All language subtitles for Drop The Dead Donkey s06e05 George Finds Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,280 Theme music plays 2 00:00:34,720 --> 00:00:36,799 office chatter, phones ringing 3 00:00:36,800 --> 00:00:38,639 god, I'm depressed. 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,119 How depressed? 5 00:00:40,120 --> 00:00:42,639 Quite depressed, suicidally depressed 6 00:00:42,640 --> 00:00:44,320 or virgin rail passenger? 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,399 Virgin rail passenger who supports man city 8 00:00:48,400 --> 00:00:50,319 and is married to Ann widdecombe. 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,559 Bloody hell. 10 00:00:52,560 --> 00:00:56,679 In three weeks' time, ss globelink will disappear beneath the waves... 11 00:00:56,680 --> 00:00:59,159 And me with it. Look at this lot! 12 00:00:59,160 --> 00:01:02,319 More rejections from the farting BBC! 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,959 I wouldn't bother with the beeb, if I were you. 14 00:01:04,960 --> 00:01:07,159 I went for an interview there last Friday. 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,119 I found them very backward-looking. 16 00:01:09,120 --> 00:01:11,719 For example, they got ludicrously bogged down 17 00:01:11,720 --> 00:01:14,279 on that expose I did on genetic engineering. 18 00:01:14,280 --> 00:01:16,879 Do you remember? The one I got that award for. 19 00:01:16,880 --> 00:01:19,079 The award that you were made to hand back? 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,359 Yeah. 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,239 When they found you'd super-glued 22 00:01:22,240 --> 00:01:25,399 a dead man's ear onto the arse of a hamster? 23 00:01:25,400 --> 00:01:28,479 Yeah, I mean, those BBC drones were just obsessed with that. 24 00:01:28,480 --> 00:01:31,399 Kept banging on about the story being "totally untrue", 25 00:01:31,400 --> 00:01:32,679 as they put it. 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,399 Yeah, but I mean, obviously, it was a valid reconstruction. 27 00:01:35,400 --> 00:01:38,359 It was an illustration of the nightmarish results 28 00:01:38,360 --> 00:01:41,320 of genetic engineering. Oh, look, here comes another one. 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,679 Good morning, everyone. 30 00:01:44,680 --> 00:01:46,319 Found a job yet? 31 00:01:46,320 --> 00:01:48,039 I'll get a job! 32 00:01:48,040 --> 00:01:52,959 But no-one would employ you, a woman whose brain is 100% loft space. 33 00:01:52,960 --> 00:01:55,199 Well, I don't need a job. 34 00:01:55,200 --> 00:01:59,439 I'm betrothed to the 34th richest man in the world. 35 00:01:59,440 --> 00:02:02,439 Then why don't you just bugger off and leave us all alone?! 36 00:02:02,440 --> 00:02:06,239 What, and miss your descent into humiliation and abject poverty? 37 00:02:06,240 --> 00:02:08,079 I'd never forgive myself. 38 00:02:08,080 --> 00:02:11,000 Well, at least we know all that money won't change her (!) 39 00:02:12,680 --> 00:02:15,640 Good morning, George. How are you? Ah, well... 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 ..You know. 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,839 Have you rung sue yet? Oh, no, don't start going on about 42 00:02:21,840 --> 00:02:23,959 my ringing this woman. She likes you! 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,039 She does now, but she'll go off me. 44 00:02:26,040 --> 00:02:28,359 And I'll end up getting hurt again, as always, 45 00:02:28,360 --> 00:02:31,079 and that'll just make all these symptoms even worse. 46 00:02:31,080 --> 00:02:32,599 Here we go. 47 00:02:32,600 --> 00:02:34,879 It's the tinnitus that's the main problem. 48 00:02:34,880 --> 00:02:36,879 These noises in my ears. 49 00:02:36,880 --> 00:02:40,079 All tinnitus sufferers hear different noises, apparently. 50 00:02:40,080 --> 00:02:42,239 Mine's a sort of whooshy rumble. 51 00:02:42,240 --> 00:02:44,999 Whooshy rumble? Yes. 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,239 A bit like the noise of that runaway lorry 53 00:02:47,240 --> 00:02:49,639 as it trundled towards my house that time. 54 00:02:49,640 --> 00:02:52,640 Only without the very loud bit at the end. 55 00:02:53,640 --> 00:02:55,999 Actually, I do get a noise in my ear, 56 00:02:56,000 --> 00:02:58,519 but it's more of a boom, boom... 57 00:02:58,520 --> 00:03:00,919 I get that sometimes - boom. 58 00:03:00,920 --> 00:03:04,039 That's pulsatile tinnitus. Yeah, I get one as well, actually, 59 00:03:04,040 --> 00:03:07,039 but mine's more of a kind of high-pitched... oooooh. 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,039 Henry: Well, for years at night, 61 00:03:09,040 --> 00:03:11,639 I've been plagued by this train-like sort of... 62 00:03:11,640 --> 00:03:13,719 Yah-ta-ta-tah! Yah-ta-ta-tah! 63 00:03:13,720 --> 00:03:15,759 See, it's terribly common. 64 00:03:15,760 --> 00:03:18,679 Yeah, well, we've all got it. We've got... 65 00:03:18,680 --> 00:03:22,879 Boom! Ooh! Yah-ta-ta-tah! 66 00:03:22,880 --> 00:03:25,919 They continue ? will you miss me tonight? ? 67 00:03:25,920 --> 00:03:28,119 Oh, very funny (!) 68 00:03:28,120 --> 00:03:32,559 Oh, lighten up, George. God knows we need a laugh in this morgue. 69 00:03:32,560 --> 00:03:35,199 You know your problem, George, you're a mental weakling, 70 00:03:35,200 --> 00:03:39,079 so you just panic yourself into a permanent whingeing hypochondria. 71 00:03:39,080 --> 00:03:41,199 I'm not going to argue with you, Damien. 72 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 It'll set off me nervous colon. 73 00:03:44,040 --> 00:03:45,799 Great news, team. 74 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Globelink is saved! 75 00:03:49,320 --> 00:03:52,559 Oh, that's fantastic, Gus. Is someone stepping in to buy it? 76 00:03:52,560 --> 00:03:56,879 Yes, we are. We're gonna offer sir roysten a management buy-out. 77 00:03:56,880 --> 00:03:59,359 All we need is �2.7 million. 78 00:03:59,360 --> 00:04:01,999 Oh, good, well, I'll organise a whip round, shall I? 79 00:04:02,000 --> 00:04:03,279 Who's got an envelope? 80 00:04:03,280 --> 00:04:05,839 Don't be so naive, David, the bank will give us the money. 81 00:04:05,840 --> 00:04:08,479 I mean, not our old bank. Obviously not the one that's suing us. 82 00:04:08,480 --> 00:04:10,599 No, another bank will fund our buy-out. 83 00:04:10,600 --> 00:04:12,799 I don't know why I didn't think of this before. 84 00:04:12,800 --> 00:04:15,399 Poor, sad, old bugger. He's gone totally dagenham east. 85 00:04:15,400 --> 00:04:18,160 Dagenham east? Four stops on from barking. 86 00:04:21,560 --> 00:04:23,760 This tinnitus thing has changed now. 87 00:04:24,840 --> 00:04:28,559 I can hear a faint sort of high-pitched squeaky noise. 88 00:04:28,560 --> 00:04:31,479 Oh, that's Helen. She's in your office. 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 I think she's crying. 90 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 Oh, right. 91 00:04:36,240 --> 00:04:38,199 Well, it's understandable, I suppose. 92 00:04:38,200 --> 00:04:40,080 What with her father dying and... 93 00:04:41,280 --> 00:04:44,480 Perhaps someone should go in there and, you know, comfort her. 94 00:04:45,480 --> 00:04:47,039 Dave? 95 00:04:47,040 --> 00:04:49,359 Yeah, but she... she's a woman who's crying. 96 00:04:49,360 --> 00:04:51,039 I hate those! 97 00:04:51,040 --> 00:04:52,880 All murmur in agreement 98 00:04:55,400 --> 00:04:57,199 well, she probably wants to be left alone. 99 00:04:57,200 --> 00:04:58,959 Absolutely! I'm sure you're right, yeah. 100 00:04:58,960 --> 00:05:02,079 And we're a hot, thrustful, synergetic company 101 00:05:02,080 --> 00:05:04,879 and I'm sure this loan will be very good for your bank. 102 00:05:04,880 --> 00:05:06,359 Door opens 103 00:05:06,360 --> 00:05:08,239 hm? 104 00:05:08,240 --> 00:05:10,120 2.7 million. 105 00:05:11,400 --> 00:05:12,720 Chuckles 106 00:05:13,840 --> 00:05:16,160 chuckling intensifies 107 00:05:17,160 --> 00:05:19,239 well, why are we laughing exactly? 108 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Hello? 109 00:05:21,640 --> 00:05:24,999 Honestly, the quality of bank switchboards these days! 110 00:05:25,000 --> 00:05:26,759 Fourth time that's happened. 111 00:05:26,760 --> 00:05:28,839 Now, then, Sally, I'm ready to access your input. 112 00:05:28,840 --> 00:05:31,599 Well, Gus, as you are aware, in three weeks' time 113 00:05:31,600 --> 00:05:35,599 I am marrying sir Gordon Miller, the 34th richest man in the world. 114 00:05:35,600 --> 00:05:38,839 Yes, and everyone here's very happy for you. No, they're not. 115 00:05:38,840 --> 00:05:41,159 They despise me as I despise them. 116 00:05:41,160 --> 00:05:43,439 But after a decade of their scorn, it is Sally smedley 117 00:05:43,440 --> 00:05:44,999 who will be living a life of luxury 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,919 while they're riddled with fleas and begging at soup kitchens. 119 00:05:47,920 --> 00:05:49,119 But I digress. 120 00:05:49,120 --> 00:05:51,319 I came to inform you that this afternoon, 121 00:05:51,320 --> 00:05:53,559 sir Gordon will be collecting me and taking me to try on 122 00:05:53,560 --> 00:05:54,999 the wedding dress he's chosen. 123 00:05:55,000 --> 00:05:58,480 I shall therefore be unavailable for any afternoon bulletins, or... 124 00:05:59,760 --> 00:06:01,280 Gus? 125 00:06:03,480 --> 00:06:07,080 Did you say the 34th richest man in the world? 126 00:06:08,160 --> 00:06:09,359 Snap! 127 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 My bloody rejection letter from the BBC. 128 00:06:12,840 --> 00:06:16,399 Hm. I see they mentioned Frankenstein's hamster. 129 00:06:16,400 --> 00:06:18,839 Oh, yeah, yeah, and over the page, you see, 130 00:06:18,840 --> 00:06:21,239 there's loads of quibbling about that report I did 131 00:06:21,240 --> 00:06:24,400 on the rioting in Jakarta. What, the one you filmed in brentford? 132 00:06:25,800 --> 00:06:29,519 It was a legitimate accurately-staged reconstruction 133 00:06:29,520 --> 00:06:32,519 of the riots from eyewitness accounts, and very successful, too. 134 00:06:32,520 --> 00:06:35,320 Until that poxy ice cream van turned up. 135 00:06:38,880 --> 00:06:40,319 Are you... ok? 136 00:06:40,320 --> 00:06:41,920 Course I'm ok. 137 00:06:43,040 --> 00:06:45,919 Just, er, resting my hand on my forehead. 138 00:06:45,920 --> 00:06:48,840 Certainly nothing wrong with me, if that's what you're implying. 139 00:06:50,360 --> 00:06:52,519 Have you seen this? Someone's stealing your act. 140 00:06:52,520 --> 00:06:55,479 A fellow artist has assaulted a critic at his exhibition, 141 00:06:55,480 --> 00:06:58,279 just like you did. Did he break the critic's nose? 142 00:06:58,280 --> 00:06:59,839 Ah... no. 143 00:06:59,840 --> 00:07:01,440 Tch. Amateur. 144 00:07:02,880 --> 00:07:05,639 You head-butt really hard, don't you? How do you do that? 145 00:07:05,640 --> 00:07:06,759 I'll show you. 146 00:07:06,760 --> 00:07:08,999 Nah. I meant I'll show you the technique. 147 00:07:09,000 --> 00:07:10,479 Oh, right, ok. 148 00:07:10,480 --> 00:07:12,440 Sniffles 149 00:07:18,000 --> 00:07:20,119 it's all right, I'm ok now. 150 00:07:20,120 --> 00:07:22,119 Oh, I'm sorry, Helen. 151 00:07:22,120 --> 00:07:25,120 If I'd known you were crying, I would have come in to comfort you. 152 00:07:26,280 --> 00:07:30,439 There's nothing anyone can say. He's dead. Just have to accept it. 153 00:07:30,440 --> 00:07:32,119 Life goes on. 154 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 Yes... yes, it does, doesn't it? 155 00:07:35,840 --> 00:07:37,879 There was a message on our voicemail for you. 156 00:07:37,880 --> 00:07:40,439 Um, Henry's niece, she's invited you out to dinner tonight. 157 00:07:40,440 --> 00:07:41,560 Oh, right. 158 00:07:42,560 --> 00:07:43,960 Did she sound as if she meant it? 159 00:07:45,000 --> 00:07:47,599 What? Did she sound as if she meant it, 160 00:07:47,600 --> 00:07:50,319 or did she sound as if she were just asking me out of pity? 161 00:07:50,320 --> 00:07:51,399 She scoffs 162 00:07:51,400 --> 00:07:54,479 look, you are very nice man, and sue is clearly attracted to you. 163 00:07:54,480 --> 00:07:57,639 Well, there's obviously something wrong with her, isn't there? 164 00:07:57,640 --> 00:08:01,399 Eh? Well, what normal woman would go for me? 165 00:08:01,400 --> 00:08:06,919 I'm 47 years old, I wear cardigans - which people clearly find amusing - 166 00:08:06,920 --> 00:08:10,039 and when I go out, which I do so very rarely, 167 00:08:10,040 --> 00:08:12,719 I still put loo paper round the toilet seat. 168 00:08:12,720 --> 00:08:15,999 The kind of man I am, a real catch (!) 169 00:08:16,000 --> 00:08:18,439 Right, that does it. Pick up the phone! 170 00:08:18,440 --> 00:08:21,599 What? Pick up the sodding phone and ring her! 171 00:08:21,600 --> 00:08:25,560 But... no, no, don't push me! I am a woman in an emotional state! 172 00:08:27,200 --> 00:08:28,439 I'm gonna blub. 173 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 Ok, ok, ok, ok! 174 00:08:30,880 --> 00:08:33,639 You see, Sally, all I'm saying... I'm sorry, Gus, 175 00:08:33,640 --> 00:08:36,279 I really can't see why sir Gordon would be interested. 176 00:08:36,280 --> 00:08:39,839 But �2.7 million would be small change to him. 177 00:08:39,840 --> 00:08:42,599 You could save the jobs of all your colleagues, 178 00:08:42,600 --> 00:08:44,319 and some of them have nothing else. 179 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 Some of them are staring into an abyss... 180 00:08:47,520 --> 00:08:49,119 ..Like poor George. 181 00:08:49,120 --> 00:08:50,279 Well, I'm sorry, 182 00:08:50,280 --> 00:08:52,799 but I can't be held responsible for other peoples abysses. 183 00:08:52,800 --> 00:08:55,519 I'm embarking on a new life of marital bliss with sir Gordon. 184 00:08:55,520 --> 00:08:57,519 And I can't tell you how pleasing it is 185 00:08:57,520 --> 00:09:00,840 to see someone find happiness and escape their troubled past... 186 00:09:01,840 --> 00:09:03,200 "Troubled past"? 187 00:09:04,680 --> 00:09:08,400 Yes, I have an example of your troubled past here, it's a... 188 00:09:09,480 --> 00:09:12,679 ..It's an audio tape I confiscated from Dave and Henry 189 00:09:12,680 --> 00:09:15,039 some months back. It's a recording of you doing... 190 00:09:15,040 --> 00:09:17,599 Ah, intimate things with a stranger. 191 00:09:17,600 --> 00:09:18,959 Give me that! 192 00:09:18,960 --> 00:09:21,799 That tape is a violation of my rights! 193 00:09:21,800 --> 00:09:24,160 Well, there's certainly violation involved. 194 00:09:26,200 --> 00:09:27,879 But why should you worry about this? 195 00:09:27,880 --> 00:09:30,519 I'm sure sir Gordon wouldn't be narrow-minded about it. 196 00:09:30,520 --> 00:09:32,359 After all, this is 1998. 197 00:09:32,360 --> 00:09:36,279 Surely a woman is free to entertain a fairground worker 198 00:09:36,280 --> 00:09:38,400 in her dressing room if she wants to. 199 00:09:39,840 --> 00:09:42,999 Why would he call off the wedding over something like that? 200 00:09:43,000 --> 00:09:44,240 Hm? 201 00:09:46,520 --> 00:09:48,879 See? That's all there is to it. 202 00:09:48,880 --> 00:09:51,320 A question of balance and timing. 203 00:09:52,680 --> 00:09:55,119 Oh, and channelling a lifetime's worth of hatred 204 00:09:55,120 --> 00:09:57,079 into one sudden movement. 205 00:09:57,080 --> 00:09:58,559 Right. 206 00:09:58,560 --> 00:10:02,239 So, er... you planning to exhibit any more of your masterpieces 207 00:10:02,240 --> 00:10:03,679 in Vivian's gallery? 208 00:10:03,680 --> 00:10:07,079 Oh, I dunno. He wants me to, but you know, it's just so phony. 209 00:10:07,080 --> 00:10:11,159 I mean, I only get seven grand for doing a few stupid doodles, 210 00:10:11,160 --> 00:10:12,959 it's just embarrassing. 211 00:10:12,960 --> 00:10:15,799 Yeah, must be hard to handle that much embarrassment (!) 212 00:10:15,800 --> 00:10:18,159 What are you gonna do with it? Dunno. 213 00:10:18,160 --> 00:10:20,999 Well, you could always invest it in Gus's management buy-out. 214 00:10:21,000 --> 00:10:23,959 Yeah, that'd be almost as pointless as lending it to you, David. 215 00:10:23,960 --> 00:10:25,159 Oh, I don't need it. 216 00:10:25,160 --> 00:10:27,679 For your formation, I've got a nice little earner lined up. 217 00:10:27,680 --> 00:10:29,799 In fact, I'm ready doing a bit some evenings. 218 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 It's with a bookie I've got a tab with. Big deano. 219 00:10:33,720 --> 00:10:36,039 Big deano? Mm-hm. 220 00:10:36,040 --> 00:10:38,879 And what exactly are you doing for big deano? 221 00:10:38,880 --> 00:10:40,919 You know, a bit of general... 222 00:10:40,920 --> 00:10:44,319 PR work, client liaison, media consultancy. 223 00:10:44,320 --> 00:10:45,800 Running errands. 224 00:10:47,000 --> 00:10:50,199 There are errand responsibilities within my remit, yes. 225 00:10:50,200 --> 00:10:52,199 But in a few months, the money he's paying me 226 00:10:52,200 --> 00:10:53,759 will have pushed me into the black. 227 00:10:53,760 --> 00:10:56,799 So, Dave charnley in credit. When did that last happened? 228 00:10:56,800 --> 00:10:58,319 Smacks lips erm... 229 00:10:58,320 --> 00:11:00,199 What year was Woodstock? 230 00:11:00,200 --> 00:11:03,119 Well, she said she was looking forward to dinner, but... 231 00:11:03,120 --> 00:11:06,159 I thought I detected a little doubt in her voice. 232 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 The way she just paused before the word "delighted". 233 00:11:10,400 --> 00:11:13,199 You're going, that's final, so shut up or I'll go to pieces again. 234 00:11:13,200 --> 00:11:14,599 Now, has anything else come in? 235 00:11:14,600 --> 00:11:17,599 Well, I could do with some help on this summary I'm doing 236 00:11:17,600 --> 00:11:19,240 on 12 years of the bse crisis. 237 00:11:20,320 --> 00:11:23,599 I mean, I know I've got the facts right but whichever way I write it 238 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 it just seems to come out totally implausible. 239 00:11:27,160 --> 00:11:28,199 What's happened? 240 00:11:28,200 --> 00:11:31,399 Henry: It's Damien. He's just... He's just fainted in mid-sentence. 241 00:11:31,400 --> 00:11:32,720 Yes, I get that. 242 00:11:33,920 --> 00:11:37,079 All right, give him some air, he's coming around. Get off me. 243 00:11:37,080 --> 00:11:39,679 Stop fussing, will you? My head always clears in a minute. 244 00:11:39,680 --> 00:11:41,919 So you've had one of these turns before? 245 00:11:41,920 --> 00:11:44,479 Sort of. Well, have you been to see the doctors? 246 00:11:44,480 --> 00:11:46,479 Yeah, waste of time that was. 247 00:11:46,480 --> 00:11:48,199 Well, what did the doctor say you've got? 248 00:11:48,200 --> 00:11:50,839 That it's some kind of stress-related condition 249 00:11:50,840 --> 00:11:52,319 that affects the middle ear. 250 00:11:52,320 --> 00:11:53,840 Yes, I've had that. 251 00:11:55,080 --> 00:11:57,279 Anyway, he's talking bollocks. It's nothing. 252 00:11:57,280 --> 00:11:58,679 It's probably a virus. 253 00:11:58,680 --> 00:12:00,599 You should never try to fight a virus. 254 00:12:00,600 --> 00:12:02,799 You should just rest up and give in to it. 255 00:12:02,800 --> 00:12:04,999 No, George, I will not give in to it, 256 00:12:05,000 --> 00:12:07,639 because that would be weak, and I don't do weak! 257 00:12:07,640 --> 00:12:10,039 Ah, you mustn't get stressed. 258 00:12:10,040 --> 00:12:12,799 Stress inhibits your immune system, and that makes you worse. 259 00:12:12,800 --> 00:12:15,399 Of course, it's tricky cos feeling ill makes you stressed. 260 00:12:15,400 --> 00:12:18,559 You get into that vicious spiral of stressed, ill. 261 00:12:18,560 --> 00:12:21,719 More stress, more ill. Extremely ill, extremely stressed. 262 00:12:21,720 --> 00:12:23,480 Totally stressed, comatose. 263 00:12:24,680 --> 00:12:26,679 Next thing you know, you're in a brain scanner 264 00:12:26,680 --> 00:12:28,880 surrounded by scientists from all over the world. 265 00:12:29,880 --> 00:12:31,199 No. No, no, George. 266 00:12:31,200 --> 00:12:33,119 You see, that's you, that isn't me. 267 00:12:33,120 --> 00:12:34,839 I'm Damien day. 268 00:12:34,840 --> 00:12:36,999 I don't have panic buttons. 269 00:12:37,000 --> 00:12:39,759 I don't get ill because I am mentally strong, 270 00:12:39,760 --> 00:12:41,200 and so I don't succumb to... 271 00:12:42,800 --> 00:12:44,999 Ah, he got stressed again, you see. 272 00:12:45,000 --> 00:12:47,559 Old mother nature just tripped his fuse. 273 00:12:47,560 --> 00:12:49,439 All right, he's coming round. 274 00:12:49,440 --> 00:12:53,319 Great news, team! Sally's agreed to help save us. 275 00:12:53,320 --> 00:12:56,079 Out of the goodness of her heart. 276 00:12:56,080 --> 00:12:58,640 Oh, brilliant, now I'm bloody hallucinating. 277 00:13:00,680 --> 00:13:04,199 Ok, paper recycling, have you got anything? 278 00:13:04,200 --> 00:13:06,039 Well, Henry's got all his rejection letters, 279 00:13:06,040 --> 00:13:08,559 although I think you'll need three more bags. 280 00:13:08,560 --> 00:13:12,040 See, I'm so depressed, I can't be bothered to slap the bitch down. 281 00:13:14,800 --> 00:13:17,279 Boris yeltsin's got pneumonia again. 282 00:13:17,280 --> 00:13:19,520 And? Yeah, you're right. 283 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 He yawns 284 00:13:22,640 --> 00:13:26,199 sorry, late night. I was doing a job for big deano. 285 00:13:26,200 --> 00:13:27,479 What sort of a job? 286 00:13:27,480 --> 00:13:31,359 Oh, just handing over a brown paper package to some bloke. 287 00:13:31,360 --> 00:13:32,920 In a field. 288 00:13:34,080 --> 00:13:35,279 In Norfolk. 289 00:13:35,280 --> 00:13:37,999 At midnight. 290 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 It's all perfectly above board. 291 00:13:41,760 --> 00:13:43,599 Sally, I-i just wanted to say thanks 292 00:13:43,600 --> 00:13:45,959 for setting up this meeting with your fiance. 293 00:13:45,960 --> 00:13:49,359 Gus says you're going to use your influence to help save the company. 294 00:13:49,360 --> 00:13:51,440 My influence? With sir Gordon. 295 00:13:52,600 --> 00:13:54,359 Well, hopefully he'll listen to you. 296 00:13:54,360 --> 00:13:57,559 Well, of course he'll listen to me. He loves me. 297 00:13:57,560 --> 00:13:59,159 Just look at the ring. 298 00:13:59,160 --> 00:14:00,759 This diamond was actually given 299 00:14:00,760 --> 00:14:03,039 to the French president by emperor Picasso, 300 00:14:03,040 --> 00:14:05,840 in return for keeping quiet about the emperor's cannibalism. 301 00:14:07,040 --> 00:14:08,600 How romantic. 302 00:14:12,480 --> 00:14:15,439 So, George, how was your dinner with my lovely niece? 303 00:14:15,440 --> 00:14:16,519 Um... 304 00:14:16,520 --> 00:14:18,079 Oh. Fine. 305 00:14:18,080 --> 00:14:21,319 Very nice. Yes. Thanks. 306 00:14:21,320 --> 00:14:23,199 So, are you gonna see sue again? 307 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 Possibly no, yes. 308 00:14:26,560 --> 00:14:28,639 Uh, maybe. Excuse me! 309 00:14:28,640 --> 00:14:31,839 I do hope George isn't just using my young niece 310 00:14:31,840 --> 00:14:33,599 for an opportunistic shag. 311 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 Joy scoffs in disgust 312 00:14:36,800 --> 00:14:39,359 George? Well, you know what men are like. 313 00:14:39,360 --> 00:14:41,599 Oh, talk about double standards. 314 00:14:41,600 --> 00:14:44,479 What about the time you shagged that niece of George's? 315 00:14:44,480 --> 00:14:47,200 Oh, that was different. That was for a bet. 316 00:14:52,360 --> 00:14:54,559 Well, what the hell are you doing in? 317 00:14:54,560 --> 00:14:56,199 You should be resting up! 318 00:14:56,200 --> 00:14:57,639 How can I rest? 319 00:14:57,640 --> 00:15:00,079 I've got three weeks to put myself in the shop window 320 00:15:00,080 --> 00:15:02,759 and sell myself to another broadcaster. 321 00:15:02,760 --> 00:15:04,399 I'm being left behind! 322 00:15:04,400 --> 00:15:08,239 You know, it's six weeks since anyone recognised me in sainsbury's. 323 00:15:08,240 --> 00:15:10,879 And that's wearing the safari jacket. 324 00:15:10,880 --> 00:15:14,439 Now, you shouldn't open the door to mr stress. 325 00:15:14,440 --> 00:15:16,439 Yelling: Oh, shut your face, George! 326 00:15:16,440 --> 00:15:18,239 Look, I can still do my work. 327 00:15:18,240 --> 00:15:22,120 As long as I don't stand up, the dizziness isn't a problem. 328 00:15:23,560 --> 00:15:25,199 Oh! Hello, George. 329 00:15:25,200 --> 00:15:27,799 Hello, sue. What are you doing here? 330 00:15:27,800 --> 00:15:30,480 Well, I was a bit worried about you last night. 331 00:15:31,480 --> 00:15:34,119 You know, the way, when I invited you back for coffee, 332 00:15:34,120 --> 00:15:36,519 you suddenly jumped on that bus. Yes... 333 00:15:36,520 --> 00:15:38,639 I nearly didn't catch it. 334 00:15:38,640 --> 00:15:42,040 I'm not surprised - it was going 30 miles an hour. 335 00:15:45,680 --> 00:15:47,399 Have I offended you in some way? 336 00:15:47,400 --> 00:15:50,719 Oh, good lord, no, no, no, no. I had a lovely time. 337 00:15:50,720 --> 00:15:54,399 It's just... well, then, perhaps we could repeat it tonight? 338 00:15:54,400 --> 00:15:56,799 Well... he'd love to. 339 00:15:56,800 --> 00:15:58,519 But, erm... he clears throat 340 00:15:58,520 --> 00:16:00,479 he'd really love to. Wouldn't you, George? 341 00:16:00,480 --> 00:16:04,079 I see. You accept dates on his behalf, do you? 342 00:16:04,080 --> 00:16:06,040 It's best that way. Trust me. 343 00:16:07,280 --> 00:16:09,519 George, walk sue to the lift. 344 00:16:09,520 --> 00:16:10,999 And how is my favourite niece? 345 00:16:11,000 --> 00:16:12,519 Fine, uncle. Oh, good. 346 00:16:12,520 --> 00:16:15,239 And I hear you're stepping out again with my good pal, George. 347 00:16:15,240 --> 00:16:17,959 I'm chuffed to bits. He's a first-rate chap. Ha-ha! 348 00:16:17,960 --> 00:16:19,600 Whispering: Watch his hands. 349 00:16:21,640 --> 00:16:23,519 Ok, everyone down on their knees. 350 00:16:23,520 --> 00:16:26,319 Gus is on his way up with Sally's sugar daddy. 351 00:16:26,320 --> 00:16:28,319 Ok, everyone. This is our last chance. 352 00:16:28,320 --> 00:16:31,279 Otherwise, three weeks from now, we'll be selling the big issue. 353 00:16:31,280 --> 00:16:35,040 And remember, we need her on our side, so everyone be nice to Sally. 354 00:16:37,800 --> 00:16:40,519 I'll just repeat that unfamiliar phrase - 355 00:16:40,520 --> 00:16:42,359 be nice to Sally. 356 00:16:42,360 --> 00:16:44,199 Ok, everyone, good luck. 357 00:16:44,200 --> 00:16:47,399 Here, sir Gordon, is where our a-team operates. 358 00:16:47,400 --> 00:16:49,719 Headed, of course, by your lovely wife-to-be. 359 00:16:49,720 --> 00:16:52,240 All greet Sally warmly we missed you! 360 00:16:54,800 --> 00:16:58,239 And this is our number two newscaster - Henry Davenport. 361 00:16:58,240 --> 00:17:01,079 Lovely to meet you, sir. I've heard a lot about you, Henry. 362 00:17:01,080 --> 00:17:02,959 Uh-oh. 363 00:17:02,960 --> 00:17:05,199 Sally says you're very good for her morale, 364 00:17:05,200 --> 00:17:08,360 because you're always praising her for her professionalism and talent. 365 00:17:10,760 --> 00:17:13,239 Y-y-yes, it's true. 366 00:17:13,240 --> 00:17:16,639 Here we have another part of Sally's support squad - 367 00:17:16,640 --> 00:17:17,959 Damien day! 368 00:17:17,960 --> 00:17:19,440 Weakly: Hi. 369 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 Stand up for sir Gordon. I-i... stand up! 370 00:17:26,640 --> 00:17:28,399 Gus chuckles nervously 371 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 pleased to meet you. 372 00:17:30,880 --> 00:17:32,160 Thud 373 00:17:35,560 --> 00:17:37,920 right, well, let's go through to my office, shall we? 374 00:17:41,360 --> 00:17:42,519 Poor Helen. 375 00:17:42,520 --> 00:17:44,199 I haven't seen her looking that nervous 376 00:17:44,200 --> 00:17:45,999 since that time she had to tell Blair 377 00:17:46,000 --> 00:17:48,519 he'd done 20 minutes on the importance of family life 378 00:17:48,520 --> 00:17:49,800 with his flies undone. 379 00:17:51,520 --> 00:17:54,319 Joy: Yeah, he's coming around now. She slaps him 380 00:17:54,320 --> 00:17:57,039 and it's here in Angola that the rebels... 381 00:17:57,040 --> 00:17:58,639 No, no, Damien, you're in the office. 382 00:17:58,640 --> 00:18:01,239 You just blacked out again. No, I didn't. Yes, you did! 383 00:18:01,240 --> 00:18:03,879 No, I didn't, I tripped on some dodgy flooring, but it's ok, 384 00:18:03,880 --> 00:18:05,799 I won't sue you this time. He clears throat 385 00:18:05,800 --> 00:18:07,719 so, where's sir Gordon? He's in there. 386 00:18:07,720 --> 00:18:11,159 They're all smiling at him, so presumably he's smiling back. 387 00:18:11,160 --> 00:18:12,680 So, we're very optimistic. 388 00:18:14,280 --> 00:18:17,239 And although the financial performance has been disappointing 389 00:18:17,240 --> 00:18:20,280 in the short-term, we feel that we possess a resource of... 390 00:18:21,520 --> 00:18:22,879 ..Talent and experience. 391 00:18:22,880 --> 00:18:25,879 Gus: And, of course, the biggest reason we'd be an investment 392 00:18:25,880 --> 00:18:28,479 is that most invisible of assets - morale. 393 00:18:28,480 --> 00:18:29,719 He chuckles 394 00:18:29,720 --> 00:18:32,159 I'm sure your fiance will back me up. 395 00:18:32,160 --> 00:18:34,799 It's a fun place, isn't it, Sally? 396 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 In many ways, it's just like working in a fairground, hm? 397 00:18:39,840 --> 00:18:40,879 Well... 398 00:18:40,880 --> 00:18:42,839 Robotically: That's right, Gordon. 399 00:18:42,840 --> 00:18:44,759 Erm, I feel that globelink news 400 00:18:44,760 --> 00:18:48,360 would be yet another shrewd acquisition for your global empire. 401 00:18:50,360 --> 00:18:53,520 Well... I suppose I could acquire this company... 402 00:18:54,960 --> 00:18:56,400 ..If I wasn't quite so angry. 403 00:18:57,880 --> 00:19:00,079 This woman's my future wife. 404 00:19:00,080 --> 00:19:02,959 She is not to be soiled with business matters! 405 00:19:02,960 --> 00:19:06,279 How dare you compromise her like this?! I have no wish to... 406 00:19:06,280 --> 00:19:08,399 And as for you, my dear, by broaching this subject, 407 00:19:08,400 --> 00:19:11,799 you are in breach of clause 12b of our prenuptial contract. 408 00:19:11,800 --> 00:19:17,399 Now, I am not a heartless man, so I shall forgive this aberration. 409 00:19:17,400 --> 00:19:18,839 This time. 410 00:19:18,840 --> 00:19:22,519 No, sir Gordon, excuse me! Sir Gordon! You haven't heard our... 411 00:19:22,520 --> 00:19:24,479 Don't waste your breath on my time! 412 00:19:24,480 --> 00:19:26,999 I wouldn't give you tuppence for this abattoir! 413 00:19:27,000 --> 00:19:28,680 And neither will anyone else. 414 00:19:32,840 --> 00:19:34,999 Well, he obviously wants time to think about it. 415 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 Chuckles nervously sir Gordon! Sir Gordon! 416 00:19:38,360 --> 00:19:41,760 Well, that's it. The man has finally gone stark-raving upminster. 417 00:19:54,120 --> 00:19:55,599 So, Sally... 418 00:19:55,600 --> 00:19:58,359 What else is in this contract? 419 00:19:58,360 --> 00:20:00,719 Ritual circumcision and being buried alive in his tomb? 420 00:20:00,720 --> 00:20:03,360 What the hell do you think you're doing? 421 00:20:05,720 --> 00:20:07,679 I'm making do! 422 00:20:07,680 --> 00:20:09,919 I'm 42 years old. 423 00:20:09,920 --> 00:20:12,279 But he'll make you miserable. 424 00:20:12,280 --> 00:20:13,879 I'm used to miserable. 425 00:20:13,880 --> 00:20:16,559 At least this way I shall be miserable in extreme luxury. 426 00:20:16,560 --> 00:20:17,999 But he's so brutal! 427 00:20:18,000 --> 00:20:21,439 Well, I think brutality is just his way of hiding his shyness. 428 00:20:21,440 --> 00:20:23,679 But you don't even like him! 429 00:20:23,680 --> 00:20:26,039 Well, that's where you're wrong. I do! 430 00:20:26,040 --> 00:20:30,440 Why? Because he reminds me of my granny! 431 00:20:41,720 --> 00:20:43,519 This is incredible. 432 00:20:43,520 --> 00:20:46,960 I've never experienced a one-night-stand before. 433 00:20:50,960 --> 00:20:53,039 What do you mean, a one-night-stand? 434 00:20:53,040 --> 00:20:54,999 Well, you're not gonna want to do this again 435 00:20:55,000 --> 00:20:57,479 now that you've slept with me, are you? 436 00:20:57,480 --> 00:20:59,279 George! 437 00:20:59,280 --> 00:21:01,839 No, I'm not upset, I'm very grateful. 438 00:21:01,840 --> 00:21:03,959 George! Stop this! 439 00:21:03,960 --> 00:21:05,320 I'm sorry. 440 00:21:06,840 --> 00:21:10,280 I think Margaret rather dented my confidence in the sexual department. 441 00:21:11,480 --> 00:21:14,480 Often, when we made love, she used to shout out other men's names. 442 00:21:15,560 --> 00:21:18,199 Even their addresses, sometimes. 443 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 Funny woman. 444 00:21:21,200 --> 00:21:24,680 She didn't deserve you. No, that's what she used to say. 445 00:21:26,120 --> 00:21:29,080 Gosh, it's 9:40, I'd better be getting to work! George. 446 00:21:31,320 --> 00:21:34,119 You know I'm going out to Australia in three weeks' time? 447 00:21:34,120 --> 00:21:36,479 To start a new life, yes. 448 00:21:36,480 --> 00:21:37,920 Well... 449 00:21:39,040 --> 00:21:40,480 ..Would you like to come with me? 450 00:21:41,560 --> 00:21:43,119 What? 451 00:21:43,120 --> 00:21:45,840 To be your... boyfriend? 452 00:21:47,160 --> 00:21:48,599 In Australia? 453 00:21:48,600 --> 00:21:50,560 Well, there's nothing to keep you here. 454 00:21:51,560 --> 00:21:53,639 Well, I don't know, I mean... 455 00:21:53,640 --> 00:21:56,080 God. Phone rings 456 00:21:58,400 --> 00:21:59,440 hello? 457 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 It's for you. 458 00:22:03,960 --> 00:22:05,240 Oh, hi, Helen. 459 00:22:06,920 --> 00:22:08,560 Well, actually, I'm a bit stunned. 460 00:22:09,680 --> 00:22:13,520 Sue's just invited me to Australia with her to start a new life. 461 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 Helen says, "yes, I'll go." 462 00:22:19,720 --> 00:22:22,479 Once again, a government minister has revealed 463 00:22:22,480 --> 00:22:24,639 the paranoid control freak tendency 464 00:22:24,640 --> 00:22:26,839 that lies at the heart of this government. 465 00:22:26,840 --> 00:22:30,159 Earlier today, I attempted to quiz the paymaster general, 466 00:22:30,160 --> 00:22:31,639 sir Geoffrey Robinson, 467 00:22:31,640 --> 00:22:35,439 about the allegations of financial sleaze that surround him. 468 00:22:35,440 --> 00:22:36,959 I asked legitimate questions 469 00:22:36,960 --> 00:22:39,799 about offshore trusts and inaccurate accounts, 470 00:22:39,800 --> 00:22:43,479 but he refused to answer any of my questions point blank. 471 00:22:43,480 --> 00:22:47,039 Indeed, the only statement he seemed prepared to make was, 472 00:22:47,040 --> 00:22:50,439 "for god sake, man, I'm on the bloody toilet! 473 00:22:50,440 --> 00:22:52,839 "How the hell did you get in here? 474 00:22:52,840 --> 00:22:58,039 "Oh, Jesus, I know you. You're that madman from globelink news. 475 00:22:58,040 --> 00:23:00,959 "Help, help. Somebody help." 476 00:23:00,960 --> 00:23:04,360 This is Damien day, from westminster. 477 00:23:05,800 --> 00:23:08,039 And cut, Gerry. Ok, that's the one. 478 00:23:08,040 --> 00:23:10,680 Just help me get out of this, will you? Gerry? 479 00:23:11,960 --> 00:23:15,239 Gerry, come on, don't take the piss. Come and untie me. 480 00:23:15,240 --> 00:23:18,439 Oh, look, for god's sake, Jerry. I know what game you're playing at! 481 00:23:18,440 --> 00:23:22,000 You're just deliberately trying to get me stressed, to see whether I... 482 00:23:25,360 --> 00:23:27,400 Subtitles by accessibility@itv.Com 483 00:23:27,450 --> 00:23:32,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.