Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:37,039
And in conclusion, may I just stress
2
00:00:37,040 --> 00:00:38,959
that even though sir
roysten has announced
3
00:00:38,960 --> 00:00:42,240
that globelink is permanently
closing down in four weeks' time...
4
00:00:43,280 --> 00:00:45,559
..I really don't think we
should read too much into that.
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,640
He chuckles ok, so...
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,039
So perhaps sir roysten's engaging in
slightly robust bargaining tactics
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,799
over our latest pay round,
but close globelink?
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,199
Pish and tosh, it's like
one of his own family.
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,559
Didn't he have his mother
confined to an asylum?
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,439
It was not an asylum, David, it
was a sheltered housing project.
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,200
On devil's island? Let's...
12
00:01:06,720 --> 00:01:09,239
Let's not get bogged down on this.
I'm going to call sir roysten
13
00:01:09,240 --> 00:01:11,999
and straighten it out with
him, man to... superman.
14
00:01:12,000 --> 00:01:14,599
Joy, have you got any new post for me?
15
00:01:14,600 --> 00:01:17,919
Yeah, managing director of
sad tossers international.
16
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
Sally, fax for you from channel 5.
Oh, thank you, joy.
17
00:01:21,960 --> 00:01:25,319
You haven't got the job as their
midnight to 6am newsreader.
18
00:01:25,320 --> 00:01:26,759
Thank you, joy.
19
00:01:26,760 --> 00:01:28,839
They've given it to a
pretty 25-year-old.
20
00:01:28,840 --> 00:01:32,199
Does it say that in the fax? No,
but they will have, won't they?
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,879
Just like all the other
jobs you applied for.
22
00:01:34,880 --> 00:01:37,879
And, Dave, your landlord rang,
he said he's changed the locks,
23
00:01:37,880 --> 00:01:39,759
put all your belongings
on the pavement,
24
00:01:39,760 --> 00:01:41,719
and left three unfed
rottweilers in your flat.
25
00:01:41,720 --> 00:01:44,239
Thank you, joy.
26
00:01:44,240 --> 00:01:46,160
Don't bloody believe it.
27
00:01:47,320 --> 00:01:50,039
Chloe only bunked off school
yesterday, didn't she?
28
00:01:50,040 --> 00:01:52,279
And today, the little bitch
forged a note from me.
29
00:01:52,280 --> 00:01:54,359
The headmistress has just
given me a bloody lecture
30
00:01:54,360 --> 00:01:56,999
on my responsibilities as a
parent, it's so embarrassing.
31
00:01:57,000 --> 00:02:00,399
Yes, I used to get calls like
that from Deborah's school.
32
00:02:00,400 --> 00:02:02,679
Kept going on about how there's
no male authority figure
33
00:02:02,680 --> 00:02:04,959
in my daughter's life. Yes.
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,280
They used to say that to me, too.
35
00:02:08,920 --> 00:02:10,360
Dave!
36
00:02:13,920 --> 00:02:15,759
Do you reckon that's dope?
37
00:02:15,760 --> 00:02:17,680
Well, how would I know?
38
00:02:18,840 --> 00:02:21,239
Smells like it. Yeah, but
I need to be 100% sure.
39
00:02:21,240 --> 00:02:23,359
It's for a story. There
must be some sort of lab.
40
00:02:23,360 --> 00:02:25,079
I'll get that tested for you.
41
00:02:25,080 --> 00:02:26,679
50 quid, no questions asked.
42
00:02:26,680 --> 00:02:28,479
Do you know someone in a private lab?
43
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
No, I'm gonna hand it
in to the drugs squad.
44
00:02:33,080 --> 00:02:36,559
You know those times when you
think joy's being sarcastic,
45
00:02:36,560 --> 00:02:38,959
but she isn't...? Uh-huh.
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
Shit!
47
00:02:43,200 --> 00:02:47,039
More stuff on this awful
hurricane in central America.
48
00:02:47,040 --> 00:02:50,519
Damages running to millions
and millions of dollars.
49
00:02:50,520 --> 00:02:52,719
Not to mention the human cost.
50
00:02:52,720 --> 00:02:55,480
Yes, that'll come to
millions of dollars, too.
51
00:02:57,200 --> 00:02:59,119
No, no, you see, Sally,
52
00:02:59,120 --> 00:03:02,039
the whole point about the
"human cost" is that...
53
00:03:02,040 --> 00:03:05,320
Well, it isn't an amount
you can calculate.
54
00:03:08,320 --> 00:03:11,119
It's not something that
can be expressed in, er,
55
00:03:11,120 --> 00:03:12,840
well, in terms of money.
56
00:03:14,200 --> 00:03:16,799
I'm sorry, you've lost me.
57
00:03:16,800 --> 00:03:20,240
Well, you see, it's an abstract.
It's...
58
00:03:21,400 --> 00:03:23,319
It's ok, it doesn't matter.
59
00:03:23,320 --> 00:03:25,919
Joy, I have been looking
all over for you.
60
00:03:25,920 --> 00:03:29,079
You haven't really given that
dope to the drug squad, have you?
61
00:03:29,080 --> 00:03:32,079
Course I have. What do
you reckon, sarcasm?
62
00:03:32,080 --> 00:03:34,079
No, I'm telling you the truth.
63
00:03:34,080 --> 00:03:36,159
Yeah, but that could be
sarcasm as well, I can't...
64
00:03:36,160 --> 00:03:38,200
Look, will you just tell
him the real truth.
65
00:03:39,840 --> 00:03:42,599
The results of my highly
scientific analysis
66
00:03:42,600 --> 00:03:44,879
should be ready about...
67
00:03:44,880 --> 00:03:47,519
Now. So where's my dope?
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,799
In Gus's sandwich. Oh, look...
69
00:03:49,800 --> 00:03:51,479
Don't start all that again.
70
00:03:51,480 --> 00:03:53,679
Where is it really? In Gus's sandwich.
71
00:03:53,680 --> 00:03:55,319
Oh, for god's... erm...
72
00:03:55,320 --> 00:03:57,480
I don't think that was sarcasm.
73
00:03:58,680 --> 00:04:02,119
Joy! I gave you a whole quarter,
where's the rest of it?
74
00:04:02,120 --> 00:04:04,479
In Gus's sandwich.
75
00:04:04,480 --> 00:04:06,199
Gave it to him about an
hour and a half ago,
76
00:04:06,200 --> 00:04:08,480
so we should be able to tell by now.
77
00:04:10,680 --> 00:04:12,759
There we go. Test: Positive.
78
00:04:12,760 --> 00:04:14,639
50 quid, please, Damien.
79
00:04:14,640 --> 00:04:16,840
Tells me everything I need to know.
80
00:04:18,080 --> 00:04:21,119
So, Gus, how's it going?
81
00:04:21,120 --> 00:04:23,439
Excuse me, joy and David,
82
00:04:23,440 --> 00:04:26,439
would you mind reassuring me that
everything's going to be fine
83
00:04:26,440 --> 00:04:28,119
at globelink?
84
00:04:28,120 --> 00:04:30,919
Everything's gonna be
fine at globelink.
85
00:04:30,920 --> 00:04:34,159
Because the thought of not
having a job serving sir roysten
86
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
is very black and hairy
and has huge teeth.
87
00:04:38,520 --> 00:04:42,319
And fortunately, I can't
understand what I'm saying.
88
00:04:42,320 --> 00:04:44,559
Join the club. Gus, I need...
89
00:04:44,560 --> 00:04:47,199
She sighs god, has he gone again?
90
00:04:47,200 --> 00:04:49,439
Joy, have you got the number
of his special health farm?
91
00:04:49,440 --> 00:04:51,639
Oh, no, it's ok, Damien
wanted some dope tested
92
00:04:51,640 --> 00:04:53,560
so I put it in Gus's sandwich.
93
00:04:54,720 --> 00:04:56,280
Right.
94
00:04:57,480 --> 00:05:00,519
Helen, so, how's every...? Have
you been buying drugs again?
95
00:05:00,520 --> 00:05:02,839
Oh, please, would I really do that?
96
00:05:02,840 --> 00:05:05,319
Yes, Damien, and you
would also sell them.
97
00:05:05,320 --> 00:05:06,839
As I recall in the course of your
98
00:05:06,840 --> 00:05:08,559
a day in the life of a
drugs dealer report,
99
00:05:08,560 --> 00:05:10,360
you made �1,200 profit.
100
00:05:11,640 --> 00:05:14,879
Well, had to be authentic. You were
arrested outside an infants' school!
101
00:05:14,880 --> 00:05:16,679
Well, that was particularly authentic.
102
00:05:16,680 --> 00:05:19,799
Now, listen to me, Damien...
No, you listen to me!
103
00:05:19,800 --> 00:05:22,439
I obtained that dope as part
of a major investigation
104
00:05:22,440 --> 00:05:24,599
which is in the public interest.
Mobile phone rings
105
00:05:24,600 --> 00:05:26,679
and this is a call that
I have been expecting
106
00:05:26,680 --> 00:05:28,960
from a dangerous drugs
baron, so just back off.
107
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
Damien day.
108
00:05:33,640 --> 00:05:37,160
Yes. Now, look, about
that dope you sold me.
109
00:05:38,280 --> 00:05:41,239
Uh-huh, yeah, you say
now that it's herbal,
110
00:05:41,240 --> 00:05:44,839
but, listen, I've had it analysed,
and it is pure marijuana.
111
00:05:44,840 --> 00:05:49,999
So I rather think you should
cooperate and do as I ask.
112
00:05:50,000 --> 00:05:52,840
All right, all right. But
please don't tell my daddy.
113
00:05:55,960 --> 00:05:58,000
Door closes
114
00:06:02,680 --> 00:06:04,399
I had a call from your
headmistress today.
115
00:06:04,400 --> 00:06:06,039
Oh?
116
00:06:06,040 --> 00:06:08,519
You bunked off school yesterday.
Where did you go?
117
00:06:08,520 --> 00:06:10,959
I just hung around down the
shopping centre with my mates.
118
00:06:10,960 --> 00:06:14,119
I see. And were you smoking?
119
00:06:14,120 --> 00:06:15,599
Only crack. Chloe!
120
00:06:15,600 --> 00:06:17,199
I want to know exactly what you did.
121
00:06:17,200 --> 00:06:19,599
I didn't do anything wrong. You lied.
122
00:06:19,600 --> 00:06:22,159
Well, you lie every day.
That's different.
123
00:06:22,160 --> 00:06:24,159
I mean, that's my work.
124
00:06:24,160 --> 00:06:26,279
I mean, when gran and
grandad come round
125
00:06:26,280 --> 00:06:28,439
and they mustn't work
out you're a lesbian.
126
00:06:28,440 --> 00:06:30,879
Or those whoppers you made me
tell when Amanda dropped by
127
00:06:30,880 --> 00:06:32,559
out of the blue that time.
128
00:06:32,560 --> 00:06:34,439
She must be the only
jehovah's witness I know
129
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
with a kawasaki 750
and pierced nipples.
130
00:06:38,680 --> 00:06:41,279
Your whole life's a lie, mum.
131
00:06:41,280 --> 00:06:42,960
I'm just learning from the expert.
132
00:06:45,240 --> 00:06:47,479
Is that all?
133
00:06:47,480 --> 00:06:49,679
Morning, team! Morning, joy.
134
00:06:49,680 --> 00:06:51,159
Morning, twat-head.
135
00:06:51,160 --> 00:06:53,159
Morning, Dave. Morning,
Gus, how are you?
136
00:06:53,160 --> 00:06:56,559
Oh, as bouncy as a spring
chicken just ready and waiting
137
00:06:56,560 --> 00:06:58,959
for sir roysten to respond
to my calls. Call.
138
00:06:58,960 --> 00:07:01,119
Right. Er, David, erm...
139
00:07:01,120 --> 00:07:03,559
Did we have a conversation yesterday?
140
00:07:03,560 --> 00:07:05,719
No, Gus, and we certainly
didn't have one
141
00:07:05,720 --> 00:07:09,200
where you revealed your paranoid
fantasies in embarrassing detail.
142
00:07:10,360 --> 00:07:12,919
Right. Good.
143
00:07:12,920 --> 00:07:15,800
So, er, here's today's complaint
from alistair Campbell.
144
00:07:16,880 --> 00:07:18,920
At least he hasn't put
a bullet in this one.
145
00:07:20,000 --> 00:07:22,160
Morning, Sally. Morning.
146
00:07:31,600 --> 00:07:34,679
What are you wearing? I
don't know what you mean.
147
00:07:34,680 --> 00:07:36,359
Sally, this isn't gonna help.
148
00:07:36,360 --> 00:07:39,039
Look, I know it's criminal the way
that women over a certain age...
149
00:07:39,040 --> 00:07:41,279
Helen, just because you've
got it into your head
150
00:07:41,280 --> 00:07:43,159
that I'm having trouble finding a job,
151
00:07:43,160 --> 00:07:46,319
doesn't mean I'm an easy target
for your lesbian propaganda.
152
00:07:46,320 --> 00:07:49,159
My god! Who is this?!
153
00:07:49,160 --> 00:07:52,039
Is it a TV youth presenter?
154
00:07:52,040 --> 00:07:55,279
Is it a pop star? No, I know!
155
00:07:55,280 --> 00:07:58,640
It's the new spice girl.
Yes, it's saggy spice.
156
00:08:00,800 --> 00:08:04,199
God, you must be desperate.
If you must know,
157
00:08:04,200 --> 00:08:07,119
I'm being considered for a
highly prestigious programme.
158
00:08:07,120 --> 00:08:10,159
Yes, I'll be on television
for many years to come.
159
00:08:10,160 --> 00:08:13,439
True, Dennis norden will
never stop showing that clip
160
00:08:13,440 --> 00:08:17,120
where you farted while you were
interviewing mother Teresa.
161
00:08:18,560 --> 00:08:20,719
George?
162
00:08:20,720 --> 00:08:22,919
If you had a very personal secret
163
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
you wanted to tell another
member of the family...
164
00:08:26,640 --> 00:08:28,279
..How would you break it to them?
165
00:08:28,280 --> 00:08:32,319
Well, when Margaret wanted
to tell me about her affair
166
00:08:32,320 --> 00:08:34,319
with her badminton instructor,
167
00:08:34,320 --> 00:08:36,640
she hired that billboard
next to the station.
168
00:08:38,400 --> 00:08:42,559
All right, roll up, roll up for the
Dave charnley closing down sale.
169
00:08:42,560 --> 00:08:44,839
Seeing as I no longer have
a flat to put them in,
170
00:08:44,840 --> 00:08:47,239
I thought I'd sell my possessions.
Raise a bit of cash.
171
00:08:47,240 --> 00:08:49,199
Everything must go.
172
00:08:49,200 --> 00:08:51,119
Well, how much is this?
173
00:08:51,120 --> 00:08:53,519
I need a new radio since I...
174
00:08:53,520 --> 00:08:55,839
Lent it to you, Dave.
175
00:08:55,840 --> 00:08:57,999
This is my pen.
176
00:08:58,000 --> 00:09:02,199
These are my gloves and
this is my coffee maker!
177
00:09:02,200 --> 00:09:04,559
What you got left?
178
00:09:04,560 --> 00:09:06,999
How to beat gambling,
179
00:09:07,000 --> 00:09:09,439
kicking the horses,
180
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
the 12 step plan to beat addiction...
181
00:09:12,720 --> 00:09:15,479
The 24 step plan to beat addiction.
182
00:09:15,480 --> 00:09:17,959
I won that off some bloke.
183
00:09:17,960 --> 00:09:19,760
Go on, then, I'll have this.
Hang on, hang on.
184
00:09:20,760 --> 00:09:23,120
You're just doing this out
of pity, aren't you? Yes.
185
00:09:24,120 --> 00:09:26,119
Fiver.
186
00:09:26,120 --> 00:09:29,919
This is just a temporary refinancing
till I get my redundancy package.
187
00:09:29,920 --> 00:09:32,280
Oh! What's "huh!"?
188
00:09:33,480 --> 00:09:36,359
Well, my mate Sandra,
she's a lawyer, right,
189
00:09:36,360 --> 00:09:39,719
and she says sir roysten always
declares the whole company insolvent
190
00:09:39,720 --> 00:09:42,959
so nobody gets any redundancy money.
You might as well get fired.
191
00:09:42,960 --> 00:09:46,039
No, I can't. I need the four
weeks' pay before we close down.
192
00:09:46,040 --> 00:09:48,359
I'm relying on that money
otherwise I'll be on the street.
193
00:09:48,360 --> 00:09:50,679
Yeah, but, Sandra looked
at the contract, see,
194
00:09:50,680 --> 00:09:53,999
and if you get fired, you get
a mandatory eight weeks' pay.
195
00:09:54,000 --> 00:09:55,959
So how come you're not
trying to get fired?
196
00:09:55,960 --> 00:09:57,999
What do you think I'm doing?
197
00:09:58,000 --> 00:10:00,319
I'm being rude, I'm being aggressive...
198
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
Oh, I don't think anyone's noticed.
199
00:10:04,640 --> 00:10:06,439
Well, they will.
200
00:10:06,440 --> 00:10:08,600
A mandatory eight weeks' pay, you say?
201
00:10:09,920 --> 00:10:12,599
Henry, can I ask your advice?
202
00:10:12,600 --> 00:10:15,319
Say someone wanted to tell
another member of their family
203
00:10:15,320 --> 00:10:17,919
a rather... delicate secret.
204
00:10:17,920 --> 00:10:19,959
Er... what do you think
is the best way?
205
00:10:19,960 --> 00:10:21,999
A letter? A phone call?
206
00:10:22,000 --> 00:10:23,759
See them face-to-face, spit it out.
207
00:10:23,760 --> 00:10:25,599
Just say, "I'm a lesbian."
208
00:10:25,600 --> 00:10:28,079
Henry, I'm talking in general terms.
209
00:10:28,080 --> 00:10:31,119
Say, "mum and dad, I'm a muff muncher."
210
00:10:31,120 --> 00:10:33,479
I...
211
00:10:33,480 --> 00:10:37,599
I, er... "I like shagging other women.
212
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
"So damn the lot of you!"
Oh, for god's sake.
213
00:10:42,120 --> 00:10:44,439
Suck on this, saddos,
214
00:10:44,440 --> 00:10:48,399
for here is dying news station's
greatest ever exclusive.
215
00:10:48,400 --> 00:10:50,719
Tony Blair's diaries.
216
00:10:50,720 --> 00:10:52,719
Is that so?
217
00:10:52,720 --> 00:10:55,079
And how did you get hold
of these diaries, Damien?
218
00:10:55,080 --> 00:10:57,999
Erm, apparently, he
just threw them away.
219
00:10:58,000 --> 00:10:59,999
Yeah, the dustmen found them,
220
00:11:00,000 --> 00:11:03,319
and, er, just gave
them to little old me.
221
00:11:03,320 --> 00:11:05,919
There will be insights here
into every major decision
222
00:11:05,920 --> 00:11:07,559
he's made since he took power.
223
00:11:07,560 --> 00:11:09,959
"This is the diary of
Tony Blair." You see?
224
00:11:09,960 --> 00:11:12,439
"Aged 11 and three quarters."
225
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
Oh, bloody hell!
226
00:11:14,000 --> 00:11:17,799
"One day, I am going to become
a socialist Prime Minister."
227
00:11:17,800 --> 00:11:21,119
Incredible how wrong you
can be at that age.
228
00:11:21,120 --> 00:11:22,879
Well, they're still broadcast-able.
229
00:11:22,880 --> 00:11:24,879
Even if they are genuine,
230
00:11:24,880 --> 00:11:26,999
they're still stolen documents
so I'm sorry, we...
231
00:11:27,000 --> 00:11:28,519
Gus! Gus! News dude.
232
00:11:28,520 --> 00:11:31,399
I have got the prime
minister's diaries.
233
00:11:31,400 --> 00:11:33,479
Adolescent diaries, you see, look?
234
00:11:33,480 --> 00:11:36,759
Says here he lost his virginity
at a deep purple concert.
235
00:11:36,760 --> 00:11:40,039
Terrific! So obviously, we
have to use them, don't we?
236
00:11:40,040 --> 00:11:42,319
Phone rings oh!
237
00:11:42,320 --> 00:11:45,319
Hello, Gus hedges.
238
00:11:45,320 --> 00:11:47,039
Get off my bloody phone!
239
00:11:47,040 --> 00:11:50,039
I've told you, I'm waiting for
a very, very important call
240
00:11:50,040 --> 00:11:52,239
from sir roysten, you stupid moron.
241
00:11:52,240 --> 00:11:54,799
I don't know, mothers, eh?
242
00:11:54,800 --> 00:11:57,999
So, anyway, Gus, these diaries...
phone rings
243
00:11:58,000 --> 00:12:00,159
is that the phone in my office?
244
00:12:00,160 --> 00:12:02,079
I'm coming! George?
245
00:12:02,080 --> 00:12:03,599
No, Damien.
246
00:12:03,600 --> 00:12:06,519
Yes, this phone as well!
247
00:12:06,520 --> 00:12:09,959
Ju... just tell daddy
to write and tell me
248
00:12:09,960 --> 00:12:12,119
when his operation is over.
249
00:12:12,120 --> 00:12:15,319
But these diaries... had
these been political diaries
250
00:12:15,320 --> 00:12:17,399
then we might have had a
story, but they're not.
251
00:12:17,400 --> 00:12:19,559
They're not a legitimate
source of public interest,
252
00:12:19,560 --> 00:12:21,359
so they have to be returned!
253
00:12:21,360 --> 00:12:23,399
For crying...
254
00:12:23,400 --> 00:12:26,319
But not before we've had
a good look through.
255
00:12:26,320 --> 00:12:27,639
Joy?
256
00:12:27,640 --> 00:12:30,359
This parmesan and salami sandwich
you brought me is inedible.
257
00:12:30,360 --> 00:12:33,679
Yeah, I made it with used odour
eaters and soap shavings.
258
00:12:33,680 --> 00:12:36,039
I don't want any of your sarcasm.
259
00:12:36,040 --> 00:12:38,159
For god's sake, this is not sarcasm!
260
00:12:38,160 --> 00:12:40,919
I made them with used odour
eaters and soap shavings!
261
00:12:40,920 --> 00:12:42,359
For crying out... fucking...
262
00:12:42,360 --> 00:12:44,719
What did you just call
me then, young lady?
263
00:12:44,720 --> 00:12:47,799
Bollock-brained crap wit.
She called me that?!
264
00:12:47,800 --> 00:12:51,119
No, I'm calling you a
bollock-brained crap wit.
265
00:12:51,120 --> 00:12:53,559
So what you gonna do about it? Fire me?
266
00:12:53,560 --> 00:12:55,439
Since you mention it, young sir...
phone rings
267
00:12:55,440 --> 00:12:57,240
ah, that'll be him!
268
00:13:06,680 --> 00:13:10,079
I'm here to see mr jefferies.
Job interview? Yes.
269
00:13:10,080 --> 00:13:12,400
The cleaner or the late
late show presenter?
270
00:13:13,440 --> 00:13:15,679
I'm Sally smedley. Sure.
271
00:13:15,680 --> 00:13:18,959
I am. No, I remember her from the '80s,
272
00:13:18,960 --> 00:13:21,599
she was that frosty
tight-arse on the news.
273
00:13:21,600 --> 00:13:23,199
You look nothing like her.
274
00:13:23,200 --> 00:13:26,279
I am Sally smedley.
275
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
Oh, yeah, now I see it.
276
00:13:29,000 --> 00:13:31,760
If you just want to sit over
there with the other applicants.
277
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
Ok, he's ready for the next one.
278
00:13:53,560 --> 00:13:55,959
You've written to gran and grandad?
Yep.
279
00:13:55,960 --> 00:13:59,399
Told them everything. So now
neither of us has to lie, eh?
280
00:13:59,400 --> 00:14:01,999
Oh, shit.
281
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
Chloe.
282
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
I suppose that means I have
to tell you the truth.
283
00:14:08,880 --> 00:14:13,359
See, all that stuff about me
lying cos you're always lying,
284
00:14:13,360 --> 00:14:16,840
I just said that as a, sort of,
standard diversionary tactic.
285
00:14:18,280 --> 00:14:20,639
I don't mind what you
tell gran and grandad.
286
00:14:20,640 --> 00:14:23,039
I just didn't want you to find
out what I'd really been doing
287
00:14:23,040 --> 00:14:24,839
when I bunked off.
288
00:14:24,840 --> 00:14:26,560
And what were you doing?
289
00:14:27,760 --> 00:14:29,359
Shoplifting.
290
00:14:29,360 --> 00:14:31,239
You're not pregnant?! No!
291
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
Well, what, then?
292
00:14:38,880 --> 00:14:41,600
I went to see a rerun of
the spice girls movie.
293
00:14:44,960 --> 00:14:47,759
You did what?
294
00:14:47,760 --> 00:14:50,399
I know, mum, it's really embarrassing.
295
00:14:50,400 --> 00:14:53,280
They're so non-cool now, everyone
else is into the prodigy.
296
00:14:54,280 --> 00:14:57,120
But I just can't help it...
Just let me get this right.
297
00:14:58,760 --> 00:15:01,999
I have, after many years of silence,
298
00:15:02,000 --> 00:15:05,239
written to my parents
proclaiming my lesbianism,
299
00:15:05,240 --> 00:15:08,840
because you are ashamed of
liking the spice girls?
300
00:15:11,280 --> 00:15:13,439
Posh is brilliant though, isn't she?
301
00:15:13,440 --> 00:15:15,240
That great staring thing she does.
302
00:15:16,440 --> 00:15:18,639
She's too good for
that plonker Beckham.
303
00:15:18,640 --> 00:15:20,639
And scary spice has got
her tongue pierced,
304
00:15:20,640 --> 00:15:22,200
that's so cool...
305
00:15:24,400 --> 00:15:25,879
Morning, newshounds!
306
00:15:25,880 --> 00:15:28,360
I trust we are sniffing around
the bottoms of the opposition?
307
00:15:29,640 --> 00:15:32,279
Now, I'm sure you've all
got it in your diaries
308
00:15:32,280 --> 00:15:34,319
that today is sir roysten's birthday,
309
00:15:34,320 --> 00:15:36,879
and I know you'd like
to have a collection.
310
00:15:36,880 --> 00:15:38,839
So sir roysten rang you back, then?
311
00:15:38,840 --> 00:15:40,639
Erm, yes, as a matter
of fact, he has, David.
312
00:15:40,640 --> 00:15:42,279
So if you could just
hand that round, eh?
313
00:15:42,280 --> 00:15:44,359
So what'd he say, then?
314
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
Well, if you must know, he said, erm...
315
00:15:47,440 --> 00:15:50,359
"How's it hanging, hombre?
You old son of a gun.
316
00:15:50,360 --> 00:15:52,839
"Keep your poker up." Hand
the envelope around, Davey,
317
00:15:52,840 --> 00:15:54,759
we want to get sir
roysten a nice present.
318
00:15:54,760 --> 00:15:57,839
Only thing I'd like to
give him is the clap.
319
00:15:57,840 --> 00:16:00,039
I'm ordering you to make a donation.
320
00:16:00,040 --> 00:16:02,439
I mean, honestly, what is the...
right! I'm warning you.
321
00:16:02,440 --> 00:16:04,919
I've had your defeatism and
subordination up to here.
322
00:16:04,920 --> 00:16:06,999
Whoever does it next
will be instantly fired,
323
00:16:07,000 --> 00:16:09,159
sacked, and dismissed.
324
00:16:09,160 --> 00:16:11,639
Nearly there.
325
00:16:11,640 --> 00:16:15,079
Right, you two, I need to talk
through this winding down
326
00:16:15,080 --> 00:16:17,399
of the number of bulletins.
327
00:16:17,400 --> 00:16:20,480
I was going to do it yesterday
afternoon, but I couldn't find you.
328
00:16:22,040 --> 00:16:23,999
Er, yes, well, erm...
329
00:16:24,000 --> 00:16:27,479
Sally had an interview for a
very prestigious programme.
330
00:16:27,480 --> 00:16:29,839
Didn't you, Sally? Yes.
331
00:16:29,840 --> 00:16:33,519
And so did Henry. Ah, any luck?
332
00:16:33,520 --> 00:16:35,519
No.
333
00:16:35,520 --> 00:16:37,480
We felt we were...
334
00:16:38,520 --> 00:16:41,639
Overqualified. That's right.
335
00:16:41,640 --> 00:16:44,239
Well, nice to be in demand, anyway.
336
00:16:44,240 --> 00:16:47,480
Right, you are gonna have to use this!
337
00:16:48,520 --> 00:16:51,439
Tony Blair's current political diary.
338
00:16:51,440 --> 00:16:53,039
Right, listen to this.
339
00:16:53,040 --> 00:16:56,240
"Oh, god, alistair Campbell
has made another cock-up.
340
00:16:57,280 --> 00:17:00,679
"Our strongly worded denial
that the cabinet is dominated
341
00:17:00,680 --> 00:17:04,120
"by a gay mafia has been
issued in pink notepaper."
342
00:17:08,360 --> 00:17:11,119
Certainly looks authentic. It is!
343
00:17:11,120 --> 00:17:13,319
Well, how the hell...? The dustmen!
344
00:17:13,320 --> 00:17:16,079
They're very on the ball,
these dustmen, aren't they?
345
00:17:16,080 --> 00:17:18,599
Princes among garbage operatives.
346
00:17:18,600 --> 00:17:21,439
So it was definitely these dustmen?
Uh-huh.
347
00:17:21,440 --> 00:17:24,680
And not a 13-year-old girl
called Sophie bellington?
348
00:17:26,240 --> 00:17:27,959
High-pitched: Sophie bellington?
349
00:17:27,960 --> 00:17:30,039
Yes, Sophie bellington.
350
00:17:30,040 --> 00:17:32,120
Who lives at 14 kingscliffe gardens.
351
00:17:33,280 --> 00:17:35,599
She's a friend of one
of the pm's children
352
00:17:35,600 --> 00:17:37,599
who you conned into selling you drugs
353
00:17:37,600 --> 00:17:39,959
and then blackmailed into
stealing private property
354
00:17:39,960 --> 00:17:41,600
from 10 downing street.
355
00:17:42,800 --> 00:17:45,279
Oh, that Sophie bellington.
356
00:17:45,280 --> 00:17:47,239
She rang, very upset.
357
00:17:47,240 --> 00:17:49,959
Oh, yeah, but we've still got to
broadcast it, though, haven't we?
358
00:17:49,960 --> 00:17:52,559
I mean, it's an amazing scoop!
359
00:17:52,560 --> 00:17:55,919
Oh, look, I need this story
if I'm to get a new job
360
00:17:55,920 --> 00:17:57,919
and leave this dump behind.
361
00:17:57,920 --> 00:18:02,719
Well, I'm against it going out. Me too.
362
00:18:02,720 --> 00:18:03,839
Eh?
363
00:18:03,840 --> 00:18:07,719
It would advance the slow
corrosion of journalistic ethics
364
00:18:07,720 --> 00:18:09,959
that has disfigured the last decade.
365
00:18:09,960 --> 00:18:12,360
I couldn't have put it better myself.
366
00:18:13,400 --> 00:18:15,639
No, this is just pure jealousy.
367
00:18:15,640 --> 00:18:18,679
I mean, just because you two relics
couldn't get another job on TV
368
00:18:18,680 --> 00:18:21,719
even if you went down on John birt.
You're just trying to...
369
00:18:21,720 --> 00:18:24,319
Oh, Gus! Gus! Look.
370
00:18:24,320 --> 00:18:27,599
I have got Tony Blair's
political diary.
371
00:18:27,600 --> 00:18:30,759
Yes, but it was stolen. We'll be
hauled in front of the regulators.
372
00:18:30,760 --> 00:18:34,119
What does it matter? Globelink's
closing down in four weeks.
373
00:18:34,120 --> 00:18:35,879
It is not! Yes, well, all I'm saying...
374
00:18:35,880 --> 00:18:37,919
I won't have reporters propagating
375
00:18:37,920 --> 00:18:39,959
these absurd rumours that
globelink is closing.
376
00:18:39,960 --> 00:18:42,599
Yeah, but my story... is not
being broadcast, Damien,
377
00:18:42,600 --> 00:18:44,839
not with your pathetic
defeatist attitude,
378
00:18:44,840 --> 00:18:46,839
not while I'm waiting for a phone call.
379
00:18:46,840 --> 00:18:48,599
Another phone call from sir roysten!
380
00:18:48,600 --> 00:18:50,920
The man who calls me "hombre"!
381
00:18:53,400 --> 00:18:56,679
Helen, look, you're the only
true professional here.
382
00:18:56,680 --> 00:18:59,039
I mean, this is a great story.
383
00:18:59,040 --> 00:19:01,799
The girl sold drugs! She
had it coming to her.
384
00:19:01,800 --> 00:19:04,280
But what about her mother?
385
00:19:05,320 --> 00:19:08,880
Eh? I'll bet you didn't think
about her parent... s.
386
00:19:10,400 --> 00:19:12,479
You have turned a young
daughter, barely old enough
387
00:19:12,480 --> 00:19:14,759
to have outgrown the spice
girls, into a liar and a thief.
388
00:19:14,760 --> 00:19:17,119
What? Helen... you made
her betray her mum.
389
00:19:17,120 --> 00:19:19,439
Helen. Not now, Dave. Helen.
390
00:19:19,440 --> 00:19:21,000
Your mum's on the phone.
391
00:19:22,480 --> 00:19:24,439
What's happened?
392
00:19:24,440 --> 00:19:26,760
Your father died from a
heart attack this morning.
393
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
I've killed him.
394
00:19:32,440 --> 00:19:34,759
My letter.
395
00:19:34,760 --> 00:19:37,760
He opened it, read I
was a lesbian and...
396
00:19:38,800 --> 00:19:41,239
..Had a coronary. Come on.
397
00:19:41,240 --> 00:19:44,760
Go and talk to your mother in here.
I've killed my father.
398
00:19:49,560 --> 00:19:51,240
So...
399
00:19:52,240 --> 00:19:54,920
What about my Blair story, then?!
400
00:19:57,480 --> 00:19:59,360
What?
401
00:20:05,280 --> 00:20:07,080
What's happened?
402
00:20:08,240 --> 00:20:10,479
Helen's father has just died.
403
00:20:10,480 --> 00:20:12,240
She's on the phone to her mother now.
404
00:20:13,520 --> 00:20:14,879
God.
405
00:20:14,880 --> 00:20:16,639
You know, it's funny.
406
00:20:16,640 --> 00:20:19,439
She sensed something the
minute she saw my face.
407
00:20:19,440 --> 00:20:21,559
Awful shock.
408
00:20:21,560 --> 00:20:23,919
I remember when my mother died,
409
00:20:23,920 --> 00:20:25,919
heart attack.
410
00:20:25,920 --> 00:20:28,520
I mean, she was 22 stone so
it was hardly surprising.
411
00:20:30,080 --> 00:20:32,680
She died lying on top of my dad.
412
00:20:34,120 --> 00:20:36,759
They were having sex.
413
00:20:36,760 --> 00:20:39,480
We were on a camping holiday
miles from anywhere.
414
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
I was only seven.
415
00:20:44,520 --> 00:20:47,640
In the end, I had to fetch the
carjack to lift her off him.
416
00:20:52,120 --> 00:20:54,439
After something like that, a
lot of men would have grown up
417
00:20:54,440 --> 00:20:58,080
thinking of women as these
stifling weights that trap you.
418
00:20:59,080 --> 00:21:00,600
Luckily, it didn't affect me.
419
00:21:02,240 --> 00:21:04,680
Oh, look, Helen's off the phone.
We'd best go. Right.
420
00:21:07,920 --> 00:21:09,799
Poor Helen. Yeah.
421
00:21:09,800 --> 00:21:13,079
Joy, er, can you talk Sally and I
422
00:21:13,080 --> 00:21:14,999
through this trying to get fired thing?
423
00:21:15,000 --> 00:21:17,439
Yes, what exactly are the
financial advantages? None.
424
00:21:17,440 --> 00:21:20,119
I have just come from my lawyer mate
425
00:21:20,120 --> 00:21:23,079
who says she overlooked the clause
that says you don't get a bean
426
00:21:23,080 --> 00:21:25,639
if you get fired through
unreasonable behaviour.
427
00:21:25,640 --> 00:21:28,200
How could a professional
lawyer be so sloppy?
428
00:21:29,520 --> 00:21:31,799
I can't believe I just said that.
429
00:21:31,800 --> 00:21:34,279
Get a cab and I'll come back with you.
430
00:21:34,280 --> 00:21:36,199
I killed my father.
431
00:21:36,200 --> 00:21:38,639
Did your mum mention the letter?
432
00:21:38,640 --> 00:21:41,799
No, but she was just trying
to spare my feelings.
433
00:21:41,800 --> 00:21:43,239
I know it was me.
434
00:21:43,240 --> 00:21:46,159
Did you put this letter
in the office post?
435
00:21:46,160 --> 00:21:47,799
Yes. Oh, I burned that.
436
00:21:47,800 --> 00:21:50,799
I've been burning all the post since
they announced we were closing.
437
00:21:50,800 --> 00:21:54,120
Why? Well, just to cheer me up, really.
438
00:21:56,200 --> 00:21:59,599
But that's wonderful!
439
00:21:59,600 --> 00:22:01,480
I didn't kill my father!
440
00:22:02,560 --> 00:22:06,479
Sobbing: That's the most
wonderful news I've ever heard!
441
00:22:06,480 --> 00:22:09,239
Chin up, Helen! Good times
are just around the corner.
442
00:22:09,240 --> 00:22:12,480
Oh, come along, it's not
as if someone has died.
443
00:22:15,400 --> 00:22:17,639
No helping some people.
444
00:22:17,640 --> 00:22:20,559
Well, great news, team, our
collection for sir roysten
445
00:22:20,560 --> 00:22:24,079
has raised over �800. All of
which you put in there yourself.
446
00:22:24,080 --> 00:22:25,879
Dave... let's face it, Gus,
447
00:22:25,880 --> 00:22:30,799
only a sad 40-year-old virgin
with no friends and no life
448
00:22:30,800 --> 00:22:34,399
could ever possibly fall in love
with a fat, poisonous megalomaniac
449
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
like sir roysten.
450
00:22:39,400 --> 00:22:43,440
How do you say those
hurtful, untrue things.
451
00:22:44,440 --> 00:22:46,759
Sir roysten is not a fat,
poisonous megalomaniac.
452
00:22:46,760 --> 00:22:49,159
One more word and you're history.
453
00:22:49,160 --> 00:22:51,040
Wanker.
454
00:22:54,400 --> 00:22:56,159
There you go, there's one more word.
455
00:22:56,160 --> 00:22:58,159
Tosspot. There's another one.
456
00:22:58,160 --> 00:23:00,400
Right, charnley! Clear your desk!
457
00:23:02,120 --> 00:23:06,559
Yes! Severance pay, here I come.
Dave, there's something you...
458
00:23:06,560 --> 00:23:09,239
Dave gets eight weeks' money and
he doesn't have to come into work.
459
00:23:09,240 --> 00:23:11,200
Yes, eight weeks' worth of dosh for...
460
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
Someone else has died, haven't they?
461
00:23:16,720 --> 00:23:18,560
Phone rings
462
00:23:22,160 --> 00:23:25,279
hello? 'Hello.'
463
00:23:25,280 --> 00:23:27,359
oh, it's you.
464
00:23:27,360 --> 00:23:30,159
That's right.
465
00:23:30,160 --> 00:23:32,279
Now, here's the deal:
466
00:23:32,280 --> 00:23:36,039
I won't tell mummy and daddy
how that window got broken
467
00:23:36,040 --> 00:23:38,919
if you hide that little
tape recorder I gave you
468
00:23:38,920 --> 00:23:41,640
under uncle Tony and aunt cherie's bed.
469
00:23:42,720 --> 00:23:45,519
Now, it will be fine, don't
worry about alistair Campbell
470
00:23:45,520 --> 00:23:47,119
and his X-ray machine.
471
00:23:47,120 --> 00:23:49,839
Oh, and that bugging device I gave you,
472
00:23:49,840 --> 00:23:54,439
your to slip it into the turn-ups
of Nick brown's trousers, ok?
473
00:23:54,440 --> 00:23:57,479
And, er, if you should be
foolish enough to tell anyone
474
00:23:57,480 --> 00:24:01,199
about our little arrangement,
just remember...
475
00:24:01,200 --> 00:24:03,800
I've got bundlefluff.
476
00:24:06,360 --> 00:24:08,400
Subtitles by accessibility@itv.Com
477
00:24:08,450 --> 00:24:13,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.