All language subtitles for Dwight In Shining Armor s03e10 Dead Dead.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,475 Dwight: Wait, if there's one bone 2 00:00:01,478 --> 00:00:02,478 from each Tovenaar 3 00:00:02,544 --> 00:00:03,577 all together in one hiding place... 4 00:00:03,611 --> 00:00:06,112 Gretta: If someone were to find that hiding place... 5 00:00:06,177 --> 00:00:10,734 Baldric: They could use the bones to find all the rest. 6 00:00:10,742 --> 00:00:13,576 Sir Aldred: They're all here, all our brothers. 7 00:00:13,639 --> 00:00:14,705 Every one! 8 00:00:14,773 --> 00:00:16,739 Gretta: There must be a way to return them to their graves 9 00:00:16,805 --> 00:00:18,002 for good. 10 00:00:18,005 --> 00:00:20,738 - You mean to make them dead-dead? 11 00:00:20,803 --> 00:00:22,469 Winnie: [speaking Wyvernese] 12 00:00:22,537 --> 00:00:23,469 [Winnie keeps speaking as Hexela translates.] 13 00:00:23,536 --> 00:00:25,169 Hexela: Every man in the Tovenaar brotherhood 14 00:00:25,235 --> 00:00:30,872 was marked with a brand burning in an immortal flame. 15 00:00:30,931 --> 00:00:36,035 The mark of this flame is what keeps him alive. 16 00:00:36,096 --> 00:00:37,363 Put out the flame. 17 00:00:37,429 --> 00:00:39,029 - Can you get us to the immortal flame? 18 00:00:39,095 --> 00:00:41,596 - You would embark on a quest 19 00:00:41,661 --> 00:00:44,495 to change the trajectory of events 20 00:00:44,526 --> 00:00:46,827 and alter the future? 21 00:00:46,892 --> 00:00:47,557 - Uh, yeah. 22 00:00:47,626 --> 00:00:48,624 Yeah. 23 00:00:48,691 --> 00:00:49,990 - You need permission... 24 00:00:50,057 --> 00:00:51,791 from fate. 25 00:00:51,857 --> 00:00:53,719 Dwight: A belly-button owl? 26 00:00:53,723 --> 00:00:54,787 - Have you any water? 27 00:00:54,789 --> 00:00:56,121 - Yeah, sure thing. 28 00:00:56,189 --> 00:00:57,621 I hope you don't mind distilled water. 29 00:00:57,687 --> 00:00:59,087 From a spring in Tibet. 30 00:00:59,153 --> 00:01:03,389 [owl hooting] 31 00:01:03,452 --> 00:01:04,851 [splat] 32 00:01:04,918 --> 00:01:06,284 Baldric: An owl pellet. 33 00:01:06,350 --> 00:01:08,146 - That means that you... 34 00:01:08,150 --> 00:01:10,216 I didn't think I'd live to see this day. 35 00:01:10,283 --> 00:01:15,119 At long last, the hour has come. 36 00:01:15,180 --> 00:01:16,579 [ominous music] 37 00:01:16,647 --> 00:01:24,186 [electrical buzzing] 38 00:01:24,242 --> 00:01:25,409 - Better hurry. 39 00:01:25,442 --> 00:01:26,572 The passage will be open 40 00:01:26,575 --> 00:01:29,509 for exactly 23 minutes and 20 seconds. 41 00:01:29,574 --> 00:01:33,209 Dwight: Why 23 minutes and 20 seconds? 42 00:01:33,272 --> 00:01:35,434 - No one knows. 43 00:01:35,439 --> 00:01:37,038 Feels random to me. 44 00:01:37,104 --> 00:01:39,537 Dwight: Yeah. 45 00:01:39,603 --> 00:01:47,975 [phone rings] 46 00:01:48,033 --> 00:01:49,098 - Hey Zeke. 47 00:01:49,164 --> 00:01:49,963 - I've got a new theory. 48 00:01:50,032 --> 00:01:52,466 Just go with me on this one, all right? 49 00:01:52,530 --> 00:01:55,831 Dwight: Can I get you back in, like, 23 minutes? 50 00:01:55,895 --> 00:01:57,493 - What if something was buried here, 51 00:01:57,496 --> 00:01:59,029 maybe a long time ago, 52 00:01:59,095 --> 00:02:01,562 and now somebody's digging it up. 53 00:02:01,627 --> 00:02:02,860 - Interesting. 54 00:02:02,926 --> 00:02:04,125 - Yeah, I know. 55 00:02:04,192 --> 00:02:07,752 Hey, are you home? 56 00:02:07,758 --> 00:02:10,224 - No, I -I'm kinda tied up right now. 57 00:02:10,289 --> 00:02:10,721 Let me call you back? 58 00:02:10,789 --> 00:02:11,255 'Kay? 59 00:02:11,322 --> 00:02:12,055 Gotta go. 60 00:02:12,122 --> 00:02:16,925 - [sighs] 61 00:02:16,987 --> 00:02:18,586 โ™ช 62 00:02:18,652 --> 00:02:19,751 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 63 00:02:19,819 --> 00:02:21,614 there was this princess, Gretta. 64 00:02:21,618 --> 00:02:22,684 And she was in big trouble, 65 00:02:22,751 --> 00:02:23,717 'cause she had lots of enemies 66 00:02:23,784 --> 00:02:26,952 and not a lot of friends. 67 00:02:27,015 --> 00:02:30,884 So her court magician, Baldric cast the Champion spell. 68 00:02:30,946 --> 00:02:32,312 It put everyone in the woods to sleep 69 00:02:32,381 --> 00:02:33,378 until a champion would come 70 00:02:33,380 --> 00:02:34,712 break the spell with his kiss 71 00:02:34,779 --> 00:02:36,375 and deal with Gretta's big, scary enemies. 72 00:02:36,379 --> 00:02:37,444 But that guy... 73 00:02:37,512 --> 00:02:38,511 never showed up. 74 00:02:38,578 --> 00:02:40,339 Instead, 75 00:02:40,343 --> 00:02:41,075 [kiss] 76 00:02:41,142 --> 00:02:43,143 they got me. 77 00:02:43,209 --> 00:02:43,908 Ah! 78 00:02:43,975 --> 00:02:48,545 โ™ช 79 00:02:48,607 --> 00:02:49,339 Ow! 80 00:02:49,406 --> 00:03:03,044 โ™ช 81 00:03:03,066 --> 00:03:04,699 โ™ช 82 00:03:04,765 --> 00:03:10,569 Dwight: 'Kay, we have 22 minutes and 49 seconds left. 83 00:03:10,631 --> 00:03:11,763 Who's goin' in the freaky hole? 84 00:03:11,829 --> 00:03:12,662 Gretta: I. 85 00:03:12,729 --> 00:03:15,196 - And I. 86 00:03:15,262 --> 00:03:17,295 - Me too. 87 00:03:17,361 --> 00:03:19,962 - Baldric, Hexela, you two stay guard here. 88 00:03:20,026 --> 00:03:21,793 Baldric: But Highness. 89 00:03:21,859 --> 00:03:22,991 Gretta: If we fail to return 90 00:03:23,059 --> 00:03:31,032 you two will be the only force left to fight the Tovenaars. 91 00:03:31,088 --> 00:03:33,589 - You must return, Highness. 92 00:03:33,653 --> 00:03:37,089 Gretta: With Sir Dwight's help and Prince Chlodwig's, 93 00:03:37,152 --> 00:03:45,392 I shall. 94 00:03:45,449 --> 00:03:45,848 Gretta: Ha! 95 00:03:45,914 --> 00:03:47,581 [zapping] 96 00:03:47,647 --> 00:03:52,016 Chlodwig: Glory to the brave. 97 00:03:52,080 --> 00:03:54,514 [zapping] 98 00:03:54,578 --> 00:03:56,111 - Okay, nope. 99 00:03:56,177 --> 00:03:57,843 Okay, okay, yeah. 100 00:03:57,909 --> 00:03:58,642 Yeah. 101 00:03:58,709 --> 00:04:00,443 Okay. 102 00:04:00,509 --> 00:04:01,741 Here I go. 103 00:04:01,809 --> 00:04:05,510 [zapping] 104 00:04:05,573 --> 00:04:08,373 Dwight: Oh. 105 00:04:08,439 --> 00:04:10,334 [fire crackling] 106 00:04:10,338 --> 00:04:11,537 Dwight: I'm guessing that's... 107 00:04:11,603 --> 00:04:13,103 Gretta: the immortal flame. 108 00:04:13,137 --> 00:04:14,336 As long as it burns, 109 00:04:14,403 --> 00:04:18,893 the Tovenaars can return to life. 110 00:04:18,901 --> 00:04:31,311 Arnolf: [clearing throat] 111 00:04:31,362 --> 00:04:33,562 Keep these handy. 112 00:04:33,627 --> 00:04:36,863 You'll never know when you'll desperately want one. 113 00:04:36,894 --> 00:04:38,026 I must be off. 114 00:04:38,093 --> 00:04:40,027 - Off? 115 00:04:40,092 --> 00:04:43,326 Baldric: What if we need your aid? 116 00:04:43,390 --> 00:04:45,857 - You don't. 117 00:04:45,889 --> 00:04:47,390 And if you do, 118 00:04:47,455 --> 00:04:49,922 that's more your problem than mine. 119 00:04:49,986 --> 00:04:52,487 - Uh. 120 00:04:52,553 --> 00:04:53,219 Hexela: I never liked him. 121 00:04:53,286 --> 00:04:54,018 Baldric: Mm. 122 00:04:54,086 --> 00:04:58,622 Chlodwig: No time for dilly-dally. 123 00:04:58,683 --> 00:05:04,572 Gretta: Ah. 124 00:05:04,582 --> 00:05:12,353 [magical noise] 125 00:05:12,411 --> 00:05:13,010 Chlodwig: That ought to do it. 126 00:05:13,012 --> 00:05:13,810 [explosion] 127 00:05:13,877 --> 00:05:15,939 [gasping] 128 00:05:15,944 --> 00:05:18,244 Chlodwig: That ought to have done it. 129 00:05:18,308 --> 00:05:20,075 - Water from your bladder won't put it out. 130 00:05:20,140 --> 00:05:21,205 - Good to know. 131 00:05:21,208 --> 00:05:23,269 [trickling water] 132 00:05:23,273 --> 00:05:26,741 Gretta: But maybe... 133 00:05:26,805 --> 00:05:29,906 Water from this very temple. 134 00:05:29,971 --> 00:05:32,471 Chlodwig: We should have brought a vessel of some sort. 135 00:05:32,536 --> 00:05:34,402 - Well, in my haste, I didn't think. 136 00:05:34,469 --> 00:05:38,760 Dwight: Oh! 137 00:05:38,767 --> 00:05:40,567 Hey Baldric, you in there? 138 00:05:40,632 --> 00:05:43,066 Baldric: Yes, yes, we are here, Sir Dwight. 139 00:05:43,098 --> 00:05:44,331 Dwight: You got a bucket over there? 140 00:05:44,397 --> 00:05:45,397 - Uh, a bucket, 141 00:05:45,464 --> 00:05:46,129 a bucket, a bucket. 142 00:05:46,197 --> 00:05:46,595 We need a bucket. 143 00:05:46,663 --> 00:05:47,195 Hexela: Oh! 144 00:05:47,263 --> 00:05:48,429 Baldric: Where's a bucket? 145 00:05:48,462 --> 00:05:51,931 Why don't we have a bucket? 146 00:05:51,961 --> 00:05:53,260 Oh. 147 00:05:53,327 --> 00:05:54,393 My begonias! 148 00:05:54,460 --> 00:05:55,360 Hexela: Stand back! 149 00:05:55,393 --> 00:05:56,522 [growls] 150 00:05:56,525 --> 00:05:57,057 - Oof! 151 00:05:57,126 --> 00:05:58,925 Ow. 152 00:05:58,991 --> 00:06:00,358 [strangled voice] Got it, thanks. 153 00:06:00,424 --> 00:06:01,953 All good. 154 00:06:01,956 --> 00:06:03,555 Baldric: Have you found the immortal flame? 155 00:06:03,622 --> 00:06:06,523 Hexela: Have you put it out? 156 00:06:06,587 --> 00:06:07,386 Sir Aldred: Apparently not. 157 00:06:07,388 --> 00:06:10,622 - [gasps] 158 00:06:10,686 --> 00:06:11,719 Sporg: [Pfft] 159 00:06:11,753 --> 00:06:13,286 Quite obviously not, 160 00:06:13,351 --> 00:06:15,818 or we wouldn't still be standing here would we? 161 00:06:15,884 --> 00:06:16,850 Gretta: [sigh of relief] 162 00:06:16,916 --> 00:06:17,915 Well done, Sir Dwight. 163 00:06:17,983 --> 00:06:26,922 Dwight: Mm. 164 00:06:26,979 --> 00:06:30,579 Gretta: Thus the Tovenaars rise no more. 165 00:06:30,644 --> 00:06:32,176 [sizzle] 166 00:06:32,244 --> 00:06:33,410 [explosion] 167 00:06:33,476 --> 00:06:35,677 Gretta: Ah, floof. 168 00:06:35,741 --> 00:06:36,274 - It was a good idea. 169 00:06:36,341 --> 00:06:37,507 We all thought so. 170 00:06:37,574 --> 00:06:38,440 Gretta: We are foiled. 171 00:06:38,507 --> 00:06:39,970 Chlodwig: Twice foiled. 172 00:06:39,974 --> 00:06:45,209 Dwight: And, running out of time. 173 00:06:45,272 --> 00:06:46,801 Sporg: Is this the witch? 174 00:06:46,804 --> 00:06:50,104 The one? 175 00:06:50,170 --> 00:06:51,569 I see what you mean, brother. 176 00:06:51,636 --> 00:06:53,936 She is ravishing. 177 00:06:54,001 --> 00:06:56,601 Hexela: [giggling] 178 00:06:56,667 --> 00:06:58,567 Oh, stop. 179 00:06:58,633 --> 00:07:00,800 [giggles again] 180 00:07:00,831 --> 00:07:03,031 Aldi-boo. 181 00:07:03,097 --> 00:07:04,496 Baldric: Aldi-boo? 182 00:07:04,563 --> 00:07:05,796 Wha-- 183 00:07:05,862 --> 00:07:08,997 - Have you been telling tales again? 184 00:07:09,060 --> 00:07:10,291 Sporg: You know what to do. 185 00:07:10,294 --> 00:07:13,095 Pretend I'm not here. 186 00:07:13,158 --> 00:07:14,791 And that man. 187 00:07:14,858 --> 00:07:18,893 Pretend we're both not here. 188 00:07:18,958 --> 00:07:20,491 Take her in your arms and tell her how you feel. 189 00:07:20,556 --> 00:07:25,359 - Yeah, okay. 190 00:07:25,420 --> 00:07:27,317 You know why I'm here, Hexela. 191 00:07:27,321 --> 00:07:29,454 Sporg: Good, good. 192 00:07:29,518 --> 00:07:30,751 Sir Aldred: It's not too late. 193 00:07:30,818 --> 00:07:33,146 Hexela: Oooh. 194 00:07:33,151 --> 00:07:34,714 [growls] 195 00:07:34,717 --> 00:07:38,051 It's 1500 years too late, love. 196 00:07:38,115 --> 00:07:41,717 [cackles] 197 00:07:41,780 --> 00:07:43,013 Baldric: Why- why'd you call him love? 198 00:07:43,080 --> 00:07:44,613 - I got caught in the moment. 199 00:07:44,679 --> 00:07:45,812 Chlodwig: How are we to douse the flame? 200 00:07:45,878 --> 00:07:47,779 Dwight: Maybe we don't douse it. 201 00:07:47,844 --> 00:07:49,377 Maybe we smother it. 202 00:07:49,444 --> 00:07:49,909 Quick! 203 00:07:49,976 --> 00:07:51,076 Give me your cape thing. 204 00:07:51,144 --> 00:07:51,608 - [sputters] 205 00:07:51,609 --> 00:07:52,608 My cape-- but-- 206 00:07:52,675 --> 00:07:55,276 Gretta: Make haste! 207 00:07:55,341 --> 00:07:56,273 Dwight: All right, now all we've gotta do is lay it over the fire 208 00:07:56,340 --> 00:07:56,872 and pat it out. 209 00:07:56,874 --> 00:07:57,538 - Wha-- 210 00:07:57,540 --> 00:07:59,635 - [grunt] 211 00:07:59,639 --> 00:08:00,704 [accelerating flames] 212 00:08:00,773 --> 00:08:01,638 Chlodwig: Wha! 213 00:08:01,705 --> 00:08:03,468 [crackling] 214 00:08:03,472 --> 00:08:05,404 Gretta: Oh. 215 00:08:05,470 --> 00:08:07,103 Thrice-foiled. 216 00:08:07,170 --> 00:08:08,636 - Sorry, man. 217 00:08:08,702 --> 00:08:10,102 - Mummy made me that cape. 218 00:08:10,168 --> 00:08:12,168 Dwight: And I will make you a new one. 219 00:08:12,234 --> 00:08:16,402 If we live through this. 220 00:08:16,465 --> 00:08:21,034 - Look! 221 00:08:21,096 --> 00:08:22,096 Dwight: There's something written on it. 222 00:08:22,163 --> 00:08:23,395 Chlodwig: Gibberish to me. 223 00:08:23,462 --> 00:08:24,661 Dwight: Is that... 224 00:08:24,728 --> 00:08:26,462 Chlodwig: Flemish to be sure. 225 00:08:26,528 --> 00:08:27,727 Gretta: It's mage script. 226 00:08:27,794 --> 00:08:28,793 - Hm? 227 00:08:28,861 --> 00:08:30,794 Gretta: A language used by wizards and mages and... 228 00:08:30,859 --> 00:08:32,621 - Magicians? 229 00:08:32,624 --> 00:08:34,891 - Oh! 230 00:08:34,956 --> 00:08:39,893 Hexela: [laughing triumphantly] 231 00:08:39,956 --> 00:08:40,820 - Baldric! 232 00:08:40,822 --> 00:08:42,417 - Ah. 233 00:08:42,421 --> 00:08:43,053 [coughing] 234 00:08:43,087 --> 00:08:43,686 - Oh. 235 00:08:43,754 --> 00:08:45,017 Good heavens. 236 00:08:45,020 --> 00:08:46,084 Dwight: What? 237 00:08:46,086 --> 00:08:47,515 Gretta: The Tovenaars. 238 00:08:47,519 --> 00:08:48,651 - Ah, geez. 239 00:08:48,718 --> 00:08:51,252 Baldric: We have the situation well in hand, Princess. 240 00:08:51,317 --> 00:08:52,548 Gretta: I see that. 241 00:08:52,551 --> 00:08:53,482 Well done, witch. 242 00:08:53,550 --> 00:08:54,547 Hexela: Oh, thank you. 243 00:08:54,550 --> 00:08:55,348 [growls] 244 00:08:55,415 --> 00:08:57,444 Sir Aldred: Let's not fight, Hexie. 245 00:08:57,448 --> 00:08:59,414 You could still join us. 246 00:08:59,446 --> 00:09:01,580 Sporg: We desperately need a woman's perspective. 247 00:09:01,646 --> 00:09:03,513 - What of the immortal flame? 248 00:09:03,578 --> 00:09:04,745 Gretta: Uh. 249 00:09:04,811 --> 00:09:05,810 Dwight: We've hit a little snag. 250 00:09:05,877 --> 00:09:07,610 - [rough caw] 251 00:09:07,676 --> 00:09:08,709 [birds calling] 252 00:09:08,776 --> 00:09:14,013 Hexela: [screams] 253 00:09:14,073 --> 00:09:15,773 Baldric: Oh, Hexie! 254 00:09:15,806 --> 00:09:17,735 Hexie! 255 00:09:17,739 --> 00:09:19,471 [zapping] 256 00:09:19,539 --> 00:09:19,870 [surprised groans] 257 00:09:19,937 --> 00:09:21,438 [metal drawing] 258 00:09:21,504 --> 00:09:23,034 Chlodwig: Hold there, villain. 259 00:09:23,037 --> 00:09:25,070 - Oh. 260 00:09:25,135 --> 00:09:27,002 What a lot of bother. 261 00:09:27,068 --> 00:09:27,666 [gasp] 262 00:09:27,668 --> 00:09:29,701 [magical noise] 263 00:09:29,767 --> 00:09:30,965 [squeak] 264 00:09:30,967 --> 00:09:31,298 Dwight: Oh! 265 00:09:31,366 --> 00:09:32,899 Chlodwig. 266 00:09:32,966 --> 00:09:33,698 Baldric: Princess! 267 00:09:33,766 --> 00:09:34,231 [birds calling] 268 00:09:34,299 --> 00:09:36,232 - [rough caw] 269 00:09:36,297 --> 00:09:49,442 [continued cawing] 270 00:09:49,491 --> 00:09:54,547 [gasping] 271 00:09:54,556 --> 00:09:56,689 - That it should end like this, Baldric. 272 00:09:56,756 --> 00:09:58,856 Baldric: A "fowl" way to die. 273 00:09:58,920 --> 00:09:59,586 - Oh. 274 00:09:59,588 --> 00:10:00,786 [pfft] 275 00:10:00,853 --> 00:10:03,354 - "Fowl" play, to be sure. 276 00:10:03,419 --> 00:10:04,885 Both: [yells] 277 00:10:04,951 --> 00:10:08,453 Hexela: Not today, you fat-headed harpie! 278 00:10:08,517 --> 00:10:10,050 Baldric: No need for "fowl" language. 279 00:10:10,116 --> 00:10:13,050 [laughs] 280 00:10:13,115 --> 00:10:17,150 Hexela: [gasps] 281 00:10:17,214 --> 00:10:19,381 Baldric: The lapse candle! 282 00:10:19,446 --> 00:10:20,378 Dwight: Chlodwig! 283 00:10:20,445 --> 00:10:24,214 [squeaking] 284 00:10:24,277 --> 00:10:27,011 - You have proven worthy adversaries. 285 00:10:27,076 --> 00:10:30,967 So, the choice is yours. 286 00:10:30,974 --> 00:10:34,799 I can do most any mammal, bird or amphibian. 287 00:10:34,806 --> 00:10:36,072 Reptiles elude me, I'm afraid. 288 00:10:36,138 --> 00:10:38,639 [chuckles] 289 00:10:38,704 --> 00:10:40,236 - Uhhh. 290 00:10:40,304 --> 00:10:41,302 - Together! 291 00:10:41,369 --> 00:10:42,569 I'll hold it, you light it. 292 00:10:42,636 --> 00:10:43,635 Baldric: Yes. 293 00:10:43,702 --> 00:10:45,768 - Ferret it is! 294 00:10:45,834 --> 00:10:51,104 - [gasp] 295 00:10:51,164 --> 00:10:58,037 Hexela: [breathing heavily] 296 00:10:58,062 --> 00:10:59,394 Quickly! 297 00:10:59,461 --> 00:11:00,126 You see to this villain. 298 00:11:00,195 --> 00:11:03,720 Baldric: Gladly. 299 00:11:03,726 --> 00:11:09,330 - I'll be back. 300 00:11:09,390 --> 00:11:11,691 [zapping] 301 00:11:11,756 --> 00:11:12,954 Hexela: Whoo! 302 00:11:12,956 --> 00:11:18,710 [breathing heavily] 303 00:11:18,720 --> 00:11:26,660 Oh. 304 00:11:26,684 --> 00:11:30,652 Baldric: [grunts] 305 00:11:30,715 --> 00:11:32,182 Hexela: [grunts] 306 00:11:32,248 --> 00:11:41,855 Sir Dwight. 307 00:11:41,911 --> 00:11:43,943 Come along, you big lug. 308 00:11:44,010 --> 00:11:46,743 Baldric: [grunt] 309 00:11:46,808 --> 00:11:48,274 Oh. 310 00:11:48,341 --> 00:11:51,209 Hurry, Hexie! 311 00:11:51,272 --> 00:11:53,573 The candle is melting quickly. 312 00:11:53,638 --> 00:11:57,474 Hexela: [strained] But a moment love. 313 00:11:57,536 --> 00:11:59,002 Huh. 314 00:11:59,069 --> 00:12:00,836 Oh. 315 00:12:00,901 --> 00:12:07,472 [breathing heavily] 316 00:12:07,534 --> 00:12:09,795 Baldric: Oh. 317 00:12:09,799 --> 00:12:10,864 [stammering] 318 00:12:10,931 --> 00:12:19,813 Quickly, quickly. 319 00:12:19,828 --> 00:12:20,760 [blows] 320 00:12:20,827 --> 00:12:23,695 [cawing] 321 00:12:23,759 --> 00:12:26,760 Baldric and Hexela: [laughing] 322 00:12:26,824 --> 00:12:30,860 - Tabs are due! 323 00:12:30,922 --> 00:12:31,587 - Ah! 324 00:12:31,589 --> 00:12:33,021 [magical noise] 325 00:12:33,088 --> 00:12:34,750 Dwight: [scared noises] 326 00:12:34,754 --> 00:12:36,849 - Dwight! 327 00:12:36,853 --> 00:12:38,185 Dwight: Am I a ferret? 328 00:12:38,253 --> 00:12:40,986 Sir Aldred: [chittering] 329 00:12:41,051 --> 00:12:43,185 Dwight: Oh, oh, I just. 330 00:12:43,250 --> 00:12:47,285 - Never question fate. 331 00:12:47,349 --> 00:12:48,080 Baldric: What else have you got in there? 332 00:12:48,082 --> 00:12:49,782 Hexela: Uhhhh. 333 00:12:49,848 --> 00:12:50,847 Oh, just a human finger. 334 00:12:50,914 --> 00:12:51,846 Baldric: Oh. 335 00:12:51,913 --> 00:12:52,579 - Baldric! 336 00:12:52,646 --> 00:12:53,612 Quickly we need you. 337 00:12:53,679 --> 00:12:57,682 Sporg: [crowing] 338 00:12:57,744 --> 00:12:58,743 Dwight: Guys. 339 00:12:58,811 --> 00:13:04,565 Sporg: [crowing] 340 00:13:04,575 --> 00:13:15,451 [poof] 341 00:13:15,503 --> 00:13:17,731 [screaming] 342 00:13:17,735 --> 00:13:19,268 [metallic draw] 343 00:13:19,335 --> 00:13:21,202 Sir Aldred: Not good enough, little princess. 344 00:13:21,267 --> 00:13:24,302 Dwight: [yelling] 345 00:13:24,366 --> 00:13:28,058 - You made an enemy of the birds. 346 00:13:28,065 --> 00:13:33,435 - [screaming] 347 00:13:33,462 --> 00:13:34,628 Hexela: Light the candle, Baldric! 348 00:13:34,696 --> 00:13:36,762 Baldric: I'm trying! 349 00:13:36,827 --> 00:13:42,948 Dwight: [screaming in fear] 350 00:13:42,958 --> 00:13:44,557 Gretta: Ah! 351 00:13:44,624 --> 00:13:45,223 [thump] 352 00:13:45,290 --> 00:13:45,722 Gretta: Dwight! 353 00:13:45,757 --> 00:13:48,351 - We need a flame! 354 00:13:48,356 --> 00:13:49,552 - Ah! 355 00:13:49,555 --> 00:13:52,316 Baldric: Ah! 356 00:13:52,321 --> 00:13:53,453 Dwight: Stop, drop and roll! 357 00:13:53,519 --> 00:13:55,219 Stop, drop and roll! 358 00:13:55,286 --> 00:13:59,989 Waiter: Would you like another? 359 00:14:00,051 --> 00:14:01,316 Dwight: [small screams of fear] 360 00:14:01,384 --> 00:14:04,584 Baldric: The blaze is out, Sir Dwight. 361 00:14:04,649 --> 00:14:07,015 - Uh. 362 00:14:07,081 --> 00:14:07,880 Baldric: It's melting away. 363 00:14:07,947 --> 00:14:08,612 Hurry! 364 00:14:08,680 --> 00:14:10,011 - What? 365 00:14:10,014 --> 00:14:10,645 - Aaah! 366 00:14:10,647 --> 00:14:11,712 [zapping] 367 00:14:11,779 --> 00:14:12,243 Dwight: Aaah! 368 00:14:12,245 --> 00:14:13,978 [zapping] 369 00:14:14,045 --> 00:14:16,078 - Ah! 370 00:14:16,144 --> 00:14:17,410 Over here. 371 00:14:17,476 --> 00:14:19,677 Baldric: Oh. 372 00:14:19,742 --> 00:14:21,875 There's something written on it. 373 00:14:21,941 --> 00:14:24,369 Baldric: Uh, in mage script. 374 00:14:24,374 --> 00:14:25,639 Dwight: Can you read it? 375 00:14:25,706 --> 00:14:29,797 - Uh, this flame may never be extinguished. 376 00:14:29,804 --> 00:14:30,736 - Great. 377 00:14:30,804 --> 00:14:36,207 Baldric: Except by one whose heart is just. 378 00:14:36,269 --> 00:14:38,603 Dwight: Ah, geez. 379 00:14:38,666 --> 00:14:46,039 - Uh, by a boy whose parents fell from the sky, 380 00:14:46,097 --> 00:14:49,599 who aided a wyvern, who escorted a ghost, 381 00:14:49,662 --> 00:14:50,527 - 'Kay. 382 00:14:50,596 --> 00:14:52,092 Baldric: Who freed a wish, 383 00:14:52,095 --> 00:14:53,558 - Uh-huh. 384 00:14:53,561 --> 00:14:55,623 Baldric: who lives with his grandmother. 385 00:14:55,628 --> 00:14:56,693 - Wow. 386 00:14:56,759 --> 00:14:59,359 Baldric: Whose eyes are brown. 387 00:14:59,425 --> 00:15:00,391 Dwight: Yeah, yeah, okay, we get it. 388 00:15:00,457 --> 00:15:01,056 It's me. 389 00:15:01,124 --> 00:15:01,723 - It is you. 390 00:15:01,790 --> 00:15:02,523 Ha! 391 00:15:02,591 --> 00:15:03,456 Ha, ha. 392 00:15:03,523 --> 00:15:04,890 Huh? 393 00:15:04,956 --> 00:15:05,421 - [stammering] 394 00:15:05,489 --> 00:15:10,711 Uh. 395 00:15:10,720 --> 00:15:12,386 - Ha, ha! 396 00:15:12,452 --> 00:15:13,051 [flame roars] 397 00:15:13,053 --> 00:15:13,718 Oh, oh, oh. 398 00:15:13,785 --> 00:15:14,384 We angered it. 399 00:15:14,386 --> 00:15:15,718 - Oh, come on! 400 00:15:15,784 --> 00:15:16,283 - Wait, wait, wait! 401 00:15:16,351 --> 00:15:18,080 There's more. 402 00:15:18,084 --> 00:15:23,921 And only with pure water from the heights of the... 403 00:15:23,981 --> 00:15:26,682 the heights of the Himalayas. 404 00:15:26,747 --> 00:15:29,481 - [sigh] 405 00:15:29,545 --> 00:15:32,780 Turns out, not a problem. 406 00:15:32,844 --> 00:15:35,645 - Huh? 407 00:15:35,709 --> 00:15:40,279 Where? 408 00:15:40,340 --> 00:15:50,549 - [grunt] 409 00:15:50,602 --> 00:15:53,169 Baldric: Thank you. 410 00:15:53,236 --> 00:15:54,168 This is for you, Highness. 411 00:15:54,234 --> 00:15:56,363 Ha, ha. 412 00:15:56,367 --> 00:16:02,337 - [frantic breathes] 413 00:16:02,398 --> 00:16:03,462 Hexela: [screams] 414 00:16:03,465 --> 00:16:05,161 [birds wings beating] 415 00:16:05,164 --> 00:16:06,363 - Baldric! 416 00:16:06,430 --> 00:16:06,694 Gretta: [yell of fury] 417 00:16:06,763 --> 00:16:07,429 [thump] 418 00:16:07,496 --> 00:16:08,495 Sir Aldred: Ah! 419 00:16:08,561 --> 00:16:09,527 - [laughs] 420 00:16:09,594 --> 00:16:10,193 Gretta: Baldric! 421 00:16:10,261 --> 00:16:11,525 - I got it! 422 00:16:11,528 --> 00:16:12,660 Sir Aldred: No! 423 00:16:12,726 --> 00:16:15,027 - Princess! 424 00:16:15,092 --> 00:16:17,060 Sir Aldred: Just... hear me out. 425 00:16:17,092 --> 00:16:19,819 You don't want to be some princess's champion 426 00:16:19,824 --> 00:16:22,258 for the rest of your life. 427 00:16:22,322 --> 00:16:24,056 Think about it. 428 00:16:24,122 --> 00:16:26,823 You could join us. 429 00:16:26,888 --> 00:16:28,287 Be part of the most powerful brotherhood 430 00:16:28,353 --> 00:16:35,658 to ever dominate the world. 431 00:16:35,717 --> 00:16:37,517 - I'm good, man. 432 00:16:37,583 --> 00:16:38,682 [sizzle] 433 00:16:38,749 --> 00:16:40,415 Sir Aldred: [screams] 434 00:16:40,482 --> 00:16:45,718 [magical sigh] 435 00:16:45,779 --> 00:16:47,146 - [screaming] 436 00:16:47,212 --> 00:16:48,211 Sporg: [cackling] 437 00:16:48,278 --> 00:16:51,112 Oo. 438 00:16:51,177 --> 00:16:53,845 [poof] 439 00:16:53,909 --> 00:16:56,777 - Hellibad? 440 00:16:56,841 --> 00:16:59,876 Gretta: [gasping breathing] 441 00:16:59,940 --> 00:17:02,574 - Thus the Tovenaars rise no more. 442 00:17:02,639 --> 00:17:07,075 [weary breaths] 443 00:17:07,137 --> 00:17:10,238 Chlodwig: Well done, Sir Dwight. 444 00:17:10,269 --> 00:17:11,602 Gretta: I don't understand. 445 00:17:11,668 --> 00:17:18,440 Baldric: Only one could extinguish the immortal flame. 446 00:17:18,498 --> 00:17:21,333 - You. 447 00:17:21,398 --> 00:17:24,099 - Never question fate. 448 00:17:24,162 --> 00:17:25,958 - Guys! 449 00:17:25,962 --> 00:17:26,594 Run! 450 00:17:26,628 --> 00:17:29,162 Baldric: Ah! 451 00:17:29,226 --> 00:17:30,291 Gretta: No. 452 00:17:30,294 --> 00:17:33,453 All: [yelling] 453 00:17:33,459 --> 00:17:34,791 [groans] 454 00:17:34,857 --> 00:17:36,089 - Oh! 455 00:17:36,092 --> 00:17:38,425 All: [laughing] 456 00:17:38,489 --> 00:17:41,324 - Whoa! 457 00:17:41,388 --> 00:17:49,428 Hexela: [gasps] 458 00:17:49,486 --> 00:17:58,960 [sighs] 459 00:17:59,015 --> 00:18:05,386 Down you go, big boy. 460 00:18:05,445 --> 00:18:06,044 [screams] 461 00:18:06,112 --> 00:18:07,511 Oh not! 462 00:18:07,576 --> 00:18:10,678 Oh not. 463 00:18:10,743 --> 00:18:14,044 Whoo! 464 00:18:14,107 --> 00:18:21,346 Here love. 465 00:18:21,405 --> 00:18:22,537 All right, this is your friend. 466 00:18:22,604 --> 00:18:23,703 There you are. 467 00:18:26,702 --> 00:18:41,615 Oh, friends. 468 00:18:41,662 --> 00:18:42,394 Oh, friends. 469 00:18:42,461 --> 00:18:42,993 [thwap] 470 00:18:43,062 --> 00:18:48,749 Zeke: Oh! 471 00:18:48,759 --> 00:18:53,529 Baldric: Mm. 472 00:18:53,591 --> 00:18:55,725 - What the? 473 00:18:55,789 --> 00:18:57,220 Ow!! 474 00:18:57,223 --> 00:18:58,689 Dwight: You okay, man? 475 00:18:58,755 --> 00:19:03,258 - Uh, yeah, yeah. 476 00:19:03,320 --> 00:19:06,455 [exhales] 477 00:19:06,519 --> 00:19:12,556 [noises of disbelief] 478 00:19:12,616 --> 00:19:17,018 Did-did you guys see the-the-the bird migration? 479 00:19:17,047 --> 00:19:17,946 Dwight: No. 480 00:19:18,014 --> 00:19:18,813 Hexela: Not really. 481 00:19:18,879 --> 00:19:30,289 Dwight: Missed it. 482 00:19:30,341 --> 00:19:37,114 All right. 483 00:19:37,172 --> 00:19:40,740 There you go. 484 00:19:40,803 --> 00:19:42,669 It has a topical pain reliever in it too, 485 00:19:42,736 --> 00:19:46,827 so hopefully it helps. 486 00:19:46,835 --> 00:19:48,834 - Remarkable. 487 00:19:48,900 --> 00:19:51,067 Dwight: Along with antibiotic ointment. 488 00:19:51,134 --> 00:19:55,703 - You are remarkable, Sir Dwight. 489 00:19:55,765 --> 00:19:59,366 My eleventh great grandfather Osric the Grim began the battle 490 00:19:59,430 --> 00:20:02,030 with the Tovenaars. 491 00:20:02,095 --> 00:20:09,568 Then today it was finished all because of you. 492 00:20:09,624 --> 00:20:11,919 - Not just me. 493 00:20:11,924 --> 00:20:24,000 [fanfare] 494 00:20:24,051 --> 00:20:33,493 Gretta: Kneel, Sir Knight. 495 00:20:33,548 --> 00:20:41,199 - Me? 496 00:20:41,212 --> 00:20:42,545 Oh, okay, yeah. 497 00:21:03,135 --> 00:21:04,468 Gretta: For your deeds of valor in the face 498 00:21:04,534 --> 00:21:07,201 of certain destruction, 499 00:21:07,267 --> 00:21:10,434 for your glorious courage in the maw of death, 500 00:21:10,498 --> 00:21:11,564 and for your mighty stand 501 00:21:11,631 --> 00:21:15,667 against the brotherhood of Tovenaars, 502 00:21:15,729 --> 00:21:21,233 I name this day Sir Dwight Day. 503 00:21:21,293 --> 00:21:25,385 - Uh. 504 00:21:25,393 --> 00:21:28,394 Gretta: And I bestow upon you this chaplet of honor. 505 00:21:41,818 --> 00:21:43,818 - Wow. 506 00:21:43,883 --> 00:21:47,052 Um. 507 00:21:47,116 --> 00:21:49,277 Gretta: And may he be known forevermore 508 00:21:49,282 --> 00:21:51,349 as Sir Dwight, 509 00:21:51,414 --> 00:21:54,973 Desolator of the Undead. 510 00:21:54,980 --> 00:21:56,546 Hexela, Baldric, Chlodwig: Hail Sir Dwight, 511 00:21:56,578 --> 00:21:58,779 Desolator of the Undead. 512 00:21:58,845 --> 00:22:00,244 Chlodwig: [chuckles] 513 00:22:00,311 --> 00:22:02,010 - Um. 514 00:22:02,076 --> 00:22:15,915 - Rise Sir Knight. 515 00:22:15,937 --> 00:22:23,074 Dwight: Thanks guys. 516 00:22:23,135 --> 00:22:24,601 Okay, for real. 517 00:22:24,666 --> 00:22:26,762 It can't get any worse than that, right? 518 00:22:26,763 --> 00:22:28,495 Hexela, Baldric, Chlodwig: [uncomfortable laughter] 519 00:22:32,525 --> 00:22:34,794 No. No. 520 00:22:34,795 --> 00:22:48,172 [uncomfortable laughter continues] 521 00:22:48,173 --> 00:24:02,495 โ™ช 522 00:24:02,545 --> 00:24:07,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.