All language subtitles for Drop The Dead Donkey s05e12 Sex N Death.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,080 Inaudible 2 00:00:36,360 --> 00:00:38,799 until we know what we are signing up for, 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,959 we in the government reserve our position 4 00:00:40,960 --> 00:00:42,439 in the interest of the nation. 5 00:00:42,440 --> 00:00:44,439 But, minister, let me press you on this, 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,199 are you personally in favour 7 00:00:47,200 --> 00:00:50,439 of Britain joining the European single currency? 8 00:00:50,440 --> 00:00:55,159 As I said, Henry, the government's policy is quite clear... 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,479 Yes, but you personally, where do you stand? 10 00:00:57,480 --> 00:01:01,479 Personal opinions are not the issue here, Henry. 11 00:01:01,480 --> 00:01:03,679 If I may say so, the real question is 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,799 how divided the labour party is on the... 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,159 No, minister, no. 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 The real question is the one I asked. 15 00:01:10,560 --> 00:01:12,799 Are you personally in favour 16 00:01:12,800 --> 00:01:16,759 of Britain joining the European single currency? 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,079 12 words, all English. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,199 Er, many of them one syllable. 19 00:01:22,200 --> 00:01:24,520 I'll be happy to explain any that are beyond you. 20 00:01:25,840 --> 00:01:27,079 Chuckles anxiously 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,279 I'm quite capable of understanding what you... 22 00:01:29,280 --> 00:01:32,119 Then answer the fucking question, mole features! 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,639 Then we can all go home for a drink. 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,719 Or in your case, off to shag that prozzy in pimlico. 25 00:01:37,720 --> 00:01:41,279 I'm... this is outrageous! I'm terribly sorry, minister. 26 00:01:41,280 --> 00:01:42,879 It won't be shown, of course. 27 00:01:42,880 --> 00:01:45,119 I am not used to being abused like that. 28 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 I thought that's why you went to pimlico! 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,079 Please accept our apologies, minister. 30 00:01:51,080 --> 00:01:53,959 Sally smedley will now take over the interview. 31 00:01:53,960 --> 00:01:55,039 Sally smedley? 32 00:01:55,040 --> 00:01:58,639 Don't worry, I'm a seasoned political interviewer. 33 00:01:58,640 --> 00:02:00,759 Very well. 34 00:02:00,760 --> 00:02:03,919 Producer: Ready, Sally? Three, two, one. 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,199 So, minister, 36 00:02:05,200 --> 00:02:08,359 the man in the street is probably most worried about tax, 37 00:02:08,360 --> 00:02:09,799 so tell me, 38 00:02:09,800 --> 00:02:12,520 will there be any tax breaks for people with live-in maids? 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,079 Great entertainment, Henry, but what got into you? 40 00:02:18,080 --> 00:02:19,279 Have you been drinking? 41 00:02:19,280 --> 00:02:22,599 I don't have to be drunk to abuse a little shitewit like him. 42 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 You'd get more sense out of a gmtv sofa. 43 00:02:26,360 --> 00:02:28,399 Hello, everyone! 44 00:02:28,400 --> 00:02:32,039 How'd it go at the hospital? Very, very well. 45 00:02:32,040 --> 00:02:34,240 I've got a stomach ulcer. 46 00:02:35,880 --> 00:02:37,319 You all thought I was imagining it, 47 00:02:37,320 --> 00:02:41,599 but I do have a real, recognised, diagnosed medical condition. 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,799 So you've got a proper illness! Exactly. 49 00:02:44,800 --> 00:02:46,119 And you know what this means, 50 00:02:46,120 --> 00:02:48,839 all those other diseases that you thought I was imagining, 51 00:02:48,840 --> 00:02:52,079 Creutzfeldt-Jakob's disease, crohn's disease, weil's disease, 52 00:02:52,080 --> 00:02:57,239 athlete's foot, smallpox. I could have any of those. 53 00:02:57,240 --> 00:03:00,599 George, smallpox has been eradicated from the planet. 54 00:03:00,600 --> 00:03:05,679 You see, you just never take me seriously! 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,279 Nice suit, Dave. 56 00:03:07,280 --> 00:03:09,199 What is it? Wedding, funeral? 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,639 Or someone's husband off on a course? 58 00:03:11,640 --> 00:03:13,359 I thought I'd ask Gus for a rise. 59 00:03:13,360 --> 00:03:14,639 Good idea. Yeah? 60 00:03:14,640 --> 00:03:17,479 And while you're at it, why not ask for a promotion? Do you reckon? 61 00:03:17,480 --> 00:03:19,679 And perhaps for an end to world poverty and hunger? 62 00:03:19,680 --> 00:03:21,119 Yeah, funny. 63 00:03:21,120 --> 00:03:23,079 You tell me how I'm gonna get out of debt 64 00:03:23,080 --> 00:03:24,919 now that they've started a mid-week lottery? 65 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 I'm months behind on my rent. I've got to try. 66 00:03:32,160 --> 00:03:34,719 Gus? Gus gasps 67 00:03:34,720 --> 00:03:36,679 Dave. Bad dream? 68 00:03:36,680 --> 00:03:39,839 Yes, I keep getting the same one. 69 00:03:39,840 --> 00:03:42,639 Not sir roysten and the red hot poker again? 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,880 No, no, no. I don't get that one so much these days. 71 00:03:46,720 --> 00:03:49,239 Dave, tell me... 72 00:03:49,240 --> 00:03:52,239 Have you ever been troubled by a recurring dream 73 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 of a sexual nature... 74 00:03:55,000 --> 00:03:57,719 ..Involving ladies? 75 00:03:57,720 --> 00:04:01,039 Of course. Perfectly normal for men to dream about women like that. 76 00:04:01,040 --> 00:04:02,559 Oh, I see. 77 00:04:02,560 --> 00:04:04,879 Is it normal to dream that you're being lashed naked 78 00:04:04,880 --> 00:04:07,200 to a bedstead with sellotape? 79 00:04:08,960 --> 00:04:10,839 There's nothing particularly odd about that. 80 00:04:10,840 --> 00:04:13,679 By a woman wearing a leopard mask? 81 00:04:13,680 --> 00:04:16,159 It's exotic, but... 82 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 Who turns out to be Gillian Shephard? 83 00:04:21,160 --> 00:04:23,639 Ok, you've got a problem. 84 00:04:23,640 --> 00:04:25,239 This is the dream you keep having, yeah? 85 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 No, no, no. That was last year. 86 00:04:28,560 --> 00:04:33,840 The dream I keep getting now, night after night, is different. 87 00:04:35,320 --> 00:04:39,480 Please! Please! I'll give you anything you want. 88 00:04:40,480 --> 00:04:43,279 My life will be over. 89 00:04:43,280 --> 00:04:45,039 Oh, sod you. 90 00:04:45,040 --> 00:04:46,879 Who was that? 91 00:04:46,880 --> 00:04:48,559 Selfridges. 92 00:04:48,560 --> 00:04:51,759 They've run out of buzz lightyear dolls. 93 00:04:51,760 --> 00:04:53,199 Chloe's gonna kill me. 94 00:04:53,200 --> 00:04:54,759 Is this worth anything? 95 00:04:54,760 --> 00:04:58,799 Scientists have worked out exactly when the star of Bethlehem appeared 96 00:04:58,800 --> 00:05:00,839 and Christmas should fall much later. 97 00:05:00,840 --> 00:05:02,319 I agree. 98 00:05:02,320 --> 00:05:05,760 The traffic is always so bad at this time of year! 99 00:05:07,400 --> 00:05:10,920 Ah. Oh... 100 00:05:15,480 --> 00:05:18,439 Ay, ay, ay, ay, ay. 101 00:05:18,440 --> 00:05:20,719 Ok, George? 102 00:05:20,720 --> 00:05:24,799 It's ok, Helen. I just put up with it. 103 00:05:24,800 --> 00:05:26,479 Good night, Henry. 104 00:05:26,480 --> 00:05:28,039 And when you want me to rescue you 105 00:05:28,040 --> 00:05:30,479 from your next catastrophically embarrassing interview, 106 00:05:30,480 --> 00:05:31,759 just let me know. 107 00:05:31,760 --> 00:05:33,919 My dear, I would rather watch Bernard manning 108 00:05:33,920 --> 00:05:36,120 having sex with a dead wildebeest! 109 00:05:38,920 --> 00:05:41,520 Now sod off, you old slag! 110 00:05:42,880 --> 00:05:45,319 Henry, I am not putting up with this, you can go too far. 111 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 Oh, I shall! 112 00:05:48,520 --> 00:05:50,480 Indeed, I shall. 113 00:05:53,840 --> 00:06:00,040 I'm chained to a wall in a dungeon in just my underpants. 114 00:06:01,320 --> 00:06:04,999 Suddenly, the door creaks open and this monk walks in, 115 00:06:05,000 --> 00:06:07,039 carrying a huge knife. 116 00:06:07,040 --> 00:06:11,679 He walks towards me, takes off his cloak 117 00:06:11,680 --> 00:06:13,319 and he's a woman. 118 00:06:13,320 --> 00:06:15,279 A half-naked woman licking her lips. 119 00:06:15,280 --> 00:06:20,079 And reaching out her hand towards... towards my y-fronts. 120 00:06:20,080 --> 00:06:23,279 She then... she then... 121 00:06:23,280 --> 00:06:27,239 Well, don't stop there! Who is this woman anyway? 122 00:06:27,240 --> 00:06:28,919 I can't say. I can't... 123 00:06:28,920 --> 00:06:30,839 I can't say, all right?! I don't know... Gus? 124 00:06:30,840 --> 00:06:33,280 Helen says can you approve these expenses? 125 00:06:35,120 --> 00:06:36,679 Yes, they're fine. 126 00:06:36,680 --> 00:06:41,079 You haven't even looked at them. No. They're definitely fine. 127 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 Joy groans 128 00:06:46,440 --> 00:06:48,039 joy? 129 00:06:48,040 --> 00:06:51,520 I can't get enough sleep. I haven't slept for three nights. 130 00:06:52,640 --> 00:06:54,959 Dave, you know about these things. 131 00:06:54,960 --> 00:06:57,439 If you helped me, I'd be grateful. 132 00:06:57,440 --> 00:06:59,520 Financially grateful. 133 00:07:03,000 --> 00:07:07,600 Gus, erm, would I be correct in assuming you are a virgin? 134 00:07:10,240 --> 00:07:13,999 Well, look, I'm no psychiatrist, but it seems pretty clear to me 135 00:07:14,000 --> 00:07:16,599 that you've been bottling up your libido all these years, 136 00:07:16,600 --> 00:07:19,359 and now it's bursting out of you in this volcanic eruption. 137 00:07:19,360 --> 00:07:22,599 How do I stop the dreams about... joy? 138 00:07:22,600 --> 00:07:27,319 Well, seems to me that you'll keep having them until... 139 00:07:27,320 --> 00:07:29,599 Until what? 140 00:07:29,600 --> 00:07:32,719 Until, well, you have sex. 141 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 With joy? 142 00:07:35,720 --> 00:07:38,040 No, no! Don't be absurd. 143 00:07:40,120 --> 00:07:42,559 No, I mean, sex with someone else. 144 00:07:42,560 --> 00:07:46,799 I couldn't do that. It'd be embarrassing. 145 00:07:46,800 --> 00:07:50,079 We'd have to take our clothes off. No, no, not necessarily. 146 00:07:50,080 --> 00:07:55,519 And all that sweat, and flesh and bits. Eurgh! 147 00:07:55,520 --> 00:07:57,759 So do you want to keep having these dreams? 148 00:07:57,760 --> 00:08:00,080 No, I couldn't do it. 149 00:08:02,080 --> 00:08:03,760 Could I? 150 00:08:07,480 --> 00:08:10,239 I'll have a large bushmills, a large macallan's 151 00:08:10,240 --> 00:08:12,879 and a large Napoleon. 152 00:08:12,880 --> 00:08:15,919 And to follow those, I'll have a... a coma? 153 00:08:15,920 --> 00:08:18,319 Henry? 154 00:08:18,320 --> 00:08:19,719 How did you know I was here? 155 00:08:19,720 --> 00:08:22,599 They faxed us the bill for last night. 156 00:08:22,600 --> 00:08:23,919 Don't you remember? 157 00:08:23,920 --> 00:08:25,759 You tried to drink the tropical fish tank. 158 00:08:25,760 --> 00:08:30,999 Oh, I wondered why I woke up with that dead guppy up my nostril. 159 00:08:31,000 --> 00:08:34,959 Henry, I'm used to you being irresponsible, 160 00:08:34,960 --> 00:08:37,119 ill-tempered, offensive and drunk, 161 00:08:37,120 --> 00:08:39,079 but this week, you have reached new heights. 162 00:08:39,080 --> 00:08:40,559 That's very kind of you, my dear. 163 00:08:40,560 --> 00:08:43,039 But it's making life in the office impossible. 164 00:08:43,040 --> 00:08:44,879 I won't stand for it. 165 00:08:44,880 --> 00:08:47,079 I'm going to put an end to your fun and games. 166 00:08:47,080 --> 00:08:50,520 I think you'll find, my dear, that god's beaten you to it. 167 00:09:00,600 --> 00:09:02,799 Well, what's that supposed to mean? 168 00:09:02,800 --> 00:09:05,519 You're not saying that you're...? Dying. Oh, yes. 169 00:09:05,520 --> 00:09:08,399 Dr penhaligon saw me. Nice man, very civilised. 170 00:09:08,400 --> 00:09:12,359 "Bad news, mr Davenport, your heart condition is inoperable." 171 00:09:12,360 --> 00:09:14,119 It's possible I could hang on for two years, 172 00:09:14,120 --> 00:09:18,079 but only two years of intolerable suffering. I... 173 00:09:18,080 --> 00:09:20,679 There are things that they can give you for the pain. 174 00:09:20,680 --> 00:09:22,279 It's not the pain. 175 00:09:22,280 --> 00:09:27,159 I'd have to give up alcohol, cigars, rich food. And sex. 176 00:09:27,160 --> 00:09:29,439 Oh, I see what you're doing. 177 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 Haven't you finished yet? 178 00:09:32,600 --> 00:09:36,359 I find it rather difficult to, erm, with someone. 179 00:09:36,360 --> 00:09:39,319 God, men! Oh, you silly old fool. 180 00:09:39,320 --> 00:09:41,599 So you're indulging in a massive excess of all the things 181 00:09:41,600 --> 00:09:43,279 that you know are going to kill you. 182 00:09:43,280 --> 00:09:46,759 How long have you been doing this? About 45 years. 183 00:09:46,760 --> 00:09:47,880 And a few days. 184 00:09:49,760 --> 00:09:53,439 Henry, I really don't think this is the way. I know. 185 00:09:53,440 --> 00:09:57,720 I'll regret it in the morning. Don't get upset. 186 00:09:58,880 --> 00:10:04,279 All I ask is that you don't tell any of the others. Ok. 187 00:10:04,280 --> 00:10:06,399 Before I go, there is... 188 00:10:06,400 --> 00:10:10,400 Well, there is just one thing I'd like to give you. What? 189 00:10:12,480 --> 00:10:16,200 Oh, don't be disgusting! Come on, I'll take you home. 190 00:10:18,040 --> 00:10:20,240 Try thinking of niagara falls. 191 00:10:24,400 --> 00:10:25,759 I didn't sleep a wink. 192 00:10:25,760 --> 00:10:28,999 I'm going to have to try to... you know. 193 00:10:29,000 --> 00:10:33,879 All right, erm, look, a pub or a nightclub is the place to start. 194 00:10:33,880 --> 00:10:36,479 A lot of women will be drunk, which is always good. 195 00:10:36,480 --> 00:10:37,759 But if they're drunk, 196 00:10:37,760 --> 00:10:40,479 they won't be able to get a clear opinion of what I'm like. 197 00:10:40,480 --> 00:10:43,359 Like I said, drunk is good. 198 00:10:43,360 --> 00:10:45,119 It's also worth looking out for a woman 199 00:10:45,120 --> 00:10:47,999 who's quarrelled with her husband and wants to spite him. 200 00:10:48,000 --> 00:10:50,239 No trouble the morning after. 201 00:10:50,240 --> 00:10:52,799 That is almost as good as the "it's my birthday 202 00:10:52,800 --> 00:10:55,520 "and I'm frightened I'm no longer attractive shag". 203 00:10:56,880 --> 00:11:00,239 Usually a touch of desperation about those, so the sex is better. 204 00:11:00,240 --> 00:11:03,719 This, erm, this sex is very different 205 00:11:03,720 --> 00:11:06,240 from what happens in cliff Richard's films, then? 206 00:11:09,880 --> 00:11:14,559 Morning, George. How are you? 207 00:11:14,560 --> 00:11:17,640 Oh, I don't want to talk about it. 208 00:11:18,680 --> 00:11:21,279 Now, listen! Now, listen, everyone. 209 00:11:21,280 --> 00:11:25,559 Tonight, I'm inviting you all to xanadu. 210 00:11:25,560 --> 00:11:28,959 8:30, big party, I'm paying for everything, 211 00:11:28,960 --> 00:11:33,600 and I want you all there, hmm? 212 00:11:35,240 --> 00:11:40,199 Well, obviously, I can't go. Not in my condition. 213 00:11:40,200 --> 00:11:41,959 Well, I'm not going. Me, neither. 214 00:11:41,960 --> 00:11:45,359 Well, I'm watching a documentary about leeches. 215 00:11:45,360 --> 00:11:49,519 Well, I think we should all go. It'll be a great laugh, won't it? 216 00:11:49,520 --> 00:11:53,559 Not in my condition, it won't. Just bloody shut up, George. 217 00:11:53,560 --> 00:11:55,799 We are all going to go. 218 00:11:55,800 --> 00:12:00,960 No, we are not. Yes, we are. Because... 219 00:12:02,920 --> 00:12:05,079 ..Henry is dying. 220 00:12:05,080 --> 00:12:08,599 He has a terminal heart complaint. 221 00:12:08,600 --> 00:12:11,120 Now, don't tell him that I told you. 222 00:12:14,200 --> 00:12:16,759 Dave'll be upset. Well, he needn't know. 223 00:12:16,760 --> 00:12:18,359 No-one else need know, 224 00:12:18,360 --> 00:12:22,159 but let's make sure that there's a good turnout for his party, eh? 225 00:12:22,160 --> 00:12:24,599 Henry dying? 226 00:12:24,600 --> 00:12:26,759 It's just so hard to take in. 227 00:12:26,760 --> 00:12:29,879 Yeah. Dreadful. 228 00:12:29,880 --> 00:12:32,839 Really very upsetting. 229 00:12:32,840 --> 00:12:35,040 And I bet it sets off my ulcer! 230 00:12:39,200 --> 00:12:41,480 So, tell me... 231 00:12:43,920 --> 00:12:46,559 Tell me, what do you do? 232 00:12:46,560 --> 00:12:48,439 Cockney accent: I'm a model. 233 00:12:48,440 --> 00:12:50,639 Fascinating. 234 00:12:50,640 --> 00:12:52,480 Now, step it up a gear. 235 00:12:53,800 --> 00:12:56,159 You're very attractive. 236 00:12:56,160 --> 00:13:01,520 You have lovely eyes, like blu... tack. 237 00:13:03,320 --> 00:13:06,359 And your hair is lovely, the way it catches the light. 238 00:13:06,360 --> 00:13:08,680 You've got a nice arse as well. 239 00:13:14,840 --> 00:13:16,680 Gus... 240 00:13:18,280 --> 00:13:21,240 What's going on? In what sense? 241 00:13:24,120 --> 00:13:27,799 Come in, come in! Champagne for everyone! 242 00:13:27,800 --> 00:13:30,999 I'd like a Brandy in mine. I'm not sure I'm ready. 243 00:13:31,000 --> 00:13:33,919 Maybe I'll just wait for those virtual reality machines 244 00:13:33,920 --> 00:13:35,279 to get a bit more advanced, eh? 245 00:13:35,280 --> 00:13:37,439 Look, you want those dreams to stop, don't you? 246 00:13:37,440 --> 00:13:40,960 Now, come on, pick someone. Right. Right. 247 00:13:46,000 --> 00:13:50,439 Hello. What do you do? 248 00:13:50,440 --> 00:13:52,959 I work for globelink. 249 00:13:52,960 --> 00:13:57,040 At least I did till this afternoon when you sacked me. Terrific. 250 00:13:58,280 --> 00:14:01,359 Oh, what are you doing now? 251 00:14:01,360 --> 00:14:03,719 Oh, I just seem to have got my thumb caught 252 00:14:03,720 --> 00:14:06,079 in the neck of this wine bottle. 253 00:14:06,080 --> 00:14:09,319 But don't you worry about me. 254 00:14:09,320 --> 00:14:13,119 Helen? Sally has just been nice to me. 255 00:14:13,120 --> 00:14:16,599 That can only mean one thing, she knows I'm dying. 256 00:14:16,600 --> 00:14:19,079 Sorry, Henry. Well, I'm not really bothered. 257 00:14:19,080 --> 00:14:22,679 I'm leaving this planet in a glorious excess 258 00:14:22,680 --> 00:14:25,720 of carousal and arousal! 259 00:14:27,440 --> 00:14:30,079 So... what do you do? 260 00:14:30,080 --> 00:14:33,160 I'm president of the bundesbank. What does it look like? 261 00:14:35,880 --> 00:14:39,319 All right, Gus? Er, yes. 262 00:14:39,320 --> 00:14:42,479 Hello there, joy. Feeling ok now? 263 00:14:42,480 --> 00:14:46,439 Absolutely. Terrific. Well, I mustn't hold you up. 264 00:14:46,440 --> 00:14:48,479 You go and get yourself a nice arse of champagne. 265 00:14:48,480 --> 00:14:51,239 Glass of champagne! 266 00:14:51,240 --> 00:14:53,640 Must dash! See you in a stiffy. 267 00:14:56,120 --> 00:14:58,840 All right, charnley, what is going on? 268 00:15:00,160 --> 00:15:04,279 Oh, this is horrible. He's just trying to kill himself. 269 00:15:04,280 --> 00:15:07,719 Well, I think he has the right to choose how he goes. 270 00:15:07,720 --> 00:15:10,919 It's better than gradually falling to bits, 271 00:15:10,920 --> 00:15:14,239 losing control of all your vital functions. 272 00:15:14,240 --> 00:15:18,359 Still alive, but all your firm, young muscle tone slowly decaying, 273 00:15:18,360 --> 00:15:20,479 rotting, putrefying, 274 00:15:20,480 --> 00:15:24,359 until your skin becomes a sack of black and green slime 275 00:15:24,360 --> 00:15:27,159 with your organs sloshing around inside it, 276 00:15:27,160 --> 00:15:28,960 like overripe cabbages. 277 00:15:31,000 --> 00:15:33,639 Or at least that's what I think, anyway. 278 00:15:33,640 --> 00:15:36,119 Ow! 279 00:15:36,120 --> 00:15:39,680 I seem to have cut myself on this wine glass. 280 00:15:41,480 --> 00:15:44,079 Hurts a bit. 281 00:15:44,080 --> 00:15:47,159 Don't suppose it's going to go gangrenous, or anything. 282 00:15:47,160 --> 00:15:49,159 Right, George, you've got to stop this. 283 00:15:49,160 --> 00:15:51,959 Since we discovered about Henry, you've put a staple in your finger, 284 00:15:51,960 --> 00:15:53,679 burnt your nose drinking a cup of coffee 285 00:15:53,680 --> 00:15:56,400 and had a pencil sharpener stuck in one ear. 286 00:15:57,640 --> 00:16:00,839 Are you implying that I am doing this deliberately? 287 00:16:00,840 --> 00:16:03,639 No, George, subconsciously. 288 00:16:03,640 --> 00:16:06,439 He scoffs I'm as upset as anyone. 289 00:16:06,440 --> 00:16:08,799 Yes, I know, but now all the attention's on Henry, 290 00:16:08,800 --> 00:16:10,159 somewhere deep in your psyche, 291 00:16:10,160 --> 00:16:12,759 you're finding ways of drawing attention back to you. 292 00:16:12,760 --> 00:16:15,359 I've never heard such balderdash! 293 00:16:15,360 --> 00:16:18,199 Right, hedges, I am warning you! 294 00:16:18,200 --> 00:16:22,319 If I appear in your dreams one more time taking off your underpants, 295 00:16:22,320 --> 00:16:24,640 you are dead! 296 00:16:27,680 --> 00:16:32,400 Now, I am going to have to wash. I feel soiled. 297 00:16:41,240 --> 00:16:43,159 He groans 298 00:16:43,160 --> 00:16:45,400 bollocks. Still alive. 299 00:16:46,880 --> 00:16:50,079 I have to say, David, you've let me down rather badly. 300 00:16:50,080 --> 00:16:52,319 You think an evening of sexual initiation for your boss 301 00:16:52,320 --> 00:16:53,679 would be easy enough to organise. 302 00:16:53,680 --> 00:16:56,759 Dave clears his throat I'd like you to meet Anthea. 303 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 Oh... 304 00:16:59,680 --> 00:17:03,200 What do you do? Whatever you want. 305 00:17:06,440 --> 00:17:11,479 Anthea's a pro... Professional sex counsellor. 306 00:17:11,480 --> 00:17:13,319 Would you like to come home with me? 307 00:17:13,320 --> 00:17:15,560 No. Excuse me. 308 00:17:17,000 --> 00:17:20,559 Look, the choice is between a lifetime of sleepless nights 309 00:17:20,560 --> 00:17:22,799 racked with terrifying dreams, 310 00:17:22,800 --> 00:17:26,799 or a night of wild sexual pleasure with a beautiful woman. 311 00:17:26,800 --> 00:17:30,560 Well, I'm not sure. Just get your coat! 312 00:17:41,040 --> 00:17:46,079 Tory party conference, 1985, hmm? 313 00:17:46,080 --> 00:17:48,599 Henry? 314 00:17:48,600 --> 00:17:50,959 I know we've had our differences over the years, 315 00:17:50,960 --> 00:17:55,199 but I just wanted to say how sorry I am to hear about your news. 316 00:17:55,200 --> 00:17:59,199 It won't be the same without you. Oh. 317 00:17:59,200 --> 00:18:03,919 By the way, if Gus should try and replace me with Nicholas witchell, 318 00:18:03,920 --> 00:18:07,759 I hear that the poor chap is a tiny bit sensitive 319 00:18:07,760 --> 00:18:11,839 about being short, freckled and ginger. 320 00:18:11,840 --> 00:18:14,119 You can rely on me. 321 00:18:14,120 --> 00:18:18,079 And the sooner you kick the bucket the better! 322 00:18:18,080 --> 00:18:24,239 Oh, leave me alone, roboslut! Oh, just stop it, you two. 323 00:18:24,240 --> 00:18:26,479 Ow! 324 00:18:26,480 --> 00:18:28,839 No, please, it's ok. 325 00:18:28,840 --> 00:18:30,920 Don't mind me. It's nothing, really. 326 00:18:32,120 --> 00:18:36,040 Crash, glass smashes 327 00:18:37,120 --> 00:18:38,720 I'm ok! 328 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 I don't want any attention! 329 00:18:46,240 --> 00:18:48,880 Now, Gus, have I explained everything ok? 330 00:18:49,920 --> 00:18:53,359 Well, it all sounds a bit heath Robinson to me. 331 00:18:53,360 --> 00:18:54,879 Don't worry. 332 00:18:54,880 --> 00:18:57,519 God knew what he was doing, and so do I. 333 00:18:57,520 --> 00:18:58,839 Gus gasps 334 00:18:58,840 --> 00:19:02,719 now, I want you to put your hand on my breast. 335 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Right. 336 00:19:09,320 --> 00:19:12,679 I think it would help if you opened your eyes. 337 00:19:12,680 --> 00:19:15,159 Right, right. Yes. 338 00:19:15,160 --> 00:19:19,839 Look, Gus, there is no need to worry. 339 00:19:19,840 --> 00:19:23,439 All you're going to do is put a bit of your anatomy 340 00:19:23,440 --> 00:19:26,640 inside a bit of my anatomy. 341 00:19:32,520 --> 00:19:34,520 She sighs Gus? 342 00:19:38,320 --> 00:19:44,359 Gus? What happened? 343 00:19:44,360 --> 00:19:46,039 You fainted. 344 00:19:46,040 --> 00:19:48,719 She sighs 345 00:19:48,720 --> 00:19:52,999 you fainted with pleasure 346 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 after we had sex. 347 00:19:56,800 --> 00:19:58,879 Really? 348 00:19:58,880 --> 00:20:01,599 I can't remember anything. 349 00:20:01,600 --> 00:20:06,079 That's how good it was! So... 350 00:20:06,080 --> 00:20:11,680 I've done it? Congratulations, tiger. 351 00:20:12,920 --> 00:20:16,199 He chuckles 352 00:20:16,200 --> 00:20:19,040 oh, there's nothing to it, really, is there? 353 00:20:23,280 --> 00:20:26,039 I've decided to leave all my money to charity. 354 00:20:26,040 --> 00:20:27,879 Are you sure that's a good idea? 355 00:20:27,880 --> 00:20:30,599 When I finally go, I want to be able to imagine 356 00:20:30,600 --> 00:20:33,439 the little bit of good I've done in this world. 357 00:20:33,440 --> 00:20:36,279 Morning, Sally. Morning, Henry. Morning, pervo. 358 00:20:36,280 --> 00:20:38,479 Morning, joy! 359 00:20:38,480 --> 00:20:40,160 He chuckles 360 00:20:41,880 --> 00:20:45,400 phwoar! You don't get many of those for the kilo, eh? 361 00:20:48,680 --> 00:20:50,279 So you did it, then? Yes. 362 00:20:50,280 --> 00:20:52,440 And I kept my underpants on. 363 00:20:53,600 --> 00:20:56,199 Listen, Gus, there was something I meant to ask you, 364 00:20:56,200 --> 00:20:58,359 my pay hasn't gone up for three years... 365 00:20:58,360 --> 00:21:00,719 I think we should be able to match minds on that one, David. 366 00:21:00,720 --> 00:21:02,599 Come into my work area in a couple of minutes. 367 00:21:02,600 --> 00:21:05,360 I just need to check out this baywatch calendar first. 368 00:21:08,920 --> 00:21:11,399 How's it hanging, Henry, eh? 369 00:21:11,400 --> 00:21:12,519 That's right. 370 00:21:12,520 --> 00:21:17,039 I wanted the ๏ฟฝ15,000 transferred straightaway. 371 00:21:17,040 --> 00:21:18,199 What are you doing? 372 00:21:18,200 --> 00:21:20,199 Just seeing what the opposition are running. 373 00:21:20,200 --> 00:21:23,159 Officials today revealed that a man posing as a cardiologist 374 00:21:23,160 --> 00:21:25,919 may have treated more than 50 patients. 375 00:21:25,920 --> 00:21:28,319 And you've transferred the deeds of my house, too? 376 00:21:28,320 --> 00:21:32,759 In each case, John penhaligon, calling himself dr penhaligon, 377 00:21:32,760 --> 00:21:36,720 told the patients that they had only a short time to live. 378 00:21:37,840 --> 00:21:41,799 It is now being launched into how penhaligon, a former mental patient, 379 00:21:41,800 --> 00:21:45,119 was able to pass himself off as a qualified doctor. 380 00:21:45,120 --> 00:21:48,879 Henry! You've transferred all the money? 381 00:21:48,880 --> 00:21:52,400 Oh, that's splendid. Yeah. Many thanks. 382 00:21:54,800 --> 00:21:57,280 Well, you can't take it with you, can you? 383 00:22:01,560 --> 00:22:03,039 What? 384 00:22:03,040 --> 00:22:04,600 Groans 385 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 no. 386 00:22:39,640 --> 00:22:41,799 Gus... 387 00:22:41,800 --> 00:22:45,560 No. No! 388 00:22:47,240 --> 00:22:49,240 Gus? 389 00:22:50,760 --> 00:22:53,759 About this rise... get out! 390 00:22:53,760 --> 00:22:57,000 Get out, you brazen hussy! 391 00:23:04,720 --> 00:23:08,799 So, Henry, bad news for air hostesses. What? 392 00:23:08,800 --> 00:23:12,999 I understand you're going to live. Simon, sorry about last week. 393 00:23:13,000 --> 00:23:14,439 Producer: 15 seconds. 394 00:23:14,440 --> 00:23:16,999 Erm, so, off the record, 395 00:23:17,000 --> 00:23:20,039 is the government going to survive till may? 396 00:23:20,040 --> 00:23:21,479 Oh, come off it, Henry. 397 00:23:21,480 --> 00:23:23,999 We've no majority, we're screwed over Europe, 398 00:23:24,000 --> 00:23:25,759 we have a twat as a leader. 399 00:23:25,760 --> 00:23:27,719 It's going to be a bloody shambles. 400 00:23:27,720 --> 00:23:31,079 Ok, recording in three, two, one. 401 00:23:31,080 --> 00:23:33,439 So, minister, is the government going to survive till may? 402 00:23:33,440 --> 00:23:34,959 Absolutely, Henry. 403 00:23:34,960 --> 00:23:37,239 We're tough on Europe, we have a fine leader, 404 00:23:37,240 --> 00:23:38,599 we're in terrific shape. 405 00:23:38,600 --> 00:23:42,719 But you only just scraped by in the fishery vote last night, minister, 406 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 surely, you're going to have to buy off the unionists more and more? 407 00:23:47,120 --> 00:23:50,319 Buy off is not worthy of you, Henry. 408 00:23:50,320 --> 00:23:53,839 We are simply going to protect the ulster fishermen's rights. 409 00:23:53,840 --> 00:23:56,879 Or to catch halibut, cod and catholics? 410 00:23:56,880 --> 00:23:58,359 That's enough! 411 00:23:58,360 --> 00:24:00,079 I thought you were only behaving like that 412 00:24:00,080 --> 00:24:02,039 because you thought you were dying. 413 00:24:02,040 --> 00:24:04,639 I don't have to be dying to hate a little craphead like you. 414 00:24:04,640 --> 00:24:06,559 I'm off to xanadu! 415 00:24:06,560 --> 00:24:08,599 Oh... 416 00:24:08,600 --> 00:24:11,440 Anyone lend me a tenner, hmm? 417 00:24:12,640 --> 00:24:14,680 Subtitles by accessibility@itv.Com 418 00:24:14,730 --> 00:24:19,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.