Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,399
Anyone care to join me
for a spot of clubbing?
2
00:00:38,400 --> 00:00:41,440
I didn't know saga had
expanded into nightclubs.
3
00:00:42,480 --> 00:00:45,719
Rachel? Pat? No?
4
00:00:45,720 --> 00:00:48,079
Oh, well, probably best
if I go on my own.
5
00:00:48,080 --> 00:00:49,919
I feel a bit of a commotion
in my loins tonight
6
00:00:49,920 --> 00:00:52,759
and I don't want anyone
cramping my pulling style.
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,039
Get off, Henry.
8
00:00:54,040 --> 00:00:56,639
The only women you have sex with
these days arrive in the post
9
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
with their own bicycle pump.
10
00:01:00,280 --> 00:01:02,959
Working the graveyard shift, my dear.
11
00:01:02,960 --> 00:01:07,959
Well, night shift is nice and quiet
so I can get a lot of work done.
12
00:01:07,960 --> 00:01:11,519
Provided, of course,
you go home, George.
13
00:01:11,520 --> 00:01:15,399
Just got a few things to finish off.
Then I'll...
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,679
He hiccups
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,639
I seem to have hiccups.
Try holding your breath.
16
00:01:20,640 --> 00:01:24,679
And what are you doing here? You're
supposed to be on sick leave.
17
00:01:24,680 --> 00:01:28,159
Don't you have a life?
Sorry, silly question.
18
00:01:28,160 --> 00:01:32,879
I'm compiling a best of
Damien day showreel.
19
00:01:32,880 --> 00:01:35,279
All the publicity I've had
because of my injuries
20
00:01:35,280 --> 00:01:40,879
means it's a good time to leave you
losers behind and find a proper job.
21
00:01:40,880 --> 00:01:45,239
I don't know whether to call it man
of danger or the headline hero.
22
00:01:45,240 --> 00:01:49,200
How about macho twat
who maims cameramen?
23
00:01:50,840 --> 00:01:54,999
God, it's pouring outside. I
thought you skived off hours ago.
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Nowhere to go. Landlord's done
some building work on my flat.
25
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
What's that? He's bricked up the door.
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,959
Just his way of saying
he'd like some rent.
27
00:02:03,960 --> 00:02:05,879
I'm gonna have to doss here tonight.
28
00:02:05,880 --> 00:02:08,279
Well, haven't you got some
friends you can stay with?
29
00:02:08,280 --> 00:02:10,880
Their husbands are home.
30
00:02:16,440 --> 00:02:21,240
I just need to access some vital
news facts on this terminal.
31
00:02:23,960 --> 00:02:27,199
George, you can breathe now.
32
00:02:27,200 --> 00:02:29,080
Exhales
33
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
he hiccups
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,999
he hiccups
35
00:02:40,000 --> 00:02:43,159
I'm not sure this is working.
36
00:02:43,160 --> 00:02:45,239
Interesting things, hiccups.
37
00:02:45,240 --> 00:02:49,439
It's the body's way of compensating
for a temporary shortage of oxygen.
38
00:02:49,440 --> 00:02:52,759
Of course. I'm short of oxygen.
39
00:02:52,760 --> 00:02:54,999
Yes, I can feel it now.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,239
George, why don't you go home?
41
00:02:57,240 --> 00:02:59,999
Maybe I'll just stay here
for a while until they go.
42
00:03:00,000 --> 00:03:01,839
Can't take that long.
43
00:03:01,840 --> 00:03:04,519
Ooh, there was someone in the
guinness book of records
44
00:03:04,520 --> 00:03:06,960
had them for four and half years.
45
00:03:09,000 --> 00:03:11,519
Oh, dear.
46
00:03:11,520 --> 00:03:14,719
The vital news facts Gus is accessing
47
00:03:14,720 --> 00:03:17,759
look remarkably like a videogame.
48
00:03:17,760 --> 00:03:20,040
Videogame plays
49
00:03:26,720 --> 00:03:27,999
he hiccups
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,919
idiot!
51
00:03:29,920 --> 00:03:33,719
Look what you made me do.
You see, 18,760.
52
00:03:33,720 --> 00:03:36,679
If it hadn't been for you, I
would have got the volemaster
53
00:03:36,680 --> 00:03:40,239
out of zombie wood and
beaten my own record.
54
00:03:40,240 --> 00:03:43,039
Of course, I don't do this for fun.
55
00:03:43,040 --> 00:03:46,479
I just stay here a bit some evenings
to hone the decision-making reflexes
56
00:03:46,480 --> 00:03:48,119
in my executive brain.
57
00:03:48,120 --> 00:03:51,680
Yes, take that, will you, badger.
58
00:03:53,160 --> 00:03:56,519
The messenger left this
downstairs for Gus.
59
00:03:56,520 --> 00:03:59,559
Oh, I thought you'd gone home.
There's no point.
60
00:03:59,560 --> 00:04:02,039
This dreadful family
have moved in next door
61
00:04:02,040 --> 00:04:03,559
and there's always all this noise.
62
00:04:03,560 --> 00:04:06,639
What kind of noise? Well, children.
63
00:04:06,640 --> 00:04:08,999
Laughing. Playing games.
64
00:04:09,000 --> 00:04:10,759
I blame the parents.
65
00:04:10,760 --> 00:04:13,079
I mean, sometimes they
actually join in!
66
00:04:13,080 --> 00:04:17,239
I find it very... bothering.
67
00:04:17,240 --> 00:04:19,679
Can't you just watch something on TV?
68
00:04:19,680 --> 00:04:21,079
Well, they're all the same.
69
00:04:21,080 --> 00:04:24,399
Costume dramas, detectives,
cute little animals.
70
00:04:24,400 --> 00:04:27,599
Jane eyre, police vet.
71
00:04:27,600 --> 00:04:31,999
Some woman bursting out of a costume
in some picturesque part of Britain,
72
00:04:32,000 --> 00:04:34,559
looks for clues by shoving
her hand up a cow's arse
73
00:04:34,560 --> 00:04:36,120
and finds true love.
74
00:04:38,960 --> 00:04:44,040
You're in a bit of a moody. I
am not in a bit of a moody, ok?
75
00:04:53,240 --> 00:04:57,559
Isn't that a new cleaning company?
Yes, that's the fourth.
76
00:04:57,560 --> 00:04:59,719
Every year, your Gus
put out the contract,
77
00:04:59,720 --> 00:05:03,599
every year new company
bid lower, get contract.
78
00:05:03,600 --> 00:05:07,560
Fire me, rehire me for
less, so here I stand.
79
00:05:09,400 --> 00:05:11,279
Must make you a bit
cheesed off with Gus.
80
00:05:11,280 --> 00:05:12,799
Oh, yes, but one time a week
81
00:05:12,800 --> 00:05:16,360
I urinate in his executive
coffee-making machine.
82
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
You and joy!
83
00:05:26,520 --> 00:05:27,799
Videogame plays
84
00:05:27,800 --> 00:05:31,999
no, when he play his
games, he hear nothing.
85
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
Sad old tosspot.
86
00:05:37,560 --> 00:05:41,799
Yeah, you sad, sick, weird bastard.
87
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
What?
88
00:05:47,280 --> 00:05:48,599
He hiccups
89
00:05:48,600 --> 00:05:53,559
oh, god. Can hiccups really
last four and a half years?
90
00:05:53,560 --> 00:05:55,799
I'll tell you one thing
my auntie swore by.
91
00:05:55,800 --> 00:06:00,319
Put your feet in a bowl of yoghurt
and a bag of ice cubes on your head.
92
00:06:00,320 --> 00:06:02,160
I suppose it's worth a try.
93
00:06:04,520 --> 00:06:07,760
Does that work? No, but
it should be good fun!
94
00:06:09,920 --> 00:06:12,799
Helen, you're not like you.
95
00:06:12,800 --> 00:06:15,039
I've broken up with Amanda again.
96
00:06:15,040 --> 00:06:18,119
I got in a real state about it
and thought I was miserable.
97
00:06:18,120 --> 00:06:21,319
In fact, I volunteered for this
overtime to get out of the flat,
98
00:06:21,320 --> 00:06:24,999
but now I realise, I'm
not miserable at all.
99
00:06:25,000 --> 00:06:28,279
It's great to be free.
I am really happy.
100
00:06:28,280 --> 00:06:31,359
You don't drink a lot
regularly, do you?
101
00:06:31,360 --> 00:06:34,759
Are you saying it's just the alcohol
that's making me feel like this?
102
00:06:34,760 --> 00:06:38,000
Yes. I see.
103
00:06:41,120 --> 00:06:44,319
So what other effects
does alcohol have?
104
00:06:44,320 --> 00:06:48,559
Well, if you're a Tory mp, you get
to ram pushchairs with your car
105
00:06:48,560 --> 00:06:51,199
and then drive off.
106
00:06:51,200 --> 00:06:55,519
Now, don't go sloping off without
cleaning the office properly.
107
00:06:55,520 --> 00:06:57,879
There was a hair under my
tipp-ex bottle on Monday night.
108
00:06:57,880 --> 00:06:59,559
It was still there on Tuesday morning.
109
00:06:59,560 --> 00:07:01,159
How did you notice that?
110
00:07:01,160 --> 00:07:03,759
I put it there, of course.
111
00:07:03,760 --> 00:07:06,999
Same as I always do, as
a test for my Filipino.
112
00:07:07,000 --> 00:07:08,239
Well, at least I did
113
00:07:08,240 --> 00:07:10,959
until she went and had her
so-called "nervous breakdown".
114
00:07:10,960 --> 00:07:14,039
Let's have a look at this, shall we?
115
00:07:14,040 --> 00:07:17,999
Now, you know that says "for Gus
hedges' personal attention."
116
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Exactly.
117
00:07:21,440 --> 00:07:23,960
"Staff drugs test results."
118
00:07:25,240 --> 00:07:27,839
Bastard! He must've had them done
119
00:07:27,840 --> 00:07:29,999
from the blood samples we
gave at the annual medical.
120
00:07:30,000 --> 00:07:33,159
Look, "joy, small traces of marijuana.
121
00:07:33,160 --> 00:07:36,079
"Henry, small traces of marijuana.
122
00:07:36,080 --> 00:07:42,439
"Large traces of cocaine,
amyl nitrate, benzedrine,
123
00:07:42,440 --> 00:07:47,040
"dexedrine, LSD and a substance
only found in oven cleaner."
124
00:07:49,880 --> 00:07:53,319
Everyone else is clear except for...
125
00:07:53,320 --> 00:07:55,079
George.
126
00:07:55,080 --> 00:07:58,639
Who had traces of ecstasy
in his bloodstream.
127
00:07:58,640 --> 00:08:00,279
George?
128
00:08:00,280 --> 00:08:04,439
Oh, look, joy's brought
in her boyfriend.
129
00:08:04,440 --> 00:08:06,959
Yeah, one more smart-arse
remark and I'll be giving you
130
00:08:06,960 --> 00:08:09,679
your colonic irrigation
with a fire extinguisher.
131
00:08:09,680 --> 00:08:12,919
Who is he? Just some
bloke sleeping rough.
132
00:08:12,920 --> 00:08:16,119
I was walking home and I
just saw him in a doorway.
133
00:08:16,120 --> 00:08:19,319
I couldn't just leave him there.
He's liable to die of hypothermia.
134
00:08:19,320 --> 00:08:20,919
Why don't you take him to casualty?
135
00:08:20,920 --> 00:08:23,559
Because he can't wait that long.
136
00:08:23,560 --> 00:08:25,120
It's difficult, isn't it?
137
00:08:27,000 --> 00:08:29,479
Knowing when you should
help the homeless.
138
00:08:29,480 --> 00:08:32,319
I sometimes buy the big issue.
139
00:08:32,320 --> 00:08:36,640
If you really haggle with
them, you can get it for 40p.
140
00:08:39,560 --> 00:08:42,879
I saw on the wire yesterday,
that the homeless are dying
141
00:08:42,880 --> 00:08:48,079
five years younger. There's
been a big increase in tb.
142
00:08:48,080 --> 00:08:51,559
That's what major means
by rising consumption.
143
00:08:51,560 --> 00:08:55,479
Good god! I thought we'd
find the office deserted.
144
00:08:55,480 --> 00:08:59,439
Oh, not you as well.
What are you doing back?
145
00:08:59,440 --> 00:09:03,039
Just giving young Dolores
here the globelink tour.
146
00:09:03,040 --> 00:09:06,399
Does she know it includes the
insides of your underpants?
147
00:09:06,400 --> 00:09:10,799
Oh, please! How can you be so sordid?
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,319
Dolores is still at university.
149
00:09:13,320 --> 00:09:16,439
Studying archaeology, I presume.
150
00:09:16,440 --> 00:09:19,839
Ignore that, my dear. We'll
get ourselves a drink.
151
00:09:19,840 --> 00:09:23,159
Henry, can you lend us your overcoat?
He's still shivering.
152
00:09:23,160 --> 00:09:25,839
Give him your coat, whoever he is.
153
00:09:25,840 --> 00:09:28,240
Yeah, go on, gimme your coat.
154
00:09:33,200 --> 00:09:35,119
Yes, all right.
155
00:09:35,120 --> 00:09:37,159
I moonlight as a singing telegram,
156
00:09:37,160 --> 00:09:39,479
and for the first person that
makes an amusing comment,
157
00:09:39,480 --> 00:09:42,439
I'll be giving my own rendition
of that delightful old ballad,
158
00:09:42,440 --> 00:09:46,120
oh, look, your nose is
broken in three places.
159
00:09:49,040 --> 00:09:51,519
Apparently, my daughter,
Deborah, is suing her old school
160
00:09:51,520 --> 00:09:54,199
for failing to give her an education.
161
00:09:54,200 --> 00:09:56,719
What, because of inadequate teachers?
162
00:09:56,720 --> 00:09:59,200
Hm, that and it being flammable.
163
00:10:00,880 --> 00:10:04,119
The spellcheck on this
machine is brilliant.
164
00:10:04,120 --> 00:10:08,159
If you put in Brian mawhinney,
it comes out "ruin humanely".
165
00:10:08,160 --> 00:10:11,439
And "Blair Tony" is "bluer today".
166
00:10:11,440 --> 00:10:12,919
You tried Michael Howard?
167
00:10:12,920 --> 00:10:16,760
Yeah. That came out "slimy,
smug-faced Tory wanker".
168
00:10:20,000 --> 00:10:21,919
I had to cheat a bit.
169
00:10:21,920 --> 00:10:28,080
Man on TV speaks in his language
170
00:10:40,040 --> 00:10:43,199
stop, stop. Play that again.
171
00:10:43,200 --> 00:10:46,880
They are speaking my language, but
the translation, it is all wrong.
172
00:10:50,280 --> 00:10:53,199
You come from nagorno-karabakh?
173
00:10:53,200 --> 00:10:54,919
Play it again.
174
00:10:54,920 --> 00:10:57,519
No, I, um...
175
00:10:57,520 --> 00:11:00,119
I wouldn't want to upset
you unnecessarily.
176
00:11:00,120 --> 00:11:01,760
Play it again!
177
00:11:06,240 --> 00:11:08,839
"The day he died, it was terrible.
178
00:11:08,840 --> 00:11:11,040
"I have always loved Elvis.
179
00:11:13,760 --> 00:11:15,759
"He was the king.
180
00:11:15,760 --> 00:11:19,999
"I played his records nonstop
for a week afterwards.
181
00:11:20,000 --> 00:11:22,160
"Particularly blue moon.
182
00:11:24,160 --> 00:11:26,960
"But now, with money you give me...
183
00:11:28,760 --> 00:11:32,200
"I can go to Memphis!"
184
00:11:35,920 --> 00:11:38,079
Yeah, well, Gus wouldn't
pay for a charter,
185
00:11:38,080 --> 00:11:41,679
so I got there days after all the
other journalists, so I just...
186
00:11:41,680 --> 00:11:44,039
Oh, sod it, give me the bollocking.
187
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Damien, you little scamp!
188
00:11:48,280 --> 00:11:50,559
Amanda rang, can you ring her back?
Nope.
189
00:11:50,560 --> 00:11:53,519
She's out of my life, and this time
it really doesn't worry me at all.
190
00:11:53,520 --> 00:11:55,399
Not one iota. Yeah, yeah.
191
00:11:55,400 --> 00:11:57,599
Um, George, er...
192
00:11:57,600 --> 00:12:01,159
We were talking, and, um,
just out of interest...
193
00:12:01,160 --> 00:12:04,679
Have you ever had any
drug experiences, George?
194
00:12:04,680 --> 00:12:07,559
Well, actually, yes, I have. He hiccups
195
00:12:07,560 --> 00:12:11,599
I went to this really
crazy party once. Uh-huh.
196
00:12:11,600 --> 00:12:15,760
And there was this chap in the back
garden who rolled a funny cigarette.
197
00:12:16,880 --> 00:12:18,439
Yes...
198
00:12:18,440 --> 00:12:22,120
He rolled a funny cigarette.
199
00:12:23,160 --> 00:12:25,719
Yes... you see, he rolled...
200
00:12:25,720 --> 00:12:27,880
Helen, I think that's it.
201
00:12:29,480 --> 00:12:30,639
So, nothing else?
202
00:12:30,640 --> 00:12:32,999
No. He hiccups
203
00:12:33,000 --> 00:12:35,079
oh, god, this is driving me mad!
204
00:12:35,080 --> 00:12:38,119
Look, there's only one thing
that works, and that's a shock.
205
00:12:38,120 --> 00:12:40,119
Did you know that at last
year's Christmas party,
206
00:12:40,120 --> 00:12:42,119
Dave spent 20 minutes in
the stationary cupboard
207
00:12:42,120 --> 00:12:43,239
with your daughter.
208
00:12:43,240 --> 00:12:47,560
Helen, that won't work, because
I know it's not true. Eh, Dave?
209
00:12:50,640 --> 00:12:54,999
You know, I have a feeling she's
found herself a young man.
210
00:12:55,000 --> 00:12:57,839
I think his name must be
Richard, because I overheard her
211
00:12:57,840 --> 00:13:01,400
telling her friends that all
she really wants is dick.
212
00:13:05,800 --> 00:13:07,159
Really?
213
00:13:07,160 --> 00:13:10,959
Yes, can't seem to get
enough dick, apparently.
214
00:13:10,960 --> 00:13:13,719
Isn't that romantic? Lovely!
215
00:13:13,720 --> 00:13:14,799
Hello!
216
00:13:14,800 --> 00:13:17,919
Oh, for god's sake,
get him out of here!
217
00:13:17,920 --> 00:13:20,239
I know I'm in inconvenience, Sally,
218
00:13:20,240 --> 00:13:23,039
but I've read about all the charity
work that you've done to help us,
219
00:13:23,040 --> 00:13:25,399
and I'd just like to say thank you.
220
00:13:25,400 --> 00:13:27,319
And give you a big hug...
221
00:13:27,320 --> 00:13:28,879
She screams
222
00:13:28,880 --> 00:13:31,239
stop it, you stupid git! Oh, god!
223
00:13:31,240 --> 00:13:34,879
Nothing but the mad, the drunk
and people with hiccups.
224
00:13:34,880 --> 00:13:36,999
I don't know why I didn't
go home hours ago.
225
00:13:37,000 --> 00:13:38,999
Because you're a lonely
middle-aged woman
226
00:13:39,000 --> 00:13:41,279
without even a Filipino
maid to go home to.
227
00:13:41,280 --> 00:13:42,319
Rubbish.
228
00:13:42,320 --> 00:13:44,399
You're tormented by the
sound coming from next door
229
00:13:44,400 --> 00:13:46,439
of normal people being happy.
230
00:13:46,440 --> 00:13:49,239
I refuse to be lectured on
loneliness by a thatched inadequate.
231
00:13:49,240 --> 00:13:50,399
Inadequate?
232
00:13:50,400 --> 00:13:52,599
Oh, come, come, come.
233
00:13:52,600 --> 00:13:55,119
You saw the delightful Dolores.
234
00:13:55,120 --> 00:13:57,039
If only the office had been empty.
235
00:13:57,040 --> 00:13:58,999
You knew perfectly well
somebody would be here,
236
00:13:59,000 --> 00:14:00,719
you only brought her
in to show her off.
237
00:14:00,720 --> 00:14:04,479
Don't be absurd! Why on earth
would she agree to that?
238
00:14:04,480 --> 00:14:07,959
Oh, shut up, saddos, some
of us are trying to work.
239
00:14:07,960 --> 00:14:11,799
That's a bit rich, isn't it,
him calling you a saddo?
240
00:14:11,800 --> 00:14:14,039
Exactly! Stop it.
241
00:14:14,040 --> 00:14:16,079
He's even sadder than you, isn't he?
242
00:14:16,080 --> 00:14:17,319
He is!
243
00:14:17,320 --> 00:14:19,119
Er, not that I am.
244
00:14:19,120 --> 00:14:21,919
Though at least you don't pick
up rough trade on soho doorways
245
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
like she does.
246
00:14:24,280 --> 00:14:26,839
I said stop it.
247
00:14:26,840 --> 00:14:28,839
What's the matter,
Florence nightingale?
248
00:14:28,840 --> 00:14:30,200
Put that down.
249
00:14:31,560 --> 00:14:33,359
All right, then. Glass shatters
250
00:14:33,360 --> 00:14:35,959
yes, yes, yes!
251
00:14:35,960 --> 00:14:39,159
20,072!
252
00:14:39,160 --> 00:14:41,599
Suck on that, stoat slayer!
253
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
Ha-ha!
254
00:14:44,920 --> 00:14:47,679
And it's been a very
interesting exercise
255
00:14:47,680 --> 00:14:49,799
in executive decision-making. Ho-ho.
256
00:14:49,800 --> 00:14:51,040
Yes, indeedy.
257
00:14:52,880 --> 00:14:54,360
He gasps
258
00:14:58,280 --> 00:15:00,959
there you go, George,
you needed a shock!
259
00:15:00,960 --> 00:15:03,159
It's only ketchup.
260
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
To stop the hiccups.
261
00:15:06,400 --> 00:15:07,640
George...
262
00:15:09,640 --> 00:15:12,639
George?
263
00:15:12,640 --> 00:15:14,280
Ooh, shit!
264
00:15:15,360 --> 00:15:19,239
The good news is, George
no longer has the hiccups.
265
00:15:19,240 --> 00:15:23,079
The bad news is, it's
because he's in a coma.
266
00:15:23,080 --> 00:15:24,439
Now, where's joy?
267
00:15:24,440 --> 00:15:26,279
She's the one that did
the first aid course.
268
00:15:26,280 --> 00:15:28,599
Ah, joy. Yeah, yeah, yeah, in a minute.
269
00:15:28,600 --> 00:15:32,280
Now, piss off and don't come back.
We'll see.
270
00:15:33,320 --> 00:15:34,960
Keep smiling, sis.
271
00:15:37,840 --> 00:15:41,279
Yeah, well, um, he probably
calls everybody that.
272
00:15:41,280 --> 00:15:44,439
You know, "sis", like you do.
273
00:15:44,440 --> 00:15:48,879
And actually, a lot of those
homeless hostels are run by nuns.
274
00:15:48,880 --> 00:15:50,720
Aren't they? So...
275
00:15:52,480 --> 00:15:54,719
Ok, ok, he's my brother, all right?
276
00:15:54,720 --> 00:15:57,000
Now, let's have a look at George.
277
00:16:02,200 --> 00:16:03,800
He hiccups
278
00:16:15,680 --> 00:16:17,520
finally stopped raining, then.
279
00:16:21,040 --> 00:16:23,640
Oh, we've had some rain
this year, haven't we, eh?
280
00:16:25,080 --> 00:16:27,679
Weatherman says there's more on
the way, apparently. Really?
281
00:16:27,680 --> 00:16:29,439
Oh, please.
282
00:16:29,440 --> 00:16:30,720
Shut up.
283
00:16:32,000 --> 00:16:33,760
All right, I'll tell you.
284
00:16:35,680 --> 00:16:39,479
My family make the windsors
look like the waltons.
285
00:16:39,480 --> 00:16:43,359
My mum went from Valium
addiction to nervous breakdown
286
00:16:43,360 --> 00:16:45,359
to attempted suicide.
287
00:16:45,360 --> 00:16:49,000
My dad was even more disturbed. He
wanted to be Peter stringfellow.
288
00:16:50,680 --> 00:16:51,999
Anyway...
289
00:16:52,000 --> 00:16:54,799
He pissed off when we were
little, so, unsurprisingly,
290
00:16:54,800 --> 00:16:57,120
three of the four kids
turned out psychos.
291
00:16:58,600 --> 00:17:00,200
What happened to the fourth?
292
00:17:03,120 --> 00:17:05,080
I think you'll find that's joy.
293
00:17:10,640 --> 00:17:14,239
My sister, merrily,
is in a detox centre.
294
00:17:14,240 --> 00:17:17,079
Jolly's in wormwood scrubs.
295
00:17:17,080 --> 00:17:19,479
And happy got released into
the care of the doorway.
296
00:17:19,480 --> 00:17:21,519
Bit difficult, is he?
297
00:17:21,520 --> 00:17:23,119
Huh.
298
00:17:23,120 --> 00:17:25,719
Yeah, well, he pops
up from time to time.
299
00:17:25,720 --> 00:17:28,919
He loves causing chaos and
confusion in other people's lives.
300
00:17:28,920 --> 00:17:30,240
Oh, really?
301
00:17:31,600 --> 00:17:34,559
And why does he do that?
302
00:17:34,560 --> 00:17:39,399
Well, I suppose it's because he's
unhappy and he wants attention
303
00:17:39,400 --> 00:17:41,480
so he resorts to violence and...
304
00:17:43,200 --> 00:17:45,759
Oh, yeah. Very clever.
305
00:17:45,760 --> 00:17:48,080
Just take advantage
of me when I'm down.
306
00:17:49,160 --> 00:17:52,399
Well, I'll have you know,
I do not want attention,
307
00:17:52,400 --> 00:17:54,799
and I am not unhappy.
308
00:17:54,800 --> 00:17:58,440
And anyone that says different
goes off the roof, all right?
309
00:18:03,320 --> 00:18:05,120
I think we helped.
310
00:18:35,320 --> 00:18:38,079
Shouldn't you be putting the
three o'clock bulletin together?
311
00:18:38,080 --> 00:18:41,159
Oh, sod it, we'll just
repeat the two o'clock.
312
00:18:41,160 --> 00:18:44,000
Bit of war, bit of princess di,
the government's crap, goodnight.
313
00:18:45,480 --> 00:18:47,479
Feeling rough?
314
00:18:47,480 --> 00:18:49,839
You do a lot of this
drinking stuff, don't you?
315
00:18:49,840 --> 00:18:50,879
Yeah.
316
00:18:50,880 --> 00:18:52,679
Well, what you do when
you reach the point
317
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
when all the things you're
trying to forget come back?
318
00:18:56,680 --> 00:18:59,399
Muse on the cruel nature of existence.
319
00:18:59,400 --> 00:19:01,039
And how do you do that?
320
00:19:01,040 --> 00:19:04,599
Usually by saying... "Bloody women."
321
00:19:04,600 --> 00:19:06,799
Bloody women. Right.
322
00:19:06,800 --> 00:19:08,879
Can't live with 'em.
Can't live without them.
323
00:19:08,880 --> 00:19:10,279
You're a natural.
324
00:19:10,280 --> 00:19:13,359
She walks out on me yelling
something about commitment.
325
00:19:13,360 --> 00:19:15,960
I don't know what the silly cow wants!
326
00:19:17,240 --> 00:19:18,840
Have you been listening in?
327
00:19:22,920 --> 00:19:25,279
I think I'm going to be sick.
328
00:19:25,280 --> 00:19:27,679
Well, you're extraordinarily lucky,
329
00:19:27,680 --> 00:19:30,960
because a bloke in an open-top
Porsche is just pulling up there.
330
00:19:37,680 --> 00:19:39,359
Are you still here?
331
00:19:39,360 --> 00:19:43,039
Oh, yes, well, I must
be on my way soon.
332
00:19:43,040 --> 00:19:45,719
I've been up in vt watching
the latest footage
333
00:19:45,720 --> 00:19:48,599
coming in from the European finance
ministers' meeting in Brussels.
334
00:19:48,600 --> 00:19:51,479
Really? When I strolled
past there earlier,
335
00:19:51,480 --> 00:19:54,039
I seem to remember
hearing cell block h.
336
00:19:54,040 --> 00:19:56,999
No, no, I think you must've
been mistaken, Henry.
337
00:19:57,000 --> 00:19:59,199
Yes, I've been very busy.
338
00:19:59,200 --> 00:20:03,599
I certainly didn't stay here because
I was lonely and had nowhere to go.
339
00:20:03,600 --> 00:20:05,839
Neither did I.
340
00:20:05,840 --> 00:20:08,680
No. I believe you.
341
00:20:11,280 --> 00:20:13,119
You do?
342
00:20:13,120 --> 00:20:14,679
Yes.
343
00:20:14,680 --> 00:20:17,800
Just as I expect you believe me.
344
00:20:19,720 --> 00:20:21,839
It wasn't her. It was!
345
00:20:21,840 --> 00:20:23,999
It was not. It was!
346
00:20:24,000 --> 00:20:27,039
Look, what would Margaret Thatcher
be doing at four in the morning
347
00:20:27,040 --> 00:20:29,199
staggering along the street
with a bottle of whiskey
348
00:20:29,200 --> 00:20:31,680
in her hand singing
if I ruled the world?
349
00:20:33,320 --> 00:20:35,519
I do believe you, Sally.
350
00:20:35,520 --> 00:20:39,719
You're not a sad, lonely person.
351
00:20:39,720 --> 00:20:44,279
No. We are both normal,
well-adjusted people.
352
00:20:44,280 --> 00:20:45,439
All of us are!
353
00:20:45,440 --> 00:20:47,279
You're not, you're a fucking weirdo.
354
00:20:47,280 --> 00:20:49,599
Absolutely!
355
00:20:49,600 --> 00:20:51,719
You should've seen what
just happened outside.
356
00:20:51,720 --> 00:20:55,039
Someone just threw up all
over some bloke in a Porsche!
357
00:20:55,040 --> 00:20:56,839
I dunno where it came from,
358
00:20:56,840 --> 00:21:00,000
but it hit him with such
force, his dentures flew out.
359
00:21:03,000 --> 00:21:06,319
Hey! You're not gonna let them
see those drug results, are you?
360
00:21:06,320 --> 00:21:08,039
Well, why not?
361
00:21:08,040 --> 00:21:10,279
I don't think he'll
take any action now.
362
00:21:10,280 --> 00:21:13,160
Not now that he's down
there as a heroin user.
363
00:21:15,520 --> 00:21:20,479
Look! My hiccups have gone!
364
00:21:20,480 --> 00:21:22,519
I think these pills did the trick.
365
00:21:22,520 --> 00:21:23,559
What were they?
366
00:21:23,560 --> 00:21:26,840
Oh, I found them the other week when
I was cleaning out Deborah's room.
367
00:21:27,920 --> 00:21:30,079
At first I thought they
might be contraceptives,
368
00:21:30,080 --> 00:21:32,759
but then she reassured me they're
just herbal pick-me-up pills,
369
00:21:32,760 --> 00:21:34,119
and she said I could keep them.
370
00:21:34,120 --> 00:21:36,079
Really? Yes.
371
00:21:36,080 --> 00:21:39,439
I took one the other night
when I worked late.
372
00:21:39,440 --> 00:21:41,479
And what happened?
373
00:21:41,480 --> 00:21:44,359
Well, I sat down in front
of the television,
374
00:21:44,360 --> 00:21:47,159
all the programmes had finished,
so I just watched those little
375
00:21:47,160 --> 00:21:49,640
black-and-white dots for
three or four hours.
376
00:21:51,480 --> 00:21:52,679
It's a bit odd, isn't it?
377
00:21:52,680 --> 00:21:54,599
George, can I just take these?
378
00:21:54,600 --> 00:21:56,559
Sure. But I finished the bottle.
379
00:21:56,560 --> 00:22:01,079
Still, my hiccups have
gone, and I can go home.
380
00:22:01,080 --> 00:22:02,879
I wonder if I should take the tube.
381
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
You probably won't need the tube.
382
00:22:06,040 --> 00:22:08,799
Oh, my god! Someone's beaten me!
383
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Someone's got 24,550!
384
00:22:12,960 --> 00:22:14,279
Happy?
385
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
Who's happy? I am, actually.
386
00:22:18,280 --> 00:22:21,920
He even must've got into the lair
of lord zogg, the ferret gobbler.
387
00:22:23,120 --> 00:22:25,399
Who is he? Joy's brother.
388
00:22:25,400 --> 00:22:26,479
Oh, brilliant.
389
00:22:26,480 --> 00:22:28,519
I take five weeks to beat my old total,
390
00:22:28,520 --> 00:22:31,999
then I get beaten within an hour
by a member of the underclass.
391
00:22:32,000 --> 00:22:33,719
Gus... no, no, no, there's no time!
392
00:22:33,720 --> 00:22:36,199
I've got to beat 24,550.
393
00:22:36,200 --> 00:22:39,919
Right, everyone, it'll soon
be time to start work again.
394
00:22:39,920 --> 00:22:42,799
So, Henry and I thought we
would cooperate for once
395
00:22:42,800 --> 00:22:44,839
and make everyone a cup of coffee.
396
00:22:44,840 --> 00:22:48,039
Good grief! Er, happy
smashed the coffee-maker.
397
00:22:48,040 --> 00:22:51,480
That's all right, we used Gus's
executive coffee-making machine.
398
00:22:54,000 --> 00:22:59,040
It's a once-in-a-lifetime offer,
I'm sure no-one's going to refuse.
399
00:23:00,240 --> 00:23:01,600
Gus...
400
00:23:02,760 --> 00:23:06,200
Why don't you try
stroking this grapefruit?
401
00:23:12,240 --> 00:23:15,119
Leaves on the line in the tunnel?
402
00:23:15,120 --> 00:23:17,719
Too many passengers.
403
00:23:17,720 --> 00:23:21,839
Migrating wildebeest
at perivale station.
404
00:23:21,840 --> 00:23:23,919
I don't think that's
a very likely excuse
405
00:23:23,920 --> 00:23:26,320
for getting stuck at a station
for 25 minutes, George.
406
00:23:28,880 --> 00:23:31,319
Look at this, $12 million for Fergie,
407
00:23:31,320 --> 00:23:33,119
why is she so popular in America?
408
00:23:33,120 --> 00:23:34,199
Dunno.
409
00:23:34,200 --> 00:23:37,479
I suppose it's the only country on
earth where she looks dignified.
410
00:23:37,480 --> 00:23:38,639
Oh.
411
00:23:38,640 --> 00:23:40,080
Er, do you want to...?
412
00:23:43,320 --> 00:23:44,560
Oi!
413
00:23:45,640 --> 00:23:48,479
What is the world coming to when
there are people ruder than me.
414
00:23:48,480 --> 00:23:50,079
Well, according to the papers,
415
00:23:50,080 --> 00:23:52,199
it's all the fault of
mindless TV filth.
416
00:23:52,200 --> 00:23:54,199
Well, that's fair enough,
coming from them.
417
00:23:54,200 --> 00:23:56,999
"Give me back my joy of essex",
418
00:23:57,000 --> 00:23:59,879
and here's a picture of a man
with a teacup on his knob.
419
00:23:59,880 --> 00:24:01,680
Thank god there's still some standards.
420
00:24:03,480 --> 00:24:05,760
George! George!
421
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
Subtitles by accessibility@itv.Com
422
00:24:10,810 --> 00:24:15,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.