All language subtitles for Dwight In Shining Armor s01e10 Champion Do-Over 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,264 - Any sign of her? 2 00:00:09,333 --> 00:00:10,232 Dwight: Just the gnarly grey guy. 3 00:00:10,367 --> 00:00:11,299 [boiling] 4 00:00:11,368 --> 00:00:13,468 I see her! 5 00:00:13,537 --> 00:00:15,070 [grunts] 6 00:00:15,138 --> 00:00:17,039 [breathing through her nose] 7 00:00:17,107 --> 00:00:18,140 - She lives. 8 00:00:18,208 --> 00:00:21,610 Oh! 9 00:00:21,679 --> 00:00:23,411 [quacking] 10 00:00:23,314 --> 00:00:26,715 [bocking] 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,318 - What's with the chicken and the duck? 12 00:00:29,253 --> 00:00:30,653 - I believe the princess, the chicken and the duck 13 00:00:30,721 --> 00:00:39,428 are ingredients in an ogre delicacy. 14 00:00:39,496 --> 00:00:44,700 - Wah-ha! 15 00:00:44,635 --> 00:00:46,101 - That's an ogre? 16 00:00:46,003 --> 00:00:47,402 [fly buzzing] 17 00:00:47,471 --> 00:00:52,240 [bang] 18 00:00:52,276 --> 00:00:58,246 [ogre growls] 19 00:00:58,315 --> 00:00:59,181 [sniffs deeply] 20 00:00:59,116 --> 00:01:00,048 Oh! 21 00:01:00,117 --> 00:01:04,652 [growls] 22 00:01:04,722 --> 00:01:08,556 - As I feared, prinducken. 23 00:01:08,626 --> 00:01:14,429 A chicken stuffed in a duck stuffed in a princess. 24 00:01:14,498 --> 00:01:16,932 [sniffing deeply then whimpering] 25 00:01:16,967 --> 00:01:18,734 Baldric: What's your plan? 26 00:01:18,802 --> 00:01:21,036 - It- it- it's still taking shape. 27 00:01:21,071 --> 00:01:22,504 A lot of the details aren't filled in, 28 00:01:22,572 --> 00:01:26,708 but it starts with a diversion. 29 00:01:26,777 --> 00:01:27,943 - Good, good! 30 00:01:27,878 --> 00:01:31,713 - So, um, you run that way screaming your head off 31 00:01:31,649 --> 00:01:33,048 and waving your arms 32 00:01:33,117 --> 00:01:34,182 like you're being attacked by killer bees. 33 00:01:34,217 --> 00:01:35,117 - And then? 34 00:01:35,185 --> 00:01:37,353 - Then we assess our options. 35 00:01:37,421 --> 00:01:41,156 [galloping hooves and horse neighing] 36 00:01:41,092 --> 00:01:42,690 [trumpet sounds] 37 00:01:42,760 --> 00:01:49,531 - Ah! 38 00:01:49,467 --> 00:01:51,233 - Sir Aldred! 39 00:01:51,301 --> 00:01:53,602 - Ah! 40 00:01:53,604 --> 00:01:55,170 [clanging metal] 41 00:01:55,172 --> 00:01:59,941 [grunting] 42 00:02:00,010 --> 00:02:04,947 - Ah!!! 43 00:02:04,949 --> 00:02:12,087 [grunts continue] 44 00:02:12,156 --> 00:02:13,689 - Oh! 45 00:02:13,757 --> 00:02:15,190 - Easy now. 46 00:02:15,126 --> 00:02:16,992 That's it. 47 00:02:17,060 --> 00:02:20,229 - Oh, oh! 48 00:02:20,297 --> 00:02:23,665 [ogre choking sounds] 49 00:02:23,734 --> 00:02:30,472 [thump] 50 00:02:30,507 --> 00:02:32,074 [metalic ringing] 51 00:02:32,142 --> 00:02:39,981 - [muffled] Ha. 52 00:02:39,884 --> 00:02:42,351 [grunting] 53 00:02:42,386 --> 00:02:45,086 - I'm coming Your Highness. 54 00:02:45,156 --> 00:02:47,022 This, uh, here we are. 55 00:02:47,090 --> 00:02:51,026 [bocking] 56 00:02:51,094 --> 00:02:52,061 - Oh, are you all right? 57 00:02:52,129 --> 00:02:54,897 - Indeed. 58 00:02:54,965 --> 00:02:57,099 - Who are you? 59 00:02:57,034 --> 00:03:00,435 Uh, I mean to say, 60 00:03:00,504 --> 00:03:02,871 we have not had the pleasure, good sir knight. 61 00:03:02,940 --> 00:03:05,641 - Sir Aldred of Westfold at your service. 62 00:03:05,576 --> 00:03:07,576 - Well met, Sir Aldred of Westfold. 63 00:03:07,478 --> 00:03:10,212 It is your honor to have given aid 64 00:03:10,147 --> 00:03:12,747 to Princess Gretta the Besiege. 65 00:03:12,816 --> 00:03:16,584 - Your Highness. 66 00:03:16,654 --> 00:03:19,121 - These two little guys are okay. 67 00:03:19,056 --> 00:03:19,755 Gretta: Rise, Sir Aldred. 68 00:03:19,823 --> 00:03:23,358 I am in your debt. 69 00:03:23,427 --> 00:03:24,960 Baldric: Let us away, 70 00:03:25,028 --> 00:03:30,833 the woods grow dark and treacherous. 71 00:03:30,768 --> 00:03:32,101 - When I learned of your plight princess, 72 00:03:32,136 --> 00:03:34,303 of the siege upon your castle, 73 00:03:34,238 --> 00:03:36,205 I came with all due speed to aid your cause. 74 00:03:36,240 --> 00:03:40,309 Alas, I became lost in the woods and to my shame 75 00:03:40,244 --> 00:03:43,846 I was overcome by a strange and powerful sleep. 76 00:03:43,781 --> 00:03:45,114 - The champion spell. 77 00:03:45,049 --> 00:03:46,548 - Pardon? 78 00:03:46,616 --> 00:03:48,350 - The spell that saved us from the siege. 79 00:03:48,418 --> 00:03:50,319 It put everyone in the forest to sleep. 80 00:03:50,387 --> 00:03:51,286 - Ingenious. 81 00:03:51,355 --> 00:03:52,554 - Yes, and no. 82 00:03:52,622 --> 00:03:54,789 I'm afraid we all overslept. 83 00:03:54,859 --> 00:03:55,858 Baldric: A thousand years passd 84 00:03:55,926 --> 00:03:58,494 until a champion came to break the spell. 85 00:03:58,562 --> 00:04:00,295 - What champion? 86 00:04:00,364 --> 00:04:01,697 - Sir Dwight of Woodside. 87 00:04:01,765 --> 00:04:03,131 Baldric: Ah, hm. 88 00:04:03,200 --> 00:04:06,835 Oh, oh, oh. 89 00:04:06,904 --> 00:04:08,037 - Hey man. 90 00:04:08,105 --> 00:04:11,073 Nice horse. 91 00:04:11,141 --> 00:04:13,075 - Your page boy? 92 00:04:13,143 --> 00:04:22,918 [laughing] 93 00:04:22,986 --> 00:04:25,053 - What's a page boy? 94 00:04:25,122 --> 00:04:27,122 [Renaissance rock] 95 00:04:27,191 --> 00:04:28,123 Dwight: Okay, so about a thousand years ago 96 00:04:28,059 --> 00:04:29,524 there was this princess, Grett. 97 00:04:29,393 --> 00:04:30,892 And she was in big trouble 98 00:04:30,961 --> 00:04:35,297 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 99 00:04:35,365 --> 00:04:39,034 So her court magician, Baldric cast the champion spel. 100 00:04:39,103 --> 00:04:40,369 It put everyone in the woods to sleep 101 00:04:40,304 --> 00:04:43,205 until a champion would come, break the spell with his kiss 102 00:04:43,140 --> 00:04:45,140 and deal with Gretta's big, scary enemies. 103 00:04:45,209 --> 00:04:46,942 But that guy never showed up, 104 00:04:47,011 --> 00:04:47,376 instead... 105 00:04:47,444 --> 00:04:48,977 Ahhh! 106 00:04:49,046 --> 00:04:49,611 [kissing noise] 107 00:04:49,679 --> 00:04:51,480 they got me. 108 00:04:51,548 --> 00:04:52,448 Ah! 109 00:04:52,516 --> 00:05:07,462 ♪ 110 00:05:07,531 --> 00:05:13,636 ♪ 111 00:05:13,704 --> 00:05:17,539 [celebratory sounds] 112 00:05:17,607 --> 00:05:19,375 - Come Sir Dwight, raise a tankard with us. 113 00:05:19,443 --> 00:05:21,043 - No, thanks, 114 00:05:20,978 --> 00:05:22,411 that stuff will take the enamel off your teeth. 115 00:05:22,346 --> 00:05:24,279 - Ah, strong spirits. 116 00:05:24,215 --> 00:05:25,914 - Orange soda. 117 00:05:25,850 --> 00:05:26,781 - Go on Sir Aldred, 118 00:05:26,851 --> 00:05:28,717 how did you escape the goblin lair? 119 00:05:28,653 --> 00:05:30,852 - By brute force, naturally. 120 00:05:30,921 --> 00:05:31,687 Baldric and Gretta: Naturally. 121 00:05:31,755 --> 00:05:33,121 [they laugh] 122 00:05:33,190 --> 00:05:35,023 Gretta: Is that how you came about this scar? 123 00:05:34,959 --> 00:05:36,992 - No, Highness, 124 00:05:37,061 --> 00:05:39,261 this was given me by a howler some years ago. 125 00:05:39,329 --> 00:05:40,428 - Oh. 126 00:05:40,498 --> 00:05:41,663 - Did you say a howler? 127 00:05:41,599 --> 00:05:43,098 - I did. 128 00:05:43,167 --> 00:05:44,766 - What's a howler? 129 00:05:44,835 --> 00:05:46,301 [thud] 130 00:05:46,370 --> 00:05:48,671 Gretta: This was given to me by a howler during the siege 131 00:05:48,739 --> 00:05:50,372 of our cliffside fortress. 132 00:05:50,441 --> 00:05:51,340 - What, what's a howler? 133 00:05:51,408 --> 00:05:53,141 - Vicious beasts, those howlers. 134 00:05:53,210 --> 00:05:55,911 - We had to remove the fangs with flaming hot pincers. 135 00:05:55,979 --> 00:05:57,212 - What's a howler? 136 00:05:57,281 --> 00:05:58,213 Baldric: [harshly] It's a creature 137 00:05:58,149 --> 00:06:00,415 that cannot be described, Sir Dwight. 138 00:06:00,484 --> 00:06:02,551 It's, it's like a massive... 139 00:06:02,619 --> 00:06:03,618 - Rabid dog. 140 00:06:03,687 --> 00:06:06,721 - But with no fur... 141 00:06:06,791 --> 00:06:08,590 - Fetch me pen and ink. 142 00:06:08,659 --> 00:06:23,472 [duck and chicken noises] 143 00:06:23,507 --> 00:06:26,875 [clearing throats] 144 00:06:26,943 --> 00:06:27,776 [clearing throat] 145 00:06:27,845 --> 00:06:29,344 [click] 146 00:06:29,413 --> 00:06:36,385 - You're all set. 147 00:06:36,453 --> 00:06:38,920 Baldric: Ooo, ho, ho, ho. 148 00:06:38,989 --> 00:06:52,735 ♪ 149 00:06:52,803 --> 00:06:54,302 - You can draw too. 150 00:06:54,371 --> 00:06:56,839 - Astonishing likeness, Sir Aldred. 151 00:06:56,907 --> 00:07:00,275 Gretta: Remarkable. 152 00:07:00,344 --> 00:07:02,077 - So, who's hungry? 153 00:07:02,145 --> 00:07:03,245 - Famished. 154 00:07:03,180 --> 00:07:07,249 - Sir Dwight has prepared a feast for us of uh, uh... 155 00:07:07,317 --> 00:07:10,252 - Tofu, cashew, lettuce wraps. 156 00:07:10,321 --> 00:07:11,153 They're super healthy. 157 00:07:11,221 --> 00:07:12,888 All: Mm. 158 00:07:12,956 --> 00:07:14,056 - Hey, old fellows. 159 00:07:13,891 --> 00:07:15,357 [door shuts loudly] 160 00:07:15,426 --> 00:07:17,392 Friend or foe? 161 00:07:17,461 --> 00:07:19,695 - Friend, Chlodwig. 162 00:07:19,630 --> 00:07:21,063 Baldric: This is Sir Aldred of Westfold. 163 00:07:21,131 --> 00:07:22,464 Sir Aldred, 164 00:07:22,533 --> 00:07:25,167 Prince Chlodwig the Unstable. 165 00:07:25,102 --> 00:07:27,035 - Westfold, eh? 166 00:07:26,971 --> 00:07:29,204 I spent my summers there as a lad. 167 00:07:29,272 --> 00:07:31,340 Did you train with Sir Guntrall? 168 00:07:31,408 --> 00:07:32,774 - Uh... 169 00:07:32,843 --> 00:07:35,310 - Red beard, one eye, eight fingers? 170 00:07:35,379 --> 00:07:35,911 [as Guntrall] Learn to love the sight 171 00:07:35,979 --> 00:07:37,546 of your own blood, my lads. 172 00:07:37,481 --> 00:07:41,883 - Ah, I believe he was after my time, Your Highness. 173 00:07:41,952 --> 00:07:44,353 - Lucky you. 174 00:07:44,421 --> 00:07:47,923 Sir Aldred, Sir Aldred, I know that name. 175 00:07:47,858 --> 00:07:51,293 - Well, my deeds have been heralded across kingdoms 176 00:07:51,361 --> 00:07:53,262 in word and song. 177 00:07:53,330 --> 00:07:54,229 Gretta: If not for Sir Aldred 178 00:07:54,298 --> 00:07:56,465 I would be cooking in an ogre's oven, 179 00:07:56,533 --> 00:07:58,867 stuffed with yon chicken and duck. 180 00:07:58,803 --> 00:08:02,170 - Prinducken, eh? 181 00:08:02,239 --> 00:08:03,906 They've taken a liking to Sir Dwight. 182 00:08:03,741 --> 00:08:10,545 - Yeah, watch this. 183 00:08:10,448 --> 00:08:16,685 [gentle quacking] 184 00:08:16,753 --> 00:08:18,253 They think I'm their mom. 185 00:08:18,322 --> 00:08:20,789 All: Hm. 186 00:08:20,858 --> 00:08:22,858 ♪ [indistinct] ♪ 187 00:08:22,926 --> 00:08:25,093 ♪ hey nonny, nonny. ♪ 188 00:08:25,162 --> 00:08:26,962 ♪ I like my skin well turned to crust. ♪ 189 00:08:27,030 --> 00:08:29,364 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 190 00:08:29,433 --> 00:08:31,099 ♪ When in my grave deep underground, ♪ 191 00:08:31,168 --> 00:08:34,469 ♪ the rats and spiders run around. ♪ 192 00:08:34,372 --> 00:08:36,104 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 193 00:08:36,173 --> 00:08:38,140 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 194 00:08:38,075 --> 00:08:40,209 ♪ Hey, hey, hey. ♪ 195 00:08:40,277 --> 00:08:43,712 ♪ Nonny, nonny. ♪ 196 00:08:43,780 --> 00:08:46,748 [laughing] 197 00:08:46,817 --> 00:08:48,283 - A rousing ditty, well-played, Sir Aldred, 198 00:08:48,351 --> 00:08:49,718 well-played. 199 00:08:49,786 --> 00:08:50,719 - And he's musical. 200 00:08:50,655 --> 00:08:51,520 - Well sung, all. 201 00:08:51,588 --> 00:08:53,388 - Let's sing it again. 202 00:08:53,457 --> 00:08:57,993 - Let's not! 203 00:08:58,061 --> 00:09:02,831 Okay, so we are all set up for s'mores, 204 00:09:02,899 --> 00:09:05,501 so this is a marshmallow and... 205 00:09:05,436 --> 00:09:07,969 you ate them. 206 00:09:08,038 --> 00:09:13,609 You guys didn't let me finish. 207 00:09:13,544 --> 00:09:18,580 What you want to do, is toast them over the fire. 208 00:09:18,516 --> 00:09:22,651 - Oh. 209 00:09:22,586 --> 00:09:24,319 - Oh, I made a double one for Chlodwig, 210 00:09:24,354 --> 00:09:25,954 is he coming? 211 00:09:26,022 --> 00:09:27,622 - He said something about a pressing engagement. 212 00:09:27,692 --> 00:09:28,490 - Really? 213 00:09:28,426 --> 00:09:30,125 Man, he was excited, 214 00:09:30,194 --> 00:09:32,661 I could barely keep him out of the marshmallows. 215 00:09:32,496 --> 00:09:34,263 - Mine is ablaze. 216 00:09:34,265 --> 00:09:34,830 - Oh, just shake it off, 217 00:09:34,898 --> 00:09:37,766 I'll get you another. 218 00:09:37,702 --> 00:09:40,068 Okay. 219 00:09:40,137 --> 00:09:45,774 What you want is a nice even toast. 220 00:09:45,842 --> 00:09:47,142 - Tell me, Sir Dwight. 221 00:09:47,211 --> 00:09:48,610 By what valorous deeds 222 00:09:48,678 --> 00:09:51,246 were you made Princess Gretta's champion? 223 00:09:51,182 --> 00:09:53,014 - Oh, I fell in a hole. 224 00:09:52,917 --> 00:09:54,649 And I landed on her and woke her up. 225 00:09:54,718 --> 00:09:55,384 - Pardon? 226 00:09:55,452 --> 00:09:56,018 - And you kissed me. 227 00:09:56,086 --> 00:09:57,118 - Not on purpose. 228 00:09:57,188 --> 00:09:58,320 - He doesn't like to admit it. 229 00:09:58,389 --> 00:10:01,256 Aldred: Ah, a binding spell. 230 00:10:01,192 --> 00:10:03,092 Sir Dwight's fate is bound to Princess Gretta's 231 00:10:03,127 --> 00:10:04,126 by that kiss. 232 00:10:04,061 --> 00:10:05,961 - Exactly. 233 00:10:06,029 --> 00:10:08,263 - Yours is done. 234 00:10:08,331 --> 00:10:10,866 Now for the graham crackers and chocolate. 235 00:10:10,934 --> 00:10:15,871 - Ah. Not bad. 236 00:10:15,939 --> 00:10:19,775 - It feels like it needs something more. 237 00:10:19,810 --> 00:10:21,710 I have it. 238 00:10:21,779 --> 00:10:23,545 What if we took these toasted white confections 239 00:10:23,614 --> 00:10:26,681 and placed them in between the crackers and the chocolate. 240 00:10:26,750 --> 00:10:28,417 Baldric: Oh. 241 00:10:28,452 --> 00:10:29,818 - Brilliant. 242 00:10:29,754 --> 00:10:30,919 - Ha. 243 00:10:30,788 --> 00:10:34,389 Baldric: Oh. 244 00:10:34,458 --> 00:10:37,025 - Enjoy. 245 00:10:37,094 --> 00:10:39,494 Aldred: Now, princess, I see your predicament. 246 00:10:39,563 --> 00:10:40,628 - What predicament? 247 00:10:40,698 --> 00:10:43,632 - But the solution is as plain. 248 00:10:43,700 --> 00:10:48,736 - What solution? 249 00:10:48,806 --> 00:10:51,106 - You are a genius, Sir Aldre! 250 00:10:51,042 --> 00:10:51,540 Mm. 251 00:10:51,608 --> 00:10:55,510 [chuckles] 252 00:10:55,479 --> 00:10:58,013 - An unbinding spell, princess. 253 00:10:58,082 --> 00:10:59,348 It would loose Sir Dwight from his obligation 254 00:10:59,417 --> 00:11:02,550 as your champion. 255 00:11:02,620 --> 00:11:03,018 - What? 256 00:11:02,953 --> 00:11:03,986 - How? 257 00:11:04,054 --> 00:11:07,523 - It requires that another take Sir Dwight's place. 258 00:11:07,458 --> 00:11:08,924 [scoffs] 259 00:11:08,992 --> 00:11:10,359 - Who? 260 00:11:10,427 --> 00:11:12,193 - Do not mistake me, 261 00:11:12,263 --> 00:11:13,295 Sir Dwight has performed his office with honor, 262 00:11:13,363 --> 00:11:16,231 now surely if you should require your champion 263 00:11:16,167 --> 00:11:18,600 to nurture your chickens and ducks 264 00:11:18,668 --> 00:11:19,835 or prepare medicinal plants. 265 00:11:19,770 --> 00:11:21,003 - Those were lettuce wraps. 266 00:11:21,071 --> 00:11:23,172 - Then Sir Dwight is your man. 267 00:11:23,107 --> 00:11:29,277 But, for all else, Highness, 268 00:11:29,346 --> 00:11:30,979 I offer myself as your champion, 269 00:11:31,048 --> 00:11:32,047 if it so please you. 270 00:11:32,116 --> 00:11:45,327 ♪ 271 00:11:45,395 --> 00:11:46,528 Dwight: Hey Nana. 272 00:11:46,464 --> 00:11:47,428 Nana: Is that you, sweetie? 273 00:11:47,498 --> 00:11:49,164 - Yeah. 274 00:11:49,066 --> 00:11:51,500 - Hexela's taking ten years off my face. 275 00:11:51,568 --> 00:11:55,170 - Though it will add ten years to the bottoms of your feet. 276 00:11:55,239 --> 00:11:56,838 - A price I'm willing to pay. 277 00:11:56,907 --> 00:11:58,273 - Mm. 278 00:11:58,341 --> 00:12:03,278 Dwight: So, there's this new guy. 279 00:12:03,346 --> 00:12:04,146 - Oh? 280 00:12:04,081 --> 00:12:06,081 - Sir Aldred of Westfold. 281 00:12:06,150 --> 00:12:07,315 - Sounds like a fancy pants. 282 00:12:07,384 --> 00:12:10,018 Hexela: Sir Aldred, where have I heard that name? 283 00:12:09,954 --> 00:12:12,287 - Probably in some epic song. 284 00:12:12,355 --> 00:12:13,689 He beat up an ogre all by himself. 285 00:12:13,757 --> 00:12:14,923 He fights hairless dogs. 286 00:12:14,859 --> 00:12:16,325 - Like chihuahuas? 287 00:12:16,393 --> 00:12:18,127 - Yeah, only a lot bigger and meaner. 288 00:12:18,162 --> 00:12:19,494 And he draws, 289 00:12:19,563 --> 00:12:20,495 and he plays the lyre, 290 00:12:20,564 --> 00:12:22,231 and he has a horse. 291 00:12:22,299 --> 00:12:25,100 - Huh, an unusually accomplished young man. 292 00:12:25,036 --> 00:12:27,102 - Yup. 293 00:12:27,038 --> 00:12:30,205 And, he wants to be Gretta's champion. 294 00:12:30,341 --> 00:12:31,706 - No kidding. 295 00:12:31,776 --> 00:12:32,774 - How? 296 00:12:32,843 --> 00:12:35,310 - Some kind of champion do-over spell. 297 00:12:35,379 --> 00:12:36,045 That will make him the champion 298 00:12:36,113 --> 00:12:36,879 and will let me off the hook. 299 00:12:36,914 --> 00:12:37,980 - Wow. 300 00:12:38,048 --> 00:12:38,980 - Yeah, right? 301 00:12:39,049 --> 00:12:40,215 Isn't that great? 302 00:12:40,051 --> 00:12:43,085 And to just not have to worry about what crazy 303 00:12:43,153 --> 00:12:44,787 is gonna come out of the woods next? 304 00:12:44,722 --> 00:12:46,522 - Boy, yeah. 305 00:12:46,590 --> 00:12:48,724 - To not be dragged into every gothic showdown. 306 00:12:48,792 --> 00:12:49,958 - Mm. 307 00:12:49,894 --> 00:12:51,159 - To not be the go-to guy 308 00:12:51,062 --> 00:12:52,293 when some medieval loon has a grievance. 309 00:12:52,363 --> 00:12:53,195 - Absolutely. 310 00:12:53,263 --> 00:12:55,964 [Hexela clears her throat] 311 00:12:56,033 --> 00:12:57,266 - And to seal the spell, 312 00:12:57,334 --> 00:13:00,268 the-the treatment. 313 00:13:00,337 --> 00:13:02,871 Please touch your fingertips together 314 00:13:02,940 --> 00:13:07,075 and hold them over your heart. 315 00:13:07,144 --> 00:13:07,876 - Oh. 316 00:13:07,944 --> 00:13:09,711 - What the heck? 317 00:13:09,580 --> 00:13:11,580 [shaking] 318 00:13:11,515 --> 00:13:12,680 - What is that stuff? 319 00:13:12,750 --> 00:13:14,449 - Don't worry about it. 320 00:13:14,518 --> 00:13:15,651 Ah! 321 00:13:15,719 --> 00:13:17,319 All done, honey. 322 00:13:17,387 --> 00:13:19,955 I'm just gonna dust this off. 323 00:13:20,024 --> 00:13:21,923 - Oh. 324 00:13:21,992 --> 00:13:25,794 And what does Gretta think? 325 00:13:25,863 --> 00:13:27,429 - Oh, well, of course she wants Sir Aldred. 326 00:13:27,497 --> 00:13:28,597 - She said so? 327 00:13:28,665 --> 00:13:31,500 - N-n-no, 328 00:13:31,568 --> 00:13:35,471 but it's obviously obvious that he's the right guy. 329 00:13:35,406 --> 00:13:37,672 He's like 22 and ripped. 330 00:13:37,742 --> 00:13:39,741 - Hm. 331 00:13:39,843 --> 00:13:40,909 You know better than anyone 332 00:13:40,978 --> 00:13:44,613 that there is more to the champion job than muscles. 333 00:13:44,548 --> 00:13:45,414 - And sick combat skills? 334 00:13:45,349 --> 00:13:46,281 - Okay. 335 00:13:46,349 --> 00:13:47,215 - And a horse. 336 00:13:47,284 --> 00:13:48,917 - Stop. 337 00:13:48,953 --> 00:13:50,252 I didn't get you a horse when you were kid 338 00:13:50,187 --> 00:13:51,820 because of our zoning regulations. 339 00:13:51,889 --> 00:13:52,887 - I know. 340 00:13:52,957 --> 00:13:54,690 - So, you don't have a horse, 341 00:13:54,625 --> 00:13:56,058 or knight skills, 342 00:13:55,993 --> 00:13:57,659 or ripply muscles. 343 00:13:57,595 --> 00:13:58,727 He couldn't do a pull-up 344 00:13:58,796 --> 00:14:00,929 for the President's Physical Fitness Test, 345 00:14:00,998 --> 00:14:02,898 he couldn't even bend his elbows. 346 00:14:02,833 --> 00:14:05,333 - It wasn't actually a requirement. 347 00:14:05,403 --> 00:14:07,436 - Exactly. 348 00:14:07,504 --> 00:14:09,771 That's my point. 349 00:14:09,840 --> 00:14:11,006 - Um, um I'm not following. 350 00:14:11,075 --> 00:14:13,608 - Dwight, honey. 351 00:14:13,677 --> 00:14:15,177 Think of everything you've done 352 00:14:15,212 --> 00:14:19,214 since you first woke that girl up. 353 00:14:19,283 --> 00:14:20,916 You didn't ask for this champion job. 354 00:14:20,984 --> 00:14:22,551 - That's true. 355 00:14:22,486 --> 00:14:25,120 - But you're gettin' it done, your way. 356 00:14:25,056 --> 00:14:32,494 Horse, or no horse. 357 00:14:32,563 --> 00:14:36,564 - Mm, hm, hm. 358 00:14:36,634 --> 00:14:43,071 [gasp] 359 00:14:43,140 --> 00:14:49,644 - [gasp] You're a miracle worker. 360 00:14:49,713 --> 00:14:54,249 [crickets chirping and an owl hooting] 361 00:14:54,318 --> 00:14:58,787 - Anything amiss, Your Highness? 362 00:14:58,855 --> 00:15:05,226 - All is well. 363 00:15:05,296 --> 00:15:10,732 - [sighs] 364 00:15:10,801 --> 00:15:13,168 - Sir Aldred is a noble knight. 365 00:15:13,104 --> 00:15:14,670 - He is. 366 00:15:14,605 --> 00:15:17,840 - He's brave, and stalwart. 367 00:15:17,908 --> 00:15:19,074 He's a very skilled swordsman. 368 00:15:19,143 --> 00:15:21,843 - Indeed. 369 00:15:21,912 --> 00:15:24,045 - Think of it, Baldric. 370 00:15:24,115 --> 00:15:26,715 If he had arrived in the woods a day sooner, 371 00:15:26,784 --> 00:15:27,916 he might have saved us from the siege. 372 00:15:27,985 --> 00:15:32,921 - Or, if he had arrived in the woods, a day later, 373 00:15:32,990 --> 00:15:35,990 he might have been the one to wake you. 374 00:15:36,060 --> 00:15:37,959 - How oddly fate conspires. 375 00:15:38,028 --> 00:15:40,228 [chuckles] 376 00:15:40,297 --> 00:15:43,432 - Sir Dwight doesn't know a broadsword from a bludgeon. 377 00:15:43,500 --> 00:15:45,266 - 'Tis true. 378 00:15:45,336 --> 00:15:46,702 - I go to bed every night amazd 379 00:15:46,770 --> 00:15:48,036 that he has survived another day. 380 00:15:47,905 --> 00:15:52,006 - Mm. 381 00:15:52,076 --> 00:15:56,278 - And yet-- 382 00:15:56,213 --> 00:15:57,579 - Princess? 383 00:15:57,648 --> 00:16:00,883 - I have known many warriors, Baldric. 384 00:16:00,951 --> 00:16:04,119 Many have spoken brave words, 385 00:16:04,188 --> 00:16:06,688 then have left me when brave deeds were needed, 386 00:16:06,624 --> 00:16:09,992 but Dwight, 387 00:16:09,827 --> 00:16:12,627 he has never failed me. 388 00:16:16,400 --> 00:16:19,167 [Aldred singing nonny, nonny] 389 00:16:19,236 --> 00:16:27,977 [splash] 390 00:16:28,045 --> 00:16:29,211 - Hey man. 391 00:16:29,279 --> 00:16:30,345 - Sir Dwight! 392 00:16:30,348 --> 00:16:32,247 Good morrow. 393 00:16:32,216 --> 00:16:33,048 - Is that my? 394 00:16:33,117 --> 00:16:35,016 - Pardon? 395 00:16:35,086 --> 00:16:38,520 - It's all yours. 396 00:16:38,589 --> 00:16:40,588 - Sir Aldred, breakfast is ready within. 397 00:16:40,658 --> 00:16:50,432 - Right-o. 398 00:16:50,334 --> 00:16:50,866 - I've been thinking. 399 00:16:50,901 --> 00:16:52,868 - As have I. 400 00:16:52,936 --> 00:16:53,335 - You go first. 401 00:16:53,403 --> 00:16:54,002 - No, continue. 402 00:16:54,071 --> 00:16:54,937 - Okay. 403 00:16:54,872 --> 00:17:00,409 Uh, I guess what I've been thinking is, 404 00:17:00,477 --> 00:17:01,744 that the two of us, 405 00:17:01,812 --> 00:17:03,912 we don't make a lot of sense, really. 406 00:17:03,980 --> 00:17:05,247 I mean, 407 00:17:05,182 --> 00:17:08,216 you're a gothic warrior princes from a thousand years ago 408 00:17:08,285 --> 00:17:13,388 and I'm, well, none of those things. 409 00:17:13,423 --> 00:17:14,790 But-- 410 00:17:14,858 --> 00:17:16,258 - Yes? 411 00:17:16,326 --> 00:17:19,027 - It's kinda working. 412 00:17:19,096 --> 00:17:20,763 At least we've done all right so far. 413 00:17:20,831 --> 00:17:22,597 - Indeed we have. 414 00:17:22,666 --> 00:17:26,068 - So, like Nana says, if it ain't broke... 415 00:17:26,136 --> 00:17:28,070 - What? 416 00:17:28,138 --> 00:17:30,572 - Don't fix it. 417 00:17:30,640 --> 00:17:33,141 - Ah, I see. 418 00:17:33,210 --> 00:17:35,344 We shan't fix what ain't... 419 00:17:35,412 --> 00:17:39,014 broke. 420 00:17:39,083 --> 00:17:43,351 - Whatever happens, we'll just handle it. 421 00:17:43,420 --> 00:17:45,454 [roaring] 422 00:17:45,389 --> 00:17:46,888 - Oh, man. 423 00:17:46,957 --> 00:17:49,791 - Ah! 424 00:17:49,860 --> 00:17:50,759 - Gretta! 425 00:17:50,695 --> 00:17:53,395 [thud] 426 00:17:53,464 --> 00:18:00,035 - Sir Aldred!!! 427 00:18:00,070 --> 00:18:00,936 - Princess! 428 00:18:01,004 --> 00:18:01,936 - Take cover! 429 00:18:02,006 --> 00:18:04,206 [roaring] 430 00:18:04,274 --> 00:18:18,019 [grunting and metal clanging] 431 00:18:18,089 --> 00:18:20,022 - That was my grandmother's sword. 432 00:18:20,090 --> 00:18:20,922 [continued fighting sounds] 433 00:18:20,991 --> 00:18:22,124 - What courage. 434 00:18:22,192 --> 00:18:23,392 - Turns out we're not working 435 00:18:23,460 --> 00:18:24,459 as well as I thought we were five minutes ago. 436 00:18:24,362 --> 00:18:28,764 - Five minutes ago, we were idiots! 437 00:18:28,832 --> 00:18:29,898 - What skill. 438 00:18:29,966 --> 00:18:31,800 - It's not you, it's not me. 439 00:18:31,702 --> 00:18:33,201 It's just reality. 440 00:18:33,236 --> 00:18:33,902 The sooner we face it, the longer we'll live. 441 00:18:33,970 --> 00:18:34,737 - Agreed. 442 00:18:34,672 --> 00:18:35,937 [crash] 443 00:18:35,972 --> 00:18:39,574 [high-pitched battle cry] 444 00:18:39,643 --> 00:18:44,513 - What valor. 445 00:18:44,548 --> 00:18:45,447 - The fact is, you've got a lot of enemies, 446 00:18:45,516 --> 00:18:48,683 big, scary, mean-looking, hairy enemies. 447 00:18:48,753 --> 00:18:50,685 That's the guy for the job, we're looking at him. 448 00:18:50,755 --> 00:18:53,622 [grunting] 449 00:18:53,691 --> 00:18:55,090 - He is a sight to behold. 450 00:18:55,126 --> 00:18:56,124 - Premium champion material. 451 00:18:56,193 --> 00:19:02,531 [grunting] 452 00:19:02,466 --> 00:19:11,140 [screaming] 453 00:19:11,208 --> 00:19:13,475 - It's not like I won't still be here if you need me. 454 00:19:13,411 --> 00:19:14,976 I think you know I'm always here to help. 455 00:19:15,045 --> 00:19:17,713 - Most gallant of you. 456 00:19:17,781 --> 00:19:20,416 - Oh. 457 00:19:20,484 --> 00:19:21,683 - Oh, you know, and we're neighbors, 458 00:19:21,619 --> 00:19:23,285 and I'll see you at school. 459 00:19:23,320 --> 00:19:24,920 - Ah. 460 00:19:24,988 --> 00:19:28,857 Sir Aldred! 461 00:19:28,926 --> 00:19:33,095 [breaking glass] 462 00:19:33,097 --> 00:19:37,766 [thud] 463 00:19:37,835 --> 00:19:40,335 [panting] 464 00:19:40,271 --> 00:19:46,975 - Magnificent! 465 00:19:46,911 --> 00:19:52,848 [thud] 466 00:19:52,916 --> 00:19:58,853 - So, we've been thinking about your offer. 467 00:19:58,923 --> 00:20:01,690 - Sir Aldred of Westfold, 468 00:20:01,625 --> 00:20:03,358 you are the champion of my choice. 469 00:20:03,427 --> 00:20:06,228 [sombre music] 470 00:20:06,263 --> 00:20:13,302 ♪ 471 00:20:13,237 --> 00:20:15,937 - The spell requires only a few of your personal accoutrements. 472 00:20:16,006 --> 00:20:16,672 - My what? 473 00:20:16,740 --> 00:20:17,072 - A tear drop. 474 00:20:17,140 --> 00:20:18,407 - Okay. 475 00:20:18,342 --> 00:20:19,508 - A stream of spittle, 476 00:20:19,576 --> 00:20:20,442 - Ew. 477 00:20:20,511 --> 00:20:21,142 - and a drop of blood. 478 00:20:21,212 --> 00:20:22,177 - Uh. 479 00:20:22,246 --> 00:20:23,045 - Allow me. 480 00:20:23,113 --> 00:20:23,746 [thud] 481 00:20:23,814 --> 00:20:25,648 - Ah! That hurt. 482 00:20:25,716 --> 00:20:26,848 Uh, that hurt. 483 00:20:26,917 --> 00:20:30,719 - Blood, spittle, tears. 484 00:20:30,755 --> 00:20:32,554 - Hey! 485 00:20:32,623 --> 00:20:34,422 - Let us be off! 486 00:20:34,291 --> 00:20:38,627 - All is ready. 487 00:20:38,695 --> 00:20:45,367 I did not expect you to survive a fortnight, Sir Dwight. 488 00:20:45,435 --> 00:20:48,303 - [pained grunt] 489 00:20:48,372 --> 00:20:50,906 [laughs] 490 00:20:50,974 --> 00:20:52,141 Thanks big guy. 491 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 - You're certain you know the way to your hidden castl? 492 00:20:54,111 --> 00:20:55,377 - Of course. 493 00:20:55,313 --> 00:20:56,512 - And the secret chamber 494 00:20:56,580 --> 00:20:58,781 where good Baldric cast the champion spell? 495 00:20:58,716 --> 00:21:01,684 - I could find it with my eyes closed. 496 00:21:01,752 --> 00:21:05,253 - Then lead on, Highness. 497 00:21:05,322 --> 00:21:14,062 - One moment. 498 00:21:13,931 --> 00:21:15,431 - We shall return tomorrow. 499 00:21:15,366 --> 00:21:18,166 - Great! Have fun! 500 00:21:18,202 --> 00:21:19,167 New sword? 501 00:21:19,236 --> 00:21:20,268 - It was my grandmother's. 502 00:21:20,337 --> 00:21:22,471 - Oh, I thought the other one was your grandmother's. 503 00:21:22,406 --> 00:21:24,206 - She had a lot of swords. 504 00:21:24,274 --> 00:21:29,311 - Cool. 505 00:21:29,379 --> 00:21:32,080 - Things won't be exactly as they have been. 506 00:21:32,149 --> 00:21:34,516 - Everything happens for a reason. 507 00:21:34,452 --> 00:21:36,018 Sir Aldred showing up when he did? 508 00:21:35,953 --> 00:21:40,655 It was, it was meant to be. 509 00:21:40,724 --> 00:21:42,290 We'll still be friends. 510 00:21:42,359 --> 00:21:48,197 - Friends. 511 00:21:48,132 --> 00:21:51,934 - Good luck, Gretta. 512 00:21:52,002 --> 00:21:54,403 - Thank you, Dwight. 513 00:21:54,471 --> 00:22:09,417 ♪ 514 00:22:09,487 --> 00:22:14,790 ♪ 515 00:22:14,858 --> 00:22:24,032 [clopping hooves] 516 00:22:24,101 --> 00:22:37,412 [birds chirping] 517 00:22:37,481 --> 00:22:43,919 [banging] - Ah! 518 00:22:43,954 --> 00:22:45,353 Ah! 519 00:22:45,422 --> 00:22:46,455 - [muffled yelling] 520 00:22:46,523 --> 00:22:48,056 - Chlodwig? 521 00:22:48,124 --> 00:22:49,525 - Ah! 522 00:22:49,593 --> 00:22:50,725 Where is the villain? 523 00:22:50,795 --> 00:22:51,193 - What villain? 524 00:22:51,261 --> 00:22:54,729 What happened? 525 00:22:54,632 --> 00:22:57,432 - Sir Aldred of Westfold. 526 00:22:57,501 --> 00:23:00,702 If he even is of Westfold, which I'm beginning to doubt. 527 00:23:00,638 --> 00:23:02,504 - What? 528 00:23:02,573 --> 00:23:03,672 - The knave struck me a blow to the head 529 00:23:03,507 --> 00:23:07,142 and a second to the nose. 530 00:23:07,078 --> 00:23:08,643 I see he did you the same indignity. 531 00:23:08,712 --> 00:23:09,778 - Yeah, actually. 532 00:23:09,714 --> 00:23:13,882 - Did he also swab your blood, spittle and tears? 533 00:23:13,951 --> 00:23:19,421 - For the do-over spell, he said, but why would he? 534 00:23:19,489 --> 00:23:20,989 Chlodwig? 535 00:23:21,025 --> 00:23:22,224 Who is this guy? 536 00:23:22,292 --> 00:23:24,860 Hexela: The devil himself. 537 00:23:24,928 --> 00:23:26,729 Where is the princess? 538 00:23:26,797 --> 00:23:27,596 - Well, she went back with him. 539 00:23:27,664 --> 00:23:34,269 - And Baldric? 540 00:23:34,305 --> 00:23:35,671 To the woods and quickly! 541 00:23:35,739 --> 00:23:40,175 There's no time to lose. 542 00:23:40,244 --> 00:23:41,276 [Rock Renaissance music] 543 00:23:41,345 --> 00:24:13,675 ♪ 544 00:24:13,725 --> 00:24:18,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.