Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
Inaudible
2
00:00:35,480 --> 00:00:38,040
phones ring mmm...
3
00:00:39,040 --> 00:00:40,799
This is nice soup, George.
What's in it?
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,039
Mixed winter vegetables.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,959
I've been growing them
on my new allotment.
6
00:00:44,960 --> 00:00:47,119
You know, at the top of junction road.
7
00:00:47,120 --> 00:00:49,519
Oh, I know it. The one
next to the, er...
8
00:00:49,520 --> 00:00:51,920
The sewage works. Yes, that's right.
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,600
I love cooking.
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,519
I've always found it very therapeutic.
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,839
I made crepes suzette last night.
12
00:01:02,840 --> 00:01:06,359
Always a spectacular
climax to any meal.
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,879
There's two secrets to
cooking crepes suzette -
14
00:01:08,880 --> 00:01:12,760
don't overdo the Brandy, and
don't stand near the curtains.
15
00:01:14,680 --> 00:01:17,439
Now, listen up, everyone.
16
00:01:17,440 --> 00:01:20,319
I know that we all tease
Sally about her thinking
17
00:01:20,320 --> 00:01:22,759
that the tamil tigers
were an ice hockey team,
18
00:01:22,760 --> 00:01:25,639
but I want us all to watch this tape
19
00:01:25,640 --> 00:01:29,119
because it just shows what a
superb technician she is.
20
00:01:29,120 --> 00:01:31,160
Oh, please.
21
00:01:32,520 --> 00:01:35,799
There was a huge anti-government
demonstration this afternoon
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,879
in rangoon, the capital of Burma.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,639
In Burma, today...
24
00:01:40,640 --> 00:01:43,839
Burma... all over Burma...
25
00:01:43,840 --> 00:01:46,039
In the golden triangle, which spreads
26
00:01:46,040 --> 00:01:50,400
across the southeast Asian countries
of Laos, Thailand and Burma.
27
00:01:52,600 --> 00:01:55,199
What? Well, it's actually very simple.
28
00:01:55,200 --> 00:01:57,359
It's impossible to say the word "Burma"
29
00:01:57,360 --> 00:01:59,319
without widening your
mouth, that's all.
30
00:01:59,320 --> 00:02:01,519
"Burma." "Germany."
31
00:02:01,520 --> 00:02:03,919
You see? Nothing I can do about it.
32
00:02:03,920 --> 00:02:05,999
I see! So there's no connection
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,599
with your all-expenses-paid summer
holiday in rangoon, "Burma"?
34
00:02:09,600 --> 00:02:12,479
Well, it's true, I didn't pay
for the hotel in person...
35
00:02:12,480 --> 00:02:15,159
Just accept it, woman.
You've been rumbled.
36
00:02:15,160 --> 00:02:16,959
You've been using your
privileged position
37
00:02:16,960 --> 00:02:18,679
as a vehicle for personal gain.
38
00:02:18,680 --> 00:02:22,719
Ah, now, talking about
vehicles for personal gain,
39
00:02:22,720 --> 00:02:26,919
couldn't help noticing, Damien, that
a certain brand of well-known jeep
40
00:02:26,920 --> 00:02:29,919
seems to be something of a motif
in your most recent work.
41
00:02:29,920 --> 00:02:33,599
Uh-huh, yeah. I know the
reports you're referring to.
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,519
And, well, we were under
pressure, in a rush,
43
00:02:35,520 --> 00:02:38,759
and we did inadvertently
catch the jeep in shot
44
00:02:38,760 --> 00:02:41,679
a couple of times in
a couple of reports.
45
00:02:41,680 --> 00:02:43,759
17? What?
46
00:02:43,760 --> 00:02:46,759
17 reports. I can show you
the tape if you like.
47
00:02:46,760 --> 00:02:48,399
Oh, all right.
48
00:02:48,400 --> 00:02:50,759
The manufacturers lent
it to us for free.
49
00:02:50,760 --> 00:02:52,879
But I was just trying to
save the company money,
50
00:02:52,880 --> 00:02:54,519
and you'll be pleased to know
51
00:02:54,520 --> 00:02:58,239
that I have negotiated the use of
that jeep for an unspecified period.
52
00:02:58,240 --> 00:03:00,039
Though, obviously, if I felt
53
00:03:00,040 --> 00:03:03,519
there were any question of conflict
of interests, I'd return it.
54
00:03:03,520 --> 00:03:06,279
There's no need for that, Damien.
Right.
55
00:03:06,280 --> 00:03:08,679
I've already done it. What?
56
00:03:08,680 --> 00:03:10,559
I got them to take it
away half an hour ago.
57
00:03:10,560 --> 00:03:14,760
Oh, for... you interfering, bossy cow.
58
00:03:15,920 --> 00:03:19,079
You have both exposed this
company to the risk of a fine
59
00:03:19,080 --> 00:03:20,799
from the regulators.
60
00:03:20,800 --> 00:03:24,359
So you are forthwith put on
notice, as per your contracts,
61
00:03:24,360 --> 00:03:26,799
that if either of you engage
in outside promotions,
62
00:03:26,800 --> 00:03:29,639
and that includes, Sally,
voice-overs, adverts,
63
00:03:29,640 --> 00:03:32,919
or anything including the
phrase "TV's Sally smedley",
64
00:03:32,920 --> 00:03:35,839
then we reserve the right to fine you,
65
00:03:35,840 --> 00:03:38,959
or even turn you into "the
job centre's Sally smedley".
66
00:03:38,960 --> 00:03:40,839
Is that quite clear?
67
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
David, could you pop into my...?
68
00:03:44,640 --> 00:03:49,319
But, Helen, you don't
understand, I need that jeep.
69
00:03:49,320 --> 00:03:50,679
Oh!
70
00:03:50,680 --> 00:03:54,959
Mockingly: Does the little boy
want his big vroom vroom back?
71
00:03:54,960 --> 00:03:57,320
Never mind. Oh!
72
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
Big mistake, Cooper.
73
00:04:03,360 --> 00:04:06,319
Drink? Er, no, it's a bit early for me.
74
00:04:06,320 --> 00:04:08,239
I knew that's what you'd say.
75
00:04:08,240 --> 00:04:12,239
And do you know why? Because
it's a bit early for me, too.
76
00:04:12,240 --> 00:04:15,319
And you and I, Dave, we're
similar in so many ways.
77
00:04:15,320 --> 00:04:17,079
Are we? Oh, yes.
78
00:04:17,080 --> 00:04:19,799
For example, tomorrow, I'm
going out for dinner with...
79
00:04:19,800 --> 00:04:22,399
With this woman you've been
communicating with on the Internet?
80
00:04:22,400 --> 00:04:24,519
Precisely! You see, two
minds, one wavelength.
81
00:04:24,520 --> 00:04:26,559
Anyway, that's all I mean.
82
00:04:26,560 --> 00:04:28,959
We've both stepped out
with ladies so many times,
83
00:04:28,960 --> 00:04:31,839
it occurred to me... chuckles
84
00:04:31,840 --> 00:04:34,879
it occurred to me, compadre, that
it would be a bit of a laugh
85
00:04:34,880 --> 00:04:39,079
to compare notes, you know, on
what different strategies we use.
86
00:04:39,080 --> 00:04:40,999
How we break the ice, as it were.
87
00:04:41,000 --> 00:04:43,239
In fact, I was thinking,
88
00:04:43,240 --> 00:04:47,559
we could both write down our best lines
89
00:04:47,560 --> 00:04:49,399
on cue cards, for example,
90
00:04:49,400 --> 00:04:52,559
and then show them to one
another for a bit of a giggle.
91
00:04:52,560 --> 00:04:54,839
If you can do yours by tomorrow
lunchtime, please, Dave,
92
00:04:54,840 --> 00:04:57,399
on small cards, about a dozen or so.
Excellent. That's all.
93
00:04:57,400 --> 00:04:59,919
Erm...
94
00:04:59,920 --> 00:05:02,759
Might be a bit difficult,
I've got a lot on.
95
00:05:02,760 --> 00:05:05,719
George has asked me to find some
footage of yeltsin looking sober.
96
00:05:05,720 --> 00:05:08,599
It's gonna take hours.
I'll get Helen to do it.
97
00:05:08,600 --> 00:05:11,959
And I'm working nights at a pub
at the moment to pay off a loan.
98
00:05:11,960 --> 00:05:15,080
It's only 50 quid, but I'm so strapped.
Here. Here.
99
00:05:17,920 --> 00:05:20,719
Do the cue cards, huh? Please.
100
00:05:20,720 --> 00:05:23,999
You know, there's more stuff
on prison overcrowding.
101
00:05:24,000 --> 00:05:25,479
Looks like they're gonna use
102
00:05:25,480 --> 00:05:28,399
this ex-us air force base
in Suffolk as an overflow.
103
00:05:28,400 --> 00:05:30,279
That base is ex-nuclear. Yeah.
104
00:05:30,280 --> 00:05:34,719
Obviously, a way of bringing in
electronic tagging by the back door.
105
00:05:34,720 --> 00:05:36,439
Stick someone in there for six months,
106
00:05:36,440 --> 00:05:39,200
and you can track them
with a geiger counter!
107
00:05:40,760 --> 00:05:45,559
Special delivery for Helen Cooper.
That's me.
108
00:05:45,560 --> 00:05:47,759
Right.
109
00:05:47,760 --> 00:05:50,760
Yes. Well, if you'd like
to step this way...
110
00:06:01,440 --> 00:06:03,120
Mmm.
111
00:06:07,200 --> 00:06:09,719
George gasps
112
00:06:09,720 --> 00:06:11,440
sorry!
113
00:06:14,200 --> 00:06:20,039
Hello, George. This is my...
friend, Amanda.
114
00:06:20,040 --> 00:06:21,919
Hello. Hello.
115
00:06:21,920 --> 00:06:26,880
Well, I can't stop, I'm...
due out there now.
116
00:06:30,000 --> 00:06:32,919
Oh, god! What's the matter?
117
00:06:32,920 --> 00:06:34,679
George saw us! So?
118
00:06:34,680 --> 00:06:36,239
This is where I work!
119
00:06:36,240 --> 00:06:38,959
Oh, I see. You're ashamed?
120
00:06:38,960 --> 00:06:41,199
I am not. So, what's the problem, then?
121
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
Oh, nothing.
122
00:06:44,040 --> 00:06:47,239
We've been seeing each other
for three months now,
123
00:06:47,240 --> 00:06:49,879
and I haven't met any of your friends.
124
00:06:49,880 --> 00:06:52,439
Well, that's because
they all work in TV.
125
00:06:52,440 --> 00:06:55,240
They're so busy, they don't get
a moment to themselves (!)
126
00:07:01,720 --> 00:07:06,039
Anyway... it's been
lovely to see you, but...
127
00:07:06,040 --> 00:07:08,239
I'm dismissed, then, am I? No, it's...
128
00:07:08,240 --> 00:07:11,199
So why can't I meet your friends?
Are you ashamed of me?
129
00:07:11,200 --> 00:07:12,639
Well, of course not.
130
00:07:12,640 --> 00:07:14,719
You ashamed of them, then? No.
131
00:07:14,720 --> 00:07:16,719
So why don't we have some
of them round for dinner?
132
00:07:16,720 --> 00:07:17,799
Well, we will. When?
133
00:07:17,800 --> 00:07:19,799
Soon. How soon?
134
00:07:19,800 --> 00:07:22,360
Well, just as soon as...
..Workload eases up.
135
00:07:23,920 --> 00:07:26,079
All right, then, tomorrow.
136
00:07:26,080 --> 00:07:28,920
Bloody tomorrow. There, you satisfied?
137
00:07:31,040 --> 00:07:34,080
Dave, look, quick. A woman in leathers!
138
00:07:37,560 --> 00:07:39,279
Brr...
139
00:07:39,280 --> 00:07:43,839
No cow ever died for a nobler cause.
140
00:07:43,840 --> 00:07:45,239
Is this right?
141
00:07:45,240 --> 00:07:47,519
Major's going for an
election on may 1st?
142
00:07:47,520 --> 00:07:48,999
Very appropriate.
143
00:07:49,000 --> 00:07:51,079
It's the socialist day of celebration.
144
00:07:51,080 --> 00:07:52,759
Do you reckon Blair's gonna lose, then?
145
00:07:52,760 --> 00:07:55,679
Oh, she's coming out of the building.
146
00:07:55,680 --> 00:07:58,960
Ooh, she's straddling her bike. Dave?
147
00:08:00,520 --> 00:08:02,119
I want to ask you a favour.
148
00:08:02,120 --> 00:08:03,719
Will you come to dinner tomorrow night?
149
00:08:03,720 --> 00:08:05,799
Because I want you to meet
my new friend, Amanda.
150
00:08:05,800 --> 00:08:07,799
And I'm gonna ask you
and joy and Henry,
151
00:08:07,800 --> 00:08:09,239
cos you're the only ones I can trust
152
00:08:09,240 --> 00:08:11,079
not to be juvenile and
embarrassing about it.
153
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
Oh-ho! Hubba-hubba!
154
00:08:17,480 --> 00:08:19,159
And I'm not gonna ask anyone
155
00:08:19,160 --> 00:08:21,359
who's gonna be anxious
and inhibited like...
156
00:08:21,360 --> 00:08:22,920
George!
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,799
Are you doing anything tomorrow night?
158
00:08:25,800 --> 00:08:27,799
I was wondering if you'd
like to come to dinner.
159
00:08:27,800 --> 00:08:29,759
In midweek?
160
00:08:29,760 --> 00:08:32,240
Oh, what the hell! You only live once.
161
00:08:33,240 --> 00:08:36,239
Damien, the jeep firm
just rang to complain.
162
00:08:36,240 --> 00:08:38,039
They say they found a
dent in the bonnet
163
00:08:38,040 --> 00:08:40,879
and a bloodstained squeegee
stuck in the bullbars.
164
00:08:40,880 --> 00:08:45,639
Oh, yeah. I loved those bullbars.
I loved that jeep.
165
00:08:45,640 --> 00:08:48,479
It was the vehicle of a
frontline news warrior.
166
00:08:48,480 --> 00:08:51,479
It made a statement about me. Really?
167
00:08:51,480 --> 00:08:53,839
Was the statement, "I am a macho loser
168
00:08:53,840 --> 00:08:56,079
"with a pathological need
to sit four feet higher
169
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
"than any other road user?"
170
00:09:01,600 --> 00:09:05,120
Second mistake, Cooper.
171
00:09:06,120 --> 00:09:08,399
Where the hell is this smedley woman?
172
00:09:08,400 --> 00:09:10,559
We lose this studio
booking in 15 minutes.
173
00:09:10,560 --> 00:09:12,799
This thing's got to be ready
for broadcast tomorrow.
174
00:09:12,800 --> 00:09:16,999
I know. We should've paid the
extra and got Carol vorderman.
175
00:09:17,000 --> 00:09:19,839
I've heard this smedley's
a right bloody...
176
00:09:19,840 --> 00:09:21,879
Chuckles Sally!
177
00:09:21,880 --> 00:09:25,119
Oh, thrilled to meet you.
Thanks so much for doing this.
178
00:09:25,120 --> 00:09:27,519
I'm Gavin. This is Simon.
179
00:09:27,520 --> 00:09:30,119
We're the creatives behind the concept.
180
00:09:30,120 --> 00:09:33,959
Now, it's dead easy.
Just a mock broadcast.
181
00:09:33,960 --> 00:09:38,359
We are chasing the clock a bit, so
perhaps we could just crash into it.
182
00:09:38,360 --> 00:09:40,439
Very well. Ace.
183
00:09:40,440 --> 00:09:42,240
When you get the green.
184
00:09:47,040 --> 00:09:49,999
Scottish accent: Here is
the news from bunnyland.
185
00:09:50,000 --> 00:09:52,999
From tomorrow, Bonnie,
the bap happy bunny,
186
00:09:53,000 --> 00:09:56,959
is giving away free frisbees
at all bunnywood burger bars.
187
00:09:56,960 --> 00:10:00,199
So, make sure... er, Sally?
188
00:10:00,200 --> 00:10:03,599
Er, the, erm... Voice.
189
00:10:03,600 --> 00:10:06,559
You don't like my characterisation?
190
00:10:06,560 --> 00:10:09,759
Oh, no. It's very, erm... Original.
191
00:10:09,760 --> 00:10:11,399
Original reading, yes.
192
00:10:11,400 --> 00:10:14,039
It's just that we heard it more...
Normal.
193
00:10:14,040 --> 00:10:15,719
Oh.
194
00:10:15,720 --> 00:10:18,799
I just felt that's what a bunnywood
newsreader would sound like.
195
00:10:18,800 --> 00:10:21,359
Yeah, it's just that we
wanted that calm authority
196
00:10:21,360 --> 00:10:24,599
that's normally associated with
your voice as a newsreader.
197
00:10:24,600 --> 00:10:27,999
Yes. I mean, basically, we want
everyone to know it's you.
198
00:10:28,000 --> 00:10:29,679
I see.
199
00:10:29,680 --> 00:10:32,799
Well, firstly, I resent being
typecast as a newsreader.
200
00:10:32,800 --> 00:10:35,559
And secondly, surely it
gives the piece more depth
201
00:10:35,560 --> 00:10:38,000
if I play it as a Scottish rabbit?
202
00:10:40,840 --> 00:10:44,599
Well, possibly. It's just
that in our judgement...
203
00:10:44,600 --> 00:10:45,719
I'm sorry,
204
00:10:45,720 --> 00:10:48,119
but I refuse to be lectured
to on judgement by a bald man
205
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
who chooses to wear a ponytail!
206
00:10:54,400 --> 00:10:58,160
Ok. Well, let's just take it
from the top again, shall we?
207
00:11:02,280 --> 00:11:04,120
So...
208
00:11:05,920 --> 00:11:07,440
So.
209
00:11:08,960 --> 00:11:12,440
Here we are. Yes.
210
00:11:14,640 --> 00:11:16,320
In person.
211
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
Yes.
212
00:11:26,360 --> 00:11:28,400
Did you have a good flight?
213
00:11:29,840 --> 00:11:32,880
Yes. Thank you.
214
00:11:38,200 --> 00:11:41,759
I think the food here is a bit
better than airline food.
215
00:11:41,760 --> 00:11:44,879
Yes. So do I.
216
00:11:44,880 --> 00:11:47,840
They chuckle
217
00:11:49,800 --> 00:11:53,880
so, what's it like living
in "insert name of town"?
218
00:11:55,640 --> 00:11:57,040
Frankfurt!
219
00:12:04,480 --> 00:12:06,839
Hi. Hello.
220
00:12:06,840 --> 00:12:11,200
I hope I'm not too early.
No, not at all. Come in.
221
00:12:14,720 --> 00:12:17,199
Hello. I'm George.
222
00:12:17,200 --> 00:12:20,599
Yeah. We met yesterday in your office.
223
00:12:20,600 --> 00:12:24,840
Oh, yes. When you were... in my office.
224
00:12:27,760 --> 00:12:31,319
Would you like a drink?
Helen won't be a second.
225
00:12:31,320 --> 00:12:33,879
I did the shopping, but
I forgot the olives.
226
00:12:33,880 --> 00:12:35,519
Easily done.
227
00:12:35,520 --> 00:12:38,200
A dry white ok? Lovely.
228
00:12:40,240 --> 00:12:44,239
Helen's told me a lot about you.
Has she? All right.
229
00:12:44,240 --> 00:12:47,359
Yes, I hear you're 31 and
you grew up in maidstone.
230
00:12:47,360 --> 00:12:49,879
Your father's a dentist and
your mother's a nurse,
231
00:12:49,880 --> 00:12:51,359
and you're taking temporary jobs
232
00:12:51,360 --> 00:12:54,079
to finance your postgrad
studies in anthropology.
233
00:12:54,080 --> 00:12:55,679
Yeah, that's right.
234
00:12:55,680 --> 00:12:59,239
That's why I'm doing the
dispatch riding. Yes.
235
00:12:59,240 --> 00:13:00,959
Must be hard work,
236
00:13:00,960 --> 00:13:04,760
spending all day on a
great big motor-dyke.
237
00:13:12,680 --> 00:13:14,400
I'm back.
238
00:13:17,320 --> 00:13:21,360
Hi, George. Hi. Hello.
239
00:13:23,080 --> 00:13:26,839
I hear you're out of olives.
Not any more.
240
00:13:26,840 --> 00:13:30,519
How can you have a dinner
party without stuffed olives?
241
00:13:30,520 --> 00:13:32,839
Yes, that's what Helen said.
242
00:13:32,840 --> 00:13:34,479
Is anybody else coming? Yes.
243
00:13:34,480 --> 00:13:36,519
Er, joy, Dave and Henry.
244
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
Door bell rings ah-ha!
245
00:13:40,400 --> 00:13:41,919
Damien?
246
00:13:41,920 --> 00:13:44,999
Hello, Helen. I'm sorry to
call round unannounced.
247
00:13:45,000 --> 00:13:47,999
I just wanted to apologise for
my outburst about the jeep.
248
00:13:48,000 --> 00:13:52,720
Of course, you were right, so I
brought this by way of apology.
249
00:13:53,920 --> 00:13:57,839
Damien, that's very kind. Erm,
look, I'd ask you in, but...
250
00:13:57,840 --> 00:13:59,799
Hello, George!
251
00:13:59,800 --> 00:14:04,639
Fancy seeing you here. Oh, hello.
You must be Amanda.
252
00:14:04,640 --> 00:14:07,199
Yeah. Oh, nice to meet you.
253
00:14:07,200 --> 00:14:09,639
I'm Damien day. I work with Helen.
254
00:14:09,640 --> 00:14:12,719
Yeah, I've seen you on TV. Right.
255
00:14:12,720 --> 00:14:14,559
Well, I'll be off.
256
00:14:14,560 --> 00:14:17,679
So, is that your Norton in
the driveway, then? Yeah.
257
00:14:17,680 --> 00:14:21,279
Oh, great bike, the 750.
258
00:14:21,280 --> 00:14:24,999
Anyway, have a lovely evening.
259
00:14:25,000 --> 00:14:26,919
Well, why don't you stay for dinner?
260
00:14:26,920 --> 00:14:29,479
Oh, I don't want to be any trouble.
261
00:14:29,480 --> 00:14:31,639
And besides, I think I've
got a few leftovers,
262
00:14:31,640 --> 00:14:34,959
which will go off if I
don't eat them today.
263
00:14:34,960 --> 00:14:38,999
Ok, then. Goodbye. Don't be silly!
There's tons.
264
00:14:39,000 --> 00:14:42,159
I don't want to be the
cause of contention.
265
00:14:42,160 --> 00:14:43,359
No, you're not.
266
00:14:43,360 --> 00:14:46,560
Good. That's settled, then.
I'll get you a drink.
267
00:14:50,920 --> 00:14:52,599
Oh, joy!
268
00:14:52,600 --> 00:14:56,919
Oh, Amanda, this is joy
and Henry and Dave.
269
00:14:56,920 --> 00:15:00,039
Hi. Hey. Lovely to meet you, my dear.
270
00:15:00,040 --> 00:15:03,119
No wonder Helen's kept you hidden away.
271
00:15:03,120 --> 00:15:05,320
I wish I'd come in a dress!
272
00:15:10,440 --> 00:15:13,799
For god's sake, Henry! It's
nice to meet you, Henry.
273
00:15:13,800 --> 00:15:15,520
You cheeky old sod.
274
00:15:18,040 --> 00:15:20,639
Well, this is nice.
275
00:15:20,640 --> 00:15:26,240
Isn't it just? Here's
to a memorable evening.
276
00:15:28,960 --> 00:15:33,640
I think the food here is a bit
better than airline food.
277
00:15:34,920 --> 00:15:36,999
Whispers: God.
278
00:15:37,000 --> 00:15:40,639
Funny, we didn't find it so
hard to talk on the Internet.
279
00:15:40,640 --> 00:15:44,960
No. I know...
280
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
Brilliant.
281
00:15:51,880 --> 00:15:54,919
I actually identify with lesbians.
282
00:15:54,920 --> 00:15:59,719
The way I see it is a lesbian is
a man trapped in a woman's body,
283
00:15:59,720 --> 00:16:02,600
and that's what I aspire to!
284
00:16:05,400 --> 00:16:09,439
You'll have to excuse Henry, Amanda.
He's a pig trapped in an ape's body.
285
00:16:09,440 --> 00:16:11,759
We're out of pepper. Oh, I'll get some.
286
00:16:11,760 --> 00:16:13,599
No, it's all right. I know where it is.
287
00:16:13,600 --> 00:16:17,759
Of course! Now, that
seems a long time ago.
288
00:16:17,760 --> 00:16:19,279
Amanda: What does?
289
00:16:19,280 --> 00:16:22,160
Since Helen and Dave were an item.
290
00:16:25,520 --> 00:16:27,360
An item?
291
00:16:28,800 --> 00:16:33,239
Oh, I'm sorry. Well, I
just assumed that...
292
00:16:33,240 --> 00:16:38,039
Didn't Helen mention it?
No. No, she didn't.
293
00:16:38,040 --> 00:16:41,599
Well, why should I have mentioned it?
294
00:16:41,600 --> 00:16:45,279
And besides, Damien, Dave and I
were never an item, as you put it.
295
00:16:45,280 --> 00:16:49,239
It was just a very, very
short-lived sexual relationship.
296
00:16:49,240 --> 00:16:52,399
Just an insignificant,
meaningless mistake.
297
00:16:52,400 --> 00:16:55,919
Yeah. That's right.
298
00:16:55,920 --> 00:16:59,719
It was just an insignificant,
meaningless mistake.
299
00:16:59,720 --> 00:17:01,840
I'll get the pepper.
300
00:17:03,800 --> 00:17:06,279
Oh, I feel dreadful.
301
00:17:06,280 --> 00:17:08,559
I didn't mean to upset anyone.
302
00:17:08,560 --> 00:17:10,919
No-one's upset. Who
said anyone was upset?
303
00:17:10,920 --> 00:17:14,279
Yes, how could anyone be upset
when Helen has decreed otherwise?
304
00:17:14,280 --> 00:17:16,079
Ok, just don't start, all right?
305
00:17:16,080 --> 00:17:18,320
George, will you pass
the potatoes, please?
306
00:17:22,680 --> 00:17:24,039
I think it's a healthy sign
307
00:17:24,040 --> 00:17:26,560
when a couple can argue
in front of strangers.
308
00:17:30,440 --> 00:17:32,999
Yes, well, it's been a
lovely evening, Jane,
309
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
but I have to get an early start, so...
310
00:17:35,000 --> 00:17:36,359
I'd love to see your flat.
311
00:17:36,360 --> 00:17:38,759
Why don't we go there
now for a nightcap?
312
00:17:38,760 --> 00:17:40,759
I'm not going back to
the flat, actually.
313
00:17:40,760 --> 00:17:43,399
I'm going back to the office. I've
got some work to catch up on.
314
00:17:43,400 --> 00:17:45,159
You know what it's like. Oh, all right.
315
00:17:45,160 --> 00:17:47,039
Where shall we go tomorrow lunchtime?
316
00:17:47,040 --> 00:17:49,919
Well, I don't think I'm free.
Oh, yes, you are.
317
00:17:49,920 --> 00:17:52,480
I downloaded your diary
while you were in the loo.
318
00:17:54,600 --> 00:17:57,599
You downloaded my diary? Oh, yes.
319
00:17:57,600 --> 00:17:59,480
There must be no secrets between us.
320
00:18:01,120 --> 00:18:03,879
Well, I'm fairly certain there's
something in my desk diary
321
00:18:03,880 --> 00:18:05,839
that I didn't put in. All right.
322
00:18:05,840 --> 00:18:07,639
I'll call you later
when you've checked it.
323
00:18:07,640 --> 00:18:09,679
Right. Must dash to the office.
324
00:18:09,680 --> 00:18:11,799
I'll drive you. No, there's no need.
325
00:18:11,800 --> 00:18:14,719
I'm going to jog. Good for me.
Yes, I'll jog.
326
00:18:14,720 --> 00:18:16,479
Along the psychopath... cycle path!
327
00:18:16,480 --> 00:18:18,960
You bet. Terrific. Bye!
328
00:18:23,240 --> 00:18:25,639
Helen, this looks fantastic.
329
00:18:25,640 --> 00:18:27,279
I made the pudding, actually.
330
00:18:27,280 --> 00:18:29,800
I must say, it does look yummy.
331
00:18:33,520 --> 00:18:35,839
Something wrong? No.
332
00:18:35,840 --> 00:18:38,879
All: No. Personally, I like sour cream.
333
00:18:38,880 --> 00:18:42,519
The cream's off. I told you
to check the sell-by date.
334
00:18:42,520 --> 00:18:44,039
I did check it!
335
00:18:44,040 --> 00:18:47,519
Well, obviously not very thoroughly.
Not to worry.
336
00:18:47,520 --> 00:18:52,159
Why don't I rustle up my piece
de resistance, crepes suzette?
337
00:18:52,160 --> 00:18:56,920
No, no. I insist. Monsieur
George est dans la cuisine.
338
00:18:59,160 --> 00:19:03,319
So, Amanda, I understand
you're an anthropologist.
339
00:19:03,320 --> 00:19:04,679
Yes, that's right.
340
00:19:04,680 --> 00:19:06,279
And you grew up in maidstone?
341
00:19:06,280 --> 00:19:08,319
Is that where your dad was a dentist?
342
00:19:08,320 --> 00:19:12,959
Yeah, that's right. You all
seem to know a lot about me.
343
00:19:12,960 --> 00:19:15,360
Well, it was a very detailed memo!
344
00:19:18,560 --> 00:19:19,679
Sorry?
345
00:19:19,680 --> 00:19:22,279
Well, Helen did this memo all about you
346
00:19:22,280 --> 00:19:24,519
with all the bullet points underlined.
347
00:19:24,520 --> 00:19:27,519
She thinks of everything, doesn't she?
348
00:19:27,520 --> 00:19:29,039
Oh, I see.
349
00:19:29,040 --> 00:19:32,079
I'm a secret for three months,
and now I'm a bloody memo!
350
00:19:32,080 --> 00:19:33,959
Don't overreact.
351
00:19:33,960 --> 00:19:36,879
I'll react how I want to,
you sodding control freak.
352
00:19:36,880 --> 00:19:39,879
Control freak? George: Nearly ready!
353
00:19:39,880 --> 00:19:43,599
Yeah, well, at least I am not
a bloody dispatch rider.
354
00:19:43,600 --> 00:19:47,839
Oh, now it comes out! Just
about to flambe them.
355
00:19:47,840 --> 00:19:51,319
I'm a bit of rough trade
for the control freak!
356
00:19:51,320 --> 00:19:54,039
Now, let's not spoil the evening.
Oh, shut your face!
357
00:19:54,040 --> 00:19:56,439
How could this evening
possibly get any worse?
358
00:19:56,440 --> 00:19:58,360
They scream
359
00:20:11,960 --> 00:20:14,999
oh, my god. Phone rings
360
00:20:15,000 --> 00:20:17,799
Jane: 'Hi, Gus. Just calling
to see if you got my fax.
361
00:20:17,800 --> 00:20:20,679
'Well, you've my hotel number.
Talk to you soon.'
362
00:20:20,680 --> 00:20:23,120
beep, mobile rings
363
00:20:24,440 --> 00:20:26,760
pager beeps
364
00:20:28,240 --> 00:20:30,599
"is your mobile not working? Jane."
365
00:20:30,600 --> 00:20:32,719
Phone rings
366
00:20:32,720 --> 00:20:34,479
'Gus, hi, it's Jane.
367
00:20:34,480 --> 00:20:36,439
'I was thinking, why don't I pop round
368
00:20:36,440 --> 00:20:38,639
'and give you a hand with
work?' Leave me alone!
369
00:20:38,640 --> 00:20:41,720
'You'd like that, wouldn't you?
I'm on my way.'
370
00:20:43,120 --> 00:20:44,239
hello, security?
371
00:20:44,240 --> 00:20:47,319
Now, listen, if a woman
calls asking to see me...
372
00:20:47,320 --> 00:20:50,120
What do you mean, you've
just sent her up? God!
373
00:21:09,760 --> 00:21:13,039
Thank you for a lovely
evening last night, Helen.
374
00:21:13,040 --> 00:21:16,519
It was lovely food, and I
think Amanda is very nice.
375
00:21:16,520 --> 00:21:19,879
And I'm sorry I burnt
down your kitchen.
376
00:21:19,880 --> 00:21:23,199
Here you go, Helen. Thank you.
377
00:21:23,200 --> 00:21:26,359
And, joy, thank you for
what you did last night.
378
00:21:26,360 --> 00:21:27,879
It was very kind.
379
00:21:27,880 --> 00:21:29,320
It was assault.
380
00:21:30,400 --> 00:21:32,039
No.
381
00:21:32,040 --> 00:21:34,319
It was the smoke and the confusion,
382
00:21:34,320 --> 00:21:37,239
and I just got physically
disorientated.
383
00:21:37,240 --> 00:21:40,319
And punched me in the
face five times? No!
384
00:21:40,320 --> 00:21:43,599
One of them was me, and
you bloody deserved it.
385
00:21:43,600 --> 00:21:47,999
How's things with you and Amanda?
We split up.
386
00:21:48,000 --> 00:21:51,159
You know, I really thought we
were gonna make a go of it.
387
00:21:51,160 --> 00:21:53,639
Now, now, Helen, don't get down.
388
00:21:53,640 --> 00:21:56,279
It would never have worked
out between the two of you.
389
00:21:56,280 --> 00:21:59,519
Perhaps you're right.
Of course I'm right.
390
00:21:59,520 --> 00:22:02,799
All homosexual
relationships are doomed!
391
00:22:02,800 --> 00:22:05,279
There's no biological
imperative, you see,
392
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
so they're abhorrent to nature.
393
00:22:08,440 --> 00:22:11,279
Well, I defer to your expert knowledge
394
00:22:11,280 --> 00:22:13,119
on what's abhorrent to nature.
395
00:22:13,120 --> 00:22:15,119
Thank you.
396
00:22:15,120 --> 00:22:16,759
Joy? Call the engineers.
397
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
I want all my phone and
fax numbers changed.
398
00:22:19,760 --> 00:22:22,359
So, were the cue cards useful? No.
399
00:22:22,360 --> 00:22:23,959
Because you didn't do
me one which read,
400
00:22:23,960 --> 00:22:26,360
"leave me alone, you
insane rabbit boiler!"
401
00:22:28,720 --> 00:22:31,559
The woman kept hounding me. I had
to call the police in the end.
402
00:22:31,560 --> 00:22:36,559
It's this ad again! Just
listen to this cobblers.
403
00:22:36,560 --> 00:22:39,639
Welsh accent: 'From tomorrow,
Bonnie, the bap happy bunny,
404
00:22:39,640 --> 00:22:43,959
'is giving away free frisbees
at all bunnywood burger bars.
405
00:22:43,960 --> 00:22:46,319
'So make sure you hop along.'
406
00:22:46,320 --> 00:22:49,279
what the hell sort of accent
was that supposed to be?
407
00:22:49,280 --> 00:22:51,919
Well, it sounded like rather
good welsh to me. What?!
408
00:22:51,920 --> 00:22:55,559
Welsh crossed with Swedish
and a bit of Pakistani.
409
00:22:55,560 --> 00:22:58,519
Ah, just imagine being so talentless,
410
00:22:58,520 --> 00:23:02,679
desperate and greedy that
you'd agree to do that!
411
00:23:02,680 --> 00:23:05,799
Mm, I know. And the humiliation
of hearing it go out.
412
00:23:05,800 --> 00:23:07,559
For the whole world to hear!
413
00:23:07,560 --> 00:23:09,559
It's like proclaiming
from the rooftops,
414
00:23:09,560 --> 00:23:12,839
"I am a shameless moron!"
415
00:23:12,840 --> 00:23:16,960
Who are you calling a moron?!
I got ๏ฟฝ3,000 for...
416
00:23:21,160 --> 00:23:23,799
Well, Sally...
417
00:23:23,800 --> 00:23:25,879
Abhorrent as it is to my nature,
418
00:23:25,880 --> 00:23:30,519
I feel I must submit to an
overwhelming biological imperative
419
00:23:30,520 --> 00:23:33,600
to fine your heterosexual tits off.
420
00:23:40,440 --> 00:23:42,640
Gus, I'm back. Who is that?
421
00:23:44,520 --> 00:23:47,999
Hello, Gus. Just brought your messages.
422
00:23:48,000 --> 00:23:51,079
Ah. Two from Helen.
423
00:23:51,080 --> 00:23:53,320
Terrific. And 34 from Jane.
424
00:23:54,720 --> 00:23:57,200
And George wants you to
check the running order.
425
00:23:58,480 --> 00:24:00,959
Caning in schools... excellent.
426
00:24:00,960 --> 00:24:04,479
You know, I was repeatedly
caned by the headmaster.
427
00:24:04,480 --> 00:24:08,679
Well, and by the other boys. Well,
by the school dinner ladies.
428
00:24:08,680 --> 00:24:11,000
And did it do me any harm?
429
00:24:13,120 --> 00:24:15,679
What I don't understand is
how school can be closed
430
00:24:15,680 --> 00:24:17,959
by a ten-year-old delinquent.
431
00:24:17,960 --> 00:24:19,279
Oh, it's possible. Scoffs: Yes.
432
00:24:19,280 --> 00:24:20,959
It's possible, Gus.
433
00:24:20,960 --> 00:24:22,759
Phone rings
434
00:24:22,760 --> 00:24:26,399
'Gus, Jane here. I finally
got your new number.'
435
00:24:26,400 --> 00:24:28,239
beep
436
00:24:28,240 --> 00:24:31,079
so, any news on that bill on stalkers?
437
00:24:31,080 --> 00:24:33,120
Subtitles by accessibility@itv.Com
438
00:24:33,170 --> 00:24:37,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.