All language subtitles for Dwight In Shining Armor s01e07 Winnie the Wyvern.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:07,640 - I knew from our first date, at the dolphin encounter, 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,309 you looked so hot. 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,011 - Oh, he's gonna do it. - Shush. 4 00:00:11,946 --> 00:00:18,850 - Your friends were hot too, but you were like, mega hot. 5 00:00:18,920 --> 00:00:22,354 I knew from that moment in my heart, 6 00:00:22,423 --> 00:00:26,325 you were the girl of my dreams. 7 00:00:26,394 --> 00:00:27,994 - Fopdoodle. 8 00:00:27,929 --> 00:00:30,029 Dwight: That's not a word. 9 00:00:30,097 --> 00:00:32,431 - All talk, no valor. 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,966 Baldric: Now, now. 11 00:00:33,902 --> 00:00:35,701 He did show some gallantry at the dolphin encounter. 12 00:00:35,769 --> 00:00:36,869 - Agreed. 13 00:00:36,804 --> 00:00:38,737 You know, and besides valor really isn't 14 00:00:38,806 --> 00:00:40,940 what girls are looking for in this millennium. 15 00:00:40,975 --> 00:00:42,841 - What then? 16 00:00:42,910 --> 00:00:44,243 - Thoughtfulness, sensitivity. 17 00:00:44,311 --> 00:00:45,912 - [scoff] 18 00:00:45,980 --> 00:00:47,145 - You mean the opposite of valor? 19 00:00:47,215 --> 00:00:52,084 Man: You would make the most beautiful selfies. 20 00:00:52,153 --> 00:00:53,252 You look so hot next to me. 21 00:00:53,188 --> 00:00:56,956 [knocking continues] 22 00:00:57,024 --> 00:01:00,959 - Ugh. Not again. 23 00:01:01,029 --> 00:01:02,161 Baldric: Who's without? 24 00:01:02,096 --> 00:01:03,295 - We shall just ignore her. 25 00:01:03,364 --> 00:01:05,564 - Oh no. 26 00:01:05,500 --> 00:01:11,203 - Whoa, who's that? 27 00:01:11,272 --> 00:01:12,505 - Will we have to move again? 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,640 - But I just hung all the tapestries. 29 00:01:14,708 --> 00:01:17,310 No, no, no! 30 00:01:17,378 --> 00:01:20,212 Enough is enough. Shoo! 31 00:01:20,281 --> 00:01:22,849 Shoo! Off with you now. 32 00:01:22,917 --> 00:01:25,484 Dwight: Dude, what is wrong with you? 33 00:01:25,486 --> 00:01:26,818 There's no reason to be rude, okay? 34 00:01:26,854 --> 00:01:29,087 - Wrong! Scat! 35 00:01:29,157 --> 00:01:30,089 - Is she gone? 36 00:01:30,124 --> 00:01:31,991 - We can only hope and pray. 37 00:01:31,926 --> 00:01:36,429 [sock hop music] 38 00:01:36,264 --> 00:01:38,331 - I don't see her. 39 00:01:38,266 --> 00:01:39,398 - Hi. 40 00:01:39,467 --> 00:01:40,799 Uh, come-- come on in. 41 00:01:40,868 --> 00:01:44,703 - [snort] 42 00:01:44,772 --> 00:01:45,237 Dwight: So sorry about that. 43 00:01:45,306 --> 00:01:46,471 I'm Dwight. 44 00:01:46,541 --> 00:01:48,674 - You let her in the house? 45 00:01:48,610 --> 00:01:49,141 - What can I do for you? 46 00:01:49,210 --> 00:01:52,411 - Ahh! 47 00:01:52,480 --> 00:01:54,380 [snarling] 48 00:01:54,448 --> 00:01:56,015 - Uh oh. 49 00:01:56,083 --> 00:01:57,583 - [snarl] 50 00:01:57,651 --> 00:01:58,517 - Do you know her? 51 00:01:58,586 --> 00:02:00,152 ♪ 52 00:02:00,221 --> 00:02:01,687 Okay, so about a thousand years ago, 53 00:02:01,623 --> 00:02:02,855 there was this princess, Gretta, 54 00:02:02,890 --> 00:02:04,222 and she was in big trouble 55 00:02:04,292 --> 00:02:08,661 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 56 00:02:08,663 --> 00:02:13,065 So her court magician, Baldric, cast The Champion Spell. 57 00:02:13,133 --> 00:02:14,100 It put everyone in the woods to sleep 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,133 until a champion would come, 59 00:02:15,203 --> 00:02:16,536 break the spell with his kiss 60 00:02:16,604 --> 00:02:18,471 and deal with Gretta's big scary enemies. 61 00:02:18,539 --> 00:02:20,706 But that guy never showed up. 62 00:02:20,708 --> 00:02:24,176 Instead, they got me. 63 00:02:24,244 --> 00:02:25,711 [Renaissance music] 64 00:02:25,780 --> 00:02:40,560 ♪ 65 00:02:40,628 --> 00:02:46,265 ♪ 66 00:02:46,334 --> 00:02:47,199 - [snort] 67 00:02:47,268 --> 00:02:47,867 [snarl] 68 00:02:47,935 --> 00:02:51,137 - Now we'll never be rid of her. 69 00:02:51,205 --> 00:02:52,405 - What does she want? 70 00:02:52,473 --> 00:02:55,341 - I wish I knew. 71 00:02:55,409 --> 00:02:56,909 Baldric: It's not too late to run her off. 72 00:02:56,977 --> 00:02:58,377 I'll get the rocks. 73 00:02:58,445 --> 00:03:02,614 Dwight: Yeah, we're not doing that. 74 00:03:02,684 --> 00:03:07,153 - [sniffing] Ah! 75 00:03:07,221 --> 00:03:08,454 - What is even happening? 76 00:03:08,522 --> 00:03:11,457 Gretta: It means she's raving mad. 77 00:03:11,392 --> 00:03:13,492 - Okay. Well, she snarls and spits. 78 00:03:13,561 --> 00:03:15,794 - He may have a point, Highness. 79 00:03:15,863 --> 00:03:19,665 - But she's just being her... authentic self. 80 00:03:19,733 --> 00:03:20,733 Baldric: She may indeed be speaking, 81 00:03:20,668 --> 00:03:23,102 but not any human tongue. 82 00:03:23,104 --> 00:03:26,606 - Ah ah! 83 00:03:26,674 --> 00:03:30,776 - There is one person I know who could help us. 84 00:03:30,844 --> 00:03:32,845 - No, Baldric, I forbid it. 85 00:03:32,914 --> 00:03:34,447 - What? 86 00:03:34,515 --> 00:03:36,048 - She tried to chop my finger off. 87 00:03:35,984 --> 00:03:37,717 - I understand your objection. 88 00:03:37,785 --> 00:03:38,985 - You mean the scary witch lady? 89 00:03:38,920 --> 00:03:41,120 Baldric: But when it comes to bestial languages-- 90 00:03:41,188 --> 00:03:43,789 - I would not trust her with a sack of cabbages. 91 00:03:43,857 --> 00:03:45,191 - Nor would I ask you to, Highness. 92 00:03:45,259 --> 00:03:47,760 I will go and entreat her help. 93 00:03:47,828 --> 00:03:49,295 Gretta: By no means. 94 00:03:49,363 --> 00:03:50,696 You recall what she did to you the last time 95 00:03:50,765 --> 00:03:52,765 you were alone together. 96 00:03:52,833 --> 00:03:55,401 Baldric: Perhaps the less said about that... 97 00:03:55,469 --> 00:03:58,804 - Okay, this is-- this is a good story, huh? 98 00:03:58,873 --> 00:04:01,106 What'd she do? 99 00:04:01,175 --> 00:04:01,640 Come on, man. 100 00:04:01,709 --> 00:04:03,442 This is a safe space. 101 00:04:03,511 --> 00:04:04,410 - [scream] 102 00:04:04,478 --> 00:04:05,578 - Whoa! 103 00:04:05,646 --> 00:04:07,813 Whoa-whoa, whoa, easy does it. 104 00:04:07,882 --> 00:04:09,648 We can resolve this. 105 00:04:09,717 --> 00:04:12,552 We just have to open a dialogue, right? 106 00:04:12,620 --> 00:04:13,886 Baldric: To that point, Highness, 107 00:04:13,954 --> 00:04:16,155 we must take what help we can get. 108 00:04:19,761 --> 00:04:21,093 - [spits] 109 00:04:22,664 --> 00:04:33,639 - Hexela. 110 00:04:33,708 --> 00:04:35,775 - You'll see a difference in six days. 111 00:04:35,843 --> 00:04:41,279 Three if the moon is waxing. 112 00:04:41,149 --> 00:04:44,817 Baldric: Be gone, peasant-hag. 113 00:04:44,885 --> 00:04:45,951 - On the house, honey. 114 00:04:45,820 --> 00:04:46,752 I'm closing up shop for-- 115 00:04:46,787 --> 00:04:48,888 - The foreseeable future. 116 00:04:49,023 --> 00:04:50,822 - [snarling] 117 00:04:50,858 --> 00:04:52,925 [blows raspberry] 118 00:04:52,861 --> 00:04:54,126 [snort] 119 00:04:54,194 --> 00:04:55,995 [spit] 120 00:04:56,030 --> 00:04:59,398 [sniff] 121 00:04:59,334 --> 00:05:00,533 - I see. 122 00:05:06,640 --> 00:05:09,141 - [clears throat] 123 00:05:09,209 --> 00:05:16,582 - [snarling] 124 00:05:16,650 --> 00:05:19,218 - Curious. - What? 125 00:05:19,153 --> 00:05:20,486 - Wyvernese. 126 00:05:20,554 --> 00:05:22,721 - Huh? 127 00:05:22,790 --> 00:05:24,690 - She's a wyvern? 128 00:05:24,759 --> 00:05:26,525 - What's a wyvern? 129 00:05:26,594 --> 00:05:28,460 - A dragon. 130 00:05:28,529 --> 00:05:30,762 - A water dragon, let us be clear. 131 00:05:30,832 --> 00:05:31,697 - Yeah, yeah. 132 00:05:31,766 --> 00:05:34,967 Let us be clear, because clearly this is a girl. 133 00:05:35,035 --> 00:05:36,736 - Psst. 134 00:05:36,804 --> 00:05:37,970 [clears throat] 135 00:05:37,906 --> 00:05:38,971 [screeching] 136 00:05:38,907 --> 00:05:41,073 [snarl] 137 00:05:41,142 --> 00:05:42,641 [raspberry] 138 00:05:42,710 --> 00:05:50,249 - [responds in Wyvernese] 139 00:05:50,318 --> 00:05:51,550 - [Wyvernese continues] 140 00:05:51,619 --> 00:06:03,395 - [speaking Wyvernese] 141 00:06:06,701 --> 00:06:10,569 - Tragic tale. 142 00:06:10,604 --> 00:06:12,704 She is indeed a wyvern. 143 00:06:12,774 --> 00:06:13,872 Born to the water, 144 00:06:13,941 --> 00:06:17,910 and for ages she lived peacefully in its cool depths 145 00:06:17,845 --> 00:06:22,715 until one day a cunning man lured her to the banks 146 00:06:22,783 --> 00:06:24,951 and when she stepped out of the water, 147 00:06:25,019 --> 00:06:28,187 she shed her dragon skin and became human 148 00:06:28,256 --> 00:06:34,226 and in that moment the thief stole her dragon skin 149 00:06:34,162 --> 00:06:36,695 and vanished into the lake. 150 00:06:36,764 --> 00:06:41,066 And without her skin, 151 00:06:41,135 --> 00:06:44,770 well, she's trapped inside this hideous body. 152 00:06:44,838 --> 00:06:47,373 Dwight: I mean, I wouldn't say hideous. 153 00:06:47,308 --> 00:06:54,613 Hexela: She wants her skin back, Your Highness. 154 00:06:54,682 --> 00:06:57,016 - Why is she looking at me? 155 00:06:57,084 --> 00:06:59,619 - The thief came from the castle. 156 00:06:59,687 --> 00:07:03,089 - The thief and the dragon skin are long gone. 157 00:07:03,024 --> 00:07:07,092 - [speaking Wyvernese] 158 00:07:07,161 --> 00:07:09,261 Hexela: [translating] I want to go home. 159 00:07:09,097 --> 00:07:13,765 I am lost in this world where everything is strange. 160 00:07:13,835 --> 00:07:21,207 All that I was and all that I know was taken from me, 161 00:07:21,275 --> 00:07:26,646 and no human soul cares. 162 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 - I care. 163 00:07:30,551 --> 00:07:32,985 I mean, what-- what kind of world are we living in, huh? 164 00:07:32,921 --> 00:07:35,788 One where a wyvern dragon girl can't step out of the water 165 00:07:35,856 --> 00:07:37,189 without getting her skin stolen. 166 00:07:37,058 --> 00:07:39,491 Balrdic: Hear, hear. 167 00:07:39,560 --> 00:07:41,460 - This won't stand. 168 00:07:41,296 --> 00:07:43,829 An attack on one of us is an attack on all of us 169 00:07:43,898 --> 00:07:45,998 and it must be answered. 170 00:07:46,066 --> 00:07:47,967 - Spoken with valor. 171 00:07:48,035 --> 00:07:53,039 - So then, Sir Dwight, you are pledged to this quest. 172 00:07:52,974 --> 00:07:57,610 - Uh, I would need a few more details before I commit. 173 00:07:57,545 --> 00:07:59,211 - Fopdoodle. - I'm in. 174 00:07:59,280 --> 00:08:01,514 And that's still not a word. 175 00:08:01,582 --> 00:08:02,948 Baldric: What say you, Highnes? 176 00:08:03,017 --> 00:08:06,786 Shall we aid in this cause? 177 00:08:06,854 --> 00:08:13,693 And be rid of this pest at last? 178 00:08:13,761 --> 00:08:16,395 - Tell the wyvern we will find her skin 179 00:08:16,463 --> 00:08:23,536 and restore her to her home. 180 00:08:23,471 --> 00:08:35,948 - [speaking Wyvernese] 181 00:08:35,884 --> 00:08:41,387 [wall rumbling] 182 00:08:41,455 --> 00:08:45,924 She comes from a lake deep in the woods. 183 00:08:45,994 --> 00:08:49,895 A lake shaped like a crescent. 184 00:08:49,831 --> 00:08:53,766 - Did you say crescent? - I did. 185 00:08:53,834 --> 00:08:58,070 There's something I must show you. 186 00:08:58,139 --> 00:09:00,973 - Is this-- This is my map! 187 00:09:01,042 --> 00:09:02,875 - What? 188 00:09:02,944 --> 00:09:04,777 Oh, [snort] 189 00:09:04,712 --> 00:09:06,945 How careless of me. 190 00:09:07,015 --> 00:09:08,781 - You sticky fingered, little sneak thief. 191 00:09:08,849 --> 00:09:10,649 - I beg your pardon, sir? 192 00:09:10,718 --> 00:09:11,918 - How did you get this? 193 00:09:11,986 --> 00:09:14,020 - You gave it to me, Baldric. 194 00:09:14,088 --> 00:09:16,923 - When I was bewitched no doubt. 195 00:09:16,991 --> 00:09:19,691 - As a token of your love. 196 00:09:19,761 --> 00:09:22,228 Dwight: Okay, when do I get to hear this story? 197 00:09:22,163 --> 00:09:23,895 - Not now. We are on a quest. 198 00:09:23,965 --> 00:09:28,501 But know this, witch, we are watching your every mo. 199 00:09:28,569 --> 00:09:31,403 - Ooh. I certainly hope so, Baldric. 200 00:09:31,472 --> 00:09:33,339 Now, this is a map-- 201 00:09:33,407 --> 00:09:36,575 Baldric: Of the woods, Your Highness, 202 00:09:36,644 --> 00:09:38,811 in particular of the Dark Realm. 203 00:09:38,880 --> 00:09:40,078 - The what? 204 00:09:40,148 --> 00:09:47,720 - It's where dark forces dwell and should not be disturbed. 205 00:09:47,655 --> 00:09:53,025 - 'Kay. - Behold. 206 00:09:53,093 --> 00:09:57,363 - The crescent lake. 207 00:09:57,298 --> 00:10:02,602 Dwight: It looks like a croissant. 208 00:10:02,670 --> 00:10:06,739 ♪ 209 00:10:06,807 --> 00:10:07,974 This map is a joke. 210 00:10:07,909 --> 00:10:10,342 - Let me see. 211 00:10:10,344 --> 00:10:13,312 So, if the Great Oak Tree is there, 212 00:10:13,381 --> 00:10:17,716 then the fairy ring would have been right about here. 213 00:10:17,585 --> 00:10:24,757 - Those are not helpful landmarks. 214 00:10:24,825 --> 00:10:26,592 - I wouldn't rely too heavily on this map. 215 00:10:26,661 --> 00:10:28,294 - Oh, you're saying this now. 216 00:10:30,765 --> 00:10:32,531 Baldric: I'll go gather wood for the fire. 217 00:10:32,600 --> 00:10:34,667 - What fire? You'll burn the forest down. 218 00:10:34,602 --> 00:10:36,435 - We must make camp before dark. 219 00:10:36,371 --> 00:10:37,403 - No, nobody's camping. 220 00:10:37,338 --> 00:10:39,005 We've got school tomorrow. 221 00:10:38,940 --> 00:10:40,439 - You have an absurd obsession with school. 222 00:10:40,508 --> 00:10:41,873 - And you have more unexcused absences 223 00:10:41,943 --> 00:10:43,041 than the rest of the student body combined. 224 00:10:43,111 --> 00:10:43,976 - [raspberry] 225 00:10:44,045 --> 00:10:45,177 Cornswaggle. 226 00:10:45,246 --> 00:10:52,484 Wyvern: [snarl] 227 00:10:52,353 --> 00:10:55,288 - Could be searching these woods for months, years even. 228 00:10:55,356 --> 00:11:01,827 Quests are notoriously long affairs. 229 00:11:01,896 --> 00:11:03,028 - Where are you going? 230 00:11:03,097 --> 00:11:05,031 - I'm done stompin' around the woods like a freakin' hobbit. 231 00:11:04,966 --> 00:11:05,998 This is my quest. 232 00:11:06,066 --> 00:11:12,304 I'm doing this my way. 233 00:11:12,373 --> 00:11:14,073 - Wait. 234 00:11:23,150 --> 00:11:25,884 Dwight: Now this is a map. 235 00:11:25,954 --> 00:11:28,154 Gretta: Make it bigger. 236 00:11:28,089 --> 00:11:30,656 Make it smaller. 237 00:11:30,592 --> 00:11:33,125 Make it bigger. 238 00:11:33,061 --> 00:11:35,294 Make it smaller. 239 00:11:35,363 --> 00:11:37,897 Make it bigger. 240 00:11:37,965 --> 00:11:38,230 Make it smaller-- 241 00:11:38,299 --> 00:11:41,500 - Stop. 242 00:11:41,569 --> 00:11:44,503 Woods, woods, woods, woods. 243 00:11:44,572 --> 00:11:46,672 No sign of a lake shaped like a crescent roll. 244 00:11:46,741 --> 00:11:48,107 - A crescent moon. 245 00:11:48,175 --> 00:11:49,842 - Yeah, that works too, I guess. 246 00:11:49,911 --> 00:11:52,478 So if I zoom out. 247 00:11:56,551 --> 00:12:02,154 - There! 248 00:12:02,223 --> 00:12:03,823 - That's Woodside Lake right here in town. 249 00:12:03,758 --> 00:12:05,024 No, it can't be it. 250 00:12:05,059 --> 00:12:05,791 It's not gonna be shaped like a crescent. 251 00:12:05,727 --> 00:12:06,892 More like a breadstick. 252 00:12:06,961 --> 00:12:07,859 - If that's the lake it means-- 253 00:12:07,929 --> 00:12:08,828 - It can't be. 254 00:12:08,763 --> 00:12:10,862 Woodside Lake is man-made. 255 00:12:10,932 --> 00:12:12,365 - You're certain? 256 00:12:12,433 --> 00:12:16,969 - There's one way to know for sure. 257 00:12:17,038 --> 00:12:20,339 [phone ringing] 258 00:12:20,407 --> 00:12:22,541 - You must be Dwight. 259 00:12:22,610 --> 00:12:23,843 - Thank you for taking the time to meet with us, Mr. Dale. 260 00:12:23,911 --> 00:12:25,244 - Sure thing. 261 00:12:25,313 --> 00:12:27,880 - This is Gretta and... 262 00:12:27,948 --> 00:12:30,750 - Winnifreda. 263 00:12:30,685 --> 00:12:33,653 - Winnie, for short. 264 00:12:33,688 --> 00:12:35,020 So, we have a couple questions 265 00:12:35,089 --> 00:12:36,488 about when Woodside was first built. 266 00:12:36,557 --> 00:12:39,758 - Well, it's nice to see our young people taking an interest 267 00:12:39,827 --> 00:12:41,727 in local history. 268 00:12:41,796 --> 00:12:44,297 - Our survival depends on it. 269 00:12:44,365 --> 00:12:45,898 Dwight: We're doing a group project for school. 270 00:12:45,966 --> 00:12:47,733 It's kind of a killer, you know? 271 00:12:47,669 --> 00:12:49,301 - Oh. 272 00:12:49,370 --> 00:12:51,103 Dwight: So, you were the original city planner 273 00:12:51,171 --> 00:12:52,705 for Woodside, right? 274 00:12:52,773 --> 00:12:53,872 - Coming up on 20 years ago. 275 00:12:53,941 --> 00:12:58,177 This area was nothing but woods and more woods back then. 276 00:12:58,245 --> 00:12:59,879 Winnifreda: [snarling] 277 00:12:59,947 --> 00:13:03,015 [splashing] 278 00:13:02,917 --> 00:13:06,919 - Dory! - Oh. 279 00:13:06,987 --> 00:13:07,653 No, no, drop, drop. 280 00:13:07,589 --> 00:13:13,125 Let it go. 281 00:13:13,194 --> 00:13:14,527 So sorry about that. 282 00:13:14,595 --> 00:13:17,897 Winnie has a, um, mercury deficiency, 283 00:13:17,832 --> 00:13:20,632 and it's a real thing, you know? 284 00:13:20,702 --> 00:13:22,268 - What of the Crescent Lake? 285 00:13:22,336 --> 00:13:25,771 - Uh, hm? 286 00:13:25,840 --> 00:13:26,905 - Woodside Lake, did you work on that? 287 00:13:26,975 --> 00:13:29,675 - Oh, nothing to work on. 288 00:13:29,511 --> 00:13:33,979 That lake's been there since the dawn of time. 289 00:13:34,048 --> 00:13:35,014 - This lake, right here? 290 00:13:35,082 --> 00:13:37,617 - Yeah, we just cleared the trees 291 00:13:37,685 --> 00:13:39,118 and built the town around it. 292 00:13:39,186 --> 00:13:43,355 Twenty percent of the homes in Woodside have a lake view. 293 00:13:43,424 --> 00:13:46,358 - You fools, you have tampered with dark powers 294 00:13:46,427 --> 00:13:51,463 that will be your undoing! 295 00:13:51,532 --> 00:13:52,497 - You know, that's nothing to worry about. 296 00:13:52,567 --> 00:13:55,033 She's kind of a drama queen. 297 00:13:55,103 --> 00:13:57,036 Thank you for your time. 298 00:13:56,971 --> 00:13:58,337 - [chirp] 299 00:13:58,239 --> 00:14:00,439 [romantic music] 300 00:14:00,341 --> 00:14:14,820 ♪ 301 00:14:14,756 --> 00:14:17,923 - Oh, here's a juicy story about the bailiff 302 00:14:17,992 --> 00:14:19,592 and a local silk thrower. 303 00:14:19,660 --> 00:14:22,328 - Another time. 304 00:14:22,396 --> 00:14:24,230 - When did you become such a lovelfubble? 305 00:14:24,265 --> 00:14:28,334 - Make yourself useful, madam, or be off. 306 00:14:28,369 --> 00:14:31,604 - As you wish. 307 00:14:31,539 --> 00:14:34,106 - Wait. 308 00:14:34,175 --> 00:14:38,010 A young maid tormented the royal family day and night 309 00:14:38,079 --> 00:14:40,612 with hisses and snarls. 310 00:14:40,682 --> 00:14:42,014 - Sounds like our girl. 311 00:14:41,883 --> 00:14:43,215 When was this? 312 00:14:43,051 --> 00:14:45,384 - [mumbling] 313 00:14:45,452 --> 00:14:48,821 Oh, strange. 314 00:14:48,856 --> 00:14:52,325 - [sniff] 315 00:14:52,260 --> 00:14:54,393 Gretta: Ah! 316 00:14:54,295 --> 00:14:55,661 - What's amiss? 317 00:14:55,563 --> 00:14:56,829 - We are undone! 318 00:14:56,898 --> 00:14:58,998 Dwight: I'm pretty sure you're just overreacting. 319 00:14:59,066 --> 00:14:59,765 - Make haste. 320 00:14:59,834 --> 00:15:01,033 We must fly. 321 00:15:01,102 --> 00:15:02,301 - From what danger? 322 00:15:02,370 --> 00:15:03,603 - We found the dark realm. 323 00:15:03,638 --> 00:15:04,437 - Where? 324 00:15:04,372 --> 00:15:05,203 Gretta: Here! 325 00:15:05,273 --> 00:15:08,574 This village was built on its bones. 326 00:15:08,642 --> 00:15:11,510 - Sorry. 327 00:15:11,579 --> 00:15:12,811 Hexela: Then the Crescent Lake is-- 328 00:15:12,846 --> 00:15:13,378 Gretta: There! 329 00:15:13,448 --> 00:15:14,947 Not a furlong away. 330 00:15:15,015 --> 00:15:16,315 - I bathe in that lake. 331 00:15:16,384 --> 00:15:17,482 - Ew. 332 00:15:17,552 --> 00:15:20,119 - Take only what Sir Dwight can carry. 333 00:15:20,187 --> 00:15:24,023 - Oof! I'm not goin' anywhere! 334 00:15:23,958 --> 00:15:27,059 Gretta: Before we flee, we must warn the villagers. 335 00:15:27,128 --> 00:15:28,527 - They brought desolation upon themselves 336 00:15:28,596 --> 00:15:31,363 when they disturbed the dark realm. 337 00:15:31,432 --> 00:15:32,265 - [snarling] 338 00:15:32,333 --> 00:15:33,199 - Ow! What was that for? 339 00:15:33,267 --> 00:15:35,067 - [growling] 340 00:15:35,135 --> 00:15:36,769 Gretta: It's your own fault for taking in a wild animal. 341 00:15:36,837 --> 00:15:38,070 Dwight: She's not wild, she's just-- 342 00:15:37,939 --> 00:15:40,639 - [ravenous chomping] 343 00:15:40,708 --> 00:15:43,642 - Hungry. 344 00:15:43,711 --> 00:15:46,144 Hexela: Baldric, don't go. 345 00:15:46,214 --> 00:15:48,147 - I'm sorry, Hexela. 346 00:15:48,082 --> 00:15:49,415 But a relationship must be founded on more 347 00:15:49,483 --> 00:15:54,120 than lies, treachery, and a loe potion slipped into my ale. 348 00:15:54,055 --> 00:15:55,587 - Okay, now can I hear this story? 349 00:15:55,657 --> 00:15:57,189 Hexela: [laughing] 350 00:15:57,258 --> 00:16:00,226 My adorable Baldric, you misunderstand me. 351 00:16:00,294 --> 00:16:01,327 - I do? 352 00:16:01,362 --> 00:16:04,463 Hexela: The evil that dwells here cannot rise 353 00:16:04,532 --> 00:16:06,331 unless it is summoned. 354 00:16:06,401 --> 00:16:12,037 And you and I both know there are very few who can do that. 355 00:16:12,072 --> 00:16:16,308 But if they come-- 356 00:16:16,377 --> 00:16:24,383 - Someone must stop them. 357 00:16:24,452 --> 00:16:27,653 Winnifreda: [burps loudly] 358 00:16:27,722 --> 00:16:28,820 Baldric: [coughing] 359 00:16:28,890 --> 00:16:31,958 Well, now we know what the inside of a dragon smells like. 360 00:16:32,026 --> 00:16:34,694 - [gnashing teeth] 361 00:16:34,696 --> 00:16:36,695 - Okay, back to Winnie's skin. 362 00:16:36,598 --> 00:16:38,230 [thud] 363 00:16:38,299 --> 00:16:40,632 - You found the Crescent Lake. 364 00:16:40,702 --> 00:16:44,904 Now you have only to draw the thief up from its depths. 365 00:16:44,839 --> 00:16:46,939 - How? 366 00:16:46,841 --> 00:16:50,342 - With a love song. 367 00:16:50,411 --> 00:16:52,111 [sighs] 368 00:16:52,179 --> 00:16:53,345 As legend goes, 369 00:16:53,414 --> 00:16:57,850 the wyvern will rise to the surface and even leave the watr 370 00:16:57,918 --> 00:16:59,685 when it hears its mating call. 371 00:16:59,754 --> 00:17:03,689 But this is a delicate dance of love that can take months. 372 00:17:03,758 --> 00:17:07,960 The hopeful suitor must often stand on every bank, 373 00:17:08,028 --> 00:17:09,529 night after night, 374 00:17:09,597 --> 00:17:15,334 hoping its call will reach the ears of its wyvern mate. 375 00:17:15,403 --> 00:17:21,373 - Who's got time for that? 376 00:17:21,442 --> 00:17:22,675 Here you go, Winnie. 377 00:17:22,743 --> 00:17:25,378 Sing your heart out. 378 00:17:25,446 --> 00:17:27,947 - [speaking Wyvernese] 379 00:17:27,882 --> 00:17:32,351 - [responding in Wyvernese] 380 00:17:32,420 --> 00:17:40,560 - 'Kay. 381 00:17:40,628 --> 00:17:55,508 - [singing in Wyvernese] 382 00:17:55,576 --> 00:18:00,879 - [singing in Wyvernese] 383 00:18:00,949 --> 00:18:03,048 - It appears Winnie's been pestering your family 384 00:18:03,117 --> 00:18:05,351 for centuries before you were born. 385 00:18:05,419 --> 00:18:07,220 She turns up in historical accounts 386 00:18:07,288 --> 00:18:10,656 as far back as King Fergus the Lost. 387 00:18:10,725 --> 00:18:12,057 - What? 388 00:18:12,126 --> 00:18:15,227 - King Fergus the Lost! 389 00:18:15,296 --> 00:18:16,962 - [blows raspberry] 390 00:18:17,031 --> 00:18:23,102 [splashing and bubbling] 391 00:18:23,137 --> 00:18:25,338 - Hide! Hide. 392 00:18:25,273 --> 00:18:29,007 - Winnie! Sing, sing! 393 00:18:29,077 --> 00:18:31,944 [imitates screeching] 394 00:18:32,013 --> 00:18:46,325 - [Wyvernese singing resumes] 395 00:18:46,394 --> 00:18:51,464 - [Wyvernese singing resumes] 396 00:18:51,532 --> 00:18:58,203 [growling] 397 00:18:58,272 --> 00:19:05,444 [singing continues] 398 00:19:05,513 --> 00:19:09,382 - The dragon skin! 399 00:19:09,450 --> 00:19:13,419 - Okay, guys, let's do this. 400 00:19:13,487 --> 00:19:14,854 Okay, I'm goin' now. 401 00:19:14,889 --> 00:19:16,154 Keep him busy. 402 00:19:16,224 --> 00:19:21,027 - [singing ends] 403 00:19:21,095 --> 00:19:23,296 - I pray thee, sing on. 404 00:19:23,231 --> 00:19:25,531 Mine ears could drink of your voice 405 00:19:25,599 --> 00:19:28,534 'til time itself was lost in song. 406 00:19:28,469 --> 00:19:34,740 You are as beautiful as a night sky filled with stars. 407 00:19:34,808 --> 00:19:35,507 - Hold, Highness. 408 00:19:35,576 --> 00:19:38,010 This is no common thief. 409 00:19:39,680 --> 00:19:41,647 [snapping twig] 410 00:19:47,555 --> 00:19:50,990 Baldric: King Fergus the Lost. 411 00:19:51,058 --> 00:19:54,093 - Who-- How? 412 00:19:54,161 --> 00:19:55,928 Fergus: You mistake, sir. 413 00:19:55,997 --> 00:19:58,364 They call me King Fergus the Mighty. 414 00:19:58,432 --> 00:20:03,469 Baldric: Yes, but they changed it after your disappearance. 415 00:20:03,404 --> 00:20:05,171 - Fergus the Lost. 416 00:20:05,239 --> 00:20:07,673 - Mhm. 417 00:20:07,675 --> 00:20:08,341 Fergus: Makes me sound-- 418 00:20:08,343 --> 00:20:11,209 Dwight: [gagging] 419 00:20:11,279 --> 00:20:13,278 - Misplaced. 420 00:20:13,348 --> 00:20:17,182 Dwight: Winnie! Wi--Winnie! 421 00:20:17,251 --> 00:20:18,150 [groans in disgust] 422 00:20:18,219 --> 00:20:19,251 - [delighted screeching] 423 00:20:21,923 --> 00:20:26,625 [splashing] 424 00:20:26,694 --> 00:20:34,800 ♪ 425 00:20:34,736 --> 00:20:36,903 - Oh. 426 00:20:36,971 --> 00:20:39,772 [thud] 427 00:20:46,581 --> 00:20:53,486 [clanging] 428 00:20:53,321 --> 00:20:54,020 Dwight: No! 429 00:20:54,088 --> 00:20:55,020 No, no, no. 430 00:20:55,089 --> 00:20:57,055 No, no, no. 431 00:20:57,125 --> 00:20:59,491 Parks and Rec will be all over us. 432 00:20:59,560 --> 00:21:01,026 Fergus: No! No! 433 00:21:01,095 --> 00:21:04,096 [gasping] 434 00:21:07,902 --> 00:21:09,201 Baldric: Your majesty. 435 00:21:09,270 --> 00:21:10,836 It is a new day. 436 00:21:15,075 --> 00:21:17,342 Gretta: So my great, great grandfather is a thief? 437 00:21:17,412 --> 00:21:20,012 - Fourth great. 438 00:21:20,081 --> 00:21:21,781 - And a fine mess you left for the rest of us. 439 00:21:21,849 --> 00:21:24,083 You realize that wyvern has tormented our family 440 00:21:24,151 --> 00:21:25,417 for four generations. 441 00:21:25,486 --> 00:21:29,154 - Besides the fact that stealing somebody's skin is just wrong. 442 00:21:29,223 --> 00:21:31,991 - It was the title. 443 00:21:32,059 --> 00:21:34,226 King Fergus the Mighty. 444 00:21:34,295 --> 00:21:38,030 When I was a younger man, it suited me well. 445 00:21:37,966 --> 00:21:41,667 But as I grew older, my body turned traitor. 446 00:21:41,603 --> 00:21:44,937 My youth and vigor abandoned me, what else was I to do but-- 447 00:21:45,005 --> 00:21:46,238 - Steal a dragon skin? 448 00:21:46,307 --> 00:21:47,940 Hm hm. 449 00:21:47,876 --> 00:21:49,808 I understand the temptation, dear, 450 00:21:49,877 --> 00:21:52,310 but stealing from dragons never works out. 451 00:21:52,180 --> 00:21:53,312 Dwight: Why? 452 00:21:53,380 --> 00:21:54,780 - They're sensitive beasts. 453 00:21:54,848 --> 00:21:56,148 With long memories. 454 00:21:56,084 --> 00:21:57,383 - No, no. 455 00:21:57,451 --> 00:21:58,818 No, I mean why steal a dragon's skin? 456 00:21:58,886 --> 00:22:01,854 Baldric: Because dragons live forever. 457 00:22:01,789 --> 00:22:04,056 Fergus: Indeed they do. 458 00:22:04,125 --> 00:22:06,825 But it's not as grand as it sounds. 459 00:22:06,894 --> 00:22:08,661 I had no way of knowing before this, 460 00:22:08,729 --> 00:22:12,465 but the life of a wyvern is dull. 461 00:22:12,533 --> 00:22:15,034 It's very dull. 462 00:22:15,102 --> 00:22:19,305 And this, oh, how I've missed this! 463 00:22:19,240 --> 00:22:21,340 The feeling of the earth beneath my feet! 464 00:22:21,409 --> 00:22:23,442 The wind in my beard! 465 00:22:23,510 --> 00:22:25,077 I haven't felt this good in an age! 466 00:22:25,145 --> 00:22:25,544 [crick] 467 00:22:25,480 --> 00:22:27,513 Ow, ow. 468 00:22:27,582 --> 00:22:31,317 Baldric: Easy, easy. 469 00:22:31,385 --> 00:22:32,885 Whither are you bound, majesty? 470 00:22:32,953 --> 00:22:36,822 - Oh, I still have one or two more adventures in me. 471 00:22:36,891 --> 00:22:41,293 You know, when I was a boy, I dreamed of being a bandit. 472 00:22:41,362 --> 00:22:44,096 Perhaps I'll try my hand at that. 473 00:22:43,932 --> 00:22:45,230 - Still doin' the family proud. 474 00:22:45,300 --> 00:22:48,033 Baldric: An excellent notion, the woods are vast, 475 00:22:48,102 --> 00:22:51,470 filled with danger, and spoil. 476 00:22:51,339 --> 00:22:53,872 - [shouting] Fare thee well! 477 00:22:53,941 --> 00:22:55,007 Gretta: [exhaling sharply] 478 00:22:54,943 --> 00:22:57,309 Your first quest complete. 479 00:22:57,378 --> 00:22:59,011 - Yeah, who's the fopdoodle now? 480 00:22:59,079 --> 00:22:59,979 [grunts] 481 00:23:05,519 --> 00:23:09,622 So, what is so bad about a dark realm? 482 00:23:09,657 --> 00:23:10,089 You know what, never mind. 483 00:23:10,157 --> 00:23:11,090 Never mind. 484 00:23:11,025 --> 00:23:14,560 The answer is in the question. 485 00:23:14,629 --> 00:23:17,696 But you guys are staying, right? 486 00:23:17,765 --> 00:23:20,599 Baldric: We will guard the Dark Realm. 487 00:23:20,667 --> 00:23:23,201 - Though it may cost our lives. 488 00:23:23,071 --> 00:23:24,903 - But it probably won't. 489 00:23:24,973 --> 00:23:25,971 Right? 490 00:23:26,040 --> 00:23:32,111 Hexela: What's buried here must stay buried. 491 00:23:37,217 --> 00:23:40,485 [Renaissance rock music] 492 00:23:40,555 --> 00:23:55,368 ♪ 493 00:23:55,436 --> 00:24:10,316 ♪ 494 00:24:10,384 --> 00:24:11,150 ♪ 495 00:24:11,200 --> 00:24:15,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.