All language subtitles for Dwight In Shining Armor s02e07 The Queen Tree.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,200 Dwight: So here's pretty much everything you need to know. 2 00:00:01,268 --> 00:00:04,336 Baldric: This is Emelian, the son of the royal woodcutter. 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,104 Gretta: And the first boy I ever loved. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,806 Dwight: This is the tree you guys want to cut down? 5 00:00:07,874 --> 00:00:10,175 Gretta: I will kill any man who touches this tree! 6 00:00:10,243 --> 00:00:10,975 It's... 7 00:00:11,045 --> 00:00:12,377 Baldric: Her mother. 8 00:00:12,446 --> 00:00:14,112 Emelian: I swear to protect the queen 9 00:00:14,181 --> 00:00:16,081 with my life until the end of my days. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,783 Gretta: I dub thee, knights of the realm, 11 00:00:17,851 --> 00:00:20,418 and protectors of the queen. 12 00:00:20,487 --> 00:00:22,720 [peaceful music] 13 00:00:22,590 --> 00:00:36,301 ♪ 14 00:00:36,370 --> 00:00:42,207 [kick stand going down] 15 00:00:42,275 --> 00:00:47,745 [contemplative music] 16 00:00:47,815 --> 00:01:00,625 ♪ 17 00:01:00,694 --> 00:01:01,393 [terrifying roar] 18 00:01:01,461 --> 00:01:02,594 - Uff. 19 00:01:02,662 --> 00:01:04,062 Ah! 20 00:01:04,130 --> 00:01:05,497 - Sir Dwight? 21 00:01:05,565 --> 00:01:07,199 - [weak voice] Hey Emelian. 22 00:01:07,267 --> 00:01:09,734 Emelian: [grunt] I beg your forgiveness. 23 00:01:09,803 --> 00:01:10,869 I mistook you for-- 24 00:01:10,937 --> 00:01:11,836 Dwight: A rival woodcutter, I know. 25 00:01:11,906 --> 00:01:16,074 - Sir Dwight! 26 00:01:16,010 --> 00:01:18,076 Well, how goes peasant school? 27 00:01:18,012 --> 00:01:20,612 Dwight: Uh, you know, it goes okay. 28 00:01:20,681 --> 00:01:21,880 Everybody misses you. 29 00:01:21,949 --> 00:01:27,886 Your lab partners in biology are getting' kinda concerned. 30 00:01:27,955 --> 00:01:30,555 Emelian: Dad! 31 00:01:30,624 --> 00:01:32,890 [liquid spilling] 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,594 Yoska: Son, I found another. 33 00:01:35,662 --> 00:01:36,328 Emelian: No. 34 00:01:36,396 --> 00:01:36,862 - Another? 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,864 - What's amiss? 36 00:01:38,799 --> 00:01:39,731 Yoska: This makes three. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,633 - Three of what? 38 00:01:41,701 --> 00:01:44,602 - Oak trees, Your Highness. 39 00:01:44,472 --> 00:01:45,136 Emelian: Who would do such a thing? 40 00:01:45,205 --> 00:01:47,372 - No honest woodcutter. 41 00:01:47,441 --> 00:01:49,240 - Okay, what are we talking about here? 42 00:01:49,309 --> 00:01:51,009 - Some monster is cutting down the ancient oaks. 43 00:01:51,078 --> 00:01:52,678 - Like an actual monster, monster? 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,348 Yoska: No, just cutting them down leaving them to rot. 45 00:01:56,416 --> 00:01:58,417 It's senseless. 46 00:01:58,352 --> 00:02:00,853 To fell an ancient tree is sin enough, 47 00:02:00,921 --> 00:02:04,122 but for no purpose. 48 00:02:04,058 --> 00:02:07,292 - What if there is a purpose? 49 00:02:07,361 --> 00:02:08,226 You two weren't the only woodcutters 50 00:02:08,295 --> 00:02:10,729 who sought this tree. 51 00:02:10,797 --> 00:02:12,664 Dwight: So, you think whoever's out there in the woods 52 00:02:12,733 --> 00:02:17,835 killing the oak trees, is looking for... 53 00:02:17,905 --> 00:02:21,473 What's the plan, Gretta? 54 00:02:21,541 --> 00:02:22,875 - I am going to find the killer 55 00:02:22,810 --> 00:02:24,443 before they find my mother. 56 00:02:24,511 --> 00:02:29,781 [ominous music] 57 00:02:29,717 --> 00:02:31,116 [theme music] 58 00:02:31,185 --> 00:02:32,317 Dwight: Okay, so out a thousand years ago 59 00:02:32,386 --> 00:02:34,119 there was this princess, Gretta. 60 00:02:34,187 --> 00:02:35,153 And she was in big trouble 61 00:02:35,222 --> 00:02:36,155 because she had lots of enemies 62 00:02:36,223 --> 00:02:39,457 and not a lot of friends. 63 00:02:39,526 --> 00:02:43,929 So her court magician, Baldric cast the champion spell. 64 00:02:43,997 --> 00:02:44,930 Put everyone in the woods to sleep 65 00:02:44,865 --> 00:02:46,197 until a champion would come, 66 00:02:46,267 --> 00:02:47,399 break the spell with his kiss 67 00:02:47,467 --> 00:02:49,434 and deal with Gretta's big, scary enemies. 68 00:02:49,370 --> 00:02:51,270 But that guy never showed up. 69 00:02:51,205 --> 00:02:51,537 Instead... 70 00:02:51,605 --> 00:02:52,938 Ah! 71 00:02:53,006 --> 00:02:53,872 [kiss] 72 00:02:53,941 --> 00:02:54,273 Dwight: they got me. 73 00:02:54,341 --> 00:02:55,774 ♪ 74 00:02:55,842 --> 00:02:56,441 Ah! 75 00:02:56,510 --> 00:03:01,079 ♪ 76 00:03:01,015 --> 00:03:01,847 Ow! 77 00:03:01,915 --> 00:03:04,183 ♪ 78 00:03:04,251 --> 00:03:19,197 ♪ 79 00:03:19,133 --> 00:03:28,473 ♪ 80 00:03:28,542 --> 00:03:35,214 Dwight: All right, [grunt] got everything! 81 00:03:35,149 --> 00:03:38,817 And, 12 minutes ahead of schedule. 82 00:03:38,886 --> 00:03:39,851 Emelian: What have you there? 83 00:03:39,920 --> 00:03:42,220 - The ultimate wilderness survivor pack, 84 00:03:42,289 --> 00:03:47,959 forest edition. 85 00:03:48,028 --> 00:03:51,429 Emelian: [sigh] All right. 86 00:03:51,498 --> 00:03:57,936 - 'Kay. 87 00:03:58,005 --> 00:04:00,038 - Sir Dwight, 88 00:04:00,106 --> 00:04:01,639 seeing as you are the princess's champion, 89 00:04:01,709 --> 00:04:03,074 are you close to her thoughts? 90 00:04:03,143 --> 00:04:04,409 - Uh... 91 00:04:04,477 --> 00:04:08,480 Emelian: [grunt] Ah. 92 00:04:08,548 --> 00:04:09,848 - Sir Emelian! 93 00:04:09,916 --> 00:04:11,049 Dwight: Dude, you okay? 94 00:04:11,117 --> 00:04:12,217 - Yeah, no harm done. 95 00:04:12,252 --> 00:04:16,321 Dwight: Oh, that is going to require immediate attention. 96 00:04:16,257 --> 00:04:19,057 Emelian: It's just a scratch. 97 00:04:19,125 --> 00:04:23,929 - This is why I am first aid certified. 98 00:04:23,997 --> 00:04:25,430 All right. 99 00:04:25,499 --> 00:04:28,667 Let's see what we got in here. 100 00:04:28,735 --> 00:04:31,703 [snap] 101 00:04:31,771 --> 00:04:36,375 [inaudible] 102 00:04:36,310 --> 00:04:37,108 Dwight: Can you hold that? 103 00:04:37,177 --> 00:04:40,813 Just like that. 104 00:04:40,881 --> 00:04:42,814 Whoa, hey, calm down. 105 00:04:42,883 --> 00:04:43,782 Let's practice our breathing. 106 00:04:43,717 --> 00:04:45,416 [breathing deeply] 107 00:04:45,452 --> 00:04:46,585 Slow down that blood flow. 108 00:04:46,520 --> 00:04:48,220 [rip] 109 00:04:48,288 --> 00:04:50,255 Antibiotic, sting-free, wound-cleansing wipes. 110 00:04:50,324 --> 00:04:51,789 Emelian: I'd hardly call it a wound. 111 00:04:51,692 --> 00:04:52,524 Dwight: Sorry, does that hurt? 112 00:04:52,593 --> 00:04:53,826 Emelian: Did what hurt? 113 00:04:53,894 --> 00:04:55,160 - Okay. 114 00:04:55,095 --> 00:04:57,629 Aerosol-free, antiseptic spray promotes natural blood-clotting. 115 00:04:57,698 --> 00:05:01,433 [spritzing] 116 00:05:01,502 --> 00:05:05,737 Just keep arching your back, just all the way, like, mm. 117 00:05:05,772 --> 00:05:07,306 Great, okay. 118 00:05:07,374 --> 00:05:09,874 [gagging] 119 00:05:09,944 --> 00:05:13,979 And boy, yep, that's a doozy. 120 00:05:14,047 --> 00:05:17,282 All right, and, ta da! 121 00:05:17,351 --> 00:05:18,182 - Are those cats? 122 00:05:18,252 --> 00:05:20,285 Dwight: Yeah, for every bandage sold, 123 00:05:20,221 --> 00:05:21,152 they donate a penny to homeless shelters 124 00:05:21,222 --> 00:05:22,921 for kittens. 125 00:05:22,857 --> 00:05:24,256 [birds crying out] 126 00:05:24,324 --> 00:05:31,763 [footsteps] 127 00:05:31,832 --> 00:05:32,764 Dwight: Chlodwig! 128 00:05:32,833 --> 00:05:34,499 - Well met, fellows. 129 00:05:34,568 --> 00:05:35,400 Gretta: What brings you so deep into the woods 130 00:05:35,468 --> 00:05:37,702 on this day? 131 00:05:37,771 --> 00:05:40,338 - I might ask you the same thing. 132 00:05:40,407 --> 00:05:42,540 Emelian: We're looking for a woodcutter. 133 00:05:42,610 --> 00:05:44,276 - Aren't you a woodcutter? 134 00:05:44,344 --> 00:05:47,913 Gretta: A rival woodcutter killing oak trees. 135 00:05:47,848 --> 00:05:50,281 Emelian: Have you seen any sign of them? 136 00:05:50,351 --> 00:05:51,249 - Follow me. 137 00:05:51,318 --> 00:05:57,288 ♪ 138 00:05:57,358 --> 00:06:12,271 ♪ 139 00:06:12,339 --> 00:06:19,511 ♪ 140 00:06:19,580 --> 00:06:24,950 - Double-headed axe, recently sharpened. 141 00:06:25,018 --> 00:06:29,221 [moist mouth noises] 142 00:06:29,289 --> 00:06:31,089 on a rock, crystal, stone. 143 00:06:31,157 --> 00:06:33,491 It's the work of a master woodcutter. 144 00:06:33,461 --> 00:06:35,961 - But do you know who? 145 00:06:36,029 --> 00:06:37,762 - Kill the tree, leave the wood, 146 00:06:37,831 --> 00:06:39,531 it's expressly against the woodcutter's code. 147 00:06:39,600 --> 00:06:40,799 - Woodcutters have a code? 148 00:06:40,867 --> 00:06:42,734 - But why? 149 00:06:42,803 --> 00:06:44,068 Emelian: Without a code, all would be chaos. 150 00:06:44,138 --> 00:06:45,437 Dwight: I think he means 151 00:06:45,372 --> 00:06:47,005 why is somebody serial killing oak trees. 152 00:06:46,974 --> 00:06:49,974 Emelian: Huh, there's a few ways to tell if a tree is magic, 153 00:06:50,044 --> 00:06:51,710 you can chew the leaves, 154 00:06:51,645 --> 00:06:52,377 boil the bark, 155 00:06:52,446 --> 00:06:53,645 you can write it a poem-- 156 00:06:53,581 --> 00:06:54,913 - Wait, what? 157 00:06:54,949 --> 00:06:56,448 Really? 158 00:06:56,516 --> 00:06:57,682 - Although the easiest way to tell is to-- 159 00:06:57,751 --> 00:07:00,385 - Cut it down. 160 00:07:00,454 --> 00:07:06,324 Everyone comb the ground for any trace of the villain. 161 00:07:06,393 --> 00:07:08,260 Emelian: Sir Dwight, 162 00:07:08,328 --> 00:07:09,060 Prince Chlodwig. 163 00:07:09,129 --> 00:07:10,828 Chlodwig: Hm? 164 00:07:10,898 --> 00:07:12,297 Emelian: Does the princess hold any special love 165 00:07:12,366 --> 00:07:13,498 in her heart? 166 00:07:13,567 --> 00:07:16,034 Chlodwig: Oh, many, many, many. 167 00:07:16,103 --> 00:07:19,004 She loves a glazed hog's head. 168 00:07:19,072 --> 00:07:21,039 And boot sweets. 169 00:07:21,108 --> 00:07:22,207 - I don't think that's what he means. 170 00:07:22,275 --> 00:07:27,479 Chlodwig: And the honey buns made by Little Debbie. 171 00:07:27,548 --> 00:07:28,480 - No suitor has claimed the heart 172 00:07:28,548 --> 00:07:30,749 of the princess. 173 00:07:30,817 --> 00:07:32,050 Chlodwig: Wasn't there a paperboy? 174 00:07:32,119 --> 00:07:33,218 Dwight: Yeah, that's over. 175 00:07:33,253 --> 00:07:37,088 Emelian: So, neither of you would oppose me making my suit? 176 00:07:37,157 --> 00:07:39,491 - You- You're gonna make a suit? 177 00:07:39,559 --> 00:07:41,426 Is it gonna have a shirt? 178 00:07:41,495 --> 00:07:43,762 - For the hand of the princess. 179 00:07:43,831 --> 00:07:45,530 Now that I am Sir Emelian, Knight of the Realm, 180 00:07:45,599 --> 00:07:49,368 I may dare seek the princess's heart. 181 00:07:49,436 --> 00:07:52,271 - Uh. 182 00:07:52,339 --> 00:07:54,706 Emelian: My father says it's time to pick a wife, 183 00:07:54,775 --> 00:07:58,877 though he would much rather me marry a woodcutter. 184 00:07:58,945 --> 00:08:03,649 Dwight: But you're like my age. 185 00:08:03,717 --> 00:08:05,584 Chlodwig: You are in luck, Sir Emelian. 186 00:08:05,652 --> 00:08:09,721 I am considered by many to be an expert in matters of love. 187 00:08:09,790 --> 00:08:13,024 - Yeah, not so much. 188 00:08:13,093 --> 00:08:15,393 Chlodwig: I shall help you woo the fair princess. 189 00:08:15,462 --> 00:08:17,062 - Please don't say woo. 190 00:08:16,997 --> 00:08:18,964 - Come fellows! 191 00:08:19,032 --> 00:08:21,767 Look at this. 192 00:08:21,702 --> 00:08:23,935 Look at the size of these footprints. 193 00:08:24,004 --> 00:08:27,206 Chlodwig: Look at the size of Sir Emelian's muscles. 194 00:08:27,274 --> 00:08:30,575 [manly grunt] 195 00:08:30,644 --> 00:08:36,615 Emelian: [weak laugh] 196 00:08:36,683 --> 00:08:38,850 They disappear into the thicket. 197 00:08:38,918 --> 00:08:41,252 - Into the thicket we go, with haste. 198 00:08:41,322 --> 00:08:44,456 - Wait! 199 00:08:44,391 --> 00:08:47,025 I suggest we split up. 200 00:08:47,093 --> 00:08:48,693 - Oh. 201 00:08:48,762 --> 00:08:51,863 Emelian: We could cover more ground. 202 00:08:51,799 --> 00:08:52,931 Dwight: All right, hold on. 203 00:08:53,000 --> 00:09:00,572 Before anybody goes anywhere, we need emergency walkies. 204 00:09:00,641 --> 00:09:01,507 Gretta. 205 00:09:01,575 --> 00:09:02,641 Emelian. 206 00:09:02,709 --> 00:09:05,911 Okay. 207 00:09:05,979 --> 00:09:10,082 Chlodwig. 208 00:09:10,150 --> 00:09:12,283 Okay, so, if you have something to say, 209 00:09:12,353 --> 00:09:14,820 hold the button down and talk. 210 00:09:14,888 --> 00:09:15,153 Testing, one, 211 00:09:15,222 --> 00:09:15,553 two, 212 00:09:15,623 --> 00:09:16,921 three. 213 00:09:16,991 --> 00:09:18,290 Yeah. 214 00:09:18,358 --> 00:09:20,792 Chlodwig: Wa, wa, wa, wa, wa, wa. 215 00:09:20,861 --> 00:09:22,361 Gretta: [laughs] 216 00:09:22,296 --> 00:09:23,862 Chlodwig: Le, le, le, le, le. 217 00:09:23,931 --> 00:09:26,465 Hey nonny-nonny. 218 00:09:26,400 --> 00:09:28,733 - Chlodwig, um. 219 00:09:28,802 --> 00:09:31,637 - Listen carefully. 220 00:09:31,705 --> 00:09:34,206 The princess will go in that direction, 221 00:09:34,274 --> 00:09:41,646 with the strong, valiant and handsome Sir Emelian. 222 00:09:41,715 --> 00:09:43,515 Sir Dwight and I will go in the other direction 223 00:09:43,584 --> 00:09:49,854 without the strong, valiant, and handsome Sir Emelian. 224 00:09:49,924 --> 00:09:51,456 - Copy that. 225 00:09:51,525 --> 00:09:57,930 [birds chirping] 226 00:09:57,865 --> 00:10:00,432 Gretta: We lost his trail. 227 00:10:00,367 --> 00:10:02,100 Emelian: Princess, I have a question. 228 00:10:02,169 --> 00:10:03,568 Gretta: How could such a big-footed man vanish 229 00:10:03,637 --> 00:10:05,203 without a trace? 230 00:10:05,272 --> 00:10:08,239 Emelian: No. 231 00:10:08,309 --> 00:10:09,408 I have a question about you. 232 00:10:09,343 --> 00:10:13,077 ♪ 233 00:10:13,147 --> 00:10:16,081 - This will do nicely. 234 00:10:16,150 --> 00:10:18,417 'Tis a sticky bog. 235 00:10:18,352 --> 00:10:20,785 - I see that. 236 00:10:20,854 --> 00:10:22,387 [flies buzzing] 237 00:10:22,455 --> 00:10:22,988 [slap] 238 00:10:23,056 --> 00:10:26,325 [inaudible] 239 00:10:26,260 --> 00:10:30,829 Man, we are getting eaten up out here. 240 00:10:30,897 --> 00:10:34,065 [splork, splork] 241 00:10:34,134 --> 00:10:35,534 Dwight: Ha. 242 00:10:35,602 --> 00:10:38,570 Plant-based, non-lethal mosquito repellant. 243 00:10:38,639 --> 00:10:40,572 [spritzing] 244 00:10:40,641 --> 00:10:44,610 Ah, it smells like citrus. 245 00:10:44,545 --> 00:10:45,743 Hey Chlodwig, you wanna try astronaut ice cream? 246 00:10:45,813 --> 00:10:48,046 - Not now, Sir Dwight. 247 00:10:48,115 --> 00:10:51,683 I have a plan. 248 00:10:51,752 --> 00:10:54,452 - Did you mean what you said? 249 00:10:54,521 --> 00:10:57,055 - What I said? 250 00:10:57,123 --> 00:10:58,957 - When we met in your castle by surprise. 251 00:10:59,025 --> 00:11:02,126 You said that, you, 252 00:11:02,196 --> 00:11:06,265 well you said that I... was. 253 00:11:06,333 --> 00:11:06,765 Chlodwig: [over walkie] Princess Gretta! 254 00:11:06,700 --> 00:11:07,632 Sir Emelian! 255 00:11:07,701 --> 00:11:15,240 Help! 256 00:11:15,308 --> 00:11:16,575 Gretta: What's the alarm? 257 00:11:16,643 --> 00:11:18,577 Chlodwig: You came but a moment too late. 258 00:11:18,645 --> 00:11:19,711 Sir Dwight and I were attacked 259 00:11:19,613 --> 00:11:22,614 by a sticky bog monster! 260 00:11:22,683 --> 00:11:23,448 - What? 261 00:11:23,517 --> 00:11:24,983 - [gasp] 262 00:11:25,051 --> 00:11:26,317 Chlodwig: An immense, blood-lusty brute 263 00:11:26,387 --> 00:11:30,154 with claws for legs and one giant eye. 264 00:11:30,224 --> 00:11:30,822 Emelian: What happened? 265 00:11:30,891 --> 00:11:32,958 Dwight: Ask him. 266 00:11:32,893 --> 00:11:35,894 - It tried to pull us into the sticky bog. 267 00:11:35,963 --> 00:11:39,030 Emelian: You're most fortunate it did not succeed. 268 00:11:39,099 --> 00:11:40,666 Anybody who ever steps a foot in the sticky bog, 269 00:11:40,734 --> 00:11:43,101 never steps a foot out again. 270 00:11:43,170 --> 00:11:43,802 Chlodwig: [quietly] You will thank me for this 271 00:11:43,870 --> 00:11:44,669 on your wedding day. 272 00:11:44,738 --> 00:11:45,571 Gretta: What? 273 00:11:45,506 --> 00:11:46,437 Aaaaaah! 274 00:11:46,507 --> 00:11:47,172 [splat] 275 00:11:47,241 --> 00:11:49,274 Emelian: Gretta! Dwight: Gretta! 276 00:11:49,343 --> 00:11:50,074 [thick, liquidy sounds] 277 00:11:50,144 --> 00:11:51,343 Chlodwig: Now's your chance! 278 00:11:51,411 --> 00:11:53,211 - [coughing and gasping] 279 00:11:53,280 --> 00:11:53,946 Emelian: Come here, come here. 280 00:11:54,014 --> 00:11:56,314 Grab my hand. 281 00:11:56,383 --> 00:11:56,982 Chlodwig: Yes, Sir Emelian. 282 00:11:56,917 --> 00:11:58,450 - She's stuck! 283 00:11:58,518 --> 00:12:00,686 - 'Tis not called a sticky bog for nothing. 284 00:12:00,754 --> 00:12:02,254 - Help me get off the ground! 285 00:12:02,322 --> 00:12:03,188 Emelian: [grunt] 286 00:12:03,257 --> 00:12:05,957 Reach, reach, reach. 287 00:12:05,960 --> 00:12:06,858 - I got it! 288 00:12:06,927 --> 00:12:09,995 Gretta: Get me out of here! 289 00:12:10,063 --> 00:12:10,596 - [whispering] Sir Dwight! 290 00:12:10,664 --> 00:12:12,831 Gretta: Reach! 291 00:12:12,899 --> 00:12:20,572 Dwight: [grunt] 292 00:12:20,641 --> 00:12:23,342 Grab on! 293 00:12:23,410 --> 00:12:26,077 Heave-ho guys! 294 00:12:26,146 --> 00:12:33,118 Dwight and Emelian: [grunting] 295 00:12:33,187 --> 00:12:34,553 Chlodwig: Yes, Sir Emelian, yes. 296 00:12:34,621 --> 00:12:36,054 Great work, yes. 297 00:12:36,123 --> 00:12:37,589 Oh, so strong. 298 00:12:37,525 --> 00:12:39,557 Oh. 299 00:12:39,627 --> 00:12:42,094 Dwight and Emelian: [grunt] 300 00:12:42,162 --> 00:12:47,565 Dwight: Okay, try and swing to us. 301 00:12:47,635 --> 00:12:50,168 Come on! 302 00:12:50,104 --> 00:12:56,108 Gotcha! 303 00:12:56,176 --> 00:12:58,877 - You just saved my life. 304 00:12:58,945 --> 00:13:01,914 - [growl] 305 00:13:01,982 --> 00:13:03,248 - Here, I have a microfiber towel 306 00:13:03,317 --> 00:13:06,685 in here somewhere. 307 00:13:06,753 --> 00:13:09,154 Chlodwig: [fierce whisper] A perfect opportunity bungled. 308 00:13:09,222 --> 00:13:10,688 Emelian: Pardon? 309 00:13:10,558 --> 00:13:11,423 Chlodwig: [fierce whisper] The sticky bog! 310 00:13:11,358 --> 00:13:13,225 It was your chance to prove yourself! 311 00:13:13,293 --> 00:13:15,861 Gretta: You pushed me into a sticky bog! 312 00:13:15,929 --> 00:13:17,329 - My motives were pure! 313 00:13:17,397 --> 00:13:18,964 Gretta: What possible motive-- 314 00:13:19,032 --> 00:13:21,433 [deep bubbling] 315 00:13:21,501 --> 00:13:24,569 [clicking and squealing] 316 00:13:24,638 --> 00:13:26,104 - STICKY BOG MONSTER! 317 00:13:26,173 --> 00:13:26,638 Emelian: Whoa! 318 00:13:26,707 --> 00:13:27,940 - Ah! 319 00:13:28,008 --> 00:13:28,607 - Ev better! 320 00:13:28,675 --> 00:13:29,574 Emelian: What? 321 00:13:29,643 --> 00:13:31,610 Chlodwig: Fight the monster, you oaf! 322 00:13:31,678 --> 00:13:33,712 [squealing roar] 323 00:13:33,780 --> 00:13:34,847 Emelian: Get behind me, princess. 324 00:13:34,915 --> 00:13:36,215 - That's the spirit! 325 00:13:36,283 --> 00:13:37,882 - Stop, that's ridiculous! 326 00:13:37,951 --> 00:13:41,953 I'm the one with the sword. 327 00:13:42,022 --> 00:13:43,455 - Where's the-- 328 00:13:43,524 --> 00:13:44,256 [squealing roar] 329 00:13:44,324 --> 00:13:46,024 Dwight: Where's the-- 330 00:13:46,092 --> 00:13:47,359 Bear spray! 331 00:13:47,427 --> 00:13:48,994 [tsssszzzz] 332 00:13:49,062 --> 00:13:57,736 [high squeals of pain] 333 00:13:57,804 --> 00:13:58,871 - Run! 334 00:13:58,939 --> 00:14:00,705 [yelling] 335 00:14:00,774 --> 00:14:01,907 - Sorry! 336 00:14:01,876 --> 00:14:03,741 [squealing continues] 337 00:14:03,811 --> 00:14:06,411 Dwight: [yelling] 338 00:14:06,479 --> 00:14:13,585 [defeated growling] 339 00:14:13,654 --> 00:14:20,759 [birds chirping] 340 00:14:20,827 --> 00:14:22,694 - Hm. 341 00:14:22,730 --> 00:14:24,696 [light splash] 342 00:14:24,765 --> 00:14:26,464 Chlodwig: What an unsettling texture. 343 00:14:26,533 --> 00:14:28,032 - Right? 344 00:14:28,102 --> 00:14:29,401 Emelian: Two perfect opportunities bungled. 345 00:14:29,469 --> 00:14:31,503 - Listen, here's the thing about Chlodwig's plan-- 346 00:14:31,572 --> 00:14:32,637 - I have it! 347 00:14:32,706 --> 00:14:34,138 Dwight: Of course. 348 00:14:34,208 --> 00:14:37,242 - I shall disguise myself as a fiendish brute 349 00:14:37,178 --> 00:14:39,210 and set upon the princess, at which time she-- 350 00:14:39,280 --> 00:14:40,345 - Will beat the snot outta ya. 351 00:14:40,414 --> 00:14:45,751 Chlodwig: She will be in a state of profound terror. 352 00:14:45,686 --> 00:14:48,487 And that is when you will race to the rescue. 353 00:14:48,555 --> 00:14:49,755 - Uuuh. 354 00:14:49,823 --> 00:14:52,591 - You will fight me and she will-- 355 00:14:52,659 --> 00:14:54,693 - Totally know it's you and think you're both psycho. 356 00:14:54,761 --> 00:14:59,697 Chlodwig: And you will be naming a wedding date before sunset. 357 00:14:59,767 --> 00:15:01,967 Dwight: See, I see a lot of holes in this plan. 358 00:15:02,035 --> 00:15:03,835 Chlodwig: If this plan works, 359 00:15:03,904 --> 00:15:06,071 you will name your first son Chlodwig. 360 00:15:06,140 --> 00:15:07,172 - If this plan works, 361 00:15:07,240 --> 00:15:09,475 I will name my first son Chlodwig. 362 00:15:09,543 --> 00:15:11,009 - And I will mentor young Chlodwig 363 00:15:11,077 --> 00:15:14,412 as if he were my own seed. 364 00:15:14,481 --> 00:15:19,151 - Please don't say seed. 365 00:15:19,086 --> 00:15:21,920 Hey! 366 00:15:21,856 --> 00:15:23,054 He just ran off with my survivor pack. 367 00:15:23,123 --> 00:15:25,657 Emelian: Sir Dwight, I think I understand the plan. 368 00:15:25,726 --> 00:15:27,092 - That's amazing. 369 00:15:27,161 --> 00:15:28,360 - How shall I know when the princess is seized 370 00:15:28,428 --> 00:15:30,195 by the fiendish brute? 371 00:15:30,263 --> 00:15:36,268 [scream] 372 00:15:36,336 --> 00:15:38,337 [manly growl] 373 00:15:38,272 --> 00:15:39,338 - Wow. 374 00:15:39,406 --> 00:15:41,874 He threw that together quick. 375 00:15:41,809 --> 00:15:45,344 Emelian: [cheerfully] Unhand the princess or die. 376 00:15:45,412 --> 00:15:45,810 [thud] 377 00:15:45,879 --> 00:15:48,881 [grunts] 378 00:15:48,949 --> 00:15:50,616 [wham] 379 00:15:50,684 --> 00:15:56,555 [thud] 380 00:15:56,490 --> 00:15:57,089 - That's it! 381 00:15:57,157 --> 00:15:59,057 You are out of control 382 00:15:59,126 --> 00:16:00,993 and gonna get somebody seriously hurt. 383 00:16:01,061 --> 00:16:02,660 Come on Chlodwig, nobody's buying it, all right? 384 00:16:02,730 --> 00:16:04,196 Take off the stupid mask, 385 00:16:04,264 --> 00:16:05,697 lose it! 386 00:16:05,766 --> 00:16:15,473 [ominous music] 387 00:16:15,542 --> 00:16:22,347 [bellow] 388 00:16:22,416 --> 00:16:29,621 - Stoyan! 389 00:16:29,557 --> 00:16:30,789 Dwight: You know this guy? 390 00:16:30,858 --> 00:16:31,523 Gretta: [struggling] 391 00:16:31,459 --> 00:16:33,291 - Rival woodcutter. 392 00:16:33,360 --> 00:16:35,727 - You shan't stop me, boy. 393 00:16:35,795 --> 00:16:38,863 Not you, nor your father, nor anyone. 394 00:16:38,933 --> 00:16:41,133 The tree is mine! 395 00:16:41,201 --> 00:16:42,134 Emelian: We searched these woods for years. 396 00:16:42,202 --> 00:16:45,237 Found nothing, there's no magic tree. 397 00:16:45,305 --> 00:16:47,206 - You're a better liar than your father, 398 00:16:47,274 --> 00:16:51,643 but you're still a liar. 399 00:16:51,712 --> 00:16:55,247 Gretta: Sir Emelian, can you reach my dagger? 400 00:16:55,182 --> 00:16:57,949 Emelian: No, just your talkie. 401 00:16:58,018 --> 00:16:59,417 - Her walkie? 402 00:16:59,486 --> 00:17:01,186 Hold down the button. 403 00:17:01,255 --> 00:17:01,787 [blip] 404 00:17:01,722 --> 00:17:02,687 Emelian: Done. 405 00:17:02,756 --> 00:17:03,722 Dwight: Chlodwig! 406 00:17:03,790 --> 00:17:04,522 Hey, Chlodwig! 407 00:17:04,592 --> 00:17:05,591 Come in! 408 00:17:05,659 --> 00:17:11,663 Help! 409 00:17:11,732 --> 00:17:16,668 Chlodwig: Mm. 410 00:17:16,736 --> 00:17:19,004 I am here, brother. 411 00:17:19,072 --> 00:17:21,673 - What are you wearing? 412 00:17:21,609 --> 00:17:23,675 - Frightening, isn't it? 413 00:17:23,744 --> 00:17:24,676 Dwight: Oh, yeah. 414 00:17:24,612 --> 00:17:25,811 Gretta: You look like a-- 415 00:17:25,879 --> 00:17:27,112 Dwight: Just say fiendish brute. 416 00:17:27,147 --> 00:17:29,147 Gretta: What? 417 00:17:29,216 --> 00:17:30,616 Emelian: Untie us! 418 00:17:30,551 --> 00:17:31,717 [metal ringing] 419 00:17:31,785 --> 00:17:33,184 [intense music] 420 00:17:33,254 --> 00:17:35,420 ♪ 421 00:17:35,488 --> 00:17:36,554 Emelian: Dad! 422 00:17:36,623 --> 00:17:40,058 - Son! 423 00:17:40,127 --> 00:17:40,926 - We found the bad guy! 424 00:17:40,994 --> 00:17:42,060 Yoska: Who? 425 00:17:41,996 --> 00:17:42,794 Dwight: Ah! 426 00:17:42,730 --> 00:17:46,765 Yoska: Stoyan! 427 00:17:46,833 --> 00:17:48,300 [heroic yell] 428 00:17:48,368 --> 00:17:50,235 - [growl] 429 00:17:50,304 --> 00:17:51,836 All our lives, we've cut wood in this forest, 430 00:17:51,905 --> 00:17:55,340 nothing to show for it, but scars! 431 00:17:55,409 --> 00:17:56,775 We could be rich men! 432 00:17:56,843 --> 00:17:58,510 All of us! 433 00:17:58,579 --> 00:17:59,945 - She's not just a tree, Stoyan! 434 00:18:00,013 --> 00:18:01,346 - Eeyaaah! 435 00:18:01,415 --> 00:18:04,049 [grunting] 436 00:18:04,117 --> 00:18:04,816 Emelian: Yaaah! 437 00:18:04,885 --> 00:18:06,117 [grunting] 438 00:18:06,186 --> 00:18:18,696 [grunting and blows] 439 00:18:18,766 --> 00:18:20,131 - [grunt] 440 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 - [laughing] 441 00:18:22,069 --> 00:18:23,101 Yeeahh. 442 00:18:23,037 --> 00:18:23,368 [metallic ring] 443 00:18:23,436 --> 00:18:27,205 - Hya! 444 00:18:27,274 --> 00:18:28,473 [thud] 445 00:18:28,342 --> 00:18:29,208 [weak spritz] 446 00:18:29,276 --> 00:18:35,346 [click, click] 447 00:18:35,416 --> 00:18:36,447 - Sir Dwight! 448 00:18:36,517 --> 00:18:41,886 Stoyan: [roar] 449 00:18:41,956 --> 00:18:43,989 Yoska: Don't! 450 00:18:44,024 --> 00:18:45,323 - [screaming] Noooo! 451 00:18:45,392 --> 00:18:46,758 [thunk] 452 00:18:46,827 --> 00:18:48,393 [powerful magical noise] 453 00:18:48,329 --> 00:18:52,397 [explosion] 454 00:18:52,466 --> 00:18:53,899 [faint whooshing] 455 00:18:53,967 --> 00:19:02,240 [gasping] 456 00:19:02,309 --> 00:19:05,143 [peaceful music] 457 00:19:05,212 --> 00:19:11,182 [faint whooshing] 458 00:19:11,251 --> 00:19:23,328 Emelian: Dad, that could have been us. 459 00:19:23,264 --> 00:19:26,731 [birds chirping] 460 00:19:26,800 --> 00:19:38,210 ♪ 461 00:19:38,278 --> 00:19:53,224 ♪ 462 00:19:53,294 --> 00:19:54,293 ♪ 463 00:19:54,228 --> 00:19:56,828 Emelian: Princess Gretta. 464 00:19:56,897 --> 00:19:58,696 When you didn't come this morning, I... 465 00:19:58,766 --> 00:20:00,532 Is anything amiss? 466 00:20:00,601 --> 00:20:02,067 - I must upon occasion make an appearance 467 00:20:02,135 --> 00:20:02,834 at peasant school. 468 00:20:02,903 --> 00:20:09,307 - On occasion? 469 00:20:09,376 --> 00:20:09,908 - My father and I would speak with you, 470 00:20:09,844 --> 00:20:15,079 Your Highness. 471 00:20:15,149 --> 00:20:18,683 Yoska: Your Highness, uh, 472 00:20:18,752 --> 00:20:21,252 we are sworn to protect the Queen Tree. 473 00:20:21,322 --> 00:20:22,387 - But as we have all seen, 474 00:20:22,323 --> 00:20:23,956 it's apparent the Queen Tree-- 475 00:20:23,891 --> 00:20:28,860 - Needs no protection. 476 00:20:28,929 --> 00:20:29,962 Yoska: We beg your leave 477 00:20:30,030 --> 00:20:32,964 to return to the woods, Highness. 478 00:20:33,033 --> 00:20:35,601 - To the woods? 479 00:20:35,669 --> 00:20:38,169 Yoska: The trees of the woods have no one to defend them. 480 00:20:38,238 --> 00:20:42,808 It is the woodcutter's code to protect the forest 481 00:20:42,876 --> 00:20:50,916 for the generations yet to come. 482 00:20:50,984 --> 00:20:54,953 - Sir Yoska and Sir Emelian, 483 00:20:55,022 --> 00:20:59,524 Knights of the Realm, and protectors of the Queen. 484 00:20:59,593 --> 00:21:03,027 You have fulfilled your office with honor. 485 00:21:03,097 --> 00:21:05,730 I give you leave to return to your home 486 00:21:05,799 --> 00:21:08,400 and appoint you guardians of the woods. 487 00:21:08,468 --> 00:21:16,107 ♪ 488 00:21:16,176 --> 00:21:31,089 ♪ 489 00:21:31,025 --> 00:21:34,125 ♪ 490 00:21:34,194 --> 00:21:35,994 Dwight: Hey guys! 491 00:21:36,062 --> 00:21:42,634 Wait up! 492 00:21:42,703 --> 00:21:49,274 You guys could probably use this. 493 00:21:49,309 --> 00:21:53,511 - You are always welcome at our fire, Sir Dwight. 494 00:21:53,580 --> 00:21:54,279 [smack] 495 00:21:54,348 --> 00:21:57,582 - Huh, thanks...man. 496 00:21:57,651 --> 00:22:02,320 Emelian: Farewell, Sir Dwight. 497 00:22:02,389 --> 00:22:05,290 - [weak laugh] 498 00:22:05,226 --> 00:22:07,726 Farewell, guys. 499 00:22:19,706 --> 00:22:20,572 Yoska: I know the wife for you, son. 500 00:22:20,641 --> 00:22:21,707 Emelian: Dad. 501 00:22:21,775 --> 00:22:22,674 Yoska: Tobar's daughter, Everelda. 502 00:22:22,743 --> 00:22:23,975 Emelian: [groan] 503 00:22:24,010 --> 00:22:24,977 Yoska: Now that girl can swing an axe. 504 00:22:25,045 --> 00:22:27,446 Emelian: I don't want a girl who can swing an axe. 505 00:22:27,514 --> 00:22:28,246 Yoska: She's got the shoulders of a bull. 506 00:22:28,315 --> 00:22:29,615 Emelian: [groan] 507 00:22:29,550 --> 00:22:30,282 Yoska: She'd bear you gargantuan sons. 508 00:22:30,350 --> 00:22:30,915 Emelian: No! No! 509 00:22:30,785 --> 00:22:31,249 Stop! 510 00:22:31,318 --> 00:22:32,450 No! 511 00:22:32,519 --> 00:22:34,386 - What? 512 00:22:34,454 --> 00:22:35,854 She's got hands like a man! 513 00:22:35,923 --> 00:23:07,535 ♪ 514 00:23:07,585 --> 00:23:12,135 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.