All language subtitles for Dwight In Shining Armor s03e09 Uncle Arnolf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,398 Baldric: A second Tovenaar has risen? 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,169 Sporg: [high-pitched cackle] 3 00:00:03,237 --> 00:00:04,435 [smack] 4 00:00:04,505 --> 00:00:05,502 - If I had known it was you, 5 00:00:05,571 --> 00:00:06,636 I would have left you in the ground! 6 00:00:06,571 --> 00:00:08,740 - There must be a way to return them to their graves 7 00:00:08,676 --> 00:00:09,673 for good? 8 00:00:09,742 --> 00:00:10,740 Hexela: Put out the flame. 9 00:00:10,676 --> 00:00:12,844 Gretta: How shall we get to the immortal flame? 10 00:00:12,912 --> 00:00:15,681 Baldric: We would need someone who can bend time. 11 00:00:15,750 --> 00:00:16,682 - That's how we send all correspondence 12 00:00:16,617 --> 00:00:17,948 to Uncle Arnolf. 13 00:00:18,017 --> 00:00:18,914 - So, how do we know that he got it? 14 00:00:18,950 --> 00:00:21,285 [knocking] 15 00:00:21,354 --> 00:00:24,190 [knocking] 16 00:00:24,125 --> 00:00:25,990 Gretta: We mustn't irritate him. 17 00:00:26,058 --> 00:00:28,227 - Got it. 18 00:00:28,296 --> 00:00:29,360 Baldric: He's a very particular man. 19 00:00:29,429 --> 00:00:30,561 [knocking] 20 00:00:30,496 --> 00:00:32,598 Gretta: And a bit vindictive. 21 00:00:32,666 --> 00:00:33,665 - Oh, I know. 22 00:00:33,733 --> 00:00:36,202 Gretta: But he is the one chance of saving us now. 23 00:00:36,270 --> 00:00:40,373 - If he will. 24 00:00:40,441 --> 00:00:46,210 Gretta: [heavy sigh] 25 00:00:46,279 --> 00:00:47,477 Dwight: Uncle Arno.... 26 00:00:47,578 --> 00:00:47,981 Gretta: Ugh. 27 00:00:48,049 --> 00:00:49,380 Chlodwig! 28 00:00:49,450 --> 00:00:51,380 Chlodwig: I come bearing doughnuts. 29 00:00:51,450 --> 00:00:52,251 Baldric: Oo. 30 00:00:52,321 --> 00:00:53,851 I'll take one. 31 00:00:53,921 --> 00:00:56,356 Chlodwig: And this one is yours by rights, Sir Dwight. 32 00:00:56,424 --> 00:00:57,489 - It is? 33 00:00:57,557 --> 00:00:59,889 Chlodwig: You are after all a member in good standing 34 00:00:59,825 --> 00:01:03,593 in the Order of Guy Club. 35 00:01:03,661 --> 00:01:04,964 Gretta: Chlodwig, this is important. 36 00:01:05,033 --> 00:01:06,497 - Most important. 37 00:01:06,566 --> 00:01:08,064 The honor has fallen upon me 38 00:01:08,100 --> 00:01:12,168 to host this month's Guy Club assembly. 39 00:01:12,104 --> 00:01:12,939 - What? 40 00:01:13,007 --> 00:01:13,805 - Assembly? 41 00:01:13,874 --> 00:01:15,872 [knocking] 42 00:01:15,940 --> 00:01:16,576 Baldric: Oo. 43 00:01:16,645 --> 00:01:17,376 Uh. 44 00:01:17,445 --> 00:01:17,909 Gretta: It's him. 45 00:01:17,978 --> 00:01:24,481 - Oh, uh. 46 00:01:24,416 --> 00:01:26,285 - I'm here for the thing. 47 00:01:26,220 --> 00:01:27,885 - Uh. 48 00:01:27,820 --> 00:01:28,551 - I've got Fudge Stripes. 49 00:01:28,487 --> 00:01:30,388 - Enter, brother. 50 00:01:30,457 --> 00:01:34,293 Care for a doughnut? 51 00:01:34,361 --> 00:01:36,760 Dronelover #99: Hey! 52 00:01:36,695 --> 00:01:38,064 - Chlodwig, this is actually a really bad time. 53 00:01:37,999 --> 00:01:39,330 [knocking] 54 00:01:39,399 --> 00:01:47,572 Dwight: Got it. 55 00:01:47,507 --> 00:01:48,838 Come on in. 56 00:01:48,907 --> 00:01:50,076 Have a doughnut. 57 00:01:50,144 --> 00:01:52,076 - Ah, welcome! 58 00:01:52,144 --> 00:01:53,780 You brought a pie! 59 00:01:53,848 --> 00:01:54,846 - It's a quiche. 60 00:01:54,915 --> 00:01:57,851 Chlodwig: Oh, what a fellow! 61 00:01:57,786 --> 00:01:59,251 Baldric: Prince Chlodwig, 62 00:01:59,319 --> 00:02:04,154 take your doughnuts and your quiche pies hence. 63 00:02:04,224 --> 00:02:05,422 - What's amiss, fellows? 64 00:02:05,357 --> 00:02:07,726 - It's kinda the end of the world, buddy. 65 00:02:07,794 --> 00:02:09,963 Baldric: Get these poopnoddys out of here! 66 00:02:10,031 --> 00:02:11,096 - Poopnoddys? 67 00:02:11,032 --> 00:02:13,030 [knocking] 68 00:02:13,098 --> 00:02:14,300 Allow me. 69 00:02:14,369 --> 00:02:17,700 Dwight: Uh. 70 00:02:17,636 --> 00:02:18,937 - Am I late? 71 00:02:19,007 --> 00:02:20,138 - Exactly punctual, brother. 72 00:02:20,206 --> 00:02:22,909 Do come in. 73 00:02:22,977 --> 00:02:24,508 Dwight: Hey. 74 00:02:24,577 --> 00:02:26,612 Gretta: Enough, Chlodwig! 75 00:02:26,681 --> 00:02:28,746 The second Tovenaar has risen. 76 00:02:28,814 --> 00:02:29,813 Chlodwig: How? 77 00:02:29,881 --> 00:02:30,984 Dwight: Long story. 78 00:02:31,052 --> 00:02:31,717 Chlodwig: When? 79 00:02:31,652 --> 00:02:33,250 Baldric: Last night. 80 00:02:33,319 --> 00:02:34,854 Gretta: There is one chance of stopping them. 81 00:02:34,922 --> 00:02:36,388 Man: Have you got a knife? 82 00:02:36,456 --> 00:02:37,521 - [muffled] And some milk. 83 00:02:37,589 --> 00:02:38,625 [knocking] 84 00:02:38,693 --> 00:02:40,025 Gretta: Uh. 85 00:02:40,093 --> 00:02:40,958 Baldric: Oh. 86 00:02:40,894 --> 00:02:41,958 Gretta: [frustrated growl] 87 00:02:42,027 --> 00:02:46,396 Get off my step before I boil the oil! 88 00:02:46,331 --> 00:02:47,366 Uncle Arnolf! 89 00:02:47,435 --> 00:02:48,500 I- I- 90 00:02:48,435 --> 00:02:50,466 Dwight: She did not mean you! 91 00:02:50,502 --> 00:02:51,904 Gretta: I most certainly did not. 92 00:02:51,972 --> 00:02:53,771 Baldric: Do come in. 93 00:02:53,706 --> 00:02:55,474 Ha, ha, ha, ha. 94 00:02:55,543 --> 00:02:57,208 Gretta: Would you like a doughnut? 95 00:02:57,143 --> 00:03:00,779 Or a Fudge Stripe or a quiche? 96 00:03:00,714 --> 00:03:02,246 Dronelover #99: Welcome to Guy Club. 97 00:03:02,181 --> 00:03:06,282 - We have orange pop too. 98 00:03:06,352 --> 00:03:08,553 - I have no need of you. 99 00:03:08,622 --> 00:03:09,754 [Pfff] 100 00:03:09,689 --> 00:03:11,324 Baldric: Oh. 101 00:03:11,393 --> 00:03:12,458 [small boom] 102 00:03:12,526 --> 00:03:14,925 Dwight: But, where did they go? 103 00:03:14,860 --> 00:03:17,762 - On a journey through the cosmos. 104 00:03:17,830 --> 00:03:20,665 - And when are they coming back? 105 00:03:20,735 --> 00:03:21,399 - Who? 106 00:03:21,467 --> 00:03:22,265 Dwight: Chlodwig! 107 00:03:22,335 --> 00:03:23,232 And the- the Guy Club guys. 108 00:03:23,268 --> 00:03:27,337 You're bringing them back, right? 109 00:03:27,272 --> 00:03:29,108 - This is tiresome. 110 00:03:29,176 --> 00:03:30,641 I'm leaving. 111 00:03:30,576 --> 00:03:34,345 Baldric and Gretta: No, no, no, no, no. 112 00:03:34,413 --> 00:03:36,049 Gretta: We thank you for coming Uncle Arnolf. 113 00:03:36,117 --> 00:03:37,382 Arnolf: Indeed. 114 00:03:37,318 --> 00:03:39,315 Your letter smelled of... 115 00:03:39,384 --> 00:03:40,986 hysteria. 116 00:03:41,055 --> 00:03:44,491 Baldric: The situation is most dire. 117 00:03:44,426 --> 00:03:45,891 - Says you. 118 00:03:45,959 --> 00:03:46,624 - [small puff] 119 00:03:46,692 --> 00:03:47,824 Gretta: Uncle Arnolf, 120 00:03:47,759 --> 00:03:49,528 the Tovenaar that was once buried 121 00:03:49,463 --> 00:03:55,232 in this dark realm has risen. 122 00:03:55,300 --> 00:03:57,769 - It was only a matter of time. 123 00:03:57,838 --> 00:03:59,902 โ™ช 124 00:03:59,972 --> 00:04:00,940 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 125 00:04:01,009 --> 00:04:02,407 there was this princess, Gretta. 126 00:04:02,475 --> 00:04:03,607 And she was in big trouble 127 00:04:03,675 --> 00:04:06,177 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 128 00:04:06,279 --> 00:04:08,178 โ™ช 129 00:04:08,113 --> 00:04:12,415 So, her court magician, Baldric cast the Champion Spell. 130 00:04:12,351 --> 00:04:13,552 It put everyone in the woods to sleep 131 00:04:13,621 --> 00:04:14,753 until a champion would come, 132 00:04:14,688 --> 00:04:15,886 break the spell with his kiss 133 00:04:15,954 --> 00:04:17,923 and deal with Gretta's big, scary enemies. 134 00:04:17,991 --> 00:04:19,790 But that guy never showed up. 135 00:04:19,858 --> 00:04:21,561 Instead... 136 00:04:21,629 --> 00:04:22,427 [kiss] 137 00:04:22,363 --> 00:04:24,427 they got me. 138 00:04:24,495 --> 00:04:25,198 Ah! 139 00:04:25,266 --> 00:04:29,536 โ™ช 140 00:04:29,471 --> 00:04:30,402 Ow! 141 00:04:30,471 --> 00:04:45,181 โ™ช 142 00:04:45,117 --> 00:04:46,052 โ™ช 143 00:04:45,987 --> 00:04:55,460 [hawk cry] 144 00:04:55,528 --> 00:04:56,460 Sir Aldred: This is where Osric hid one bone 145 00:04:56,529 --> 00:04:58,164 from each Tovenaar? 146 00:04:58,233 --> 00:05:00,298 Sporg: So said the raven. 147 00:05:00,366 --> 00:05:04,868 Within that crypt. 148 00:05:04,936 --> 00:05:05,634 - I've been here. 149 00:05:05,670 --> 00:05:07,273 I've looked in that crypt. 150 00:05:07,341 --> 00:05:10,576 I would know if it was packed full of Tovenaar bones. 151 00:05:10,645 --> 00:05:15,947 - The raven was most emphatic. 152 00:05:16,015 --> 00:05:17,947 - If I open that crypt and find it empty, 153 00:05:17,883 --> 00:05:20,118 I'll stuff that bird with all his bird friends 154 00:05:20,187 --> 00:05:22,018 and roast them on a spit. 155 00:05:22,054 --> 00:05:25,055 - Careful, brother. 156 00:05:25,124 --> 00:05:31,197 You don't want to make an enemy of the birds. 157 00:05:31,265 --> 00:05:36,968 [scrape] 158 00:05:37,036 --> 00:05:39,438 - Well, that's a surprise. 159 00:05:39,507 --> 00:05:40,838 Could there be another crypt in here? 160 00:05:40,907 --> 00:05:42,105 Sir Aldred: Sporg, I'm gonna kill you now 161 00:05:42,041 --> 00:05:43,343 and put you back in your boxes. 162 00:05:43,411 --> 00:05:45,743 Sporg: Or maybe... 163 00:05:45,811 --> 00:05:47,913 Hello. 164 00:05:47,981 --> 00:05:50,713 What's this? 165 00:05:50,649 --> 00:05:56,288 - [gulping] 166 00:05:56,357 --> 00:05:58,888 Dwight: So, I have to come back to the Guy Club guys. 167 00:05:58,824 --> 00:06:02,992 We can't just leave them in the cosmos. 168 00:06:02,928 --> 00:06:06,297 - [satisfied exhale] 169 00:06:06,232 --> 00:06:07,934 This makes everything worth it. 170 00:06:08,002 --> 00:06:08,667 Baldric: Ah. 171 00:06:08,735 --> 00:06:09,800 Gretta: Uncle Arnolf, 172 00:06:09,869 --> 00:06:13,138 the Tovenaars mean to bring back their brotherhood. 173 00:06:13,073 --> 00:06:15,237 We must act quickly. 174 00:06:15,273 --> 00:06:18,308 Baldric: Their strength grows by the hour. 175 00:06:18,377 --> 00:06:20,013 - Only if they have found the reliquary. 176 00:06:19,948 --> 00:06:20,546 - [stammers] 177 00:06:20,614 --> 00:06:23,012 - The reliquary? 178 00:06:23,082 --> 00:06:25,383 - Where Osric the Grim hid one bone 179 00:06:25,452 --> 00:06:27,584 from each Tovenaar slain. 180 00:06:27,519 --> 00:06:31,654 - He did what? 181 00:06:31,590 --> 00:06:33,292 [clank] 182 00:06:33,360 --> 00:06:43,300 [scraping] 183 00:06:43,235 --> 00:06:46,104 [distant howl] 184 00:06:46,172 --> 00:06:47,703 - Osric wanted to ensure 185 00:06:47,773 --> 00:06:51,342 that no Tovenaar skeleton could ever be complete. 186 00:06:51,277 --> 00:06:55,112 So no Tovenaar could ever rise again. 187 00:06:55,181 --> 00:06:59,082 He built a reliquary in a secret location, 188 00:06:59,152 --> 00:07:00,487 and guarded it with a deadly spell. 189 00:07:13,802 --> 00:07:15,466 Sporg: Who's that do you suppose? 190 00:07:15,535 --> 00:07:23,574 - Not one of us. 191 00:07:23,642 --> 00:07:26,278 - Osric thought he was so clever. 192 00:07:26,347 --> 00:07:27,478 Put all your eggs in one basket, 193 00:07:27,547 --> 00:07:29,983 then guard that basket. 194 00:07:30,051 --> 00:07:31,716 Dwight: Wait, if there's one bone from each Tovenaar 195 00:07:31,784 --> 00:07:32,849 all together in one hiding place... 196 00:07:32,917 --> 00:07:35,487 Gretta: If someone were to find that hiding place... 197 00:07:35,422 --> 00:07:40,423 Baldric: They could use the bones to find all the rest. 198 00:07:40,493 --> 00:07:43,395 [ominous music] 199 00:07:43,330 --> 00:07:48,832 โ™ช 200 00:07:48,900 --> 00:08:00,978 โ™ช 201 00:08:00,913 --> 00:08:02,415 - Aldred! 202 00:08:02,483 --> 00:08:06,585 I found something. 203 00:08:06,655 --> 00:08:09,453 - So did I. 204 00:08:09,388 --> 00:08:21,532 [ominous music] 205 00:08:21,600 --> 00:08:22,836 - [crazed laughter] 206 00:08:22,904 --> 00:08:26,335 - We did it! 207 00:08:26,371 --> 00:08:27,106 Sir Aldred: We did it. 208 00:08:27,175 --> 00:08:29,906 We did it. 209 00:08:29,975 --> 00:08:31,477 They're all here. 210 00:08:31,413 --> 00:08:33,877 All our brothers. 211 00:08:33,813 --> 00:08:34,544 Every one. 212 00:08:34,479 --> 00:08:36,448 Sporg: The dark times return! 213 00:08:36,516 --> 00:08:36,915 Both: [ecstatic shouts] 214 00:08:36,850 --> 00:08:37,781 Sporg: Yes! 215 00:08:37,850 --> 00:08:39,285 Yes! 216 00:08:39,354 --> 00:08:41,086 Just a-- Wait just a minute. 217 00:08:41,154 --> 00:08:43,556 I'm confused. 218 00:08:43,625 --> 00:08:48,793 If one bone from each Tovenaar is here... 219 00:08:48,895 --> 00:08:50,893 Dwight: Well then how did Sir Aldred find the bones 220 00:08:50,929 --> 00:08:53,698 for the dude he just brought back? 221 00:08:53,633 --> 00:08:57,201 - That's a question for a thief. 222 00:08:57,271 --> 00:09:01,606 And I know just the one. 223 00:09:01,674 --> 00:09:04,443 [magical zip] 224 00:09:04,512 --> 00:09:05,643 Wenzo: Ya, cha, cha, chi. 225 00:09:05,712 --> 00:09:06,843 Ya, cha, chi. 226 00:09:06,912 --> 00:09:09,414 Ya, cha, chi. 227 00:09:09,350 --> 00:09:11,081 [poof] 228 00:09:11,149 --> 00:09:14,985 Dwight: [freaked out noises] 229 00:09:14,920 --> 00:09:17,789 Oh. 230 00:09:17,857 --> 00:09:19,589 - Wenzo Thief. 231 00:09:19,524 --> 00:09:21,893 Wenzo: Mm, mm, it's Wenzo Pretzelmaker now. 232 00:09:21,961 --> 00:09:22,826 Dwight: Hm, nice! 233 00:09:22,895 --> 00:09:23,693 Look at you! 234 00:09:23,628 --> 00:09:25,063 I'm proud of you, man. 235 00:09:25,133 --> 00:09:26,263 Wenzo: Thank you. 236 00:09:26,333 --> 00:09:27,797 Bob says, if I play my cards right, 237 00:09:27,733 --> 00:09:31,435 I may one day be Wenzo Franchiseowner. 238 00:09:31,503 --> 00:09:32,638 Would anyone like a pretzel? 239 00:09:32,707 --> 00:09:34,171 We have sea salt, cinnamon sugar. 240 00:09:34,241 --> 00:09:35,839 - Oh. 241 00:09:35,774 --> 00:09:37,009 Gretta: Now is not the time for pretzels. 242 00:09:37,078 --> 00:09:40,076 - [singsong] Cinnamon sugar. 243 00:09:40,012 --> 00:09:43,047 - Perhaps a cinnamon, why not? 244 00:09:43,115 --> 00:09:44,180 Baldric: The Tovenaar bone 245 00:09:44,116 --> 00:09:47,817 that you stole from Her Highnesses castle, 246 00:09:47,886 --> 00:09:49,521 what do you know about it? 247 00:09:49,591 --> 00:09:51,322 - No, sorry. 248 00:09:51,390 --> 00:09:53,726 I swore to my father I would never repeat that tale. 249 00:09:53,794 --> 00:09:54,592 [metallic draw] 250 00:09:54,661 --> 00:09:55,593 - Although he is dead, 251 00:09:55,661 --> 00:09:56,459 I suppose I could repeat the tale. 252 00:09:56,395 --> 00:09:57,830 [small laugh] 253 00:09:57,898 --> 00:09:58,363 [knife re-sheathed] 254 00:09:58,432 --> 00:10:00,563 Wenzo: Gather round. 255 00:10:00,499 --> 00:10:03,467 It happened one night long ago, when my father, 256 00:10:03,403 --> 00:10:05,371 Bozos Thief was but a lad. 257 00:10:05,440 --> 00:10:06,505 He and his brother, Fonzo-- 258 00:10:06,440 --> 00:10:07,972 - Fonzo? 259 00:10:07,907 --> 00:10:10,042 - Yes, Fonzo. 260 00:10:10,110 --> 00:10:13,813 They entered your castle bent on burglary. 261 00:10:13,881 --> 00:10:16,746 They came quite by accident to the secret chamber 262 00:10:16,815 --> 00:10:21,051 and found within the stone crypt. 263 00:10:20,986 --> 00:10:22,621 Thinking it to be filled with treasure 264 00:10:22,689 --> 00:10:25,121 they pried it open, but found nothing inside, 265 00:10:25,157 --> 00:10:27,825 except a simple brass ring. 266 00:10:27,894 --> 00:10:29,092 Fonzo grabbed the ring and found 267 00:10:29,027 --> 00:10:32,596 that it opened a hidden door with a staircase leading down. 268 00:10:32,664 --> 00:10:34,233 [scraping] 269 00:10:34,302 --> 00:10:35,834 My father stood watch 270 00:10:35,769 --> 00:10:38,804 while Fonzo descended the stairs 271 00:10:38,873 --> 00:10:42,541 and found thousands of Tovenaar relics. 272 00:10:42,610 --> 00:10:44,208 Baldric: Thousands? 273 00:10:44,277 --> 00:10:45,608 Wenzo: Yes. 274 00:10:45,544 --> 00:10:48,646 Now Fonzo knew the value of such a find, 275 00:10:48,581 --> 00:10:51,550 so he began to fill his bags 276 00:10:51,618 --> 00:10:53,817 with all the relics he could carry, 277 00:10:53,752 --> 00:10:58,858 but when he crossed the threshold of the crypt, 278 00:10:58,926 --> 00:11:04,496 the spell that guarded those relics took its revenge. 279 00:11:04,431 --> 00:11:10,000 [footsteps] 280 00:11:10,068 --> 00:11:12,503 [thunk] 281 00:11:12,572 --> 00:11:14,104 Sir Aldred: Ow. 282 00:11:14,172 --> 00:11:17,041 [grunts] 283 00:11:16,976 --> 00:11:18,374 What a nuisance. 284 00:11:18,310 --> 00:11:21,879 [thud] 285 00:11:21,947 --> 00:11:23,983 - Ah floof. 286 00:11:24,051 --> 00:11:26,316 [thunk] 287 00:11:26,251 --> 00:11:28,420 I hate this part. 288 00:11:28,355 --> 00:11:34,157 [crash] 289 00:11:34,226 --> 00:11:37,395 [whisperings] 290 00:11:37,330 --> 00:11:40,966 Wenzo: The relics fell back whence they had come. 291 00:11:40,901 --> 00:11:47,070 And Uncle Fonzo with them, just as the entry closed fast. 292 00:11:47,005 --> 00:11:51,141 But one little relic, tumbled from Fonzo's hands, 293 00:11:51,076 --> 00:11:55,245 rattled in the crypt and as fate willed it 294 00:11:55,180 --> 00:12:00,253 was not sealed up with the others. 295 00:12:00,188 --> 00:12:02,786 My father fled for his life 296 00:12:02,722 --> 00:12:06,223 and never spoke of what he had seen. 297 00:12:06,292 --> 00:12:10,494 Well, I should say that he never spoke of what he saw that night 298 00:12:10,563 --> 00:12:13,865 until we were flat broke in the poor house, 299 00:12:13,933 --> 00:12:15,732 and then he spoke of what he saw that night. 300 00:12:15,667 --> 00:12:19,569 We figured if we could sell the relic, 301 00:12:19,637 --> 00:12:22,407 for a pretty penny if we found the right buyer. 302 00:12:22,475 --> 00:12:24,944 - [sigh] Sir Aldred. 303 00:12:25,012 --> 00:12:28,782 Baldric: Then, Sir Aldred knows about the reliquary. 304 00:12:28,717 --> 00:12:30,848 Wenzo: No, no, no, no, no. 305 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 No, we kept that part of the story to ourselves. 306 00:12:32,487 --> 00:12:33,152 - Oh. 307 00:12:33,088 --> 00:12:34,285 - Why? 308 00:12:34,354 --> 00:12:37,923 Wenzo: Well, we had no desire to meet Uncle Fonzo's fate, 309 00:12:37,858 --> 00:12:39,256 or Uncle Fonzo's remains. 310 00:12:39,324 --> 00:12:42,794 - Eugh. 311 00:12:42,729 --> 00:12:44,394 - So the relic 312 00:12:44,329 --> 00:12:45,631 that bounced around the crypt and got stuck... 313 00:12:45,700 --> 00:12:47,365 - Was the one that you stole. 314 00:12:47,433 --> 00:12:48,498 Wenzo: And I gave back to you, as you recall. 315 00:12:48,433 --> 00:12:49,668 Gretta: That I gave to Hexela. 316 00:12:49,737 --> 00:12:52,269 Dwight: That Sir Aldred stole from Hexela last night. 317 00:12:52,337 --> 00:12:53,706 Baldric: Most unfortunately. 318 00:12:53,775 --> 00:12:56,306 Dwight: And used to make the dead skeleton guy not dead. 319 00:12:56,374 --> 00:12:59,177 Wenzo: [exhales] 320 00:12:59,112 --> 00:13:00,377 - Huzzah. 321 00:13:00,312 --> 00:13:02,081 Mystery solved. 322 00:13:02,149 --> 00:13:03,147 [magical zip] 323 00:13:03,216 --> 00:13:08,985 - I'm off in like 20 if you guys wanted to hang out. 324 00:13:08,920 --> 00:13:11,089 [surprised exclamations] 325 00:13:11,025 --> 00:13:13,893 Baldric: [panicked exclamation] 326 00:13:13,962 --> 00:13:16,627 [clears throat] 327 00:13:16,562 --> 00:13:18,264 Dwight: So, maybe it's not as bad as we thought. 328 00:13:18,332 --> 00:13:20,330 Huh? 329 00:13:20,399 --> 00:13:22,368 Sounds like anybody that tries to take a bone 330 00:13:22,437 --> 00:13:24,701 from Osric's basement ends up dead. 331 00:13:24,770 --> 00:13:27,538 - But Tovenaars don't stay dead. 332 00:13:27,608 --> 00:13:33,210 [blowing] 333 00:13:33,278 --> 00:13:48,192 [blowing] 334 00:13:48,261 --> 00:13:54,934 [blowing] 335 00:13:54,870 --> 00:13:57,001 - That wasn't too bad. 336 00:13:57,069 --> 00:14:02,238 Though still not my favorite sensation. 337 00:14:02,174 --> 00:14:04,109 Remember the first time you died, Aldred? 338 00:14:04,177 --> 00:14:05,308 [laughs] 339 00:14:05,378 --> 00:14:07,013 - You dropped me off a cliff. 340 00:14:07,082 --> 00:14:08,413 - Slip of the hands. 341 00:14:08,481 --> 00:14:12,051 Sir Aldred: And not a week later you crushed me with an ox. 342 00:14:12,119 --> 00:14:14,184 Sporg: Dreadful way to die. 343 00:14:14,252 --> 00:14:15,355 Sir Aldred: When I think 344 00:14:15,423 --> 00:14:17,155 of how many times you've killed me... 345 00:14:17,090 --> 00:14:19,892 Sporg: Never by design. 346 00:14:19,960 --> 00:14:23,929 Whatever faults I have, my heart is pure. 347 00:14:23,998 --> 00:14:29,300 Now let's go take over the world. 348 00:14:29,236 --> 00:14:31,470 Arnolf: Well, if that's all you needed, 349 00:14:31,540 --> 00:14:32,804 I'm off. 350 00:14:32,873 --> 00:14:35,004 - But wait, Uncle Arnolf, please. 351 00:14:34,940 --> 00:14:37,375 Dwight: What about Chlodwig? 352 00:14:37,443 --> 00:14:38,442 - Who? 353 00:14:38,377 --> 00:14:39,075 - Dude, really? 354 00:14:39,111 --> 00:14:40,979 Gretta: We spoke to a wyvern 355 00:14:41,048 --> 00:14:42,713 who said that if we put out the immortal flame 356 00:14:42,781 --> 00:14:45,417 the Tovenaars will be dead for good. 357 00:14:45,352 --> 00:14:46,417 Arnolf: It's not as easy as you think 358 00:14:46,485 --> 00:14:49,854 to put out the immortal flame. 359 00:14:49,923 --> 00:14:54,358 All who have tried have failed. 360 00:14:54,427 --> 00:14:57,362 - We will not yield without a fight. 361 00:14:57,431 --> 00:15:02,666 Though we may be doomed for failure, we must try. 362 00:15:02,735 --> 00:15:04,771 - I suppose, why not? 363 00:15:04,839 --> 00:15:07,771 Gretta: But the immortal flame is in a cave in the Pyrenees. 364 00:15:07,706 --> 00:15:10,141 Baldric: And time is running out. 365 00:15:10,209 --> 00:15:11,841 Arnolf: Ta-ta-ta, Time doesn't run 366 00:15:11,877 --> 00:15:14,879 so much as spin in joyful circles 367 00:15:14,814 --> 00:15:22,420 while drifting down a lazy, winding, bending stream. 368 00:15:22,488 --> 00:15:23,954 - 'Kay. 369 00:15:24,022 --> 00:15:27,324 - Can you get us to the immortal flame? 370 00:15:27,392 --> 00:15:29,195 - [inhales slowly] 371 00:15:29,263 --> 00:15:30,528 Yes. 372 00:15:30,597 --> 00:15:32,328 But you will need permission. 373 00:15:32,264 --> 00:15:33,099 Gretta: Permission? 374 00:15:33,035 --> 00:15:34,633 Baldric: From whom? 375 00:15:34,701 --> 00:15:36,433 - You would embark on a quest 376 00:15:36,368 --> 00:15:43,974 to change the trajectory of events and alter the future. 377 00:15:43,909 --> 00:15:44,641 - Eh, yeah. 378 00:15:44,576 --> 00:15:46,311 Yeah. 379 00:15:46,380 --> 00:15:47,712 - You need permission. 380 00:15:47,780 --> 00:15:50,749 From fate. 381 00:15:50,817 --> 00:15:52,482 [knocking] 382 00:15:52,551 --> 00:15:53,919 - [sighs] 383 00:15:53,988 --> 00:15:56,920 There is no Guy Club assembly today. 384 00:15:56,855 --> 00:16:01,024 If another Guy Club poopnoddy darkens this door. 385 00:16:00,959 --> 00:16:02,694 Oh. 386 00:16:02,763 --> 00:16:04,227 Hexie. 387 00:16:04,297 --> 00:16:07,265 - I'm ready for Madagascar. 388 00:16:07,334 --> 00:16:08,665 Baldric: That may not be necessary. 389 00:16:08,601 --> 00:16:09,502 Enter, enter. 390 00:16:09,571 --> 00:16:10,103 Come. 391 00:16:10,038 --> 00:16:12,636 - Oh. 392 00:16:12,704 --> 00:16:13,303 [gasp] 393 00:16:13,238 --> 00:16:16,540 Oh, sweet heaven, he came. 394 00:16:16,609 --> 00:16:19,211 - Wait, fate's a person? 395 00:16:19,146 --> 00:16:21,211 - Who told you that? 396 00:16:21,279 --> 00:16:23,582 - You said we had to get permission from fate. 397 00:16:23,517 --> 00:16:24,915 - Why would you assume-- 398 00:16:24,983 --> 00:16:27,286 Gretta: How do we get permission from fate? 399 00:16:27,221 --> 00:16:29,686 - First, you must find her. 400 00:16:29,621 --> 00:16:31,656 - Fate's a woman. 401 00:16:31,758 --> 00:16:32,790 - [exasperated sigh] 402 00:16:32,858 --> 00:16:35,660 She is neither a person, nor a woman. 403 00:16:35,729 --> 00:16:41,298 This is fate. 404 00:16:41,366 --> 00:16:41,965 Baldric: No, don't. 405 00:16:41,900 --> 00:16:43,935 Dwight: A bellybutton owl? 406 00:16:44,037 --> 00:16:45,135 Arnolf: She has crossed your path before, 407 00:16:45,204 --> 00:16:47,173 has she not, young champion? 408 00:16:47,241 --> 00:16:50,173 - Yeah, on the day that-- 409 00:16:50,108 --> 00:16:56,148 that was why I was in the woods. 410 00:16:56,216 --> 00:16:58,348 - Where do we find her? 411 00:16:58,283 --> 00:17:03,022 - In the last place you saw her. 412 00:17:03,091 --> 00:17:04,223 [birds calling] 413 00:17:04,291 --> 00:17:05,489 Sporg: There's a conversation 414 00:17:05,425 --> 00:17:08,727 we should have sooner rather than later. 415 00:17:08,795 --> 00:17:10,126 Is there anyone in the brotherhood 416 00:17:10,195 --> 00:17:12,198 we just as soon stayed in the ground, 417 00:17:12,133 --> 00:17:13,798 if you know what I mean? 418 00:17:13,733 --> 00:17:16,035 - I know exactly what you mean. 419 00:17:15,970 --> 00:17:18,701 Sporg: Now's our chance to trim the dead wood. 420 00:17:18,803 --> 00:17:21,005 - There's one name that comes to mind. 421 00:17:21,074 --> 00:17:22,939 Sporg: Probably the same I'm thinking of. 422 00:17:22,874 --> 00:17:26,510 Sir Aldred: Probably not. 423 00:17:26,445 --> 00:17:34,617 [birds chirping] 424 00:17:34,687 --> 00:17:36,455 Gretta: Oh, my bladder's leaking. 425 00:17:36,524 --> 00:17:37,322 Dwight: Oh, geez. 426 00:17:37,257 --> 00:17:39,288 Hey, don't feel bad, 427 00:17:39,324 --> 00:17:40,893 accidents happen to everyone at every age. 428 00:17:40,828 --> 00:17:43,392 Gretta: Ugh. 429 00:17:43,428 --> 00:17:46,430 Dwight: Wait, what bladder are we talking about? 430 00:17:46,366 --> 00:17:47,497 - Have you any water? 431 00:17:47,432 --> 00:17:51,601 - Yeah, yeah, sure thing. 432 00:17:51,536 --> 00:17:53,038 I hope you don't mind distilled water. 433 00:17:53,106 --> 00:17:55,705 Nana's got me on this colon rinse. 434 00:17:55,640 --> 00:17:57,809 From a spring in Tibet. 435 00:17:57,745 --> 00:17:59,209 Gretta: Hm. 436 00:17:59,278 --> 00:17:59,775 Dwight: So there's no fluorine compounds 437 00:17:59,745 --> 00:18:01,613 or hormones in it.. 438 00:18:01,549 --> 00:18:02,680 - [swishes] 439 00:18:02,748 --> 00:18:05,717 Mm. 440 00:18:05,653 --> 00:18:13,992 [birds calling] 441 00:18:14,061 --> 00:18:16,192 Dwight: It was right around here. 442 00:18:16,128 --> 00:18:24,033 It feels like yesterday but like a lifetime ago. 443 00:18:24,102 --> 00:18:27,471 I saw the bellybutton owl, 444 00:18:27,540 --> 00:18:29,975 I went to take a picture. 445 00:18:30,044 --> 00:18:35,112 Ah! 446 00:18:35,181 --> 00:18:37,417 You know the rest. 447 00:18:37,352 --> 00:18:40,016 Um. 448 00:18:40,086 --> 00:18:44,721 We should put up some caution tape. 449 00:18:44,656 --> 00:18:53,029 [mystical hooting] 450 00:18:52,964 --> 00:19:02,607 [silent except for footsteps] 451 00:19:02,677 --> 00:19:04,207 - You hear that? 452 00:19:04,277 --> 00:19:05,745 - What? 453 00:19:05,814 --> 00:19:16,886 - Not a sound. 454 00:19:16,956 --> 00:19:19,724 Gretta: I am Princess Gretta the Besieged, 455 00:19:19,793 --> 00:19:21,725 Eleventh Great Granddaughter of Osric the Grim 456 00:19:21,660 --> 00:19:28,432 and the last heir to the House of Moondragon. 457 00:19:28,501 --> 00:19:29,632 - I'm Dwight. 458 00:19:29,701 --> 00:19:34,003 Gretta: If you truly are fate, then you know what we want, 459 00:19:33,939 --> 00:19:35,707 and what's at stake. 460 00:19:35,776 --> 00:19:39,412 We must stop the Tovenaars lest the world be plunged 461 00:19:39,347 --> 00:19:42,011 into neverending night. 462 00:19:42,080 --> 00:19:43,482 Dwight: And the way to do that is well-- 463 00:19:43,418 --> 00:19:44,882 you probably already know, 464 00:19:44,951 --> 00:19:46,282 but we have to put out this immortal flame. 465 00:19:46,218 --> 00:19:48,320 - In the Pyrenees Mountains. 466 00:19:48,388 --> 00:19:51,957 Dwight: Uncle Arnolf is handling logistics. 467 00:19:51,893 --> 00:19:59,465 Gretta: We ask for a token of your permission. 468 00:19:59,401 --> 00:20:03,170 [splat] 469 00:20:03,105 --> 00:20:04,503 Dwight: Eww. 470 00:20:04,438 --> 00:20:07,807 [sudden bird cacophony] 471 00:20:07,742 --> 00:20:09,073 Sir Aldred: What is it? 472 00:20:09,142 --> 00:20:10,874 Sporg: Quite the hullabaloo. 473 00:20:10,809 --> 00:20:14,944 Fate favors the princess and her champion. 474 00:20:14,980 --> 00:20:15,849 Could that be the same princess? 475 00:20:15,784 --> 00:20:17,915 - What else?! 476 00:20:17,984 --> 00:20:20,619 - The passage will open. 477 00:20:20,555 --> 00:20:22,286 They go to quench the flame. 478 00:20:22,354 --> 00:20:28,060 [birdcalls continue] 479 00:20:31,162 --> 00:20:34,565 Arnolf: Mm. 480 00:20:34,633 --> 00:20:37,602 A well-executed quiche Lorraine. 481 00:20:37,671 --> 00:20:38,935 I should like to complement the chef. 482 00:20:39,004 --> 00:20:41,906 Baldric: You sent him on a journey through the cosmos. 483 00:20:41,974 --> 00:20:43,040 Arnolf: Oh. 484 00:20:43,108 --> 00:20:44,610 Then, never mind. 485 00:20:44,679 --> 00:20:47,744 [panting] 486 00:20:47,679 --> 00:20:49,781 Baldric: Did you find fate? 487 00:20:49,817 --> 00:20:50,881 Dwight: I think so. 488 00:20:50,949 --> 00:20:51,815 Hexela: Did she give you permission? 489 00:20:51,750 --> 00:20:54,385 Dwight: Oh, she gave us something. 490 00:20:54,454 --> 00:20:55,919 Baldric: An owl pellet. 491 00:20:55,854 --> 00:20:59,489 Arnolf: Incredible. 492 00:20:59,425 --> 00:21:04,731 That means that, that you, that means that now 493 00:21:04,799 --> 00:21:07,931 [laughing] 494 00:21:07,999 --> 00:21:10,435 I didn't think I would live to see this day. 495 00:21:10,370 --> 00:21:12,302 [sighs] 496 00:21:12,237 --> 00:21:16,406 Give it to me. 497 00:21:16,341 --> 00:21:19,976 Now, assemble your forces! 498 00:21:20,045 --> 00:21:22,847 Gretta: Our forces? 499 00:21:22,915 --> 00:21:25,951 Dwight: This is what we got. 500 00:21:26,020 --> 00:21:27,417 - Just you? 501 00:21:27,487 --> 00:21:29,256 You four? 502 00:21:29,324 --> 00:21:31,788 Uh. 503 00:21:31,858 --> 00:21:33,360 I will offer you an ally. 504 00:21:33,428 --> 00:21:34,693 Only one. 505 00:21:34,761 --> 00:21:36,626 Only temporarily. 506 00:21:36,562 --> 00:21:39,863 Any person living or dead 507 00:21:39,932 --> 00:21:41,801 from any stretch of the universe. 508 00:21:41,870 --> 00:21:42,935 Only speak the name, 509 00:21:42,870 --> 00:21:43,668 [snap] 510 00:21:43,736 --> 00:21:44,601 and they shall appear. 511 00:21:44,670 --> 00:21:50,409 Baldric: Uh. 512 00:21:50,478 --> 00:21:51,809 Arnolf: Well, who shall it be? 513 00:21:51,745 --> 00:21:53,276 - Uh. 514 00:21:53,211 --> 00:21:55,913 - Anyone, from anywhere? 515 00:21:55,849 --> 00:21:57,179 - We should choose a warrior, perhaps-- 516 00:21:57,249 --> 00:21:58,184 Hexela: Don't speak it! 517 00:21:58,253 --> 00:21:59,384 - [sigh] 518 00:21:59,453 --> 00:22:01,451 Hexela: We only get one chance. 519 00:22:01,386 --> 00:22:03,022 - We need a wizard. 520 00:22:02,957 --> 00:22:04,088 - Yes. 521 00:22:04,024 --> 00:22:05,555 Baldric: The most powerful wizard of all time was-- 522 00:22:05,490 --> 00:22:07,058 Hexela: Sh. 523 00:22:07,128 --> 00:22:08,659 Baldric: Sh. Sh. 524 00:22:08,727 --> 00:22:09,458 Gretta: Who shall it be? 525 00:22:09,528 --> 00:22:11,030 The warrior or the wizard? 526 00:22:11,098 --> 00:22:12,097 Hexela: I vote for the wizard. 527 00:22:12,165 --> 00:22:12,696 Baldric: And I! 528 00:22:12,765 --> 00:22:13,729 - Hm. 529 00:22:13,765 --> 00:22:16,301 Gretta: Then speak his name, and summon him. 530 00:22:16,369 --> 00:22:17,834 Baldric: [clearing throat aggressively] 531 00:22:17,769 --> 00:22:21,271 We call as our ally-- 532 00:22:21,207 --> 00:22:22,775 - Chlodwig. 533 00:22:22,844 --> 00:22:23,442 Baldric, Hexela and Gretta: What!? 534 00:22:23,510 --> 00:22:24,709 Arnolf: The name is spoken. 535 00:22:24,644 --> 00:22:24,975 [pffft] 536 00:22:24,911 --> 00:22:26,042 [poof] 537 00:22:25,977 --> 00:22:28,480 Baldric: Oh. Gretta: Ugh. 538 00:22:28,548 --> 00:22:31,750 - Doughnut, anyone? 539 00:22:31,819 --> 00:22:32,817 Arnolf: I just ate half a quiche. 540 00:22:32,885 --> 00:22:33,350 - I'm good, man. 541 00:22:33,419 --> 00:22:34,217 Thanks. 542 00:22:34,152 --> 00:22:36,654 But welcome back. 543 00:22:43,131 --> 00:22:45,729 Take your time, buddy. 544 00:22:45,665 --> 00:22:53,104 - I have seen things. 545 00:22:53,039 --> 00:22:53,637 Oooo. 546 00:22:53,705 --> 00:22:57,208 Orange soda. 547 00:22:57,144 --> 00:23:02,112 Baldric: We could have had Otto the Omnipotent! 548 00:23:02,180 --> 00:23:04,983 Arnolf: It is fulfilled. 549 00:23:05,051 --> 00:23:06,516 [small explosion] 550 00:23:06,585 --> 00:23:11,053 [gasping] 551 00:23:11,089 --> 00:23:15,562 Arnolf: At long last, the hour has come. 552 00:23:15,630 --> 00:23:26,070 [winds swirling] 553 00:23:26,139 --> 00:24:01,240 โ™ช 554 00:24:01,290 --> 00:24:05,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.