Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:07,640
- I knew from our first date,
at the dolphin encounter,
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,309
you looked so hot.
3
00:00:10,378 --> 00:00:12,011
- Oh, he's gonna do it.
- Shush.
4
00:00:11,946 --> 00:00:18,850
- Your friends were hot too,
but you were like, mega hot.
5
00:00:18,920 --> 00:00:22,354
I knew from that moment in my heart,
6
00:00:22,423 --> 00:00:26,325
you were the girl of my dreams.
7
00:00:26,394 --> 00:00:27,994
- Fopdoodle.
8
00:00:27,929 --> 00:00:30,029
Dwight: That's not a word.
9
00:00:30,097 --> 00:00:32,431
- All talk, no valor.
10
00:00:32,500 --> 00:00:33,966
Baldric: Now, now.
11
00:00:33,902 --> 00:00:35,701
He did show some gallantry at the dolphin encounter.
12
00:00:35,769 --> 00:00:36,869
- Agreed.
13
00:00:36,804 --> 00:00:38,737
You know, and besides valor
really isn't
14
00:00:38,806 --> 00:00:40,940
what girls are looking for in
this millennium.
15
00:00:40,975 --> 00:00:42,841
- What then?
16
00:00:42,910 --> 00:00:44,243
- Thoughtfulness, sensitivity.
17
00:00:44,311 --> 00:00:45,912
- [scoff]
18
00:00:45,980 --> 00:00:47,145
- You mean the opposite
of valor?
19
00:00:47,215 --> 00:00:52,084
Man: You would make the most beautiful selfies.
20
00:00:52,153 --> 00:00:53,252
You look so hot next to me.
21
00:00:53,188 --> 00:00:56,956
[knocking continues]
22
00:00:57,024 --> 00:01:00,959
- Ugh.
Not again.
23
00:01:01,029 --> 00:01:02,161
Baldric: Who's without?
24
00:01:02,096 --> 00:01:03,295
- We shall just ignore her.
25
00:01:03,364 --> 00:01:05,564
- Oh no.
26
00:01:05,500 --> 00:01:11,203
- Whoa, who's that?
27
00:01:11,272 --> 00:01:12,505
- Will we have to move again?
28
00:01:12,573 --> 00:01:14,640
- But I just hung
all the tapestries.
29
00:01:14,708 --> 00:01:17,310
No, no, no!
30
00:01:17,378 --> 00:01:20,212
Enough is enough. Shoo!
31
00:01:20,281 --> 00:01:22,849
Shoo!
Off with you now.
32
00:01:22,917 --> 00:01:25,484
Dwight: Dude, what
is wrong with you?
33
00:01:25,486 --> 00:01:26,818
There's no reason
to be rude, okay?
34
00:01:26,854 --> 00:01:29,087
- Wrong!
Scat!
35
00:01:29,157 --> 00:01:30,089
- Is she gone?
36
00:01:30,124 --> 00:01:31,991
- We can only hope and pray.
37
00:01:31,926 --> 00:01:36,429
[sock hop music]
38
00:01:36,264 --> 00:01:38,331
- I don't see her.
39
00:01:38,266 --> 00:01:39,398
- Hi.
40
00:01:39,467 --> 00:01:40,799
Uh, come-- come on in.
41
00:01:40,868 --> 00:01:44,703
- [snort]
42
00:01:44,772 --> 00:01:45,237
Dwight: So sorry about that.
43
00:01:45,306 --> 00:01:46,471
I'm Dwight.
44
00:01:46,541 --> 00:01:48,674
- You let her in the house?
45
00:01:48,610 --> 00:01:49,141
- What can I do for you?
46
00:01:49,210 --> 00:01:52,411
- Ahh!
47
00:01:52,480 --> 00:01:54,380
[snarling]
48
00:01:54,448 --> 00:01:56,015
- Uh oh.
49
00:01:56,083 --> 00:01:57,583
- [snarl]
50
00:01:57,651 --> 00:01:58,517
- Do you know her?
51
00:01:58,586 --> 00:02:00,152
♪
52
00:02:00,221 --> 00:02:01,687
Okay, so about a thousand years ago,
53
00:02:01,623 --> 00:02:02,855
there was this princess, Gretta,
54
00:02:02,890 --> 00:02:04,222
and she was in big trouble
55
00:02:04,292 --> 00:02:08,661
because she had lots of enemies and not a lot of friends.
56
00:02:08,663 --> 00:02:13,065
So her court magician, Baldric, cast The Champion Spell.
57
00:02:13,133 --> 00:02:14,100
It put everyone in the woods to sleep
58
00:02:14,168 --> 00:02:15,133
until a champion would come,
59
00:02:15,203 --> 00:02:16,536
break the spell with his kiss
60
00:02:16,604 --> 00:02:18,471
and deal with Gretta's big scary enemies.
61
00:02:18,539 --> 00:02:20,706
But that guy never showed up.
62
00:02:20,708 --> 00:02:24,176
Instead, they got me.
63
00:02:24,244 --> 00:02:25,711
[Renaissance music]
64
00:02:25,780 --> 00:02:40,560
♪
65
00:02:40,628 --> 00:02:46,265
♪
66
00:02:46,334 --> 00:02:47,199
- [snort]
67
00:02:47,268 --> 00:02:47,867
[snarl]
68
00:02:47,935 --> 00:02:51,137
- Now we'll never be rid of her.
69
00:02:51,205 --> 00:02:52,405
- What does she want?
70
00:02:52,473 --> 00:02:55,341
- I wish I knew.
71
00:02:55,409 --> 00:02:56,909
Baldric: It's not too late to run her off.
72
00:02:56,977 --> 00:02:58,377
I'll get the rocks.
73
00:02:58,445 --> 00:03:02,614
Dwight: Yeah, we're
not doing that.
74
00:03:02,684 --> 00:03:07,153
- [sniffing]
Ah!
75
00:03:07,221 --> 00:03:08,454
- What is even happening?
76
00:03:08,522 --> 00:03:11,457
Gretta: It means she's
raving mad.
77
00:03:11,392 --> 00:03:13,492
- Okay.
Well, she snarls and spits.
78
00:03:13,561 --> 00:03:15,794
- He may have a point, Highness.
79
00:03:15,863 --> 00:03:19,665
- But she's just being her...
authentic self.
80
00:03:19,733 --> 00:03:20,733
Baldric: She may indeed
be speaking,
81
00:03:20,668 --> 00:03:23,102
but not any human tongue.
82
00:03:23,104 --> 00:03:26,606
- Ah ah!
83
00:03:26,674 --> 00:03:30,776
- There is one person I know
who could help us.
84
00:03:30,844 --> 00:03:32,845
- No, Baldric, I forbid it.
85
00:03:32,914 --> 00:03:34,447
- What?
86
00:03:34,515 --> 00:03:36,048
- She tried to chop
my finger off.
87
00:03:35,984 --> 00:03:37,717
- I understand your objection.
88
00:03:37,785 --> 00:03:38,985
- You mean the scary witch lady?
89
00:03:38,920 --> 00:03:41,120
Baldric: But when it comes to bestial languages--
90
00:03:41,188 --> 00:03:43,789
- I would not trust her
with a sack of cabbages.
91
00:03:43,857 --> 00:03:45,191
- Nor would I ask you to,
Highness.
92
00:03:45,259 --> 00:03:47,760
I will go and entreat her help.
93
00:03:47,828 --> 00:03:49,295
Gretta: By no means.
94
00:03:49,363 --> 00:03:50,696
You recall what she did to
you the last time
95
00:03:50,765 --> 00:03:52,765
you were alone together.
96
00:03:52,833 --> 00:03:55,401
Baldric: Perhaps the less said about that...
97
00:03:55,469 --> 00:03:58,804
- Okay, this is--
this is a good story, huh?
98
00:03:58,873 --> 00:04:01,106
What'd she do?
99
00:04:01,175 --> 00:04:01,640
Come on, man.
100
00:04:01,709 --> 00:04:03,442
This is a safe space.
101
00:04:03,511 --> 00:04:04,410
- [scream]
102
00:04:04,478 --> 00:04:05,578
- Whoa!
103
00:04:05,646 --> 00:04:07,813
Whoa-whoa, whoa, easy does it.
104
00:04:07,882 --> 00:04:09,648
We can resolve this.
105
00:04:09,717 --> 00:04:12,552
We just have to open a
dialogue, right?
106
00:04:12,620 --> 00:04:13,886
Baldric: To that point, Highness,
107
00:04:13,954 --> 00:04:16,155
we must take what help
we can get.
108
00:04:19,761 --> 00:04:21,093
- [spits]
109
00:04:22,664 --> 00:04:33,639
- Hexela.
110
00:04:33,708 --> 00:04:35,775
- You'll see a difference
in six days.
111
00:04:35,843 --> 00:04:41,279
Three if the moon is waxing.
112
00:04:41,149 --> 00:04:44,817
Baldric: Be gone, peasant-hag.
113
00:04:44,885 --> 00:04:45,951
- On the house, honey.
114
00:04:45,820 --> 00:04:46,752
I'm closing up shop for--
115
00:04:46,787 --> 00:04:48,888
- The foreseeable future.
116
00:04:49,023 --> 00:04:50,822
- [snarling]
117
00:04:50,858 --> 00:04:52,925
[blows raspberry]
118
00:04:52,861 --> 00:04:54,126
[snort]
119
00:04:54,194 --> 00:04:55,995
[spit]
120
00:04:56,030 --> 00:04:59,398
[sniff]
121
00:04:59,334 --> 00:05:00,533
- I see.
122
00:05:06,640 --> 00:05:09,141
- [clears throat]
123
00:05:09,209 --> 00:05:16,582
- [snarling]
124
00:05:16,650 --> 00:05:19,218
- Curious.
- What?
125
00:05:19,153 --> 00:05:20,486
- Wyvernese.
126
00:05:20,554 --> 00:05:22,721
- Huh?
127
00:05:22,790 --> 00:05:24,690
- She's a wyvern?
128
00:05:24,759 --> 00:05:26,525
- What's a wyvern?
129
00:05:26,594 --> 00:05:28,460
- A dragon.
130
00:05:28,529 --> 00:05:30,762
- A water dragon,
let us be clear.
131
00:05:30,832 --> 00:05:31,697
- Yeah, yeah.
132
00:05:31,766 --> 00:05:34,967
Let us be clear,
because clearly this is a girl.
133
00:05:35,035 --> 00:05:36,736
- Psst.
134
00:05:36,804 --> 00:05:37,970
[clears throat]
135
00:05:37,906 --> 00:05:38,971
[screeching]
136
00:05:38,907 --> 00:05:41,073
[snarl]
137
00:05:41,142 --> 00:05:42,641
[raspberry]
138
00:05:42,710 --> 00:05:50,249
- [responds in Wyvernese]
139
00:05:50,318 --> 00:05:51,550
- [Wyvernese continues]
140
00:05:51,619 --> 00:06:03,395
- [speaking Wyvernese]
141
00:06:06,701 --> 00:06:10,569
- Tragic tale.
142
00:06:10,604 --> 00:06:12,704
She is indeed a wyvern.
143
00:06:12,774 --> 00:06:13,872
Born to the water,
144
00:06:13,941 --> 00:06:17,910
and for ages she lived peacefully in its cool depths
145
00:06:17,845 --> 00:06:22,715
until one day a cunning man
lured her to the banks
146
00:06:22,783 --> 00:06:24,951
and when she stepped out of the water,
147
00:06:25,019 --> 00:06:28,187
she shed her dragon skin and became human
148
00:06:28,256 --> 00:06:34,226
and in that moment the thief
stole her dragon skin
149
00:06:34,162 --> 00:06:36,695
and vanished into the lake.
150
00:06:36,764 --> 00:06:41,066
And without her skin,
151
00:06:41,135 --> 00:06:44,770
well, she's trapped inside
this hideous body.
152
00:06:44,838 --> 00:06:47,373
Dwight: I mean, I wouldn't say hideous.
153
00:06:47,308 --> 00:06:54,613
Hexela: She wants her skin back, Your Highness.
154
00:06:54,682 --> 00:06:57,016
- Why is she looking at me?
155
00:06:57,084 --> 00:06:59,619
- The thief came
from the castle.
156
00:06:59,687 --> 00:07:03,089
- The thief and the
dragon skin are long gone.
157
00:07:03,024 --> 00:07:07,092
- [speaking Wyvernese]
158
00:07:07,161 --> 00:07:09,261
Hexela: [translating]
I want to go home.
159
00:07:09,097 --> 00:07:13,765
I am lost in this world where everything is strange.
160
00:07:13,835 --> 00:07:21,207
All that I was and all that I
know was taken from me,
161
00:07:21,275 --> 00:07:26,646
and no human soul cares.
162
00:07:29,283 --> 00:07:30,483
- I care.
163
00:07:30,551 --> 00:07:32,985
I mean, what-- what kind of world are we living in, huh?
164
00:07:32,921 --> 00:07:35,788
One where a wyvern dragon girl can't step out of the water
165
00:07:35,856 --> 00:07:37,189
without getting her skin stolen.
166
00:07:37,058 --> 00:07:39,491
Balrdic: Hear, hear.
167
00:07:39,560 --> 00:07:41,460
- This won't stand.
168
00:07:41,296 --> 00:07:43,829
An attack on one of us is an attack on all of us
169
00:07:43,898 --> 00:07:45,998
and it must be answered.
170
00:07:46,066 --> 00:07:47,967
- Spoken with valor.
171
00:07:48,035 --> 00:07:53,039
- So then, Sir Dwight,
you are pledged to this quest.
172
00:07:52,974 --> 00:07:57,610
- Uh, I would need a few more
details before I commit.
173
00:07:57,545 --> 00:07:59,211
- Fopdoodle.
- I'm in.
174
00:07:59,280 --> 00:08:01,514
And that's still not a word.
175
00:08:01,582 --> 00:08:02,948
Baldric: What say you, Highnes?
176
00:08:03,017 --> 00:08:06,786
Shall we aid in this cause?
177
00:08:06,854 --> 00:08:13,693
And be rid of this pest at last?
178
00:08:13,761 --> 00:08:16,395
- Tell the wyvern
we will find her skin
179
00:08:16,463 --> 00:08:23,536
and restore her to her home.
180
00:08:23,471 --> 00:08:35,948
- [speaking Wyvernese]
181
00:08:35,884 --> 00:08:41,387
[wall rumbling]
182
00:08:41,455 --> 00:08:45,924
She comes from a lake
deep in the woods.
183
00:08:45,994 --> 00:08:49,895
A lake shaped like a crescent.
184
00:08:49,831 --> 00:08:53,766
- Did you say crescent?
- I did.
185
00:08:53,834 --> 00:08:58,070
There's something
I must show you.
186
00:08:58,139 --> 00:09:00,973
- Is this-- This is my map!
187
00:09:01,042 --> 00:09:02,875
- What?
188
00:09:02,944 --> 00:09:04,777
Oh, [snort]
189
00:09:04,712 --> 00:09:06,945
How careless of me.
190
00:09:07,015 --> 00:09:08,781
- You sticky fingered, little sneak thief.
191
00:09:08,849 --> 00:09:10,649
- I beg your pardon, sir?
192
00:09:10,718 --> 00:09:11,918
- How did you get this?
193
00:09:11,986 --> 00:09:14,020
- You gave it to me, Baldric.
194
00:09:14,088 --> 00:09:16,923
- When I was bewitched
no doubt.
195
00:09:16,991 --> 00:09:19,691
- As a token of your love.
196
00:09:19,761 --> 00:09:22,228
Dwight: Okay, when
do I get to hear this story?
197
00:09:22,163 --> 00:09:23,895
- Not now.
We are on a quest.
198
00:09:23,965 --> 00:09:28,501
But know this, witch, we are watching your every mo.
199
00:09:28,569 --> 00:09:31,403
- Ooh.
I certainly hope so, Baldric.
200
00:09:31,472 --> 00:09:33,339
Now, this is a map--
201
00:09:33,407 --> 00:09:36,575
Baldric: Of the woods,
Your Highness,
202
00:09:36,644 --> 00:09:38,811
in particular
of the Dark Realm.
203
00:09:38,880 --> 00:09:40,078
- The what?
204
00:09:40,148 --> 00:09:47,720
- It's where dark forces dwell
and should not be disturbed.
205
00:09:47,655 --> 00:09:53,025
- 'Kay.
- Behold.
206
00:09:53,093 --> 00:09:57,363
- The crescent lake.
207
00:09:57,298 --> 00:10:02,602
Dwight: It looks like a croissant.
208
00:10:02,670 --> 00:10:06,739
♪
209
00:10:06,807 --> 00:10:07,974
This map is a joke.
210
00:10:07,909 --> 00:10:10,342
- Let me see.
211
00:10:10,344 --> 00:10:13,312
So, if the Great Oak Tree
is there,
212
00:10:13,381 --> 00:10:17,716
then the fairy ring would
have been right about here.
213
00:10:17,585 --> 00:10:24,757
- Those are not helpful
landmarks.
214
00:10:24,825 --> 00:10:26,592
- I wouldn't rely too heavily
on this map.
215
00:10:26,661 --> 00:10:28,294
- Oh, you're saying this now.
216
00:10:30,765 --> 00:10:32,531
Baldric: I'll go gather wood for the fire.
217
00:10:32,600 --> 00:10:34,667
- What fire?
You'll burn the forest down.
218
00:10:34,602 --> 00:10:36,435
- We must make camp before dark.
219
00:10:36,371 --> 00:10:37,403
- No, nobody's camping.
220
00:10:37,338 --> 00:10:39,005
We've got school tomorrow.
221
00:10:38,940 --> 00:10:40,439
- You have an absurd obsession
with school.
222
00:10:40,508 --> 00:10:41,873
- And you have more
unexcused absences
223
00:10:41,943 --> 00:10:43,041
than the rest of the student
body combined.
224
00:10:43,111 --> 00:10:43,976
- [raspberry]
225
00:10:44,045 --> 00:10:45,177
Cornswaggle.
226
00:10:45,246 --> 00:10:52,484
Wyvern: [snarl]
227
00:10:52,353 --> 00:10:55,288
- Could be searching these
woods for months, years even.
228
00:10:55,356 --> 00:11:01,827
Quests are notoriously
long affairs.
229
00:11:01,896 --> 00:11:03,028
- Where are you going?
230
00:11:03,097 --> 00:11:05,031
- I'm done stompin' around the
woods like a freakin' hobbit.
231
00:11:04,966 --> 00:11:05,998
This is my quest.
232
00:11:06,066 --> 00:11:12,304
I'm doing this my way.
233
00:11:12,373 --> 00:11:14,073
- Wait.
234
00:11:23,150 --> 00:11:25,884
Dwight: Now this is a map.
235
00:11:25,954 --> 00:11:28,154
Gretta: Make it bigger.
236
00:11:28,089 --> 00:11:30,656
Make it smaller.
237
00:11:30,592 --> 00:11:33,125
Make it bigger.
238
00:11:33,061 --> 00:11:35,294
Make it smaller.
239
00:11:35,363 --> 00:11:37,897
Make it bigger.
240
00:11:37,965 --> 00:11:38,230
Make it smaller--
241
00:11:38,299 --> 00:11:41,500
- Stop.
242
00:11:41,569 --> 00:11:44,503
Woods, woods, woods, woods.
243
00:11:44,572 --> 00:11:46,672
No sign of a lake shaped like
a crescent roll.
244
00:11:46,741 --> 00:11:48,107
- A crescent moon.
245
00:11:48,175 --> 00:11:49,842
- Yeah, that works too, I guess.
246
00:11:49,911 --> 00:11:52,478
So if I zoom out.
247
00:11:56,551 --> 00:12:02,154
- There!
248
00:12:02,223 --> 00:12:03,823
- That's Woodside Lake
right here in town.
249
00:12:03,758 --> 00:12:05,024
No, it can't be it.
250
00:12:05,059 --> 00:12:05,791
It's not gonna be shaped
like a crescent.
251
00:12:05,727 --> 00:12:06,892
More like a breadstick.
252
00:12:06,961 --> 00:12:07,859
- If that's the lake it
means--
253
00:12:07,929 --> 00:12:08,828
- It can't be.
254
00:12:08,763 --> 00:12:10,862
Woodside Lake is man-made.
255
00:12:10,932 --> 00:12:12,365
- You're certain?
256
00:12:12,433 --> 00:12:16,969
- There's one way to know
for sure.
257
00:12:17,038 --> 00:12:20,339
[phone ringing]
258
00:12:20,407 --> 00:12:22,541
- You must be Dwight.
259
00:12:22,610 --> 00:12:23,843
- Thank you for taking the
time to meet with us, Mr. Dale.
260
00:12:23,911 --> 00:12:25,244
- Sure thing.
261
00:12:25,313 --> 00:12:27,880
- This is Gretta and...
262
00:12:27,948 --> 00:12:30,750
- Winnifreda.
263
00:12:30,685 --> 00:12:33,653
- Winnie, for short.
264
00:12:33,688 --> 00:12:35,020
So, we have a couple questions
265
00:12:35,089 --> 00:12:36,488
about when Woodside
was first built.
266
00:12:36,557 --> 00:12:39,758
- Well, it's nice to see our
young people taking an interest
267
00:12:39,827 --> 00:12:41,727
in local history.
268
00:12:41,796 --> 00:12:44,297
- Our survival depends on it.
269
00:12:44,365 --> 00:12:45,898
Dwight: We're doing a group
project for school.
270
00:12:45,966 --> 00:12:47,733
It's kind of a killer, you know?
271
00:12:47,669 --> 00:12:49,301
- Oh.
272
00:12:49,370 --> 00:12:51,103
Dwight: So, you were the original city planner
273
00:12:51,171 --> 00:12:52,705
for Woodside, right?
274
00:12:52,773 --> 00:12:53,872
- Coming up on 20 years ago.
275
00:12:53,941 --> 00:12:58,177
This area was nothing but
woods and more woods back then.
276
00:12:58,245 --> 00:12:59,879
Winnifreda: [snarling]
277
00:12:59,947 --> 00:13:03,015
[splashing]
278
00:13:02,917 --> 00:13:06,919
- Dory!
- Oh.
279
00:13:06,987 --> 00:13:07,653
No, no, drop, drop.
280
00:13:07,589 --> 00:13:13,125
Let it go.
281
00:13:13,194 --> 00:13:14,527
So sorry about that.
282
00:13:14,595 --> 00:13:17,897
Winnie has a, um, mercury deficiency,
283
00:13:17,832 --> 00:13:20,632
and it's a real thing, you know?
284
00:13:20,702 --> 00:13:22,268
- What of the Crescent Lake?
285
00:13:22,336 --> 00:13:25,771
- Uh, hm?
286
00:13:25,840 --> 00:13:26,905
- Woodside Lake,
did you work on that?
287
00:13:26,975 --> 00:13:29,675
- Oh, nothing to work on.
288
00:13:29,511 --> 00:13:33,979
That lake's been there
since the dawn of time.
289
00:13:34,048 --> 00:13:35,014
- This lake, right here?
290
00:13:35,082 --> 00:13:37,617
- Yeah, we just cleared
the trees
291
00:13:37,685 --> 00:13:39,118
and built the town around it.
292
00:13:39,186 --> 00:13:43,355
Twenty percent of the homes
in Woodside have a lake view.
293
00:13:43,424 --> 00:13:46,358
- You fools, you have tampered
with dark powers
294
00:13:46,427 --> 00:13:51,463
that will be your undoing!
295
00:13:51,532 --> 00:13:52,497
- You know, that's nothing to
worry about.
296
00:13:52,567 --> 00:13:55,033
She's kind of a drama queen.
297
00:13:55,103 --> 00:13:57,036
Thank you for your time.
298
00:13:56,971 --> 00:13:58,337
- [chirp]
299
00:13:58,239 --> 00:14:00,439
[romantic music]
300
00:14:00,341 --> 00:14:14,820
♪
301
00:14:14,756 --> 00:14:17,923
- Oh, here's a juicy story
about the bailiff
302
00:14:17,992 --> 00:14:19,592
and a local silk thrower.
303
00:14:19,660 --> 00:14:22,328
- Another time.
304
00:14:22,396 --> 00:14:24,230
- When did you become
such a lovelfubble?
305
00:14:24,265 --> 00:14:28,334
- Make yourself useful,
madam, or be off.
306
00:14:28,369 --> 00:14:31,604
- As you wish.
307
00:14:31,539 --> 00:14:34,106
- Wait.
308
00:14:34,175 --> 00:14:38,010
A young maid tormented the
royal family day and night
309
00:14:38,079 --> 00:14:40,612
with hisses and snarls.
310
00:14:40,682 --> 00:14:42,014
- Sounds like our girl.
311
00:14:41,883 --> 00:14:43,215
When was this?
312
00:14:43,051 --> 00:14:45,384
- [mumbling]
313
00:14:45,452 --> 00:14:48,821
Oh, strange.
314
00:14:48,856 --> 00:14:52,325
- [sniff]
315
00:14:52,260 --> 00:14:54,393
Gretta: Ah!
316
00:14:54,295 --> 00:14:55,661
- What's amiss?
317
00:14:55,563 --> 00:14:56,829
- We are undone!
318
00:14:56,898 --> 00:14:58,998
Dwight: I'm pretty sure you're just overreacting.
319
00:14:59,066 --> 00:14:59,765
- Make haste.
320
00:14:59,834 --> 00:15:01,033
We must fly.
321
00:15:01,102 --> 00:15:02,301
- From what danger?
322
00:15:02,370 --> 00:15:03,603
- We found the dark realm.
323
00:15:03,638 --> 00:15:04,437
- Where?
324
00:15:04,372 --> 00:15:05,203
Gretta: Here!
325
00:15:05,273 --> 00:15:08,574
This village was built
on its bones.
326
00:15:08,642 --> 00:15:11,510
- Sorry.
327
00:15:11,579 --> 00:15:12,811
Hexela: Then the Crescent Lake is--
328
00:15:12,846 --> 00:15:13,378
Gretta: There!
329
00:15:13,448 --> 00:15:14,947
Not a furlong away.
330
00:15:15,015 --> 00:15:16,315
- I bathe in that lake.
331
00:15:16,384 --> 00:15:17,482
- Ew.
332
00:15:17,552 --> 00:15:20,119
- Take only what Sir Dwight
can carry.
333
00:15:20,187 --> 00:15:24,023
- Oof!
I'm not goin' anywhere!
334
00:15:23,958 --> 00:15:27,059
Gretta: Before we flee, we must warn the villagers.
335
00:15:27,128 --> 00:15:28,527
- They brought desolation
upon themselves
336
00:15:28,596 --> 00:15:31,363
when they disturbed
the dark realm.
337
00:15:31,432 --> 00:15:32,265
- [snarling]
338
00:15:32,333 --> 00:15:33,199
- Ow!
What was that for?
339
00:15:33,267 --> 00:15:35,067
- [growling]
340
00:15:35,135 --> 00:15:36,769
Gretta: It's your own fault for taking in a wild animal.
341
00:15:36,837 --> 00:15:38,070
Dwight: She's not wild,
she's just--
342
00:15:37,939 --> 00:15:40,639
- [ravenous chomping]
343
00:15:40,708 --> 00:15:43,642
- Hungry.
344
00:15:43,711 --> 00:15:46,144
Hexela: Baldric, don't go.
345
00:15:46,214 --> 00:15:48,147
- I'm sorry, Hexela.
346
00:15:48,082 --> 00:15:49,415
But a relationship must be
founded on more
347
00:15:49,483 --> 00:15:54,120
than lies, treachery, and a loe potion slipped into my ale.
348
00:15:54,055 --> 00:15:55,587
- Okay, now
can I hear this story?
349
00:15:55,657 --> 00:15:57,189
Hexela: [laughing]
350
00:15:57,258 --> 00:16:00,226
My adorable Baldric,
you misunderstand me.
351
00:16:00,294 --> 00:16:01,327
- I do?
352
00:16:01,362 --> 00:16:04,463
Hexela: The evil that dwells
here cannot rise
353
00:16:04,532 --> 00:16:06,331
unless it is summoned.
354
00:16:06,401 --> 00:16:12,037
And you and I both know there
are very few who can do that.
355
00:16:12,072 --> 00:16:16,308
But if they come--
356
00:16:16,377 --> 00:16:24,383
- Someone must stop them.
357
00:16:24,452 --> 00:16:27,653
Winnifreda: [burps loudly]
358
00:16:27,722 --> 00:16:28,820
Baldric: [coughing]
359
00:16:28,890 --> 00:16:31,958
Well, now we know what the
inside of a dragon smells like.
360
00:16:32,026 --> 00:16:34,694
- [gnashing teeth]
361
00:16:34,696 --> 00:16:36,695
- Okay, back to Winnie's skin.
362
00:16:36,598 --> 00:16:38,230
[thud]
363
00:16:38,299 --> 00:16:40,632
- You found the Crescent Lake.
364
00:16:40,702 --> 00:16:44,904
Now you have only to draw the thief up from its depths.
365
00:16:44,839 --> 00:16:46,939
- How?
366
00:16:46,841 --> 00:16:50,342
- With a love song.
367
00:16:50,411 --> 00:16:52,111
[sighs]
368
00:16:52,179 --> 00:16:53,345
As legend goes,
369
00:16:53,414 --> 00:16:57,850
the wyvern will rise to the surface and even leave the watr
370
00:16:57,918 --> 00:16:59,685
when it hears its mating call.
371
00:16:59,754 --> 00:17:03,689
But this is a delicate dance
of love that can take months.
372
00:17:03,758 --> 00:17:07,960
The hopeful suitor must often stand on every bank,
373
00:17:08,028 --> 00:17:09,529
night after night,
374
00:17:09,597 --> 00:17:15,334
hoping its call will reach the ears of its wyvern mate.
375
00:17:15,403 --> 00:17:21,373
- Who's got time for that?
376
00:17:21,442 --> 00:17:22,675
Here you go, Winnie.
377
00:17:22,743 --> 00:17:25,378
Sing your heart out.
378
00:17:25,446 --> 00:17:27,947
- [speaking Wyvernese]
379
00:17:27,882 --> 00:17:32,351
- [responding in Wyvernese]
380
00:17:32,420 --> 00:17:40,560
- 'Kay.
381
00:17:40,628 --> 00:17:55,508
- [singing in Wyvernese]
382
00:17:55,576 --> 00:18:00,879
- [singing in Wyvernese]
383
00:18:00,949 --> 00:18:03,048
- It appears Winnie's
been pestering your family
384
00:18:03,117 --> 00:18:05,351
for centuries before
you were born.
385
00:18:05,419 --> 00:18:07,220
She turns up in historical accounts
386
00:18:07,288 --> 00:18:10,656
as far back as
King Fergus the Lost.
387
00:18:10,725 --> 00:18:12,057
- What?
388
00:18:12,126 --> 00:18:15,227
- King Fergus the Lost!
389
00:18:15,296 --> 00:18:16,962
- [blows raspberry]
390
00:18:17,031 --> 00:18:23,102
[splashing and bubbling]
391
00:18:23,137 --> 00:18:25,338
- Hide!
Hide.
392
00:18:25,273 --> 00:18:29,007
- Winnie!
Sing, sing!
393
00:18:29,077 --> 00:18:31,944
[imitates screeching]
394
00:18:32,013 --> 00:18:46,325
- [Wyvernese singing resumes]
395
00:18:46,394 --> 00:18:51,464
- [Wyvernese singing resumes]
396
00:18:51,532 --> 00:18:58,203
[growling]
397
00:18:58,272 --> 00:19:05,444
[singing continues]
398
00:19:05,513 --> 00:19:09,382
- The dragon skin!
399
00:19:09,450 --> 00:19:13,419
- Okay, guys, let's do this.
400
00:19:13,487 --> 00:19:14,854
Okay, I'm goin' now.
401
00:19:14,889 --> 00:19:16,154
Keep him busy.
402
00:19:16,224 --> 00:19:21,027
- [singing ends]
403
00:19:21,095 --> 00:19:23,296
- I pray thee, sing on.
404
00:19:23,231 --> 00:19:25,531
Mine ears could drink
of your voice
405
00:19:25,599 --> 00:19:28,534
'til time itself
was lost in song.
406
00:19:28,469 --> 00:19:34,740
You are as beautiful as a
night sky filled with stars.
407
00:19:34,808 --> 00:19:35,507
- Hold, Highness.
408
00:19:35,576 --> 00:19:38,010
This is no common thief.
409
00:19:39,680 --> 00:19:41,647
[snapping twig]
410
00:19:47,555 --> 00:19:50,990
Baldric: King Fergus the Lost.
411
00:19:51,058 --> 00:19:54,093
- Who-- How?
412
00:19:54,161 --> 00:19:55,928
Fergus: You mistake, sir.
413
00:19:55,997 --> 00:19:58,364
They call me King Fergus
the Mighty.
414
00:19:58,432 --> 00:20:03,469
Baldric: Yes, but they changed
it after your disappearance.
415
00:20:03,404 --> 00:20:05,171
- Fergus the Lost.
416
00:20:05,239 --> 00:20:07,673
- Mhm.
417
00:20:07,675 --> 00:20:08,341
Fergus: Makes me sound--
418
00:20:08,343 --> 00:20:11,209
Dwight: [gagging]
419
00:20:11,279 --> 00:20:13,278
- Misplaced.
420
00:20:13,348 --> 00:20:17,182
Dwight: Winnie! Wi--Winnie!
421
00:20:17,251 --> 00:20:18,150
[groans in disgust]
422
00:20:18,219 --> 00:20:19,251
- [delighted screeching]
423
00:20:21,923 --> 00:20:26,625
[splashing]
424
00:20:26,694 --> 00:20:34,800
♪
425
00:20:34,736 --> 00:20:36,903
- Oh.
426
00:20:36,971 --> 00:20:39,772
[thud]
427
00:20:46,581 --> 00:20:53,486
[clanging]
428
00:20:53,321 --> 00:20:54,020
Dwight: No!
429
00:20:54,088 --> 00:20:55,020
No, no, no.
430
00:20:55,089 --> 00:20:57,055
No, no, no.
431
00:20:57,125 --> 00:20:59,491
Parks and Rec will be
all over us.
432
00:20:59,560 --> 00:21:01,026
Fergus: No! No!
433
00:21:01,095 --> 00:21:04,096
[gasping]
434
00:21:07,902 --> 00:21:09,201
Baldric: Your majesty.
435
00:21:09,270 --> 00:21:10,836
It is a new day.
436
00:21:15,075 --> 00:21:17,342
Gretta: So my great, great grandfather is a thief?
437
00:21:17,412 --> 00:21:20,012
- Fourth great.
438
00:21:20,081 --> 00:21:21,781
- And a fine mess you left
for the rest of us.
439
00:21:21,849 --> 00:21:24,083
You realize that wyvern has tormented our family
440
00:21:24,151 --> 00:21:25,417
for four generations.
441
00:21:25,486 --> 00:21:29,154
- Besides the fact that stealing
somebody's skin is just wrong.
442
00:21:29,223 --> 00:21:31,991
- It was the title.
443
00:21:32,059 --> 00:21:34,226
King Fergus the Mighty.
444
00:21:34,295 --> 00:21:38,030
When I was a younger man, it suited me well.
445
00:21:37,966 --> 00:21:41,667
But as I grew older,
my body turned traitor.
446
00:21:41,603 --> 00:21:44,937
My youth and vigor abandoned
me, what else was I to do but--
447
00:21:45,005 --> 00:21:46,238
- Steal a dragon skin?
448
00:21:46,307 --> 00:21:47,940
Hm hm.
449
00:21:47,876 --> 00:21:49,808
I understand the temptation, dear,
450
00:21:49,877 --> 00:21:52,310
but stealing from dragons
never works out.
451
00:21:52,180 --> 00:21:53,312
Dwight: Why?
452
00:21:53,380 --> 00:21:54,780
- They're sensitive beasts.
453
00:21:54,848 --> 00:21:56,148
With long memories.
454
00:21:56,084 --> 00:21:57,383
- No, no.
455
00:21:57,451 --> 00:21:58,818
No, I mean why steal
a dragon's skin?
456
00:21:58,886 --> 00:22:01,854
Baldric: Because dragons live
forever.
457
00:22:01,789 --> 00:22:04,056
Fergus: Indeed they do.
458
00:22:04,125 --> 00:22:06,825
But it's not as grand
as it sounds.
459
00:22:06,894 --> 00:22:08,661
I had no way of knowing
before this,
460
00:22:08,729 --> 00:22:12,465
but the life of a wyvern is dull.
461
00:22:12,533 --> 00:22:15,034
It's very dull.
462
00:22:15,102 --> 00:22:19,305
And this, oh, how I've
missed this!
463
00:22:19,240 --> 00:22:21,340
The feeling of the earth beneath my feet!
464
00:22:21,409 --> 00:22:23,442
The wind in my beard!
465
00:22:23,510 --> 00:22:25,077
I haven't felt this good
in an age!
466
00:22:25,145 --> 00:22:25,544
[crick]
467
00:22:25,480 --> 00:22:27,513
Ow, ow.
468
00:22:27,582 --> 00:22:31,317
Baldric: Easy, easy.
469
00:22:31,385 --> 00:22:32,885
Whither are you bound, majesty?
470
00:22:32,953 --> 00:22:36,822
- Oh, I still have one or two more adventures in me.
471
00:22:36,891 --> 00:22:41,293
You know, when I was a boy,
I dreamed of being a bandit.
472
00:22:41,362 --> 00:22:44,096
Perhaps I'll try my hand
at that.
473
00:22:43,932 --> 00:22:45,230
- Still doin' the family proud.
474
00:22:45,300 --> 00:22:48,033
Baldric: An excellent notion,
the woods are vast,
475
00:22:48,102 --> 00:22:51,470
filled with danger, and spoil.
476
00:22:51,339 --> 00:22:53,872
- [shouting] Fare thee well!
477
00:22:53,941 --> 00:22:55,007
Gretta: [exhaling sharply]
478
00:22:54,943 --> 00:22:57,309
Your first quest complete.
479
00:22:57,378 --> 00:22:59,011
- Yeah, who's the fopdoodle now?
480
00:22:59,079 --> 00:22:59,979
[grunts]
481
00:23:05,519 --> 00:23:09,622
So, what is so bad about
a dark realm?
482
00:23:09,657 --> 00:23:10,089
You know what, never mind.
483
00:23:10,157 --> 00:23:11,090
Never mind.
484
00:23:11,025 --> 00:23:14,560
The answer is in the question.
485
00:23:14,629 --> 00:23:17,696
But you guys are staying, right?
486
00:23:17,765 --> 00:23:20,599
Baldric: We will guard
the Dark Realm.
487
00:23:20,667 --> 00:23:23,201
- Though it may cost our lives.
488
00:23:23,071 --> 00:23:24,903
- But it probably won't.
489
00:23:24,973 --> 00:23:25,971
Right?
490
00:23:26,040 --> 00:23:32,111
Hexela: What's buried here must stay buried.
491
00:23:37,217 --> 00:23:40,485
[Renaissance rock music]
492
00:23:40,555 --> 00:23:55,368
♪
493
00:23:55,436 --> 00:24:10,316
♪
494
00:24:10,384 --> 00:24:11,150
♪
495
00:24:11,200 --> 00:24:15,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.