Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,680 --> 00:00:37,720
Yes, mr mandelson.
2
00:00:39,320 --> 00:00:41,240
Of course, mr mandelson.
3
00:00:42,720 --> 00:00:45,560
Yes, that's right. We're planning
to interview major this week.
4
00:00:46,720 --> 00:00:50,039
Well, of course we'll be
interviewing mr Blair.
5
00:00:50,040 --> 00:00:52,999
We can't very well interview them
both at the same time, can we?
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
Hard enough to tell
them apart as it is.
7
00:00:56,080 --> 00:01:00,079
Oh, nothing, mr mandelson, just
consulting with a colleague.
8
00:01:00,080 --> 00:01:02,479
Oh, Henry, the moral maze have been on.
9
00:01:02,480 --> 00:01:04,799
They want to know if you'll
go on and talk about
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,399
the problems of infertility.
11
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
Yes, Henry, you could take your
jump leads in to show them.
12
00:01:10,760 --> 00:01:13,279
Dave, have you met our new temp, Carol?
13
00:01:13,280 --> 00:01:14,839
Hi. Hi.
14
00:01:14,840 --> 00:01:18,479
She got the job through joy.
They're old mates.
15
00:01:18,480 --> 00:01:20,159
Oh, really?
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,479
Yeah, that's right.
17
00:01:21,480 --> 00:01:24,039
We've known each other since
we were in the brownies.
18
00:01:24,040 --> 00:01:26,559
Joy was in the brownies? Yeah.
19
00:01:26,560 --> 00:01:30,239
Well, till she got thrown out for
running a protection racket.
20
00:01:30,240 --> 00:01:31,759
You know, Dave, I was thinking,
21
00:01:31,760 --> 00:01:34,119
joy's been here, what, five years now?
22
00:01:34,120 --> 00:01:36,920
And we hardly know a
thing about her, do we?
23
00:01:39,200 --> 00:01:42,359
Oh, well, um... well, she's
a very private person.
24
00:01:42,360 --> 00:01:43,799
You can understand why, really,
25
00:01:43,800 --> 00:01:45,520
what with her background
and everything.
26
00:01:47,320 --> 00:01:51,120
What do you mean,
exactly, her background?
27
00:01:52,080 --> 00:01:55,359
Oh, if she hasn't told you herself,
then maybe, you know, I shouldn't...
28
00:01:55,360 --> 00:01:57,239
No, you're quite right, Carol,
29
00:01:57,240 --> 00:01:59,519
it would be wrong to
betray a confidence.
30
00:01:59,520 --> 00:02:01,639
Still, I'm glad to know she
was happy in the brownies.
31
00:02:01,640 --> 00:02:02,959
Eh?
32
00:02:02,960 --> 00:02:06,759
Well, you know, the joy we know
is so timid and withdrawn,
33
00:02:06,760 --> 00:02:10,559
it's hard to imagine her having had
any kind of social life or fun.
34
00:02:10,560 --> 00:02:11,599
What?!
35
00:02:11,600 --> 00:02:14,479
Well, that's certainly the
impression one gets of her.
36
00:02:14,480 --> 00:02:16,759
Boring, really, and, um...
37
00:02:16,760 --> 00:02:18,839
Dull. Mm. Dull.
38
00:02:18,840 --> 00:02:22,999
Dull? There's nothing dull about joy.
39
00:02:23,000 --> 00:02:24,360
Both: Oh?
40
00:02:25,360 --> 00:02:27,079
Whispers: For instance,
one year, right,
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,919
we went to Greece
together on holiday...
42
00:02:28,920 --> 00:02:30,599
Well, I've completed my deliberations
43
00:02:30,600 --> 00:02:32,759
and I've decided who I shall
be bestowing my vote on
44
00:02:32,760 --> 00:02:35,679
in the next general election
- the referendum party.
45
00:02:35,680 --> 00:02:38,479
Oh, you identify with their
stance on Europe, do you?
46
00:02:38,480 --> 00:02:42,440
Not particularly. I just feel so
many rich people can't be wrong!
47
00:02:45,800 --> 00:02:50,240
Ok, mr mandelson, whenever
mr Blair is free, of course.
48
00:02:51,600 --> 00:02:53,039
No, I'm sorry,
49
00:02:53,040 --> 00:02:55,999
I don't think we could give you a
list of the questions in advance.
50
00:02:56,000 --> 00:02:58,319
No, but you could probably give
us the answers in advance!
51
00:02:58,320 --> 00:03:00,599
What, mr mandelson?
52
00:03:00,600 --> 00:03:02,239
Yes, that was Henry.
53
00:03:02,240 --> 00:03:05,639
I understand that this new temp
is an acquaintance of yours, joy.
54
00:03:05,640 --> 00:03:08,159
She's my friend, actually. Friend?
55
00:03:08,160 --> 00:03:09,839
Don't waste any time on it, Sally,
56
00:03:09,840 --> 00:03:12,400
it's an impossible concept
for you to grasp.
57
00:03:14,960 --> 00:03:18,399
Well, Carol seems to
be settling in nicely.
58
00:03:18,400 --> 00:03:21,759
Yeah. Yeah, she does.
59
00:03:21,760 --> 00:03:25,039
Oh! 18 minutes! What are you doing?
60
00:03:25,040 --> 00:03:26,319
Logging all the calls,
61
00:03:26,320 --> 00:03:29,479
so the spin doctors can't accuse us
of giving them unequal phone time.
62
00:03:29,480 --> 00:03:31,479
See, here's this month's running total.
63
00:03:31,480 --> 00:03:34,439
New labour - eight hours, 14 minutes,
64
00:03:34,440 --> 00:03:37,119
conservatives - six hours, 49 minutes,
65
00:03:37,120 --> 00:03:41,319
John redwood - 37 hours,
12 and a half minutes,
66
00:03:41,320 --> 00:03:44,479
sir James goldsmith - 42 hours, 15.
67
00:03:44,480 --> 00:03:46,239
Oh, yes.
68
00:03:46,240 --> 00:03:48,999
Does he always reverse the charges?
69
00:03:49,000 --> 00:03:51,439
Well, he didn't become a
millionaire by accident.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,199
Now, then, let's get on.
71
00:03:53,200 --> 00:03:57,840
Henry? Mmm? Are you ok?
72
00:03:58,840 --> 00:04:01,919
Well, no. No, no, I'm not, actually.
73
00:04:01,920 --> 00:04:03,559
Do you want to talk about it?
74
00:04:03,560 --> 00:04:05,519
I, er...
75
00:04:05,520 --> 00:04:06,959
I don't know if I can.
76
00:04:06,960 --> 00:04:09,559
Gus, could I just run this by you?
77
00:04:09,560 --> 00:04:13,159
The national grid have written
this letter to all broadcasters,
78
00:04:13,160 --> 00:04:17,719
asking for advance warning of any
interviews with David mellor.
79
00:04:17,720 --> 00:04:19,359
Apparently, millions of people
80
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
simultaneously get up
and put the kettle on.
81
00:04:22,880 --> 00:04:25,919
The surge in demand could
trigger power failures. So...
82
00:04:25,920 --> 00:04:27,880
George, George, George...
83
00:04:30,040 --> 00:04:33,559
You've had relationships.
Emotional relationships, I mean.
84
00:04:33,560 --> 00:04:35,879
Yes.
85
00:04:35,880 --> 00:04:37,759
Well, I need the benefit
of your experience...
86
00:04:37,760 --> 00:04:38,879
Oh, right!
87
00:04:38,880 --> 00:04:41,479
..Of disastrous failure.
88
00:04:41,480 --> 00:04:44,999
I mean, you must have
gleaned a lot of insight
89
00:04:45,000 --> 00:04:48,079
from your wealth of catastrophic
personal encounters.
90
00:04:48,080 --> 00:04:49,839
Thanks (!)
91
00:04:49,840 --> 00:04:52,159
You see, the thing is,
92
00:04:52,160 --> 00:04:54,519
for some time now, I've been
communicating on the Internet
93
00:04:54,520 --> 00:04:56,119
with um...
94
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
A female person...
95
00:04:58,720 --> 00:05:01,320
..In a high-achieving
executive singles' forum.
96
00:05:03,440 --> 00:05:05,719
She works in Germany. Oh?
97
00:05:05,720 --> 00:05:07,919
She's a systems analyst.
98
00:05:07,920 --> 00:05:11,000
We're both huge fans of Jeremy clarkson.
But now...
99
00:05:12,440 --> 00:05:14,840
Now she wants to devirtualise
our relationship.
100
00:05:17,520 --> 00:05:19,719
She's coming to see me, George.
101
00:05:19,720 --> 00:05:21,799
She wants me to take her to dinner.
102
00:05:21,800 --> 00:05:23,879
Well?
103
00:05:23,880 --> 00:05:28,240
George! I feel I'm straying
outside my core activity.
104
00:05:29,360 --> 00:05:32,239
Social dinner with a
person of the opposite...
105
00:05:32,240 --> 00:05:34,680
Way of buttoning up their jackets.
106
00:05:36,440 --> 00:05:37,919
I mean, what do I do?
107
00:05:37,920 --> 00:05:40,039
Oh, Gus, you'll be fine.
108
00:05:40,040 --> 00:05:44,240
All you have to do is relax, make
some small talk, be yourself!
109
00:05:47,000 --> 00:05:49,319
Perhaps you could do
with a bit of practice.
110
00:05:49,320 --> 00:05:50,759
Practice? Yes.
111
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
Ask someone out to dinner,
and then practise chatting.
112
00:05:55,760 --> 00:05:58,360
Right. Well, who would you
recommend from the office?
113
00:05:59,440 --> 00:06:01,879
Given I've gotta downsize
the selection base
114
00:06:01,880 --> 00:06:05,399
from my incredibly huge number
of close female acquaintances.
115
00:06:05,400 --> 00:06:07,480
Well, there's, um, Helen.
116
00:06:08,600 --> 00:06:10,959
Perhaps not an appropriate choice.
117
00:06:10,960 --> 00:06:13,239
What with her being a
person who prefers people
118
00:06:13,240 --> 00:06:15,919
who button up their jackets
on the same side as she does.
119
00:06:15,920 --> 00:06:18,400
I see what you mean. Well,
there's always joy.
120
00:06:19,920 --> 00:06:23,040
Sorry! Sorry! Erm... or Sally!
121
00:06:24,400 --> 00:06:25,519
Sally?
122
00:06:25,520 --> 00:06:27,999
Yeah, I think Sally would
be rather a good idea.
123
00:06:28,000 --> 00:06:31,080
You're similar in many ways.
You're both...
124
00:06:32,400 --> 00:06:34,920
..Very similar in many ways.
125
00:06:36,080 --> 00:06:37,479
Practise chatting with Sally.
126
00:06:37,480 --> 00:06:39,119
Yes! Excellent!
127
00:06:39,120 --> 00:06:41,679
You have a nice relaxing
evening with Sally,
128
00:06:41,680 --> 00:06:43,039
and then you'll all be ready
129
00:06:43,040 --> 00:06:46,400
for when you meet this pen
pal of yours in the flesh.
130
00:06:47,600 --> 00:06:49,479
In the flesh?
131
00:06:49,480 --> 00:06:52,480
Figure of speech. Oh. Ha! Oh, yes.
132
00:06:53,680 --> 00:06:57,959
And it's an experience that
forces one to confront
133
00:06:57,960 --> 00:07:00,319
that inner bleakness.
134
00:07:00,320 --> 00:07:03,279
To acknowledge the emptiness
135
00:07:03,280 --> 00:07:05,719
that lurks at the heart of existence.
136
00:07:05,720 --> 00:07:07,319
It's unbearable!
137
00:07:07,320 --> 00:07:09,399
And I know I couldn't put
myself through that again.
138
00:07:09,400 --> 00:07:10,759
Ok, then.
139
00:07:10,760 --> 00:07:13,120
Damien, you can interview John Major!
140
00:07:14,480 --> 00:07:18,159
No problem. Interviewing
him doesn't scare me.
141
00:07:18,160 --> 00:07:21,439
Oh, it's not the interview, dear boy.
It's before.
142
00:07:21,440 --> 00:07:24,319
What do you mean, before? You'll see.
143
00:07:24,320 --> 00:07:25,679
What does he mean, before?
144
00:07:25,680 --> 00:07:27,759
Dave, Helen, Damien - large espressos.
145
00:07:27,760 --> 00:07:28,879
Oh, lovely!
146
00:07:28,880 --> 00:07:31,919
Sally, cappuccino.
147
00:07:31,920 --> 00:07:35,039
And George, a decaff
148
00:07:35,040 --> 00:07:38,239
with double-boiled,
organically-reared goats' milk.
149
00:07:38,240 --> 00:07:40,199
Oh, thank you, Carol.
150
00:07:40,200 --> 00:07:43,159
Well, I must say, we're not used to
this kind of treatment from the pas,
151
00:07:43,160 --> 00:07:46,000
are we, joy? No.
152
00:07:47,080 --> 00:07:48,479
Did you get one yourself?
153
00:07:48,480 --> 00:07:51,519
Well, no, I'm a Buddhist,
so I avoid stimulants.
154
00:07:51,520 --> 00:07:54,839
Right. I went to a
Buddhist temple once.
155
00:07:54,840 --> 00:07:56,519
Very relaxing,
156
00:07:56,520 --> 00:07:59,239
till I got my ear caught in
one of those prayer wheels.
157
00:07:59,240 --> 00:08:00,999
Right.
158
00:08:01,000 --> 00:08:03,319
Ok, then, let's get on.
159
00:08:03,320 --> 00:08:05,639
Now, that vox pop that we did.
160
00:08:05,640 --> 00:08:07,439
Almost everyone that
we stopped and asked,
161
00:08:07,440 --> 00:08:10,199
"has the feel-good factor
returned?" Told us to piss off.
162
00:08:10,200 --> 00:08:12,319
So, we need to find another angle.
163
00:08:12,320 --> 00:08:15,999
Maybe some more tangible indication
about how the economy's performing.
164
00:08:16,000 --> 00:08:19,799
Well, I go by the number of
people begging in doorways.
165
00:08:19,800 --> 00:08:22,319
There seem to be more and more of them.
166
00:08:22,320 --> 00:08:26,399
I've worked out this special route
into work avoiding as many as I can.
167
00:08:26,400 --> 00:08:30,319
Only trouble is, it adds an hour
and ten minutes to my journey.
168
00:08:30,320 --> 00:08:33,799
Ok, let's do the economy
via homelessness.
169
00:08:33,800 --> 00:08:36,559
Send a crew down to the strand
to film some kids in doorways,
170
00:08:36,560 --> 00:08:38,479
stuff a quote shelter, some statistics,
171
00:08:38,480 --> 00:08:40,679
we'll give it 40 seconds maximum.
172
00:08:40,680 --> 00:08:43,799
Yeah, but it is important, isn't it?
Sorry?
173
00:08:43,800 --> 00:08:46,399
Well, it's a disgrace, isn't it?
174
00:08:46,400 --> 00:08:48,359
I mean, the government
don't give a monkey's.
175
00:08:48,360 --> 00:08:51,159
And now they've brought in
this job seeker's allowance,
176
00:08:51,160 --> 00:08:53,679
it's gonna make things even
more difficult for teenagers.
177
00:08:53,680 --> 00:08:55,879
The pavements will be
knee-deep with them soon.
178
00:08:55,880 --> 00:08:58,039
I mean, well, it's wrong, isn't it?
179
00:08:58,040 --> 00:09:00,479
Well, yes, it is wrong.
180
00:09:00,480 --> 00:09:02,839
But it's only wrong enough
to be worth 40 seconds.
181
00:09:02,840 --> 00:09:06,559
Sorry, it's just something I
feel very strongly about. Sorry.
182
00:09:06,560 --> 00:09:08,679
Everyone talks like that
when they first arrive here
183
00:09:08,680 --> 00:09:09,759
from the outside world.
184
00:09:09,760 --> 00:09:11,799
But you'll soon be joining
the ranks of the undead.
185
00:09:11,800 --> 00:09:13,880
Gus hums a military tune
talking of which...
186
00:09:16,440 --> 00:09:18,439
Clears throat Sally?
187
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
Yes, Gus?
188
00:09:21,240 --> 00:09:22,679
Sally.
189
00:09:22,680 --> 00:09:24,000
Gus.
190
00:09:25,280 --> 00:09:26,720
Sally...
191
00:09:27,720 --> 00:09:29,279
Nothing.
192
00:09:29,280 --> 00:09:31,680
Gus starts humming again
193
00:09:32,760 --> 00:09:36,800
Gus making as much sense as
usual, but with far fewer words.
194
00:09:38,000 --> 00:09:39,720
Thank you, flopsy.
195
00:09:43,320 --> 00:09:45,359
What did you say?
196
00:09:45,360 --> 00:09:46,639
When?
197
00:09:46,640 --> 00:09:48,559
Just then. What did you say?
198
00:09:48,560 --> 00:09:50,320
Well, nothing. I just
said, "thank you"...
199
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
..Flopsy.
200
00:09:54,480 --> 00:09:59,079
Oh, I forgot! Flopsy was your
nickname until you were nine.
201
00:09:59,080 --> 00:10:01,719
And then everyone had to
stop calling you flopsy
202
00:10:01,720 --> 00:10:04,159
or you'd make them eat worms.
203
00:10:04,160 --> 00:10:08,400
Oh, no, please don't make
me eat worms, flopsy (!)
204
00:10:15,320 --> 00:10:17,440
You're pathetic!
205
00:10:18,560 --> 00:10:20,719
Did you see that?!
206
00:10:20,720 --> 00:10:23,039
She was speechless! I got her!
207
00:10:23,040 --> 00:10:24,520
Yes!
208
00:10:25,720 --> 00:10:27,279
You actually derive pleasure
209
00:10:27,280 --> 00:10:29,239
from upsetting people for
no reason, don't you?
210
00:10:29,240 --> 00:10:30,879
Do you want something?
211
00:10:30,880 --> 00:10:32,079
No.
212
00:10:32,080 --> 00:10:35,000
Well, why are you
buttering me up, then?
213
00:10:37,360 --> 00:10:40,279
Well, that's very interesting.
214
00:10:40,280 --> 00:10:44,799
I've just received some e-mail
from Gus, inviting me to dinner.
215
00:10:44,800 --> 00:10:46,839
Why would he do that?
216
00:10:46,840 --> 00:10:48,760
Why would anyone?
217
00:10:49,840 --> 00:10:51,479
For a bet?
218
00:10:51,480 --> 00:10:55,959
To prove themselves of unsound mind,
to avoid some criminal prosecution?
219
00:10:55,960 --> 00:10:58,479
Helen: Maybe he fancies you.
Don't be silly.
220
00:10:58,480 --> 00:11:00,799
Don't be disgusting.
221
00:11:00,800 --> 00:11:03,039
Thanks, flopsy.
222
00:11:03,040 --> 00:11:05,639
Keep an eye out for mr McGregor.
223
00:11:05,640 --> 00:11:08,440
And I'll keep an eye out for the worms.
224
00:11:09,760 --> 00:11:13,719
Did you mean that, Helen?
About me and Gus?
225
00:11:13,720 --> 00:11:15,239
Why not?
226
00:11:15,240 --> 00:11:18,480
In fact, I can't think of two
people who deserve each other more.
227
00:11:19,640 --> 00:11:22,400
Oh, thank you, Helen.
228
00:11:27,040 --> 00:11:28,479
Listen, babe,
229
00:11:28,480 --> 00:11:30,879
I just wanna say thanks
for getting me this job.
230
00:11:30,880 --> 00:11:32,279
It's no problem.
231
00:11:32,280 --> 00:11:35,159
Oh, I really like it here.
Everybody is so nice and friendly.
232
00:11:35,160 --> 00:11:38,079
Damien and Dave were chatting
to me for ages this morning.
233
00:11:38,080 --> 00:11:39,119
I know.
234
00:11:39,120 --> 00:11:41,559
Dave just asked me if I still
had my brownie uniform,
235
00:11:41,560 --> 00:11:43,319
and would I wear it into work?
236
00:11:43,320 --> 00:11:45,119
She laughs he's funny, isn't he?
237
00:11:45,120 --> 00:11:47,879
Has he got some sort of
medical condition, though?
238
00:11:47,880 --> 00:11:49,759
Only I bumped into him
in the corridor just now
239
00:11:49,760 --> 00:11:51,799
and he was all doubled up in pain.
240
00:11:51,800 --> 00:11:55,599
Like I said, he just asked me if
I still had my brownie uniform.
241
00:11:55,600 --> 00:11:56,879
You don't mean you...?
242
00:11:56,880 --> 00:11:58,839
Yeah, it's the only
language they understand.
243
00:11:58,840 --> 00:12:00,119
Yeah, but I only meant...
244
00:12:00,120 --> 00:12:05,159
Carol, anything you tell them
about me diminishes my power.
245
00:12:05,160 --> 00:12:07,399
Which brings me to my next
point - fetching coffees.
246
00:12:07,400 --> 00:12:10,319
Yeah? Yeah, well, don't.
They'll come to expect it.
247
00:12:10,320 --> 00:12:12,319
Well, I don't mind.
248
00:12:12,320 --> 00:12:15,919
Performing menial tasks can be the
path to enlightenment, you know?
249
00:12:15,920 --> 00:12:19,039
Oh, yeah? Well, I've been
working here five years now,
250
00:12:19,040 --> 00:12:21,519
so how come I'm not Buddha yet?
But, joy...
251
00:12:21,520 --> 00:12:25,879
Listen, Carol. You're my best friend.
252
00:12:25,880 --> 00:12:29,359
So it's hard for me to
threaten you like this,
253
00:12:29,360 --> 00:12:33,199
but this is my territory, so
you live by my rules. Ok?
254
00:12:33,200 --> 00:12:37,199
I'm sorry. I didn't mean any... oh.
255
00:12:37,200 --> 00:12:38,959
Oh, I didn't mean to upset you.
256
00:12:38,960 --> 00:12:40,399
Of course not. I know that.
257
00:12:40,400 --> 00:12:43,040
Which is why you're getting off
with just a verbal warning, ok?
258
00:12:45,600 --> 00:12:49,240
Morning, Carol. Morning, joy.
Do you want some?
259
00:12:53,600 --> 00:12:56,719
You know, Helen, I've been
thinking about what you said
260
00:12:56,720 --> 00:12:58,999
about Gus being attracted to me.
261
00:12:59,000 --> 00:13:02,679
Well, it's funny how one can
fail to spot the obvious.
262
00:13:02,680 --> 00:13:05,439
I mean, I've always thought of Gus
as socially awkward and gauche,
263
00:13:05,440 --> 00:13:08,639
but now I realise it must be
just when he's around me!
264
00:13:08,640 --> 00:13:11,159
He's just a moth around my flame.
265
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
Or a fly around your fa... yeah!
266
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
Thank you, Henry (!)
267
00:13:18,040 --> 00:13:21,759
Now, has anyone seen that press
release on national drinking habits?
268
00:13:21,760 --> 00:13:23,239
I've got it here, it's very sloppy.
269
00:13:23,240 --> 00:13:25,039
There's a misprint in the statistics.
270
00:13:25,040 --> 00:13:29,199
Look, they've got 15 pints a
day down as alcohol abuse!
271
00:13:29,200 --> 00:13:32,639
Well, 15 pints isn't alcohol abuse.
It's a light lunch!
272
00:13:32,640 --> 00:13:33,679
Henry...
273
00:13:33,680 --> 00:13:35,959
People should be allowed
to drink what they like,
274
00:13:35,960 --> 00:13:37,279
as long as no-one gets hurt.
275
00:13:37,280 --> 00:13:39,599
Would that include the
landlord at the green man?
276
00:13:39,600 --> 00:13:42,079
That was different. I was provoked.
277
00:13:42,080 --> 00:13:45,039
How? He refused to serve me!
278
00:13:45,040 --> 00:13:46,919
Said I was turning violent.
279
00:13:46,920 --> 00:13:50,479
Well, people do get hurt.
Families break up.
280
00:13:50,480 --> 00:13:51,759
Yeah, that's right.
281
00:13:51,760 --> 00:13:54,439
Only families when the father is
some under-educated inadequate
282
00:13:54,440 --> 00:13:56,199
with a one-way ticket to palookaville!
283
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
But that is just not true! For
instance, joy's dad was an Al...
284
00:14:01,960 --> 00:14:04,319
Sorry, joy. I'm sorry. Sorry.
285
00:14:04,320 --> 00:14:07,279
It's all right. No harm done.
286
00:14:07,280 --> 00:14:09,439
Ahoy there, shipmates!
287
00:14:09,440 --> 00:14:12,199
Are we steering a happy course
together towards headline island,
288
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
ready to drop anchor in you
heard it here first bay?
289
00:14:16,040 --> 00:14:17,999
Absolutely, Gus!
290
00:14:18,000 --> 00:14:20,079
I'm very much looking forward
to this evening, too.
291
00:14:20,080 --> 00:14:21,919
Yes, terrific.
292
00:14:21,920 --> 00:14:24,479
That's a look of fierce
determination, joy!
293
00:14:24,480 --> 00:14:27,079
Well done. Splendid.
294
00:14:27,080 --> 00:14:28,439
And I trust we're fully stoked up
295
00:14:28,440 --> 00:14:30,279
for the main event of
our autumn season?
296
00:14:30,280 --> 00:14:32,079
Our interview with
Johnny major tomorrow.
297
00:14:32,080 --> 00:14:33,759
Phone rings
298
00:14:33,760 --> 00:14:35,199
Gus hedges.
299
00:14:35,200 --> 00:14:37,119
Oh, hello, mr mandelson.
300
00:14:37,120 --> 00:14:38,759
Incidentally, can I just say
301
00:14:38,760 --> 00:14:41,999
how much I'm looking forward to our
interview with mr Blair next week?
302
00:14:42,000 --> 00:14:45,119
As far as I'm concerned, that's the
main event of our autumn season.
303
00:14:45,120 --> 00:14:47,440
Henry: You're a two-faced
tosser, hedges!
304
00:14:48,600 --> 00:14:51,720
Yes, as a matter of
fact, that was Henry.
305
00:14:56,040 --> 00:14:58,079
You know, Gus,
306
00:14:58,080 --> 00:15:02,919
you and I, we're both so similar
in so many ways, don't you think?
307
00:15:02,920 --> 00:15:05,759
Both talented, high-powered
professionals...
308
00:15:05,760 --> 00:15:08,239
Indeed. Both performing high priority,
309
00:15:08,240 --> 00:15:09,799
but differently-skilled functions,
310
00:15:09,800 --> 00:15:12,199
within the globelink
corporational matrix.
311
00:15:12,200 --> 00:15:15,839
There you go again, with
that silver tongue of yours!
312
00:15:15,840 --> 00:15:17,319
He chuckles
313
00:15:17,320 --> 00:15:21,199
tell me, Gus, do you ever feel lonely?
314
00:15:21,200 --> 00:15:23,999
Lonely? Me?! Absolutely not!
315
00:15:24,000 --> 00:15:26,039
No. Good heavens! Ha-ha!
316
00:15:26,040 --> 00:15:28,079
Loneliness is the least of my worries.
317
00:15:28,080 --> 00:15:30,159
Or would be if I had time to have any.
318
00:15:30,160 --> 00:15:33,480
In between achieving, goal-reaching
and succeeding and so on.
319
00:15:34,720 --> 00:15:36,839
Shall we get the bill?
320
00:15:36,840 --> 00:15:39,639
Gus, relax.
321
00:15:39,640 --> 00:15:42,120
I know why you invited me
out for dinner tonight.
322
00:15:43,400 --> 00:15:44,879
You do?
323
00:15:44,880 --> 00:15:48,719
Oh, yes. I know what all this is about.
324
00:15:48,720 --> 00:15:52,239
And, um... you don't mind?
325
00:15:52,240 --> 00:15:54,399
Why should I mind?
326
00:15:54,400 --> 00:15:57,239
I think it's wonderful when
two like-minded people
327
00:15:57,240 --> 00:15:59,199
find they understand each other,
328
00:15:59,200 --> 00:16:03,879
and make the first, hesitant steps
towards a meaningful relationship.
329
00:16:03,880 --> 00:16:06,399
It was George who told you. Right?
330
00:16:06,400 --> 00:16:08,119
I mean, he's the only who one I told.
331
00:16:08,120 --> 00:16:12,239
Come, come, Gus, you wouldn't expect
a journalist to reveal her sources.
332
00:16:12,240 --> 00:16:16,879
Well, I must say, Sally, you've
been very sporting about all this.
333
00:16:16,880 --> 00:16:18,919
And it's certainly helping.
334
00:16:18,920 --> 00:16:20,199
Do you know, I...
335
00:16:20,200 --> 00:16:23,439
I'm quite looking forward to the
old dinner do next Wednesday.
336
00:16:23,440 --> 00:16:25,079
Next Wednesday?
337
00:16:25,080 --> 00:16:27,199
Oh, could be quite enjoyable.
338
00:16:27,200 --> 00:16:29,839
Especially now you've let
me have this dry run.
339
00:16:29,840 --> 00:16:31,960
You sauce pot!
340
00:16:36,160 --> 00:16:38,839
I was thinking of booking this
restaurant again, actually.
341
00:16:38,840 --> 00:16:40,359
What do you think?
342
00:16:40,360 --> 00:16:42,479
Great idea!
343
00:16:42,480 --> 00:16:45,199
To next Wednesday!
344
00:16:45,200 --> 00:16:47,080
Next Wednesday.
345
00:16:49,000 --> 00:16:51,999
John Major: 'And because, when
I was fighting my way out
346
00:16:52,000 --> 00:16:53,799
'of two rooms in Brixton,
347
00:16:53,800 --> 00:16:57,120
'life was a struggle to a not
inconsiderable degree. Oh, yes.
348
00:16:58,200 --> 00:17:00,239
'I remember my brother Terry and I...'
349
00:17:00,240 --> 00:17:02,919
how long has he been in there?
About 12 minutes.
350
00:17:02,920 --> 00:17:05,080
Damien, is your earpiece working now?
351
00:17:08,000 --> 00:17:10,360
Not so cocky now, are we?
352
00:17:13,200 --> 00:17:14,919
Damien, we're gonna be
a little while yet.
353
00:17:14,920 --> 00:17:17,720
We can't seem to get
camera three working.
354
00:17:19,400 --> 00:17:23,120
This is nothing. Wait till
he gets onto Chelsea.
355
00:17:24,600 --> 00:17:26,079
Ok, refreshments!
356
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
All: Oh!
357
00:17:28,640 --> 00:17:31,079
I must say, I'm very impressed
with your friend, Carol.
358
00:17:31,080 --> 00:17:33,399
She's so enthusiastic, isn't she?
359
00:17:33,400 --> 00:17:34,959
That's one word for it.
360
00:17:34,960 --> 00:17:36,879
Always fetching coffees and sandwiches.
361
00:17:36,880 --> 00:17:38,879
Nothing seems to be too much trouble.
362
00:17:38,880 --> 00:17:40,679
Wonderful sense of humour.
363
00:17:40,680 --> 00:17:43,239
She's got some very funny anecdotes.
364
00:17:43,240 --> 00:17:45,999
Like the one where you and
she sang the birdie song
365
00:17:46,000 --> 00:17:48,319
at that karaoke evening in tenerife.
366
00:17:48,320 --> 00:17:49,719
He chuckles
367
00:17:49,720 --> 00:17:52,480
perhaps you could do a little turn
together at the Christmas party?
368
00:17:54,360 --> 00:17:57,439
Well, she won't be here
at Christmas, will she?
369
00:17:57,440 --> 00:17:58,999
She's only temping.
370
00:17:59,000 --> 00:18:00,879
Well, between you and me,
371
00:18:00,880 --> 00:18:04,079
we're thinking of offering
her a permanent position.
372
00:18:04,080 --> 00:18:05,960
That'll be nice for you, won't it?
373
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
Who says friendship and work can't mix?
374
00:18:10,800 --> 00:18:12,559
Is there something wrong
with that monitor
375
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
or has Damien gone very white?
376
00:18:16,800 --> 00:18:20,400
I'll go and find Gus. See if
he can take some of the load.
377
00:18:22,080 --> 00:18:25,439
Look, joy, I'm sorry I
blurted out about your dad.
378
00:18:25,440 --> 00:18:26,680
Forget it.
379
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
Why's Damien twitching?
380
00:18:30,800 --> 00:18:32,879
He's waiting to interview major.
381
00:18:32,880 --> 00:18:35,239
Not that it'll be worth waiting for.
382
00:18:35,240 --> 00:18:37,719
It'll just be the usual guff
about the feel-good factor
383
00:18:37,720 --> 00:18:39,479
and the euro currency,
384
00:18:39,480 --> 00:18:42,199
when he should be asking him about
something that really matters,
385
00:18:42,200 --> 00:18:45,319
like those poor sods with
no roofs over their heads.
386
00:18:45,320 --> 00:18:46,599
Yeah, you're right.
387
00:18:46,600 --> 00:18:48,599
But he'll just be given an easy ride.
388
00:18:48,600 --> 00:18:50,119
No-one here's gonna say anything
389
00:18:50,120 --> 00:18:52,479
cos they're all too scared
of losing their jobs.
390
00:18:52,480 --> 00:18:56,680
You know, I really envy you, temping.
391
00:18:57,720 --> 00:19:01,279
I mean, at least you can hang
on to your self-respect.
392
00:19:01,280 --> 00:19:02,960
Joy sighs
393
00:19:04,240 --> 00:19:06,879
oh, hello, Sally. I was
just looking for Gus.
394
00:19:06,880 --> 00:19:09,959
I'm just giving our chief
executive's power centre
395
00:19:09,960 --> 00:19:12,879
the gentle touch. Oh, that's nice.
396
00:19:12,880 --> 00:19:17,119
Yes, our relationship has started
out on a new footing, as it were.
397
00:19:17,120 --> 00:19:18,719
Right.
398
00:19:18,720 --> 00:19:20,999
No doubt we'll be entertaining
John in here later.
399
00:19:21,000 --> 00:19:23,319
He and Gus are very
good friends, you know.
400
00:19:23,320 --> 00:19:24,919
In fact, I wouldn't be surprised
401
00:19:24,920 --> 00:19:27,240
if the pm were on the top
table at our wedding.
402
00:19:28,280 --> 00:19:29,439
Your wedding?!
403
00:19:29,440 --> 00:19:31,079
Oh, yes.
404
00:19:31,080 --> 00:19:34,039
We had a wonderful dinner
at deux last night, George.
405
00:19:34,040 --> 00:19:35,879
And it all became very clear to me
406
00:19:35,880 --> 00:19:38,439
that Gus and I are
meant for each other.
407
00:19:38,440 --> 00:19:43,159
Two lone... single,
unattached high achievers
408
00:19:43,160 --> 00:19:45,280
finally finding solace together.
409
00:19:46,480 --> 00:19:49,279
Isn't it nice to know there
are some happy endings?
410
00:19:49,280 --> 00:19:55,439
Er, Sally, er... I don't know how
to tell you this, but, erm...
411
00:19:55,440 --> 00:19:57,760
But what, George? But...
412
00:19:59,280 --> 00:20:01,360
Those flowers are nice.
413
00:20:04,560 --> 00:20:08,959
John Major: 'Of course, the stalwart
of the 1970 Chelsea cup-winning side
414
00:20:08,960 --> 00:20:11,839
'was its custodian, Peter bonetti,
415
00:20:11,840 --> 00:20:14,280
'who, as I recall...'
416
00:20:17,040 --> 00:20:18,519
Gus, could I have a quick word?
417
00:20:18,520 --> 00:20:21,319
Not now, George, we're set to roll
on this interview. And about time.
418
00:20:21,320 --> 00:20:24,159
Poor chap's been stuck in there
with Damien for 20 minutes.
419
00:20:24,160 --> 00:20:26,239
All right, we're ready to go.
Liven up, everyone.
420
00:20:26,240 --> 00:20:28,239
Stand by. Ten seconds.
421
00:20:28,240 --> 00:20:30,159
Oh, yes, this is going to be...
422
00:20:30,160 --> 00:20:32,119
Who's that standing in
front of the camera?
423
00:20:32,120 --> 00:20:34,839
Clear the frame. Who is it?
424
00:20:34,840 --> 00:20:38,079
Carol: 'Ok, major, you
complacent bastard.
425
00:20:38,080 --> 00:20:41,000
'I want a word with you
about the homeless!'
426
00:20:43,760 --> 00:20:45,919
well, well, well, well, well.
427
00:20:45,920 --> 00:20:47,319
Who'd have thought that Carol
428
00:20:47,320 --> 00:20:49,479
would have gone off the
deep end like that?
429
00:20:49,480 --> 00:20:50,639
Where is she now?
430
00:20:50,640 --> 00:20:53,119
Gus is escorting her off the premises.
431
00:20:53,120 --> 00:20:56,519
And just when we were going to offer
her a permanent position, as well.
432
00:20:56,520 --> 00:20:58,639
Yeah, what a shame.
433
00:20:58,640 --> 00:21:01,159
Anyway, she'll be happier
not working here.
434
00:21:01,160 --> 00:21:02,719
She'll be happier?
435
00:21:02,720 --> 00:21:06,199
That's what I said. That
was absolutely outrageous!
436
00:21:06,200 --> 00:21:07,919
Outrageous! Disgraceful!
437
00:21:07,920 --> 00:21:10,279
The prime minister, abused, insulted,
438
00:21:10,280 --> 00:21:13,719
asked a direct question,
in my television studio!
439
00:21:13,720 --> 00:21:17,359
Yes, it's not just an insult to
the prime minister and globelink,
440
00:21:17,360 --> 00:21:18,839
it's a personal slight, as well.
441
00:21:18,840 --> 00:21:20,919
Gus and John are very close.
442
00:21:20,920 --> 00:21:23,239
Gus, we must have them round to
dinner to make it up to them.
443
00:21:23,240 --> 00:21:25,399
Just the four of us.
Oh, shut up, woman!
444
00:21:25,400 --> 00:21:27,839
I can do without all this
simpering attention!
445
00:21:27,840 --> 00:21:32,639
Gus, that's no way to talk
to your "significant other".
446
00:21:32,640 --> 00:21:33,719
What?!
447
00:21:33,720 --> 00:21:36,479
Well, at our dinner... our dinner?
448
00:21:36,480 --> 00:21:38,679
Oh, you stupid...
449
00:21:38,680 --> 00:21:41,279
I was just using you for practise,
450
00:21:41,280 --> 00:21:43,919
for this proper date
I've got next week.
451
00:21:43,920 --> 00:21:47,760
And I only chose you cos joy's
terrifying and Helen's a lesbian!
452
00:21:49,920 --> 00:21:53,439
I see. Excuse me.
453
00:21:53,440 --> 00:21:57,879
Right, Helen. I want you to draft a
letter of apology to number ten.
454
00:21:57,880 --> 00:21:59,719
The first apology you
should make is to Sally.
455
00:21:59,720 --> 00:22:01,199
What?!
456
00:22:01,200 --> 00:22:03,399
I'll never forgive you
for this, Gus hedges!
457
00:22:03,400 --> 00:22:07,120
You've just made me feel
sympathy for Sally smedley!
458
00:22:08,600 --> 00:22:11,719
Gus, women aren't objects
for you to just pick up
459
00:22:11,720 --> 00:22:14,360
and then Chuck aside,
like unwanted toys!
460
00:22:16,240 --> 00:22:18,119
They deserve more than that.
461
00:22:18,120 --> 00:22:19,639
Just because you've got no feelings,
462
00:22:19,640 --> 00:22:21,880
it's no excuse for trampling
on other people's.
463
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
That was a fine speech, Dave.
464
00:22:29,440 --> 00:22:31,600
Yes, someone said it to me once.
465
00:22:33,480 --> 00:22:35,479
Just after they'd had
their stomach pumped
466
00:22:35,480 --> 00:22:38,239
when I inadvertently
forgot to marry them.
467
00:22:38,240 --> 00:22:42,479
Hello? Look, never mind
about Carol or Sally.
468
00:22:42,480 --> 00:22:44,919
I've just been stuck in
there for 25 minutes,
469
00:22:44,920 --> 00:22:47,280
listening to mr temazepam!
470
00:22:48,440 --> 00:22:51,159
I told you, one of the
cameras went down.
471
00:22:51,160 --> 00:22:52,559
Well, what was wrong with it?
472
00:22:52,560 --> 00:22:54,959
There was a part missing, apparently.
473
00:22:54,960 --> 00:22:57,160
Yes, I think it was this one.
474
00:22:58,240 --> 00:23:00,800
You wait, merryweather!
475
00:23:01,960 --> 00:23:03,519
And what's this?
476
00:23:03,520 --> 00:23:06,440
I ordered pate. Is this pate?
Is that pate?
477
00:23:07,760 --> 00:23:11,559
No. It's a special filling.
478
00:23:11,560 --> 00:23:13,559
Special filling? Uh-huh.
479
00:23:13,560 --> 00:23:16,159
For people who call me flopsy.
480
00:23:16,160 --> 00:23:20,080
Finely-crushed earthworms with
just a little pinch of dill.
481
00:23:27,640 --> 00:23:29,719
Absolutely, mr mawhinney.
482
00:23:29,720 --> 00:23:31,440
Quite right, mr mandelson.
483
00:23:32,560 --> 00:23:35,599
It does look as if they've got the
most specific policies for Britain.
484
00:23:35,600 --> 00:23:37,039
Which party's that?
485
00:23:37,040 --> 00:23:38,839
Catholic church.
486
00:23:38,840 --> 00:23:40,679
Absolutely, mr mandelson.
487
00:23:40,680 --> 00:23:42,919
Quite right, mr mawhinney.
488
00:23:42,920 --> 00:23:46,359
I mean, it does seem as if the
catholic church are backing labour.
489
00:23:46,360 --> 00:23:48,439
Odd, really, when you
think about how much
490
00:23:48,440 --> 00:23:51,279
they like dressing up in frocks and
fathering illegitimate children,
491
00:23:51,280 --> 00:23:54,039
you'd think they'd have more
in common with the tories.
492
00:23:54,040 --> 00:23:55,960
What, mr mawhinney?
493
00:23:58,280 --> 00:24:01,840
Why don't the two of you sort
it out between yourselves?
494
00:24:06,160 --> 00:24:08,920
Subtitles by accessibility@itv.Com
495
00:24:08,970 --> 00:24:13,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.