Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,264
- Any sign of her?
2
00:00:09,333 --> 00:00:10,232
Dwight: Just the gnarly grey guy.
3
00:00:10,367 --> 00:00:11,299
[boiling]
4
00:00:11,368 --> 00:00:13,468
I see her!
5
00:00:13,537 --> 00:00:15,070
[grunts]
6
00:00:15,138 --> 00:00:17,039
[breathing through her nose]
7
00:00:17,107 --> 00:00:18,140
- She lives.
8
00:00:18,208 --> 00:00:21,610
Oh!
9
00:00:21,679 --> 00:00:23,411
[quacking]
10
00:00:23,314 --> 00:00:26,715
[bocking]
11
00:00:26,651 --> 00:00:29,318
- What's with the chicken
and the duck?
12
00:00:29,253 --> 00:00:30,653
- I believe the princess,
the chicken and the duck
13
00:00:30,721 --> 00:00:39,428
are ingredients
in an ogre delicacy.
14
00:00:39,496 --> 00:00:44,700
- Wah-ha!
15
00:00:44,635 --> 00:00:46,101
- That's an ogre?
16
00:00:46,003 --> 00:00:47,402
[fly buzzing]
17
00:00:47,471 --> 00:00:52,240
[bang]
18
00:00:52,276 --> 00:00:58,246
[ogre growls]
19
00:00:58,315 --> 00:00:59,181
[sniffs deeply]
20
00:00:59,116 --> 00:01:00,048
Oh!
21
00:01:00,117 --> 00:01:04,652
[growls]
22
00:01:04,722 --> 00:01:08,556
- As I feared, prinducken.
23
00:01:08,626 --> 00:01:14,429
A chicken stuffed in a duck
stuffed in a princess.
24
00:01:14,498 --> 00:01:16,932
[sniffing deeply
then whimpering]
25
00:01:16,967 --> 00:01:18,734
Baldric: What's your plan?
26
00:01:18,802 --> 00:01:21,036
- It- it- it's still
taking shape.
27
00:01:21,071 --> 00:01:22,504
A lot of the details
aren't filled in,
28
00:01:22,572 --> 00:01:26,708
but it starts
with a diversion.
29
00:01:26,777 --> 00:01:27,943
- Good, good!
30
00:01:27,878 --> 00:01:31,713
- So, um, you run that way
screaming your head off
31
00:01:31,649 --> 00:01:33,048
and waving your arms
32
00:01:33,117 --> 00:01:34,182
like you're being attacked
by killer bees.
33
00:01:34,217 --> 00:01:35,117
- And then?
34
00:01:35,185 --> 00:01:37,353
- Then we assess our options.
35
00:01:37,421 --> 00:01:41,156
[galloping hooves and horse neighing]
36
00:01:41,092 --> 00:01:42,690
[trumpet sounds]
37
00:01:42,760 --> 00:01:49,531
- Ah!
38
00:01:49,467 --> 00:01:51,233
- Sir Aldred!
39
00:01:51,301 --> 00:01:53,602
- Ah!
40
00:01:53,604 --> 00:01:55,170
[clanging metal]
41
00:01:55,172 --> 00:01:59,941
[grunting]
42
00:02:00,010 --> 00:02:04,947
- Ah!!!
43
00:02:04,949 --> 00:02:12,087
[grunts continue]
44
00:02:12,156 --> 00:02:13,689
- Oh!
45
00:02:13,757 --> 00:02:15,190
- Easy now.
46
00:02:15,126 --> 00:02:16,992
That's it.
47
00:02:17,060 --> 00:02:20,229
- Oh, oh!
48
00:02:20,297 --> 00:02:23,665
[ogre choking sounds]
49
00:02:23,734 --> 00:02:30,472
[thump]
50
00:02:30,507 --> 00:02:32,074
[metalic ringing]
51
00:02:32,142 --> 00:02:39,981
- [muffled] Ha.
52
00:02:39,884 --> 00:02:42,351
[grunting]
53
00:02:42,386 --> 00:02:45,086
- I'm coming Your Highness.
54
00:02:45,156 --> 00:02:47,022
This, uh, here we are.
55
00:02:47,090 --> 00:02:51,026
[bocking]
56
00:02:51,094 --> 00:02:52,061
- Oh, are you all right?
57
00:02:52,129 --> 00:02:54,897
- Indeed.
58
00:02:54,965 --> 00:02:57,099
- Who are you?
59
00:02:57,034 --> 00:03:00,435
Uh, I mean to say,
60
00:03:00,504 --> 00:03:02,871
we have not had the pleasure, good sir knight.
61
00:03:02,940 --> 00:03:05,641
- Sir Aldred of Westfold
at your service.
62
00:03:05,576 --> 00:03:07,576
- Well met,
Sir Aldred of Westfold.
63
00:03:07,478 --> 00:03:10,212
It is your honor to have given aid
64
00:03:10,147 --> 00:03:12,747
to Princess Gretta the Besiege.
65
00:03:12,816 --> 00:03:16,584
- Your Highness.
66
00:03:16,654 --> 00:03:19,121
- These two little guys
are okay.
67
00:03:19,056 --> 00:03:19,755
Gretta: Rise, Sir Aldred.
68
00:03:19,823 --> 00:03:23,358
I am in your debt.
69
00:03:23,427 --> 00:03:24,960
Baldric: Let us away,
70
00:03:25,028 --> 00:03:30,833
the woods grow dark
and treacherous.
71
00:03:30,768 --> 00:03:32,101
- When I learned
of your plight princess,
72
00:03:32,136 --> 00:03:34,303
of the siege
upon your castle,
73
00:03:34,238 --> 00:03:36,205
I came with all due speed
to aid your cause.
74
00:03:36,240 --> 00:03:40,309
Alas, I became lost in the woods
and to my shame
75
00:03:40,244 --> 00:03:43,846
I was overcome by a strange
and powerful sleep.
76
00:03:43,781 --> 00:03:45,114
- The champion spell.
77
00:03:45,049 --> 00:03:46,548
- Pardon?
78
00:03:46,616 --> 00:03:48,350
- The spell that saved us
from the siege.
79
00:03:48,418 --> 00:03:50,319
It put everyone in the forest
to sleep.
80
00:03:50,387 --> 00:03:51,286
- Ingenious.
81
00:03:51,355 --> 00:03:52,554
- Yes, and no.
82
00:03:52,622 --> 00:03:54,789
I'm afraid we all overslept.
83
00:03:54,859 --> 00:03:55,858
Baldric: A thousand years passd
84
00:03:55,926 --> 00:03:58,494
until a champion came
to break the spell.
85
00:03:58,562 --> 00:04:00,295
- What champion?
86
00:04:00,364 --> 00:04:01,697
- Sir Dwight of Woodside.
87
00:04:01,765 --> 00:04:03,131
Baldric: Ah, hm.
88
00:04:03,200 --> 00:04:06,835
Oh, oh, oh.
89
00:04:06,904 --> 00:04:08,037
- Hey man.
90
00:04:08,105 --> 00:04:11,073
Nice horse.
91
00:04:11,141 --> 00:04:13,075
- Your page boy?
92
00:04:13,143 --> 00:04:22,918
[laughing]
93
00:04:22,986 --> 00:04:25,053
- What's a page boy?
94
00:04:25,122 --> 00:04:27,122
[Renaissance rock]
95
00:04:27,191 --> 00:04:28,123
Dwight: Okay, so about a thousand years ago
96
00:04:28,059 --> 00:04:29,524
there was this princess, Grett.
97
00:04:29,393 --> 00:04:30,892
And she was in big trouble
98
00:04:30,961 --> 00:04:35,297
because she had lots of enemies and not a lot of friends.
99
00:04:35,365 --> 00:04:39,034
So her court magician, Baldric cast the champion spel.
100
00:04:39,103 --> 00:04:40,369
It put everyone in the woods to sleep
101
00:04:40,304 --> 00:04:43,205
until a champion would come, break the spell with his kiss
102
00:04:43,140 --> 00:04:45,140
and deal with Gretta's big, scary enemies.
103
00:04:45,209 --> 00:04:46,942
But that guy never showed up,
104
00:04:47,011 --> 00:04:47,376
instead...
105
00:04:47,444 --> 00:04:48,977
Ahhh!
106
00:04:49,046 --> 00:04:49,611
[kissing noise]
107
00:04:49,679 --> 00:04:51,480
they got me.
108
00:04:51,548 --> 00:04:52,448
Ah!
109
00:04:52,516 --> 00:05:07,462
♪
110
00:05:07,531 --> 00:05:13,636
♪
111
00:05:13,704 --> 00:05:17,539
[celebratory sounds]
112
00:05:17,607 --> 00:05:19,375
- Come Sir Dwight,
raise a tankard with us.
113
00:05:19,443 --> 00:05:21,043
- No, thanks,
114
00:05:20,978 --> 00:05:22,411
that stuff will take
the enamel off your teeth.
115
00:05:22,346 --> 00:05:24,279
- Ah, strong spirits.
116
00:05:24,215 --> 00:05:25,914
- Orange soda.
117
00:05:25,850 --> 00:05:26,781
- Go on Sir Aldred,
118
00:05:26,851 --> 00:05:28,717
how did you escape
the goblin lair?
119
00:05:28,653 --> 00:05:30,852
- By brute force, naturally.
120
00:05:30,921 --> 00:05:31,687
Baldric and Gretta:
Naturally.
121
00:05:31,755 --> 00:05:33,121
[they laugh]
122
00:05:33,190 --> 00:05:35,023
Gretta: Is that how you came about this scar?
123
00:05:34,959 --> 00:05:36,992
- No, Highness,
124
00:05:37,061 --> 00:05:39,261
this was given me by a howler
some years ago.
125
00:05:39,329 --> 00:05:40,428
- Oh.
126
00:05:40,498 --> 00:05:41,663
- Did you say a howler?
127
00:05:41,599 --> 00:05:43,098
- I did.
128
00:05:43,167 --> 00:05:44,766
- What's a howler?
129
00:05:44,835 --> 00:05:46,301
[thud]
130
00:05:46,370 --> 00:05:48,671
Gretta: This was given to me by a howler during the siege
131
00:05:48,739 --> 00:05:50,372
of our cliffside fortress.
132
00:05:50,441 --> 00:05:51,340
- What, what's a howler?
133
00:05:51,408 --> 00:05:53,141
- Vicious beasts, those howlers.
134
00:05:53,210 --> 00:05:55,911
- We had to remove the fangs
with flaming hot pincers.
135
00:05:55,979 --> 00:05:57,212
- What's a howler?
136
00:05:57,281 --> 00:05:58,213
Baldric: [harshly] It's a creature
137
00:05:58,149 --> 00:06:00,415
that cannot be described,
Sir Dwight.
138
00:06:00,484 --> 00:06:02,551
It's, it's like a massive...
139
00:06:02,619 --> 00:06:03,618
- Rabid dog.
140
00:06:03,687 --> 00:06:06,721
- But with no fur...
141
00:06:06,791 --> 00:06:08,590
- Fetch me pen and ink.
142
00:06:08,659 --> 00:06:23,472
[duck and chicken noises]
143
00:06:23,507 --> 00:06:26,875
[clearing throats]
144
00:06:26,943 --> 00:06:27,776
[clearing throat]
145
00:06:27,845 --> 00:06:29,344
[click]
146
00:06:29,413 --> 00:06:36,385
- You're all set.
147
00:06:36,453 --> 00:06:38,920
Baldric: Ooo, ho, ho, ho.
148
00:06:38,989 --> 00:06:52,735
♪
149
00:06:52,803 --> 00:06:54,302
- You can draw too.
150
00:06:54,371 --> 00:06:56,839
- Astonishing likeness,
Sir Aldred.
151
00:06:56,907 --> 00:07:00,275
Gretta: Remarkable.
152
00:07:00,344 --> 00:07:02,077
- So, who's hungry?
153
00:07:02,145 --> 00:07:03,245
- Famished.
154
00:07:03,180 --> 00:07:07,249
- Sir Dwight has prepared
a feast for us of uh, uh...
155
00:07:07,317 --> 00:07:10,252
- Tofu, cashew, lettuce wraps.
156
00:07:10,321 --> 00:07:11,153
They're super healthy.
157
00:07:11,221 --> 00:07:12,888
All: Mm.
158
00:07:12,956 --> 00:07:14,056
- Hey, old fellows.
159
00:07:13,891 --> 00:07:15,357
[door shuts loudly]
160
00:07:15,426 --> 00:07:17,392
Friend or foe?
161
00:07:17,461 --> 00:07:19,695
- Friend, Chlodwig.
162
00:07:19,630 --> 00:07:21,063
Baldric: This is Sir Aldred of Westfold.
163
00:07:21,131 --> 00:07:22,464
Sir Aldred,
164
00:07:22,533 --> 00:07:25,167
Prince Chlodwig the Unstable.
165
00:07:25,102 --> 00:07:27,035
- Westfold, eh?
166
00:07:26,971 --> 00:07:29,204
I spent my summers there as a lad.
167
00:07:29,272 --> 00:07:31,340
Did you train
with Sir Guntrall?
168
00:07:31,408 --> 00:07:32,774
- Uh...
169
00:07:32,843 --> 00:07:35,310
- Red beard, one eye,
eight fingers?
170
00:07:35,379 --> 00:07:35,911
[as Guntrall] Learn to love the sight
171
00:07:35,979 --> 00:07:37,546
of your own blood, my lads.
172
00:07:37,481 --> 00:07:41,883
- Ah, I believe he was after my
time, Your Highness.
173
00:07:41,952 --> 00:07:44,353
- Lucky you.
174
00:07:44,421 --> 00:07:47,923
Sir Aldred, Sir Aldred,
I know that name.
175
00:07:47,858 --> 00:07:51,293
- Well, my deeds have been
heralded across kingdoms
176
00:07:51,361 --> 00:07:53,262
in word and song.
177
00:07:53,330 --> 00:07:54,229
Gretta: If not for Sir Aldred
178
00:07:54,298 --> 00:07:56,465
I would be cooking
in an ogre's oven,
179
00:07:56,533 --> 00:07:58,867
stuffed with yon chicken
and duck.
180
00:07:58,803 --> 00:08:02,170
- Prinducken, eh?
181
00:08:02,239 --> 00:08:03,906
They've taken a liking to Sir Dwight.
182
00:08:03,741 --> 00:08:10,545
- Yeah, watch this.
183
00:08:10,448 --> 00:08:16,685
[gentle quacking]
184
00:08:16,753 --> 00:08:18,253
They think I'm their mom.
185
00:08:18,322 --> 00:08:20,789
All: Hm.
186
00:08:20,858 --> 00:08:22,858
♪ [indistinct] ♪
187
00:08:22,926 --> 00:08:25,093
♪ hey nonny, nonny. ♪
188
00:08:25,162 --> 00:08:26,962
♪ I like my skin well turned
to crust. ♪
189
00:08:27,030 --> 00:08:29,364
♪ Hey nonny, nonny. ♪
190
00:08:29,433 --> 00:08:31,099
♪ When in my grave deep underground, ♪
191
00:08:31,168 --> 00:08:34,469
♪ the rats and spiders
run around. ♪
192
00:08:34,372 --> 00:08:36,104
♪ Hey nonny, nonny. ♪
193
00:08:36,173 --> 00:08:38,140
♪ Hey nonny, nonny. ♪
194
00:08:38,075 --> 00:08:40,209
♪ Hey, hey, hey. ♪
195
00:08:40,277 --> 00:08:43,712
♪ Nonny, nonny. ♪
196
00:08:43,780 --> 00:08:46,748
[laughing]
197
00:08:46,817 --> 00:08:48,283
- A rousing ditty,
well-played, Sir Aldred,
198
00:08:48,351 --> 00:08:49,718
well-played.
199
00:08:49,786 --> 00:08:50,719
- And he's musical.
200
00:08:50,655 --> 00:08:51,520
- Well sung, all.
201
00:08:51,588 --> 00:08:53,388
- Let's sing it again.
202
00:08:53,457 --> 00:08:57,993
- Let's not!
203
00:08:58,061 --> 00:09:02,831
Okay, so we are all set up
for s'mores,
204
00:09:02,899 --> 00:09:05,501
so this is a marshmallow and...
205
00:09:05,436 --> 00:09:07,969
you ate them.
206
00:09:08,038 --> 00:09:13,609
You guys didn't
let me finish.
207
00:09:13,544 --> 00:09:18,580
What you want to do,
is toast them over the fire.
208
00:09:18,516 --> 00:09:22,651
- Oh.
209
00:09:22,586 --> 00:09:24,319
- Oh, I made a double one
for Chlodwig,
210
00:09:24,354 --> 00:09:25,954
is he coming?
211
00:09:26,022 --> 00:09:27,622
- He said something
about a pressing engagement.
212
00:09:27,692 --> 00:09:28,490
- Really?
213
00:09:28,426 --> 00:09:30,125
Man, he was excited,
214
00:09:30,194 --> 00:09:32,661
I could barely keep him out
of the marshmallows.
215
00:09:32,496 --> 00:09:34,263
- Mine is ablaze.
216
00:09:34,265 --> 00:09:34,830
- Oh, just shake it off,
217
00:09:34,898 --> 00:09:37,766
I'll get you another.
218
00:09:37,702 --> 00:09:40,068
Okay.
219
00:09:40,137 --> 00:09:45,774
What you want is
a nice even toast.
220
00:09:45,842 --> 00:09:47,142
- Tell me, Sir Dwight.
221
00:09:47,211 --> 00:09:48,610
By what valorous deeds
222
00:09:48,678 --> 00:09:51,246
were you made Princess Gretta's champion?
223
00:09:51,182 --> 00:09:53,014
- Oh, I fell in a hole.
224
00:09:52,917 --> 00:09:54,649
And I landed on her
and woke her up.
225
00:09:54,718 --> 00:09:55,384
- Pardon?
226
00:09:55,452 --> 00:09:56,018
- And you kissed me.
227
00:09:56,086 --> 00:09:57,118
- Not on purpose.
228
00:09:57,188 --> 00:09:58,320
- He doesn't like
to admit it.
229
00:09:58,389 --> 00:10:01,256
Aldred: Ah, a binding spell.
230
00:10:01,192 --> 00:10:03,092
Sir Dwight's fate is bound
to Princess Gretta's
231
00:10:03,127 --> 00:10:04,126
by that kiss.
232
00:10:04,061 --> 00:10:05,961
- Exactly.
233
00:10:06,029 --> 00:10:08,263
- Yours is done.
234
00:10:08,331 --> 00:10:10,866
Now for the graham crackers and chocolate.
235
00:10:10,934 --> 00:10:15,871
- Ah. Not bad.
236
00:10:15,939 --> 00:10:19,775
- It feels like it needs
something more.
237
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
I have it.
238
00:10:21,779 --> 00:10:23,545
What if we took these toasted
white confections
239
00:10:23,614 --> 00:10:26,681
and placed them in between
the crackers and the chocolate.
240
00:10:26,750 --> 00:10:28,417
Baldric: Oh.
241
00:10:28,452 --> 00:10:29,818
- Brilliant.
242
00:10:29,754 --> 00:10:30,919
- Ha.
243
00:10:30,788 --> 00:10:34,389
Baldric: Oh.
244
00:10:34,458 --> 00:10:37,025
- Enjoy.
245
00:10:37,094 --> 00:10:39,494
Aldred: Now, princess, I see your predicament.
246
00:10:39,563 --> 00:10:40,628
- What predicament?
247
00:10:40,698 --> 00:10:43,632
- But the solution is
as plain.
248
00:10:43,700 --> 00:10:48,736
- What solution?
249
00:10:48,806 --> 00:10:51,106
- You are a genius, Sir Aldre!
250
00:10:51,042 --> 00:10:51,540
Mm.
251
00:10:51,608 --> 00:10:55,510
[chuckles]
252
00:10:55,479 --> 00:10:58,013
- An unbinding spell, princess.
253
00:10:58,082 --> 00:10:59,348
It would loose Sir Dwight
from his obligation
254
00:10:59,417 --> 00:11:02,550
as your champion.
255
00:11:02,620 --> 00:11:03,018
- What?
256
00:11:02,953 --> 00:11:03,986
- How?
257
00:11:04,054 --> 00:11:07,523
- It requires that another
take Sir Dwight's place.
258
00:11:07,458 --> 00:11:08,924
[scoffs]
259
00:11:08,992 --> 00:11:10,359
- Who?
260
00:11:10,427 --> 00:11:12,193
- Do not mistake me,
261
00:11:12,263 --> 00:11:13,295
Sir Dwight has performed his office with honor,
262
00:11:13,363 --> 00:11:16,231
now surely if you should require your champion
263
00:11:16,167 --> 00:11:18,600
to nurture your chickens
and ducks
264
00:11:18,668 --> 00:11:19,835
or prepare medicinal plants.
265
00:11:19,770 --> 00:11:21,003
- Those were lettuce wraps.
266
00:11:21,071 --> 00:11:23,172
- Then Sir Dwight
is your man.
267
00:11:23,107 --> 00:11:29,277
But, for all else, Highness,
268
00:11:29,346 --> 00:11:30,979
I offer myself
as your champion,
269
00:11:31,048 --> 00:11:32,047
if it so please you.
270
00:11:32,116 --> 00:11:45,327
♪
271
00:11:45,395 --> 00:11:46,528
Dwight: Hey Nana.
272
00:11:46,464 --> 00:11:47,428
Nana: Is that you, sweetie?
273
00:11:47,498 --> 00:11:49,164
- Yeah.
274
00:11:49,066 --> 00:11:51,500
- Hexela's taking ten years
off my face.
275
00:11:51,568 --> 00:11:55,170
- Though it will add ten years
to the bottoms of your feet.
276
00:11:55,239 --> 00:11:56,838
- A price I'm willing to pay.
277
00:11:56,907 --> 00:11:58,273
- Mm.
278
00:11:58,341 --> 00:12:03,278
Dwight: So, there's this
new guy.
279
00:12:03,346 --> 00:12:04,146
- Oh?
280
00:12:04,081 --> 00:12:06,081
- Sir Aldred of Westfold.
281
00:12:06,150 --> 00:12:07,315
- Sounds like a fancy pants.
282
00:12:07,384 --> 00:12:10,018
Hexela: Sir Aldred, where have I heard that name?
283
00:12:09,954 --> 00:12:12,287
- Probably in some epic song.
284
00:12:12,355 --> 00:12:13,689
He beat up an ogre all by himself.
285
00:12:13,757 --> 00:12:14,923
He fights hairless dogs.
286
00:12:14,859 --> 00:12:16,325
- Like chihuahuas?
287
00:12:16,393 --> 00:12:18,127
- Yeah, only a lot bigger
and meaner.
288
00:12:18,162 --> 00:12:19,494
And he draws,
289
00:12:19,563 --> 00:12:20,495
and he plays the lyre,
290
00:12:20,564 --> 00:12:22,231
and he has a horse.
291
00:12:22,299 --> 00:12:25,100
- Huh, an unusually accomplished
young man.
292
00:12:25,036 --> 00:12:27,102
- Yup.
293
00:12:27,038 --> 00:12:30,205
And, he wants to be
Gretta's champion.
294
00:12:30,341 --> 00:12:31,706
- No kidding.
295
00:12:31,776 --> 00:12:32,774
- How?
296
00:12:32,843 --> 00:12:35,310
- Some kind of
champion do-over spell.
297
00:12:35,379 --> 00:12:36,045
That will make him
the champion
298
00:12:36,113 --> 00:12:36,879
and will let me off the hook.
299
00:12:36,914 --> 00:12:37,980
- Wow.
300
00:12:38,048 --> 00:12:38,980
- Yeah, right?
301
00:12:39,049 --> 00:12:40,215
Isn't that great?
302
00:12:40,051 --> 00:12:43,085
And to just not have to worry about what crazy
303
00:12:43,153 --> 00:12:44,787
is gonna come out
of the woods next?
304
00:12:44,722 --> 00:12:46,522
- Boy, yeah.
305
00:12:46,590 --> 00:12:48,724
- To not be dragged
into every gothic showdown.
306
00:12:48,792 --> 00:12:49,958
- Mm.
307
00:12:49,894 --> 00:12:51,159
- To not be the go-to guy
308
00:12:51,062 --> 00:12:52,293
when some medieval loon
has a grievance.
309
00:12:52,363 --> 00:12:53,195
- Absolutely.
310
00:12:53,263 --> 00:12:55,964
[Hexela clears her throat]
311
00:12:56,033 --> 00:12:57,266
- And to seal the spell,
312
00:12:57,334 --> 00:13:00,268
the-the treatment.
313
00:13:00,337 --> 00:13:02,871
Please touch your fingertips together
314
00:13:02,940 --> 00:13:07,075
and hold them over your heart.
315
00:13:07,144 --> 00:13:07,876
- Oh.
316
00:13:07,944 --> 00:13:09,711
- What the heck?
317
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
[shaking]
318
00:13:11,515 --> 00:13:12,680
- What is that stuff?
319
00:13:12,750 --> 00:13:14,449
- Don't worry about it.
320
00:13:14,518 --> 00:13:15,651
Ah!
321
00:13:15,719 --> 00:13:17,319
All done, honey.
322
00:13:17,387 --> 00:13:19,955
I'm just gonna dust this off.
323
00:13:20,024 --> 00:13:21,923
- Oh.
324
00:13:21,992 --> 00:13:25,794
And what does Gretta think?
325
00:13:25,863 --> 00:13:27,429
- Oh, well, of course
she wants Sir Aldred.
326
00:13:27,497 --> 00:13:28,597
- She said so?
327
00:13:28,665 --> 00:13:31,500
- N-n-no,
328
00:13:31,568 --> 00:13:35,471
but it's obviously obvious
that he's the right guy.
329
00:13:35,406 --> 00:13:37,672
He's like 22 and ripped.
330
00:13:37,742 --> 00:13:39,741
- Hm.
331
00:13:39,843 --> 00:13:40,909
You know better than anyone
332
00:13:40,978 --> 00:13:44,613
that there is more to the
champion job than muscles.
333
00:13:44,548 --> 00:13:45,414
- And sick combat skills?
334
00:13:45,349 --> 00:13:46,281
- Okay.
335
00:13:46,349 --> 00:13:47,215
- And a horse.
336
00:13:47,284 --> 00:13:48,917
- Stop.
337
00:13:48,953 --> 00:13:50,252
I didn't get you a horse when you were kid
338
00:13:50,187 --> 00:13:51,820
because
of our zoning regulations.
339
00:13:51,889 --> 00:13:52,887
- I know.
340
00:13:52,957 --> 00:13:54,690
- So, you don't have a horse,
341
00:13:54,625 --> 00:13:56,058
or knight skills,
342
00:13:55,993 --> 00:13:57,659
or ripply muscles.
343
00:13:57,595 --> 00:13:58,727
He couldn't do a pull-up
344
00:13:58,796 --> 00:14:00,929
for the President's Physical
Fitness Test,
345
00:14:00,998 --> 00:14:02,898
he couldn't even bend
his elbows.
346
00:14:02,833 --> 00:14:05,333
- It wasn't actually
a requirement.
347
00:14:05,403 --> 00:14:07,436
- Exactly.
348
00:14:07,504 --> 00:14:09,771
That's my point.
349
00:14:09,840 --> 00:14:11,006
- Um, um I'm not following.
350
00:14:11,075 --> 00:14:13,608
- Dwight, honey.
351
00:14:13,677 --> 00:14:15,177
Think of everything
you've done
352
00:14:15,212 --> 00:14:19,214
since you first
woke that girl up.
353
00:14:19,283 --> 00:14:20,916
You didn't ask for this champion job.
354
00:14:20,984 --> 00:14:22,551
- That's true.
355
00:14:22,486 --> 00:14:25,120
- But you're gettin' it done, your way.
356
00:14:25,056 --> 00:14:32,494
Horse, or no horse.
357
00:14:32,563 --> 00:14:36,564
- Mm, hm, hm.
358
00:14:36,634 --> 00:14:43,071
[gasp]
359
00:14:43,140 --> 00:14:49,644
- [gasp] You're
a miracle worker.
360
00:14:49,713 --> 00:14:54,249
[crickets chirping
and an owl hooting]
361
00:14:54,318 --> 00:14:58,787
- Anything amiss,
Your Highness?
362
00:14:58,855 --> 00:15:05,226
- All is well.
363
00:15:05,296 --> 00:15:10,732
- [sighs]
364
00:15:10,801 --> 00:15:13,168
- Sir Aldred is
a noble knight.
365
00:15:13,104 --> 00:15:14,670
- He is.
366
00:15:14,605 --> 00:15:17,840
- He's brave, and stalwart.
367
00:15:17,908 --> 00:15:19,074
He's a very skilled swordsman.
368
00:15:19,143 --> 00:15:21,843
- Indeed.
369
00:15:21,912 --> 00:15:24,045
- Think of it, Baldric.
370
00:15:24,115 --> 00:15:26,715
If he had arrived
in the woods a day sooner,
371
00:15:26,784 --> 00:15:27,916
he might have saved us
from the siege.
372
00:15:27,985 --> 00:15:32,921
- Or, if he had arrived
in the woods, a day later,
373
00:15:32,990 --> 00:15:35,990
he might have been the one
to wake you.
374
00:15:36,060 --> 00:15:37,959
- How oddly fate conspires.
375
00:15:38,028 --> 00:15:40,228
[chuckles]
376
00:15:40,297 --> 00:15:43,432
- Sir Dwight doesn't know a
broadsword from a bludgeon.
377
00:15:43,500 --> 00:15:45,266
- 'Tis true.
378
00:15:45,336 --> 00:15:46,702
- I go to bed every night amazd
379
00:15:46,770 --> 00:15:48,036
that he has survived
another day.
380
00:15:47,905 --> 00:15:52,006
- Mm.
381
00:15:52,076 --> 00:15:56,278
- And yet--
382
00:15:56,213 --> 00:15:57,579
- Princess?
383
00:15:57,648 --> 00:16:00,883
- I have known many warriors,
Baldric.
384
00:16:00,951 --> 00:16:04,119
Many have spoken brave words,
385
00:16:04,188 --> 00:16:06,688
then have left me
when brave deeds were needed,
386
00:16:06,624 --> 00:16:09,992
but Dwight,
387
00:16:09,827 --> 00:16:12,627
he has never failed me.
388
00:16:16,400 --> 00:16:19,167
[Aldred singing nonny, nonny]
389
00:16:19,236 --> 00:16:27,977
[splash]
390
00:16:28,045 --> 00:16:29,211
- Hey man.
391
00:16:29,279 --> 00:16:30,345
- Sir Dwight!
392
00:16:30,348 --> 00:16:32,247
Good morrow.
393
00:16:32,216 --> 00:16:33,048
- Is that my?
394
00:16:33,117 --> 00:16:35,016
- Pardon?
395
00:16:35,086 --> 00:16:38,520
- It's all yours.
396
00:16:38,589 --> 00:16:40,588
- Sir Aldred, breakfast is ready within.
397
00:16:40,658 --> 00:16:50,432
- Right-o.
398
00:16:50,334 --> 00:16:50,866
- I've been thinking.
399
00:16:50,901 --> 00:16:52,868
- As have I.
400
00:16:52,936 --> 00:16:53,335
- You go first.
401
00:16:53,403 --> 00:16:54,002
- No, continue.
402
00:16:54,071 --> 00:16:54,937
- Okay.
403
00:16:54,872 --> 00:17:00,409
Uh, I guess
what I've been thinking is,
404
00:17:00,477 --> 00:17:01,744
that the two of us,
405
00:17:01,812 --> 00:17:03,912
we don't make a lot of sense, really.
406
00:17:03,980 --> 00:17:05,247
I mean,
407
00:17:05,182 --> 00:17:08,216
you're a gothic warrior princes from a thousand years ago
408
00:17:08,285 --> 00:17:13,388
and I'm, well,
none of those things.
409
00:17:13,423 --> 00:17:14,790
But--
410
00:17:14,858 --> 00:17:16,258
- Yes?
411
00:17:16,326 --> 00:17:19,027
- It's kinda working.
412
00:17:19,096 --> 00:17:20,763
At least we've done
all right so far.
413
00:17:20,831 --> 00:17:22,597
- Indeed we have.
414
00:17:22,666 --> 00:17:26,068
- So, like Nana says,
if it ain't broke...
415
00:17:26,136 --> 00:17:28,070
- What?
416
00:17:28,138 --> 00:17:30,572
- Don't fix it.
417
00:17:30,640 --> 00:17:33,141
- Ah, I see.
418
00:17:33,210 --> 00:17:35,344
We shan't fix what ain't...
419
00:17:35,412 --> 00:17:39,014
broke.
420
00:17:39,083 --> 00:17:43,351
- Whatever happens, we'll just handle it.
421
00:17:43,420 --> 00:17:45,454
[roaring]
422
00:17:45,389 --> 00:17:46,888
- Oh, man.
423
00:17:46,957 --> 00:17:49,791
- Ah!
424
00:17:49,860 --> 00:17:50,759
- Gretta!
425
00:17:50,695 --> 00:17:53,395
[thud]
426
00:17:53,464 --> 00:18:00,035
- Sir Aldred!!!
427
00:18:00,070 --> 00:18:00,936
- Princess!
428
00:18:01,004 --> 00:18:01,936
- Take cover!
429
00:18:02,006 --> 00:18:04,206
[roaring]
430
00:18:04,274 --> 00:18:18,019
[grunting
and metal clanging]
431
00:18:18,089 --> 00:18:20,022
- That was
my grandmother's sword.
432
00:18:20,090 --> 00:18:20,922
[continued fighting sounds]
433
00:18:20,991 --> 00:18:22,124
- What courage.
434
00:18:22,192 --> 00:18:23,392
- Turns out we're not working
435
00:18:23,460 --> 00:18:24,459
as well as I thought we were
five minutes ago.
436
00:18:24,362 --> 00:18:28,764
- Five minutes ago,
we were idiots!
437
00:18:28,832 --> 00:18:29,898
- What skill.
438
00:18:29,966 --> 00:18:31,800
- It's not you, it's not me.
439
00:18:31,702 --> 00:18:33,201
It's just reality.
440
00:18:33,236 --> 00:18:33,902
The sooner we face it,
the longer we'll live.
441
00:18:33,970 --> 00:18:34,737
- Agreed.
442
00:18:34,672 --> 00:18:35,937
[crash]
443
00:18:35,972 --> 00:18:39,574
[high-pitched battle cry]
444
00:18:39,643 --> 00:18:44,513
- What valor.
445
00:18:44,548 --> 00:18:45,447
- The fact is,
you've got a lot of enemies,
446
00:18:45,516 --> 00:18:48,683
big, scary, mean-looking, hairy enemies.
447
00:18:48,753 --> 00:18:50,685
That's the guy for the job,
we're looking at him.
448
00:18:50,755 --> 00:18:53,622
[grunting]
449
00:18:53,691 --> 00:18:55,090
- He is a sight to behold.
450
00:18:55,126 --> 00:18:56,124
- Premium champion material.
451
00:18:56,193 --> 00:19:02,531
[grunting]
452
00:19:02,466 --> 00:19:11,140
[screaming]
453
00:19:11,208 --> 00:19:13,475
- It's not like I won't still
be here if you need me.
454
00:19:13,411 --> 00:19:14,976
I think you know
I'm always here to help.
455
00:19:15,045 --> 00:19:17,713
- Most gallant of you.
456
00:19:17,781 --> 00:19:20,416
- Oh.
457
00:19:20,484 --> 00:19:21,683
- Oh, you know,
and we're neighbors,
458
00:19:21,619 --> 00:19:23,285
and I'll see you at school.
459
00:19:23,320 --> 00:19:24,920
- Ah.
460
00:19:24,988 --> 00:19:28,857
Sir Aldred!
461
00:19:28,926 --> 00:19:33,095
[breaking glass]
462
00:19:33,097 --> 00:19:37,766
[thud]
463
00:19:37,835 --> 00:19:40,335
[panting]
464
00:19:40,271 --> 00:19:46,975
- Magnificent!
465
00:19:46,911 --> 00:19:52,848
[thud]
466
00:19:52,916 --> 00:19:58,853
- So, we've been thinking
about your offer.
467
00:19:58,923 --> 00:20:01,690
- Sir Aldred of Westfold,
468
00:20:01,625 --> 00:20:03,358
you are the champion
of my choice.
469
00:20:03,427 --> 00:20:06,228
[sombre music]
470
00:20:06,263 --> 00:20:13,302
♪
471
00:20:13,237 --> 00:20:15,937
- The spell requires only a few
of your personal accoutrements.
472
00:20:16,006 --> 00:20:16,672
- My what?
473
00:20:16,740 --> 00:20:17,072
- A tear drop.
474
00:20:17,140 --> 00:20:18,407
- Okay.
475
00:20:18,342 --> 00:20:19,508
- A stream of spittle,
476
00:20:19,576 --> 00:20:20,442
- Ew.
477
00:20:20,511 --> 00:20:21,142
- and a drop of blood.
478
00:20:21,212 --> 00:20:22,177
- Uh.
479
00:20:22,246 --> 00:20:23,045
- Allow me.
480
00:20:23,113 --> 00:20:23,746
[thud]
481
00:20:23,814 --> 00:20:25,648
- Ah! That hurt.
482
00:20:25,716 --> 00:20:26,848
Uh, that hurt.
483
00:20:26,917 --> 00:20:30,719
- Blood, spittle, tears.
484
00:20:30,755 --> 00:20:32,554
- Hey!
485
00:20:32,623 --> 00:20:34,422
- Let us be off!
486
00:20:34,291 --> 00:20:38,627
- All is ready.
487
00:20:38,695 --> 00:20:45,367
I did not expect you to
survive a fortnight, Sir Dwight.
488
00:20:45,435 --> 00:20:48,303
- [pained grunt]
489
00:20:48,372 --> 00:20:50,906
[laughs]
490
00:20:50,974 --> 00:20:52,141
Thanks big guy.
491
00:20:52,209 --> 00:20:54,043
- You're certain you know the way to your hidden castl?
492
00:20:54,111 --> 00:20:55,377
- Of course.
493
00:20:55,313 --> 00:20:56,512
- And the secret chamber
494
00:20:56,580 --> 00:20:58,781
where good Baldric cast
the champion spell?
495
00:20:58,716 --> 00:21:01,684
- I could find it
with my eyes closed.
496
00:21:01,752 --> 00:21:05,253
- Then lead on, Highness.
497
00:21:05,322 --> 00:21:14,062
- One moment.
498
00:21:13,931 --> 00:21:15,431
- We shall return tomorrow.
499
00:21:15,366 --> 00:21:18,166
- Great! Have fun!
500
00:21:18,202 --> 00:21:19,167
New sword?
501
00:21:19,236 --> 00:21:20,268
- It was my grandmother's.
502
00:21:20,337 --> 00:21:22,471
- Oh, I thought the other one
was your grandmother's.
503
00:21:22,406 --> 00:21:24,206
- She had a lot of swords.
504
00:21:24,274 --> 00:21:29,311
- Cool.
505
00:21:29,379 --> 00:21:32,080
- Things won't be exactly
as they have been.
506
00:21:32,149 --> 00:21:34,516
- Everything happens
for a reason.
507
00:21:34,452 --> 00:21:36,018
Sir Aldred showing up when he did?
508
00:21:35,953 --> 00:21:40,655
It was, it was meant to be.
509
00:21:40,724 --> 00:21:42,290
We'll still be friends.
510
00:21:42,359 --> 00:21:48,197
- Friends.
511
00:21:48,132 --> 00:21:51,934
- Good luck, Gretta.
512
00:21:52,002 --> 00:21:54,403
- Thank you, Dwight.
513
00:21:54,471 --> 00:22:09,417
♪
514
00:22:09,487 --> 00:22:14,790
♪
515
00:22:14,858 --> 00:22:24,032
[clopping hooves]
516
00:22:24,101 --> 00:22:37,412
[birds chirping]
517
00:22:37,481 --> 00:22:43,919
[banging] - Ah!
518
00:22:43,954 --> 00:22:45,353
Ah!
519
00:22:45,422 --> 00:22:46,455
- [muffled yelling]
520
00:22:46,523 --> 00:22:48,056
- Chlodwig?
521
00:22:48,124 --> 00:22:49,525
- Ah!
522
00:22:49,593 --> 00:22:50,725
Where is the villain?
523
00:22:50,795 --> 00:22:51,193
- What villain?
524
00:22:51,261 --> 00:22:54,729
What happened?
525
00:22:54,632 --> 00:22:57,432
- Sir Aldred of Westfold.
526
00:22:57,501 --> 00:23:00,702
If he even is of Westfold,
which I'm beginning to doubt.
527
00:23:00,638 --> 00:23:02,504
- What?
528
00:23:02,573 --> 00:23:03,672
- The knave struck me a blow
to the head
529
00:23:03,507 --> 00:23:07,142
and a second to the nose.
530
00:23:07,078 --> 00:23:08,643
I see he did you
the same indignity.
531
00:23:08,712 --> 00:23:09,778
- Yeah, actually.
532
00:23:09,714 --> 00:23:13,882
- Did he also swab
your blood, spittle and tears?
533
00:23:13,951 --> 00:23:19,421
- For the do-over spell,
he said, but why would he?
534
00:23:19,489 --> 00:23:20,989
Chlodwig?
535
00:23:21,025 --> 00:23:22,224
Who is this guy?
536
00:23:22,292 --> 00:23:24,860
Hexela: The devil himself.
537
00:23:24,928 --> 00:23:26,729
Where is the princess?
538
00:23:26,797 --> 00:23:27,596
- Well, she went back with him.
539
00:23:27,664 --> 00:23:34,269
- And Baldric?
540
00:23:34,305 --> 00:23:35,671
To the woods and quickly!
541
00:23:35,739 --> 00:23:40,175
There's no time to lose.
542
00:23:40,244 --> 00:23:41,276
[Rock Renaissance music]
543
00:23:41,345 --> 00:24:13,675
♪
544
00:24:13,725 --> 00:24:18,275
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.