All language subtitles for Dwight In Shining Armor s02e08 Invincible.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,366 Dwight: Previously on Dwight in Shining Armor. 2 00:00:01,434 --> 00:00:02,333 - I need something. 3 00:00:02,402 --> 00:00:04,269 It belongs to a friend of mine 4 00:00:04,204 --> 00:00:05,437 and I think it might have ended up here 5 00:00:05,472 --> 00:00:06,337 in this secret chamber. 6 00:00:06,406 --> 00:00:07,171 - What is it? 7 00:00:07,241 --> 00:00:09,474 - It's hard to describe, 8 00:00:09,542 --> 00:00:13,845 but it's in a stone box with this emblem on it. 9 00:00:13,913 --> 00:00:14,745 [leaves scraping] 10 00:00:14,815 --> 00:00:15,947 - There you go. 11 00:00:15,883 --> 00:00:17,582 [grating stone] 12 00:00:17,651 --> 00:00:18,750 - Empty! 13 00:00:18,818 --> 00:00:22,386 - Unhand my scepter, you thief. 14 00:00:22,456 --> 00:00:24,823 [magical swirling wind] 15 00:00:24,891 --> 00:00:26,991 Don't! 16 00:00:27,060 --> 00:00:29,227 [blorp] 17 00:00:29,163 --> 00:00:30,495 - How long do we have? 18 00:00:30,564 --> 00:00:31,896 Baldric: Difficult to say, Your Highness. 19 00:00:31,965 --> 00:00:33,965 Chlodwig: Weeks? Days? 20 00:00:33,901 --> 00:00:35,066 Hexela: More likely hours. 21 00:00:35,134 --> 00:00:36,367 Dwight: Before what? 22 00:00:36,436 --> 00:00:41,305 Gretta: Before Sir Aldred is back. 23 00:00:41,175 --> 00:00:44,376 [blub, blub] 24 00:00:44,311 --> 00:00:53,285 [suspenseful music] 25 00:00:53,353 --> 00:00:59,090 [knob clatters to the floor] 26 00:00:59,159 --> 00:01:03,728 [drawers opening and shutting] 27 00:01:03,797 --> 00:01:09,200 [Bop-It noises] 28 00:01:09,269 --> 00:01:14,105 - Sh! Sh! 29 00:01:14,173 --> 00:01:16,741 [loud crash] 30 00:01:16,810 --> 00:01:17,909 Wenzo: Silence! 31 00:01:17,845 --> 00:01:20,145 [banging] 32 00:01:20,213 --> 00:01:27,652 [Bop-It continues briefly then stops] 33 00:01:27,720 --> 00:01:42,466 [rummaging] 34 00:01:42,536 --> 00:01:42,901 Baldric: HALT! 35 00:01:42,969 --> 00:01:43,735 Thief! 36 00:01:43,803 --> 00:01:46,271 [yell] 37 00:01:46,339 --> 00:01:46,905 [fighting] 38 00:01:46,973 --> 00:01:48,440 [thud] 39 00:01:48,508 --> 00:01:50,141 Baldric: Ha, ha, ha. 40 00:01:50,210 --> 00:01:52,209 [gasping] 41 00:01:52,279 --> 00:01:53,044 Baldric: You! 42 00:01:53,113 --> 00:01:53,845 [thwap] 43 00:01:53,914 --> 00:01:57,148 Baldric: [yells] 44 00:01:57,217 --> 00:01:59,250 [electric crash] 45 00:01:59,119 --> 00:02:01,586 Gretta: [convulsive noises] 46 00:02:01,622 --> 00:02:06,691 [grunts] 47 00:02:06,760 --> 00:02:08,093 Did you see that? 48 00:02:08,028 --> 00:02:10,261 - Most strange. 49 00:02:10,330 --> 00:02:11,997 Quickly. 50 00:02:12,065 --> 00:02:13,832 We leave at first light. 51 00:02:13,867 --> 00:02:16,601 Gretta: Whither? 52 00:02:16,537 --> 00:02:18,703 - The woods. 53 00:02:18,639 --> 00:02:20,705 [theme music] 54 00:02:20,773 --> 00:02:21,573 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 55 00:02:21,641 --> 00:02:23,475 there was this princess, Gretta. 56 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 And she was in big trouble 57 00:02:24,778 --> 00:02:29,080 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 58 00:02:29,149 --> 00:02:33,652 So her court magician, Baldric cast the champion spell. 59 00:02:33,587 --> 00:02:35,086 It put everyone in the woods to sleep 60 00:02:35,022 --> 00:02:37,021 until a champion would come break the spell with his kiss 61 00:02:37,090 --> 00:02:38,890 and deal with Gretta's big, scary enemies. 62 00:02:38,959 --> 00:02:40,825 That guy never showed up. 63 00:02:40,761 --> 00:02:41,660 Ah! 64 00:02:41,595 --> 00:02:42,693 Instead... 65 00:02:42,763 --> 00:02:43,361 [kissing noise] 66 00:02:43,429 --> 00:02:44,028 they got me. 67 00:02:44,097 --> 00:02:45,497 โ™ช 68 00:02:45,432 --> 00:02:46,464 Ah! 69 00:02:46,533 --> 00:02:50,669 โ™ช 70 00:02:50,604 --> 00:02:51,435 Ow! 71 00:02:51,505 --> 00:02:54,372 โ™ช 72 00:02:54,441 --> 00:03:08,186 โ™ช 73 00:03:08,255 --> 00:03:09,654 Dwight: Guys we should just call the police 74 00:03:09,723 --> 00:03:12,190 or maybe contact the neighborhood watch, 75 00:03:12,259 --> 00:03:13,458 whoever broke into your house. 76 00:03:13,393 --> 00:03:14,859 Gretta: We know who broke into our house. 77 00:03:14,928 --> 00:03:16,460 Dwight: You do? 78 00:03:16,530 --> 00:03:18,730 Baldric: His name is Wenzo Thief. 79 00:03:18,798 --> 00:03:20,798 Gretta: He comes from a long line of cut-purses, 80 00:03:20,867 --> 00:03:22,934 pickpockets, and burglars. 81 00:03:23,002 --> 00:03:23,768 Dwight: Well, with a last name like Thief, 82 00:03:23,837 --> 00:03:25,470 what more can you really do? 83 00:03:25,405 --> 00:03:26,338 Baldric: The last time I saw Wenzo Thief, 84 00:03:26,406 --> 00:03:27,138 he was leaping from the window 85 00:03:27,207 --> 00:03:29,740 of the great hall. 86 00:03:29,810 --> 00:03:31,209 It was on a night of a new moon. 87 00:03:31,277 --> 00:03:33,177 Dark as pitch, 88 00:03:33,247 --> 00:03:38,483 just days before our castle came under siege. 89 00:03:38,552 --> 00:03:41,085 Wenzo Thief broke into the castle, 90 00:03:41,154 --> 00:03:44,589 but he was discovered by the royal guards. 91 00:03:44,657 --> 00:03:46,791 We chased him into the great hall where he jumped 92 00:03:46,860 --> 00:03:50,829 from the window and escaped into the woods. 93 00:03:50,764 --> 00:03:52,797 I personally conducted an inventory 94 00:03:52,733 --> 00:03:55,333 of the castle's valuables but nothing was missing. 95 00:03:55,269 --> 00:03:56,902 Dwight: So, the guy breaks into your castle, 96 00:03:56,970 --> 00:03:59,804 runs from the royal guards, throws himself out of a window 97 00:03:59,873 --> 00:04:00,638 and he doesn't take anything? 98 00:04:00,707 --> 00:04:01,840 Gretta: So it appears. 99 00:04:01,908 --> 00:04:03,041 Dwight: Then what happened? 100 00:04:03,109 --> 00:04:04,008 Baldric: Our castle came under siege. 101 00:04:04,077 --> 00:04:05,843 Gretta: All of my royal guards fled. 102 00:04:05,913 --> 00:04:06,645 Baldric: Cowards. 103 00:04:06,713 --> 00:04:07,846 Gretta: Baldric cast the champion spell. 104 00:04:07,781 --> 00:04:10,982 Baldric: And we all fell asleep for a thousand years. 105 00:04:11,051 --> 00:04:12,183 Gretta: Then you fell on me and you kissed me. 106 00:04:12,252 --> 00:04:13,952 - On accident. 107 00:04:14,020 --> 00:04:16,154 - All who were under the champion spell awakened. 108 00:04:16,223 --> 00:04:17,422 Gretta: We moved into the village. 109 00:04:17,491 --> 00:04:19,290 Dwight: Yeah, all right, I think we're all up to speed now. 110 00:04:19,359 --> 00:04:20,491 Baldric: I don't find any of that unsettling. 111 00:04:20,560 --> 00:04:23,128 Dwight: I find pretty much all of that unsettling. 112 00:04:23,196 --> 00:04:24,195 Baldric: How did Wenzo Thief come to be wearing 113 00:04:24,264 --> 00:04:26,197 a Quiet Friar's robe? 114 00:04:26,133 --> 00:04:27,064 Dwight: A what? 115 00:04:27,134 --> 00:04:28,633 Baldric: A Quiet Friar's robe. 116 00:04:28,701 --> 00:04:31,536 Dwight: I'm sorry those words don't mean anything. 117 00:04:31,472 --> 00:04:32,670 Gretta: The robe that Wenzo Thief was wearing 118 00:04:32,739 --> 00:04:35,640 that made him invincible to all of our weapons. 119 00:04:35,576 --> 00:04:37,775 They are worn only by the Quiet Friars. 120 00:04:37,844 --> 00:04:40,978 Dwight: And who are the Quiet Friars? 121 00:04:41,048 --> 00:04:42,547 Baldric: Finally! 122 00:04:42,616 --> 00:04:48,553 Finally, ah, finally we have arrived. 123 00:04:48,489 --> 00:04:50,388 Dwight: Oh. Nice. 124 00:04:50,456 --> 00:04:52,757 Here we are. 125 00:04:52,826 --> 00:04:59,998 - Insplinkt hatvandoon inyorwegonda! 126 00:04:59,933 --> 00:05:01,967 [magical noise] 127 00:05:02,035 --> 00:05:05,103 [noise intensifies] 128 00:05:05,171 --> 00:05:06,504 Ha, ha, ha. 129 00:05:06,573 --> 00:05:12,210 Your Highness, Sir Dwight, welcome to the Quiet Friary. 130 00:05:12,278 --> 00:05:21,018 Ha, ha. 131 00:05:21,088 --> 00:05:24,355 - 'Kay. 132 00:05:24,424 --> 00:05:32,831 [bagpipe-like music plays] 133 00:05:32,766 --> 00:05:34,098 Dwight: What is this place? 134 00:05:34,167 --> 00:05:36,501 Gretta: The home of the Quiet Friars. 135 00:05:36,436 --> 00:05:38,170 Dwight: And who are the Quiet Friars? 136 00:05:38,205 --> 00:05:46,477 Ah! 137 00:05:46,546 --> 00:05:48,046 - Friar Siggy! 138 00:05:48,114 --> 00:05:56,187 [Baldric laughing] 139 00:05:56,123 --> 00:06:01,693 Baldric translating: Look at you, all grown up. 140 00:06:01,761 --> 00:06:04,328 Who is this? 141 00:06:04,398 --> 00:06:06,864 - Allow me to present Sir Dwight, 142 00:06:06,934 --> 00:06:09,301 my champion. 143 00:06:09,369 --> 00:06:14,372 Baldric translating: This gaping codfish? 144 00:06:14,441 --> 00:06:16,941 - The very same. 145 00:06:17,010 --> 00:06:22,080 Baldric translating: This twitchy, little muskrat. 146 00:06:22,115 --> 00:06:22,948 - Does anyone mind if we skip this part? 147 00:06:22,983 --> 00:06:24,216 - Well, he... 148 00:06:24,284 --> 00:06:26,851 - We need your help Friar Siggy. 149 00:06:26,920 --> 00:06:28,686 Baldric translating: What danger do you flee? 150 00:06:28,755 --> 00:06:30,088 Trolls? 151 00:06:30,157 --> 00:06:33,692 Fairies? 152 00:06:33,627 --> 00:06:35,627 Ah, brain-eating cannibals? 153 00:06:36,763 --> 00:06:38,129 Gretta: No danger. 154 00:06:38,065 --> 00:06:45,069 We come seeking answers. 155 00:06:45,138 --> 00:06:49,173 - [clears throat] Gretta, just to be clear, 156 00:06:49,243 --> 00:06:51,576 the friars are quiet because... 157 00:06:51,645 --> 00:06:53,311 - They have taken a vow of silence. 158 00:06:53,380 --> 00:06:54,779 - Well, yeah, but... 159 00:06:54,715 --> 00:07:01,319 Baldric: [clears his throat] Most reverent friars, 160 00:07:01,255 --> 00:07:06,558 our hearts leap with joy to see you all again. 161 00:07:06,626 --> 00:07:11,663 How fondly we remember the months we spent among you, 162 00:07:11,731 --> 00:07:15,033 hiding from the rampaging draugar. 163 00:07:15,101 --> 00:07:17,735 When you guarded us with your impenetrable walls 164 00:07:17,804 --> 00:07:23,808 and shielded us with your invincible robes. 165 00:07:23,744 --> 00:07:29,814 We now come with a new fear in our hearts. 166 00:07:29,883 --> 00:07:30,949 Tell us, 167 00:07:31,017 --> 00:07:36,554 has one of your Quiet Friar robes recently gone missing? 168 00:07:36,623 --> 00:07:45,997 - Did you see the thief who stole it? 169 00:07:45,933 --> 00:07:53,438 [frantic scribbling] 170 00:07:53,506 --> 00:07:54,305 Gretta: That's him! 171 00:07:54,374 --> 00:07:55,607 Wenzo Thief. 172 00:07:55,675 --> 00:08:02,781 - Expertly drawn Friar Frody. 173 00:08:02,716 --> 00:08:05,850 Gretta: Is that the thief that stole the invincible robe? 174 00:08:05,918 --> 00:08:11,189 Baldric: Can you tell us what happened? 175 00:08:11,258 --> 00:08:12,223 Oh. 176 00:08:12,092 --> 00:08:13,558 Gretta: Oh dear. 177 00:08:13,627 --> 00:08:16,427 [joints cracking] 178 00:08:16,330 --> 00:08:18,897 Baldric: Yes, apparently they're still as competitive as ever, 179 00:08:18,965 --> 00:08:20,064 I can see. 180 00:08:20,133 --> 00:08:20,965 Dwight: Oh, I'm on a team? 181 00:08:21,034 --> 00:08:24,402 Okay. 182 00:08:24,338 --> 00:08:29,006 Baldric: All right, he's just walking along. 183 00:08:29,076 --> 00:08:30,275 Dwight: You're drawing, 184 00:08:30,343 --> 00:08:31,342 no, that's what you're doing, 185 00:08:31,411 --> 00:08:32,611 you're um, 186 00:08:32,546 --> 00:08:34,112 those are squiggles, 187 00:08:34,147 --> 00:08:36,881 um, you were in the forest. 188 00:08:36,950 --> 00:08:37,549 You were in the forest. 189 00:08:37,617 --> 00:08:39,817 Baldric: Forest, good one. 190 00:08:39,887 --> 00:08:42,254 All right, and you're... 191 00:08:42,322 --> 00:08:43,654 - [stammering] 192 00:08:43,724 --> 00:08:44,589 Baldric: And you're picking something, 193 00:08:44,658 --> 00:08:45,624 getting crops... 194 00:08:45,659 --> 00:08:46,658 - He's gathering. 195 00:08:46,726 --> 00:08:47,559 Baldric: Ah! 196 00:08:47,627 --> 00:08:48,592 Gathering, gathering. 197 00:08:48,462 --> 00:08:48,994 What are you gathering... 198 00:08:49,062 --> 00:08:49,727 You're gathering... 199 00:08:49,796 --> 00:08:50,395 Gretta: Gathering... 200 00:08:50,463 --> 00:08:52,730 Baldric: Gathering... 201 00:08:52,599 --> 00:08:53,264 Oh! Poop! 202 00:08:53,333 --> 00:08:55,667 - Baguettes? 203 00:08:55,602 --> 00:08:56,600 - Sticks! 204 00:08:56,470 --> 00:08:57,602 Gathering sticks! 205 00:08:57,670 --> 00:09:00,071 Baldric: Oh yes, I s that now. 206 00:09:00,140 --> 00:09:02,273 Oh, he's standing because he has-- 207 00:09:02,342 --> 00:09:02,941 he's lost weight. 208 00:09:03,009 --> 00:09:04,008 Gretta: A man! 209 00:09:04,077 --> 00:09:05,877 - It was a guy, uh, a person. 210 00:09:05,912 --> 00:09:06,511 No. 211 00:09:06,579 --> 00:09:07,846 Oh! Wenzo Thief! 212 00:09:07,914 --> 00:09:08,546 Baldric and Gretta: Oh, oh! 213 00:09:08,615 --> 00:09:09,013 Baldric: Of course, yes. 214 00:09:09,082 --> 00:09:10,348 Oh, and he fell down, 215 00:09:10,383 --> 00:09:11,215 he's on his knees, 216 00:09:11,285 --> 00:09:12,250 he's having a heart attack. 217 00:09:12,319 --> 00:09:13,885 Dwight: Oh no, he was a-- 218 00:09:13,953 --> 00:09:14,852 Gretta: Begging for help! 219 00:09:14,922 --> 00:09:15,386 He was begging for help. 220 00:09:15,455 --> 00:09:16,988 - Oh. Yeah. 221 00:09:17,057 --> 00:09:18,957 Um, he was, 222 00:09:18,992 --> 00:09:21,892 he was doing yoga, squats, 223 00:09:21,762 --> 00:09:23,094 he's working out. 224 00:09:23,163 --> 00:09:24,829 Oh, no, he was running. 225 00:09:24,731 --> 00:09:25,497 Baldric: A monster. 226 00:09:25,565 --> 00:09:26,698 - Someone was chasing him! 227 00:09:26,633 --> 00:09:27,665 Baldric: Oh, yes, yes. 228 00:09:27,734 --> 00:09:28,666 Dwight: Someone's chasing him. 229 00:09:28,735 --> 00:09:30,067 Baldric: Someone's after him! 230 00:09:30,137 --> 00:09:30,835 Gretta: Toy soldier. 231 00:09:30,771 --> 00:09:31,803 Baldric: Chased by who? 232 00:09:31,871 --> 00:09:34,271 Someone with a strap on their shoulder. 233 00:09:34,174 --> 00:09:35,440 Dwight: Uh, uh, Tin Man! 234 00:09:35,509 --> 00:09:36,541 Baldric: Marching back and forth-- 235 00:09:36,610 --> 00:09:37,542 The royal guard, the royal guard, 236 00:09:37,478 --> 00:09:38,743 the royal guard! 237 00:09:38,812 --> 00:09:41,279 Baldric and Gretta: [rejoicing] 238 00:09:41,348 --> 00:09:43,948 Gretta: He said he had stolen nothing from the castle. 239 00:09:44,017 --> 00:09:46,284 Baldric: So you gave him sanctuary here, 240 00:09:46,153 --> 00:09:48,152 in the Quiet Friary. 241 00:09:48,221 --> 00:09:51,223 And everything was quiet for many days. 242 00:09:51,291 --> 00:09:52,957 Dwight: The royal guards couldn't find Wenzo Thief 243 00:09:53,026 --> 00:09:55,026 so they gave up and went home. 244 00:09:55,095 --> 00:09:59,864 Gretta: And that's when Wenzo Thief showed his true colors. 245 00:09:59,933 --> 00:10:02,968 - He turned into a blob monster! 246 00:10:02,903 --> 00:10:04,269 It's a-- It's a blob monster. 247 00:10:04,337 --> 00:10:05,003 Baldric: Nope, nope, nope. 248 00:10:04,938 --> 00:10:05,536 No, no, no. 249 00:10:05,606 --> 00:10:06,471 He took it, 250 00:10:06,539 --> 00:10:07,271 he took something. 251 00:10:07,341 --> 00:10:08,573 He took something. 252 00:10:08,642 --> 00:10:09,941 Gretta: [gasps] 253 00:10:10,010 --> 00:10:12,009 A Quiet Friar's robe! 254 00:10:12,079 --> 00:10:12,743 Baldric: Yes, yes! 255 00:10:12,813 --> 00:10:13,945 Gretta: Yes! 256 00:10:13,881 --> 00:10:14,479 Baldric and Gretta: [laugh] 257 00:10:14,414 --> 00:10:15,013 Baldric: Good one. 258 00:10:14,948 --> 00:10:17,448 Ha, ha, ha, ha. 259 00:10:17,517 --> 00:10:18,783 - Sorry. 260 00:10:18,852 --> 00:10:20,318 [pen clatters to floor] 261 00:10:20,254 --> 00:10:21,219 - [clears throat] 262 00:10:21,288 --> 00:10:23,955 But why? 263 00:10:24,024 --> 00:10:25,790 Gretta: Who wouldn't want a robe of invincibility? 264 00:10:25,859 --> 00:10:28,026 - Oh, when you put it like that. 265 00:10:28,094 --> 00:10:29,026 Baldric: The more troubling question is this, 266 00:10:29,096 --> 00:10:32,463 why is Wenzo Thief come back now? 267 00:10:32,532 --> 00:10:33,197 - You said he was looking for something 268 00:10:33,266 --> 00:10:34,532 in your house. 269 00:10:34,601 --> 00:10:36,134 Baldric: Mm. 270 00:10:36,202 --> 00:10:37,068 - Probably the same thing he was looking for 271 00:10:37,136 --> 00:10:37,835 when he broke into your castle. 272 00:10:37,905 --> 00:10:38,903 - But what? 273 00:10:38,972 --> 00:10:43,575 Baldric: Well, whatever it is, he hasn't found it. 274 00:10:43,510 --> 00:10:45,110 Which means... 275 00:10:45,178 --> 00:10:46,878 Gretta: He'll be back. 276 00:10:46,814 --> 00:10:49,214 Dwight: Come here! 277 00:10:49,282 --> 00:10:50,916 You guys are the best. 278 00:10:50,984 --> 00:10:53,718 Let's do this again soon, okay? 279 00:10:53,787 --> 00:10:56,087 Baldric translating: The Quiet Friar's robe 280 00:10:56,156 --> 00:10:59,891 is invincible against all weapons 281 00:10:59,960 --> 00:11:04,462 except the shears used to cut it 282 00:11:04,398 --> 00:11:09,534 and the needle used to stitch it. 283 00:11:09,602 --> 00:11:11,836 Take these weapons, 284 00:11:11,772 --> 00:11:16,608 and use them to defeat Wenzo Thief. 285 00:11:16,643 --> 00:11:17,708 Gretta: We shall. 286 00:11:17,778 --> 00:11:19,244 And you have my word, 287 00:11:19,312 --> 00:11:22,380 we will return to you your Quiet Friar's robe. 288 00:11:22,449 --> 00:11:26,217 Dwight: Everybody, jazz hands! 289 00:11:26,286 --> 00:11:29,588 [fork scrapes on plate] 290 00:11:29,656 --> 00:11:31,756 Dwight: Are you sure Mr. Thief is watching us? 291 00:11:31,625 --> 00:11:34,025 Baldric: Without doubt. 292 00:11:34,094 --> 00:11:37,628 He bides his time and awaits his chance to strike. 293 00:11:37,698 --> 00:11:38,563 Gretta: A chance we will give him tonight. 294 00:11:38,631 --> 00:11:41,233 - Mm. 295 00:11:41,301 --> 00:11:44,102 Dwight: Guys, what's with all the hay bales? 296 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Gretta: Insulation. 297 00:11:45,238 --> 00:11:46,338 Baldric: The nights are getting chilly. 298 00:11:46,273 --> 00:11:48,907 - You know you can just turn the thermostat up, right? 299 00:11:48,975 --> 00:11:50,575 [knocking] 300 00:11:50,643 --> 00:11:56,915 Baldric: Ah, finally. 301 00:11:56,983 --> 00:11:58,049 - Baldric! 302 00:11:58,118 --> 00:12:00,251 If you think I'm at your beck and call, then you are not-- 303 00:12:00,320 --> 00:12:02,954 - AH, DO COME IN, 304 00:12:02,890 --> 00:12:04,823 WE'RE ALMOST READY TO GO TO THE MOVIE SPECTACLE 305 00:12:04,891 --> 00:12:07,291 TO BE ENTERTAINED FOR 90 MINUTES. 306 00:12:07,361 --> 00:12:08,192 [door slams] 307 00:12:08,262 --> 00:12:09,994 Hexela: Movie spectacle? 308 00:12:10,063 --> 00:12:12,864 Baldric: [angrily] What took you so long, madame? 309 00:12:12,932 --> 00:12:16,434 Hexela: [angrily] Would you care to rephrase yourself, sir! 310 00:12:16,303 --> 00:12:17,702 Dwight: Thanks for coming. 311 00:12:17,771 --> 00:12:20,639 We know you're a buswitch lady. 312 00:12:20,707 --> 00:12:22,773 Hexela: [sweetly] Never too busy to help a friend, 313 00:12:22,843 --> 00:12:24,709 even if that friend is an ungrateful oaf 314 00:12:24,778 --> 00:12:26,244 with the manners of a warthog. 315 00:12:26,180 --> 00:12:26,911 Baldric: [growls] 316 00:12:26,980 --> 00:12:27,646 Hexela: [hisses] 317 00:12:27,714 --> 00:12:29,414 - We need your help. 318 00:12:29,349 --> 00:12:30,849 - You so often do-- 319 00:12:30,784 --> 00:12:31,816 - To set a trap for a thief. 320 00:12:31,885 --> 00:12:32,517 - What thief? 321 00:12:32,586 --> 00:12:33,518 - Wenzo Thief. 322 00:12:33,587 --> 00:12:34,552 - That's actually his name. 323 00:12:34,621 --> 00:12:36,020 - Ah, yes, I know the Thiefs. 324 00:12:36,089 --> 00:12:39,424 They're thiefs, every one of them. 325 00:12:39,492 --> 00:12:40,158 Baldric: This Thief wants to steal something 326 00:12:40,226 --> 00:12:41,092 from this house. 327 00:12:41,161 --> 00:12:42,226 Hexela: What? 328 00:12:42,296 --> 00:12:43,728 Gretta: Well, that is what we hope to learn tonight. 329 00:12:43,664 --> 00:12:44,195 Baldric: Did you bring the tent? 330 00:12:44,264 --> 00:12:44,863 - The tent? 331 00:12:44,931 --> 00:12:46,598 - I did, 332 00:12:46,533 --> 00:12:47,866 but I'm a working witch with bills to pay, 333 00:12:47,934 --> 00:12:49,867 and nails to keep pretty. 334 00:12:49,937 --> 00:12:51,069 Baldric: What's your price? 335 00:12:51,138 --> 00:12:58,576 [suspenseful music] 336 00:12:58,645 --> 00:13:00,645 - Rub this turtle. 337 00:13:00,713 --> 00:13:01,947 - Uh. 338 00:13:02,015 --> 00:13:02,314 Baldric: That's it? 339 00:13:02,249 --> 00:13:02,580 Hexela: Yes. 340 00:13:02,649 --> 00:13:03,381 - Why? 341 00:13:03,317 --> 00:13:04,516 Hexela: Why not? 342 00:13:11,324 --> 00:13:13,892 Speak some flattering words to it. 343 00:13:13,960 --> 00:13:14,825 - Pardon? 344 00:13:14,895 --> 00:13:16,027 - The turtle. 345 00:13:16,096 --> 00:13:20,632 Butter him up! 346 00:13:20,567 --> 00:13:24,369 - Aren't you a handsome little guy. 347 00:13:24,304 --> 00:13:29,340 Gretta: And of such regal bearing. 348 00:13:29,409 --> 00:13:34,946 Baldric: What a pleasantly smooth shell you have. 349 00:13:35,014 --> 00:13:36,214 Hexela: [sniffs] 350 00:13:36,283 --> 00:13:39,918 That'll do. 351 00:13:39,986 --> 00:13:43,855 There. 352 00:13:43,791 --> 00:13:46,024 I shudder to think what you'd do without me... 353 00:13:46,092 --> 00:13:49,261 Baldric. 354 00:13:49,329 --> 00:13:51,829 - I'm still a little fuzzy on the plan. 355 00:13:51,899 --> 00:13:54,565 Gretta: We go to the movies. 356 00:13:54,635 --> 00:13:56,768 [door opens] 357 00:13:56,703 --> 00:13:59,370 - LET US DEPART, YOUR HIGHNESS. 358 00:13:59,439 --> 00:14:02,106 Gretta: LEAD ON MY TRUSTY MAGICIAN, 359 00:14:02,175 --> 00:14:05,877 QUICKLY LEST WE MISS THE PREVIEWS. 360 00:14:05,945 --> 00:14:18,489 Hexela: AND I SHALL BUY THE CORN THAT POPS. 361 00:14:18,558 --> 00:14:19,524 Dwight: So if we're not going to the movies, 362 00:14:19,593 --> 00:14:22,460 then what's the plan? 363 00:14:22,529 --> 00:14:23,695 Baldric: Make haste. 364 00:14:23,763 --> 00:14:28,666 Dwight: Ah. 365 00:14:28,735 --> 00:14:30,401 - Oh. 366 00:14:30,470 --> 00:14:36,274 Dwight: Uh, [laughs] 367 00:14:36,210 --> 00:14:37,943 That is so freaky cool. 368 00:14:37,878 --> 00:14:39,677 [door handle jiggles] 369 00:14:39,746 --> 00:14:42,280 Gretta: Hide. 370 00:14:42,348 --> 00:14:57,195 Dwight: [grunt] 371 00:14:57,263 --> 00:15:02,500 Dwight: [grunt] 372 00:15:02,569 --> 00:15:03,434 - Ya, cha, cha. 373 00:15:03,503 --> 00:15:05,470 Ya, cha, cha. 374 00:15:05,538 --> 00:15:07,472 Ya, cha, ya, cha, 375 00:15:07,540 --> 00:15:08,506 CHA! 376 00:15:08,575 --> 00:15:10,976 Baldric: Hold! 377 00:15:11,044 --> 00:15:13,011 Gretta: Sir Dwight, catch! 378 00:15:12,946 --> 00:15:14,079 - Ow! 379 00:15:14,014 --> 00:15:17,082 [fighting grunts] 380 00:15:17,017 --> 00:15:21,118 Gretta: Ha! 381 00:15:21,188 --> 00:15:23,622 - Wenzo Thief. 382 00:15:23,690 --> 00:15:25,357 - Hello. 383 00:15:25,425 --> 00:15:28,025 Didn't think anyone was home. 384 00:15:28,095 --> 00:15:29,628 Gretta: You have been pinned to the table 385 00:15:29,563 --> 00:15:31,463 by invincible shears. 386 00:15:31,398 --> 00:15:33,131 - Oh, is that what those are. 387 00:15:33,166 --> 00:15:36,301 Gretta: Yield villain, or Sir Dwight will... 388 00:15:36,369 --> 00:15:39,604 do you bodily injury with his invincible needle. 389 00:15:39,673 --> 00:15:41,139 Dwight: Um. 390 00:15:41,074 --> 00:15:46,011 Gretta. 391 00:15:45,946 --> 00:15:48,212 I lost the invincible needle. 392 00:15:48,282 --> 00:15:48,480 Gretta: What? 393 00:15:48,548 --> 00:15:51,049 Where? 394 00:15:51,117 --> 00:15:53,552 Dwight: Literally in a haystack. 395 00:15:53,587 --> 00:15:56,821 - A Quiet Friar's robe. 396 00:15:56,890 --> 00:16:00,191 Baldric: Stolen by this shameless thief. 397 00:16:00,127 --> 00:16:03,027 And after they gave you sanctuary! 398 00:16:03,096 --> 00:16:05,430 - I was thinking about giving it back. 399 00:16:05,498 --> 00:16:07,265 - Oh, oh. 400 00:16:07,334 --> 00:16:09,067 Wenzo: I just needed it to finish this one job. 401 00:16:09,135 --> 00:16:12,337 Gretta: Well, you have failed Wenzo Thief. 402 00:16:12,405 --> 00:16:14,039 Baldric: Hand over your booty. 403 00:16:14,041 --> 00:16:14,940 Dwight: His what? 404 00:16:14,875 --> 00:16:16,007 - Happy to oblige. your booty. 405 00:16:16,076 --> 00:16:17,275 - You are? 406 00:16:17,344 --> 00:16:19,244 - I'm a thief, not a martyr. 407 00:16:19,279 --> 00:16:27,986 [ominous music] 408 00:16:28,054 --> 00:16:28,854 - What is it? 409 00:16:28,922 --> 00:16:34,226 - A tovenaar relic. 410 00:16:34,161 --> 00:16:35,026 Dwight: Ha! 411 00:16:35,094 --> 00:16:36,561 Found it! 412 00:16:36,630 --> 00:16:38,863 All right Mr. Thief, 413 00:16:38,799 --> 00:16:40,798 your invincible robes got nothin' on my invincible needle 414 00:16:40,867 --> 00:16:43,435 so start talking. 415 00:16:43,503 --> 00:16:46,938 - Yes, I would be all too pleased. 416 00:16:46,874 --> 00:16:48,139 Do you think you could unpin me from this table? 417 00:16:48,075 --> 00:16:49,941 All: No. 418 00:16:50,009 --> 00:16:51,443 - And what a comfortable table it is. 419 00:16:51,378 --> 00:16:53,178 - Where did you get this? 420 00:16:53,246 --> 00:16:55,980 - I am a Thief from a long line of Thiefs. 421 00:16:56,049 --> 00:16:58,049 My father, Bozo Thief, was hired 422 00:16:57,985 --> 00:16:59,550 to break into Your Highness's castle 423 00:16:59,620 --> 00:17:00,818 and steal that relic. 424 00:17:00,888 --> 00:17:01,419 - Your father? 425 00:17:01,488 --> 00:17:02,287 - Bozo? 426 00:17:02,355 --> 00:17:04,722 - Alas, he was hanged as a thief 427 00:17:04,791 --> 00:17:05,924 before he could do the job. 428 00:17:05,992 --> 00:17:07,092 - That's terrible. 429 00:17:07,160 --> 00:17:08,560 - Such is the fate of we thieves. 430 00:17:08,628 --> 00:17:12,864 My father, my grandfather, his second wife, her stepmum, 431 00:17:12,933 --> 00:17:14,532 all hanged from the same yew tree. 432 00:17:14,601 --> 00:17:17,468 They call it Thief Tree. 433 00:17:17,537 --> 00:17:19,570 I'll most likely swing from it myself one day. 434 00:17:19,640 --> 00:17:21,039 - [murmuring assent] 435 00:17:21,107 --> 00:17:24,709 Dwight: Or you could just stop stealing stuff. 436 00:17:24,645 --> 00:17:26,878 Hexela: Bozo Thief was hanged from Thief Tree. 437 00:17:26,946 --> 00:17:28,013 - Like all good Thiefs. 438 00:17:27,948 --> 00:17:29,747 - Mm. 439 00:17:29,816 --> 00:17:32,184 Then why were you the one to steal this relic? 440 00:17:32,252 --> 00:17:34,219 Wenzo: Well, the client paid in advance 441 00:17:34,154 --> 00:17:36,687 and we had already drunk away the money, 442 00:17:36,757 --> 00:17:38,956 so the job fell to me. 443 00:17:39,026 --> 00:17:42,394 [labored breathing] 444 00:17:42,462 --> 00:17:46,164 I scaled the castle walls like a spider. 445 00:17:46,232 --> 00:17:47,298 And entered the castle 446 00:17:47,367 --> 00:17:48,166 [grunting] 447 00:17:48,235 --> 00:17:50,034 with the grace of a cat. 448 00:17:50,103 --> 00:17:51,069 [yells] 449 00:17:51,004 --> 00:17:52,737 [crashing] 450 00:17:52,805 --> 00:17:54,672 My instructions were to find a secret chamber 451 00:17:54,741 --> 00:17:56,441 deep in the bowels of the castle. 452 00:17:56,509 --> 00:17:58,243 I hid by day, 453 00:17:58,311 --> 00:17:59,677 and I searched the castle by night, 454 00:17:59,746 --> 00:18:01,245 with the stealth of a, 455 00:18:01,315 --> 00:18:02,713 of a, 456 00:18:02,783 --> 00:18:05,883 what's a real stealthy animal only comes out at night? 457 00:18:05,952 --> 00:18:06,417 - A vampire. 458 00:18:06,486 --> 00:18:07,119 Gretta: A wolf? 459 00:18:07,187 --> 00:18:07,652 Baldric: An owl? 460 00:18:07,721 --> 00:18:08,320 Dwight: A racoon? 461 00:18:08,255 --> 00:18:09,254 - A lynx. 462 00:18:09,322 --> 00:18:10,055 All: Ah.. 463 00:18:10,123 --> 00:18:11,123 Dwight: Yeah, that's right. 464 00:18:11,191 --> 00:18:13,825 Wenzo: So, I'm stalking around like a lynx, right, 465 00:18:13,894 --> 00:18:18,430 until I found the secret chamber. 466 00:18:18,498 --> 00:18:20,031 I knew where to look, 467 00:18:20,099 --> 00:18:23,801 but though my flight was light-footed as a fox, 468 00:18:23,870 --> 00:18:25,570 the royal guards discovered me. 469 00:18:25,639 --> 00:18:27,038 [heavy breathing] 470 00:18:27,107 --> 00:18:29,874 No, no, no, no. 471 00:18:29,943 --> 00:18:31,342 I knew if I was found with the relic, I would-- 472 00:18:31,411 --> 00:18:32,343 Gretta: Swing from Thief Tree? 473 00:18:32,412 --> 00:18:33,445 Wenzo: Yes. 474 00:18:33,513 --> 00:18:37,682 I'm not quite ready for that, so I hid my booty instead. 475 00:18:37,751 --> 00:18:39,251 - Your what? 476 00:18:39,319 --> 00:18:40,252 Baldric: You climbed to the window and leapt-- 477 00:18:40,320 --> 00:18:41,753 - Like a tiger. 478 00:18:41,821 --> 00:18:43,588 - Out of the castle to escape into the woods. 479 00:18:43,656 --> 00:18:44,722 - Then what happened? 480 00:18:44,791 --> 00:18:47,058 - The Quiet Friars hid me from the royal guards. 481 00:18:47,126 --> 00:18:49,193 - You stole a Quiet Friar's robe. 482 00:18:49,263 --> 00:18:50,395 - Anyway, 483 00:18:50,463 --> 00:18:52,063 I was walking back to the castle 484 00:18:52,132 --> 00:18:53,832 when I unaccountably and uncontrollably 485 00:18:53,900 --> 00:18:55,666 fell sound asleep. 486 00:18:55,736 --> 00:18:56,968 - The champion spell. 487 00:18:57,037 --> 00:19:00,071 Wenzo: When I awoke, your castle was in ruins. 488 00:19:00,140 --> 00:19:02,507 After months of tracking you like a panther, 489 00:19:02,576 --> 00:19:04,509 I finally found you here. 490 00:19:04,445 --> 00:19:06,244 Baldric: And you broke in last night. 491 00:19:06,313 --> 00:19:07,945 - Yes, and then you recognized me. 492 00:19:08,015 --> 00:19:09,280 Gretta: And we went to the Quiet Friary 493 00:19:09,349 --> 00:19:11,249 and got the invincible shears and needle. 494 00:19:11,318 --> 00:19:12,183 - And then Baldric called me and asked me 495 00:19:12,252 --> 00:19:13,285 to bring my tent. 496 00:19:13,353 --> 00:19:14,018 Gretta: We set our trap. 497 00:19:14,087 --> 00:19:15,153 Baldric: You broke in again. 498 00:19:15,088 --> 00:19:16,487 - Guys, we were all here for this part. 499 00:19:16,557 --> 00:19:16,955 Baldric and Gretta: Oh. 500 00:19:16,890 --> 00:19:18,023 - So... 501 00:19:18,091 --> 00:19:20,325 now you know all. 502 00:19:20,393 --> 00:19:25,397 - Not quite, Mr. Thief. 503 00:19:25,332 --> 00:19:27,999 Who hired you to steal this relic? 504 00:19:28,068 --> 00:19:29,133 - Oh. 505 00:19:29,202 --> 00:19:31,102 That I cannot say, m'lady. 506 00:19:31,038 --> 00:19:33,271 Dwight: 'Cause you don't know? 507 00:19:33,207 --> 00:19:34,873 - Because he will cut out my tongue 508 00:19:34,941 --> 00:19:36,207 and feed it to the ravens. 509 00:19:36,276 --> 00:19:37,675 - [disgusted noise] 510 00:19:37,744 --> 00:19:38,944 - Oh, okay. 511 00:19:39,012 --> 00:19:40,912 Well, nobody wants that. 512 00:19:40,848 --> 00:19:41,846 - Uh-uh. 513 00:19:41,915 --> 00:19:43,781 Here's what I propose. 514 00:19:43,850 --> 00:19:45,316 You unfasten me from this table 515 00:19:45,385 --> 00:19:47,385 and then I will just skulk off into the night like a-- 516 00:19:47,321 --> 00:19:47,986 - Skunk! 517 00:19:48,054 --> 00:19:48,920 - Uh, badger, 518 00:19:48,955 --> 00:19:50,021 I was gonna say badger. 519 00:19:50,089 --> 00:19:51,256 Baldric: No, I think skunk. 520 00:19:51,191 --> 00:19:53,724 - Look, you can keep the little trinket, 521 00:19:53,794 --> 00:19:54,259 I won't say anything, 522 00:19:54,327 --> 00:19:56,027 you won't say anything, 523 00:19:55,963 --> 00:19:58,029 it'll be our little secret. 524 00:19:58,098 --> 00:20:00,732 - And what of your client? 525 00:20:00,800 --> 00:20:02,566 - My problem, not yours. 526 00:20:07,774 --> 00:20:09,840 - Well, I'm off. 527 00:20:09,910 --> 00:20:11,142 Pockets to pick. 528 00:20:11,211 --> 00:20:13,745 Houses to burgle. 529 00:20:13,680 --> 00:20:14,713 Dwight: You know, man, 530 00:20:14,748 --> 00:20:18,883 you're a smart guy with a skillset. 531 00:20:18,952 --> 00:20:20,585 Maybe you should think about getting out 532 00:20:20,653 --> 00:20:21,720 of the thief business. 533 00:20:21,655 --> 00:20:22,787 You know, 534 00:20:22,856 --> 00:20:25,256 maybe then you wouldn't have to swing from Thief Tree. 535 00:20:25,325 --> 00:20:26,124 Wenzo: [laughs briefly] 536 00:20:26,192 --> 00:20:29,727 But I'm Wenzo Thief. 537 00:20:29,796 --> 00:20:31,195 Dwight: Well, maybe you could be Wenzo Architect, 538 00:20:31,264 --> 00:20:35,333 or Wenzo Grocery Checker, Wenzo Attorney-at-Law. 539 00:20:35,402 --> 00:20:37,969 You got choices, man. 540 00:20:38,038 --> 00:20:40,872 Wenzo: I'm Wenzo Thief. 541 00:20:40,808 --> 00:20:42,707 - Just something to think about. 542 00:20:42,776 --> 00:20:48,814 Wenzo: And now I slip softly into the night, like a bat. 543 00:20:48,849 --> 00:20:50,749 [crash] 544 00:20:50,817 --> 00:20:51,683 Sorry. 545 00:20:51,751 --> 00:20:53,551 [door opens and shuts] 546 00:20:53,620 --> 00:20:58,055 Gretta: Baldric, please return this to the Quiet Friary. 547 00:20:58,125 --> 00:21:00,892 Baldric: Of course, Highness. 548 00:21:00,828 --> 00:21:05,363 Gretta: [sighs] And what of this? 549 00:21:05,431 --> 00:21:06,698 Hexela: I know a safe place. 550 00:21:06,766 --> 00:21:08,332 [ominous music] 551 00:21:08,402 --> 00:21:14,105 โ™ช 552 00:21:14,173 --> 00:21:19,677 โ™ช 553 00:21:19,746 --> 00:21:33,892 โ™ช 554 00:21:33,960 --> 00:21:36,427 [key turns] 555 00:21:43,970 --> 00:21:47,539 [key locks] 556 00:21:54,747 --> 00:21:58,150 Hexela: [exhales] 557 00:21:58,218 --> 00:22:03,254 Baldric: You put yourself at terrible risk, Hexela. 558 00:22:03,323 --> 00:22:06,157 Surely we can find another place to-- 559 00:22:06,093 --> 00:22:09,461 Hexela: Secure a tovenaar relic? 560 00:22:09,529 --> 00:22:16,801 This one and all the others must never see the light of day. 561 00:22:21,874 --> 00:22:24,876 - Wenzo Schoolmarm, no, 562 00:22:24,945 --> 00:22:25,810 Wenzo Wheat-Farmer? 563 00:22:25,879 --> 00:22:27,645 Hmm, no. 564 00:22:27,714 --> 00:22:31,082 Wenzo Canine-Companion, yes, 565 00:22:31,151 --> 00:22:33,551 though I think they call it doggy daycare now. 566 00:22:33,620 --> 00:22:39,324 [forest sounds] 567 00:22:39,392 --> 00:22:41,125 - Uh. 568 00:22:41,194 --> 00:22:42,693 Sir Aldred of Westfold. 569 00:22:42,763 --> 00:22:44,496 Well met. 570 00:22:44,564 --> 00:22:48,433 - Wenzo Thief, 571 00:22:48,368 --> 00:22:52,670 I paid you handsomely for a simple burglary. 572 00:22:52,739 --> 00:22:54,572 Wenzo: I found the castle and the secret chamber 573 00:22:54,641 --> 00:22:56,875 and the stone box, just as you instructed. 574 00:22:56,810 --> 00:23:00,979 Sir Aldred: I've been there myself and found nothing. 575 00:23:01,047 --> 00:23:02,380 Please tell me it was you that stole the relic 576 00:23:02,316 --> 00:23:04,883 before I could. 577 00:23:04,951 --> 00:23:06,851 Wenzo: Alas, no, 578 00:23:06,919 --> 00:23:14,092 when I opened the crypt it was empty. 579 00:23:14,027 --> 00:23:15,594 Sir Aldred: As I feared. 580 00:23:15,662 --> 00:23:18,796 The relic is long gone. 581 00:23:18,865 --> 00:23:20,799 Wenzo: Awfully disappointing. 582 00:23:20,734 --> 00:23:22,167 Sir Aldred: But I am optimistic. 583 00:23:22,235 --> 00:23:23,167 Wenzo: You are? 584 00:23:23,237 --> 00:23:24,835 Sir Aldred: To a fault. 585 00:23:24,905 --> 00:23:31,242 This relic is lost to me, but my hopes remain high, 586 00:23:31,311 --> 00:23:33,645 for there are others. 587 00:23:33,713 --> 00:23:44,623 [loud construction] 588 00:23:44,691 --> 00:23:48,560 [ominous music] 589 00:23:48,495 --> 00:24:03,508 โ™ช 590 00:24:03,444 --> 00:24:08,847 โ™ช 591 00:24:08,915 --> 00:24:21,059 [creaking] 592 00:24:21,127 --> 00:24:24,329 Man: [exhales] 593 00:24:24,264 --> 00:24:32,571 [high-pitched ringing] 594 00:24:32,639 --> 00:24:36,274 [whimpering] 595 00:24:36,342 --> 00:25:06,621 โ™ช 596 00:25:06,671 --> 00:25:11,221 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.