 00:13:25,434 You are she? 307 00:13:25,502 --> 00:13:26,801 - The very same. 308 00:13:26,870 --> 00:13:30,104 - Hm. 309 00:13:30,140 --> 00:13:37,979 The fate, she is a... a funny mistress. 310 00:13:38,048 --> 00:13:42,417 We meet at long last, Principessa. 311 00:13:42,353 --> 00:13:47,589 And now, we stand on the field of combat. 312 00:13:47,658 --> 00:13:53,628 By the rules of chivalry, you may fight or you may yield. 313 00:13:53,564 --> 00:13:56,764 [short chuckle] 314 00:13:56,800 --> 00:14:00,968 Ah. 315 00:14:01,038 --> 00:14:02,870 - I will fight. 316 00:14:02,906 --> 00:14:05,973 - Bravo. 317 00:14:06,043 --> 00:14:11,079 [both grunting] 318 00:14:11,015 --> 00:14:11,779 [clang] 319 00:14:11,849 --> 00:14:13,181 [thud] 320 00:14:13,249 --> 00:14:14,783 [sword clinks] 321 00:14:14,718 --> 00:14:19,087 [grunting continues] 322 00:14:19,156 --> 00:14:23,925 - Shall we discuss terms? 323 00:14:23,994 --> 00:14:28,496 I give you... your life. 324 00:14:28,565 --> 00:14:31,866 You give me your kingdom. 325 00:14:31,935 --> 00:14:33,668 Heh? 326 00:14:33,737 --> 00:14:38,239 Chlodwig: No one threatens this Princess but I. 327 00:14:38,308 --> 00:14:41,576 - [strained yell] 328 00:14:41,512 --> 00:14:43,044 Chlodwig: How dare you ruin my day of joy? 329 00:14:43,113 --> 00:14:44,279 Jacopo: [growls] 330 00:14:44,348 --> 00:14:47,749 [sword clangs] 331 00:14:47,818 --> 00:14:49,051 Chlodwig: Yield, peasant. 332 00:14:49,119 --> 00:14:50,118 Jacopo: You yield. 333 00:14:50,187 --> 00:14:51,320 [spits] 334 00:14:51,388 --> 00:14:52,754 Knave. 335 00:14:52,823 --> 00:14:53,221 - What do you mean? 336 00:14:53,157 --> 00:14:54,823 Why should I-- 337 00:14:54,891 --> 00:14:56,124 I have a sword, you have a lute. 338 00:14:56,160 --> 00:14:57,626 - Esattamente 339 00:14:57,694 --> 00:15:01,195 [lute strum] 340 00:15:01,265 --> 00:15:04,132 [strumming continues] 341 00:15:04,201 --> 00:15:04,900 Jacopo: Mi amore. 342 00:15:04,968 --> 00:15:06,368 Mwah. 343 00:15:06,436 --> 00:15:09,204 Yes, come along Principessa. 344 00:15:09,272 --> 00:15:12,507 [lute strumming] 345 00:15:12,543 --> 00:15:14,008 Gretta: Ah! 346 00:15:14,078 --> 00:15:15,276 Jacopo: Oh, you are too kind. 347 00:15:15,345 --> 00:15:16,478 [lute strums] 348 00:15:16,413 --> 00:15:19,848 Jacopo: Too adoring. 349 00:15:19,916 --> 00:15:22,751 No need to worship me, on your faces. 350 00:15:22,819 --> 00:15:24,352 [strum] 351 00:15:24,421 --> 00:15:28,056 Jacopo: [sighs] 352 00:15:28,125 --> 00:15:29,323 [strum] 353 00:15:29,393 --> 00:15:29,857 Jacopo: I win. 354 00:15:29,927 --> 00:15:31,193 [strum] 355 00:15:31,261 --> 00:15:31,926 - I win. 356 00:15:31,995 --> 00:15:32,994 [strum] 357 00:15:32,930 --> 00:15:34,363 Jacopo: Oh, I win. 358 00:15:34,431 --> 00:15:35,630 I win, I-- 359 00:15:35,566 --> 00:15:36,431 [crash] 360 00:15:36,499 --> 00:15:38,066 [screaming] 361 00:15:38,135 --> 00:15:42,437 [crash] 362 00:15:42,506 --> 00:15:43,571 Grh. 363 00:15:43,640 --> 00:15:45,273 Ah. 364 00:15:45,309 --> 00:15:50,412 Oh mi amore, she will not be happy. 365 00:15:50,480 --> 00:15:53,482 [mumbles] 366 00:15:53,417 --> 00:15:58,019 Gretta: [panting] 367 00:15:58,088 --> 00:16:00,955 [clink] 368 00:16:01,024 --> 00:16:01,656 Gretta: No! 369 00:16:01,692 --> 00:16:04,760 [grunting] 370 00:16:04,828 --> 00:16:07,863 No! 371 00:16:07,798 --> 00:16:09,598 Unhand me! 372 00:16:09,533 --> 00:16:10,565 Chlodwig: Almost there, my darling. 373 00:16:10,634 --> 00:16:11,499 Gretta: Unhand me! 374 00:16:11,568 --> 00:16:12,567 [fire roars] 375 00:16:12,636 --> 00:16:13,235 - [frightened yell] 376 00:16:13,303 --> 00:16:16,671 [anxious panting] 377 00:16:16,740 --> 00:16:19,207 Let me go this instant, you-- 378 00:16:19,275 --> 00:16:24,112 Chlodwig: Call me... sugarplump. 379 00:16:24,048 --> 00:16:25,247 - Chlodwig? 380 00:16:25,315 --> 00:16:26,248 - Hey man. 381 00:16:26,183 --> 00:16:28,350 [sword clinks] 382 00:16:28,285 --> 00:16:30,352 Dwight: Hey, no, I-- 383 00:16:30,287 --> 00:16:33,255 I didn't come here to fight. 384 00:16:33,190 --> 00:16:35,656 It's been what, a thousand years 385 00:16:35,726 --> 00:16:38,527 since you last, you know, circulated? 386 00:16:38,462 --> 00:16:40,028 It's a different world now. 387 00:16:40,097 --> 00:16:41,763 I just wanna make sure that you have the skills 388 00:16:41,832 --> 00:16:43,598 to survive and thrive. 389 00:16:43,667 --> 00:16:45,534 - But I am on a quest to win the hand 390 00:16:45,469 --> 00:16:49,237 of Princess Gretta by fair means or foul. 391 00:16:49,305 --> 00:16:56,611 Dwight: Yeah, turns out that's not a good quest. 392 00:16:56,547 --> 00:16:58,680 She's just not that into you, man. 393 00:16:58,749 --> 00:17:01,983 It sucks, but we've all been there. 394 00:17:02,052 --> 00:17:05,220 Welcome to guy club. 395 00:17:05,288 --> 00:17:09,658 - Guy club? 396 00:17:09,726 --> 00:17:10,659 Thank you. 397 00:17:10,727 --> 00:17:11,292 [fire roars] 398 00:17:11,328 --> 00:17:12,660 Gretta: [shrieks] 399 00:17:12,730 --> 00:17:13,862 Hexela: [sighs] You poor thing. 400 00:17:13,930 --> 00:17:14,395 Chlodwig: She? 401 00:17:14,465 --> 00:17:15,397 A poor thing? 402 00:17:15,332 --> 00:17:17,899 Have you any idea how difficult it was 403 00:17:17,835 --> 00:17:23,137 to hoist your person over that dragon pit? 404 00:17:23,207 --> 00:17:24,306 - You never say that to a lady. 405 00:17:24,374 --> 00:17:30,379 Gretta: Thank you. 406 00:17:30,447 --> 00:17:35,884 - I'm in your debt, guy club brother. 407 00:17:35,819 --> 00:17:37,452 - Call me Dwight. 408 00:17:37,520 --> 00:17:41,957 - See you in yon village, Dwight. 409 00:17:41,892 --> 00:17:46,027 [upbeat music] 410 00:17:45,963 --> 00:17:49,131 ♪ [honking] 411 00:17:49,199 --> 00:17:51,132 Female singer: ♪ There's a light in my chest, ♪ 412 00:17:51,201 --> 00:17:54,836 ♪ growing deep down. ♪ 413 00:17:54,905 --> 00:18:02,410 ♪ She's talking 'bout the best, but she's so loud. ♪ 414 00:18:02,512 --> 00:18:05,646 ♪ Tell me why, ♪ 415 00:18:05,716 --> 00:18:07,382 ♪ tell me why. ♪ 416 00:18:07,451 --> 00:18:16,591 ♪ 417 00:18:16,659 --> 00:18:19,795 Chlodwig: [delightedly] Oh. 418 00:18:19,863 --> 00:18:20,929 Oh, good lady. 419 00:18:20,864 --> 00:18:23,231 You must try this. 420 00:18:23,300 --> 00:18:24,099 [chuckles] 421 00:18:24,167 --> 00:18:28,269 ♪ 422 00:18:28,338 --> 00:18:35,711 Female singer: ♪ Show the flow, get it fresh and get it shine. ♪ 423 00:18:35,646 --> 00:18:38,946 ♪ Tell me why, ♪ 424 00:18:39,016 --> 00:18:42,050 ♪ tell me why, ♪ 425 00:18:41,986 --> 00:18:45,319 ♪ tell me why, ♪ 426 00:18:45,389 --> 00:18:46,421 ♪ tell me why. ♪ 427 00:18:46,489 --> 00:18:47,422 - Fair Phoebe. 428 00:18:47,491 --> 00:18:48,357 - Oh, hey! 429 00:18:48,425 --> 00:18:50,692 Hot knight guy. 430 00:18:50,761 --> 00:18:54,596 I mean, you're dressed like a knight and you look hot. 431 00:18:54,664 --> 00:18:56,130 Warm. 432 00:18:56,200 --> 00:18:59,768 I mean warm, because it's hot outside. 433 00:18:59,703 --> 00:19:01,035 Chlodwig: I have news, fair Phoebe. 434 00:19:01,105 --> 00:19:01,903 - Spill it. 435 00:19:01,839 --> 00:19:04,539 Chlodwig: I am no longer betrothed. 436 00:19:04,607 --> 00:19:07,209 Phoebe: Aw man, that sucks. 437 00:19:07,277 --> 00:19:08,744 I'm sorry. 438 00:19:08,679 --> 00:19:09,811 - 'Tis all for the best. 439 00:19:09,879 --> 00:19:17,152 All I lack in this world is a slice of Swiss apple pie. 440 00:19:17,220 --> 00:19:19,321 Phoebe: O...kay. 441 00:19:19,389 --> 00:19:24,092 Comin' right up. 442 00:19:24,160 --> 00:19:25,694 [dramatic sound effect] 443 00:19:25,762 --> 00:19:30,565 [bushes rustling] 444 00:19:30,501 --> 00:19:31,466 Phoebe: Here you go. 445 00:19:31,534 --> 00:19:32,400 - Chlodwig. 446 00:19:32,469 --> 00:19:33,401 - Really? 447 00:19:33,470 --> 00:19:34,335 - Quickly, fair Phoebe. 448 00:19:34,405 --> 00:19:36,237 My punch card. 449 00:19:36,306 --> 00:19:38,106 I must follow yon trolls 450 00:19:38,042 --> 00:19:40,142 and see what mischief they are about. 451 00:19:40,210 --> 00:19:41,543 - Great plan. 452 00:19:41,478 --> 00:19:44,679 Have fun! 453 00:19:44,748 --> 00:19:47,915 [cicadas singing] 454 00:19:47,985 --> 00:19:56,057 Trolls: [grunting] 455 00:19:56,126 --> 00:19:58,326 [ding-dong] 456 00:19:58,395 --> 00:20:02,597 [intense music] 457 00:20:02,666 --> 00:20:03,331 - [whispering] Brother Dwight. 458 00:20:03,267 --> 00:20:05,834 Troll: [grunts, snarls] 459 00:20:05,902 --> 00:20:07,436 Dwight: Ah! 460 00:20:07,371 --> 00:20:10,472 [thud] 461 00:20:10,540 --> 00:20:14,309 Trolls: [snarling] 462 00:20:14,244 --> 00:20:15,377 - Grrrh! 463 00:20:15,445 --> 00:20:16,444 Ugh! 464 00:20:16,513 --> 00:20:18,380 [sword clinks] 465 00:20:18,315 --> 00:20:22,084 - For guy club! 466 00:20:22,019 --> 00:20:31,426 [swords clanging, grunting] 467 00:20:36,033 --> 00:20:38,734 Gretta: Get off my land, Chlodwig! 468 00:20:38,669 --> 00:20:39,801 We have no need of your help. 469 00:20:39,737 --> 00:20:45,740 - Gretta, are you still upset at the silly affair 470 00:20:45,809 --> 00:20:47,743 with the kidnapping and the dragon pit? 471 00:20:47,678 --> 00:20:50,279 - You! 472 00:20:50,347 --> 00:20:52,481 Chlodwig: That's all in the past. 473 00:20:52,416 --> 00:20:54,449 Troll: [growls] 474 00:20:54,385 --> 00:20:58,153 Baldric: Take cover! 475 00:20:58,221 --> 00:21:01,323 Ta-shal-ah-vi-ta-shal-ah-va! 476 00:21:01,391 --> 00:21:04,659 [magical sound] 477 00:21:04,761 --> 00:21:12,300 ♪ 478 00:21:12,236 --> 00:21:19,975 Gretta: [panting] 479 00:21:19,910 --> 00:21:26,614 He's going to be fine. 480 00:21:26,683 --> 00:21:28,349 Well done, Baldric. 481 00:21:28,419 --> 00:21:31,419 - A tidy piece of work. 482 00:21:31,455 --> 00:21:33,455 Gretta: Let me make one thing abundantly clear. 483 00:21:33,390 --> 00:21:37,025 I will never marry you, Chlodwig. 484 00:21:37,093 --> 00:21:39,193 - And I will never marry you. 485 00:21:39,263 --> 00:21:43,532 I will find a woman who appreciates romantic gestures. 486 00:21:43,600 --> 00:21:45,734 - Romantic gestures? 487 00:21:45,669 --> 00:21:47,635 - You hung me over a dragon pit. 488 00:21:47,705 --> 00:21:49,237 - So ungrateful. 489 00:21:49,306 --> 00:21:56,111 - So we are agreed we shall never marry each other? 490 00:21:56,179 --> 00:21:57,446 - Agreed. 491 00:21:57,514 --> 00:22:00,449 Chlodwig/Gretta: [spit] 492 00:22:00,517 --> 00:22:03,885 Dwight: Wait, all that happened while I was in the dirt? 493 00:22:03,954 --> 00:22:05,420 How long was I out? 494 00:22:05,488 --> 00:22:07,122 Chlodwig: Ah, finally! 495 00:22:07,190 --> 00:22:09,190 Phoebe, well met. 496 00:22:09,259 --> 00:22:10,959 - Hey, Chlodwig. 497 00:22:11,027 --> 00:22:12,628 Wow, I love the new cape. 498 00:22:12,696 --> 00:22:14,395 Chlodwig: Sir Dwight made it for me. 499 00:22:14,431 --> 00:22:15,964 - Nice. 500 00:22:16,032 --> 00:22:16,832 What can I get you? 501 00:22:16,900 --> 00:22:18,233 - I'll try the key lime. 502 00:22:18,168 --> 00:22:19,000 - Coconut cream for me. 503 00:22:19,069 --> 00:22:20,736 [clink] 504 00:22:20,671 --> 00:22:23,505 Chlodwig: Five slices of Swiss apple. 505 00:22:23,573 --> 00:22:25,173 - That'll be $21.50. 506 00:22:25,242 --> 00:22:26,174 - Hand it over, fellows. 507 00:22:26,110 --> 00:22:28,009 Come come, pay up. 508 00:22:28,078 --> 00:22:37,018 Phoebe is running a pie shop, not a poor house. 509 00:22:41,358 --> 00:22:42,223 Phoebe: Here you go. 510 00:22:42,292 --> 00:22:43,091 Chlodwig: Ah-ha. 511 00:22:43,027 --> 00:22:44,259 Phoebe: Witches first. 512 00:22:44,194 --> 00:22:45,793 - Huzzah. 513 00:22:45,863 --> 00:22:47,862 Finally! 514 00:22:47,931 --> 00:22:52,300 The realization of a dream. 515 00:22:52,236 --> 00:22:54,902 I believe that should do it. 516 00:22:54,972 --> 00:22:58,940 - Well, look at that. 517 00:22:59,009 --> 00:23:01,109 [click, click, click] 518 00:23:01,178 --> 00:23:02,443 - Wait, 519 00:23:02,513 --> 00:23:03,544 [click, click] 520 00:23:03,580 --> 00:23:05,313 Is that why you dragged us all out here 521 00:23:05,382 --> 00:23:07,249 and made us get apple pie? 522 00:23:07,184 --> 00:23:08,950 Chlodwig: Swiss apple. 523 00:23:08,886 --> 00:23:09,884 - And pay for yours. 524 00:23:09,953 --> 00:23:10,685 [ding, ding, ding] 525 00:23:10,754 --> 00:23:12,654 - That's a free pie! 526 00:23:12,589 --> 00:23:13,655 Chlodwig: Free pie! 527 00:23:13,724 --> 00:23:15,256 [laughs] 528 00:23:15,325 --> 00:23:16,358 - Unbelievable. 529 00:23:16,293 --> 00:23:16,958 - But-- 530 00:23:17,027 --> 00:23:18,427 - Swiss apple. 531 00:23:18,495 --> 00:23:21,363 - What else, fair Phoebe? [laughs] 532 00:23:21,431 --> 00:23:24,800 What else? 533 00:23:24,735 --> 00:24:02,504 ♪ 534 00:24:02,554 --> 00:24:07,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.