All language subtitles for Drop The Dead Donkey s05e04 What Are Friends For.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,680 --> 00:00:37,720 Yes, mr mandelson. 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,240 Of course, mr mandelson. 3 00:00:42,720 --> 00:00:45,560 Yes, that's right. We're planning to interview major this week. 4 00:00:46,720 --> 00:00:50,039 Well, of course we'll be interviewing mr Blair. 5 00:00:50,040 --> 00:00:52,999 We can't very well interview them both at the same time, can we? 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 Hard enough to tell them apart as it is. 7 00:00:56,080 --> 00:01:00,079 Oh, nothing, mr mandelson, just consulting with a colleague. 8 00:01:00,080 --> 00:01:02,479 Oh, Henry, the moral maze have been on. 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,799 They want to know if you'll go on and talk about 10 00:01:04,800 --> 00:01:06,399 the problems of infertility. 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,200 Yes, Henry, you could take your jump leads in to show them. 12 00:01:10,760 --> 00:01:13,279 Dave, have you met our new temp, Carol? 13 00:01:13,280 --> 00:01:14,839 Hi. Hi. 14 00:01:14,840 --> 00:01:18,479 She got the job through joy. They're old mates. 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,159 Oh, really? 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,479 Yeah, that's right. 17 00:01:21,480 --> 00:01:24,039 We've known each other since we were in the brownies. 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,559 Joy was in the brownies? Yeah. 19 00:01:26,560 --> 00:01:30,239 Well, till she got thrown out for running a protection racket. 20 00:01:30,240 --> 00:01:31,759 You know, Dave, I was thinking, 21 00:01:31,760 --> 00:01:34,119 joy's been here, what, five years now? 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,920 And we hardly know a thing about her, do we? 23 00:01:39,200 --> 00:01:42,359 Oh, well, um... well, she's a very private person. 24 00:01:42,360 --> 00:01:43,799 You can understand why, really, 25 00:01:43,800 --> 00:01:45,520 what with her background and everything. 26 00:01:47,320 --> 00:01:51,120 What do you mean, exactly, her background? 27 00:01:52,080 --> 00:01:55,359 Oh, if she hasn't told you herself, then maybe, you know, I shouldn't... 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,239 No, you're quite right, Carol, 29 00:01:57,240 --> 00:01:59,519 it would be wrong to betray a confidence. 30 00:01:59,520 --> 00:02:01,639 Still, I'm glad to know she was happy in the brownies. 31 00:02:01,640 --> 00:02:02,959 Eh? 32 00:02:02,960 --> 00:02:06,759 Well, you know, the joy we know is so timid and withdrawn, 33 00:02:06,760 --> 00:02:10,559 it's hard to imagine her having had any kind of social life or fun. 34 00:02:10,560 --> 00:02:11,599 What?! 35 00:02:11,600 --> 00:02:14,479 Well, that's certainly the impression one gets of her. 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,759 Boring, really, and, um... 37 00:02:16,760 --> 00:02:18,839 Dull. Mm. Dull. 38 00:02:18,840 --> 00:02:22,999 Dull? There's nothing dull about joy. 39 00:02:23,000 --> 00:02:24,360 Both: Oh? 40 00:02:25,360 --> 00:02:27,079 Whispers: For instance, one year, right, 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,919 we went to Greece together on holiday... 42 00:02:28,920 --> 00:02:30,599 Well, I've completed my deliberations 43 00:02:30,600 --> 00:02:32,759 and I've decided who I shall be bestowing my vote on 44 00:02:32,760 --> 00:02:35,679 in the next general election - the referendum party. 45 00:02:35,680 --> 00:02:38,479 Oh, you identify with their stance on Europe, do you? 46 00:02:38,480 --> 00:02:42,440 Not particularly. I just feel so many rich people can't be wrong! 47 00:02:45,800 --> 00:02:50,240 Ok, mr mandelson, whenever mr Blair is free, of course. 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,039 No, I'm sorry, 49 00:02:53,040 --> 00:02:55,999 I don't think we could give you a list of the questions in advance. 50 00:02:56,000 --> 00:02:58,319 No, but you could probably give us the answers in advance! 51 00:02:58,320 --> 00:03:00,599 What, mr mandelson? 52 00:03:00,600 --> 00:03:02,239 Yes, that was Henry. 53 00:03:02,240 --> 00:03:05,639 I understand that this new temp is an acquaintance of yours, joy. 54 00:03:05,640 --> 00:03:08,159 She's my friend, actually. Friend? 55 00:03:08,160 --> 00:03:09,839 Don't waste any time on it, Sally, 56 00:03:09,840 --> 00:03:12,400 it's an impossible concept for you to grasp. 57 00:03:14,960 --> 00:03:18,399 Well, Carol seems to be settling in nicely. 58 00:03:18,400 --> 00:03:21,759 Yeah. Yeah, she does. 59 00:03:21,760 --> 00:03:25,039 Oh! 18 minutes! What are you doing? 60 00:03:25,040 --> 00:03:26,319 Logging all the calls, 61 00:03:26,320 --> 00:03:29,479 so the spin doctors can't accuse us of giving them unequal phone time. 62 00:03:29,480 --> 00:03:31,479 See, here's this month's running total. 63 00:03:31,480 --> 00:03:34,439 New labour - eight hours, 14 minutes, 64 00:03:34,440 --> 00:03:37,119 conservatives - six hours, 49 minutes, 65 00:03:37,120 --> 00:03:41,319 John redwood - 37 hours, 12 and a half minutes, 66 00:03:41,320 --> 00:03:44,479 sir James goldsmith - 42 hours, 15. 67 00:03:44,480 --> 00:03:46,239 Oh, yes. 68 00:03:46,240 --> 00:03:48,999 Does he always reverse the charges? 69 00:03:49,000 --> 00:03:51,439 Well, he didn't become a millionaire by accident. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,199 Now, then, let's get on. 71 00:03:53,200 --> 00:03:57,840 Henry? Mmm? Are you ok? 72 00:03:58,840 --> 00:04:01,919 Well, no. No, no, I'm not, actually. 73 00:04:01,920 --> 00:04:03,559 Do you want to talk about it? 74 00:04:03,560 --> 00:04:05,519 I, er... 75 00:04:05,520 --> 00:04:06,959 I don't know if I can. 76 00:04:06,960 --> 00:04:09,559 Gus, could I just run this by you? 77 00:04:09,560 --> 00:04:13,159 The national grid have written this letter to all broadcasters, 78 00:04:13,160 --> 00:04:17,719 asking for advance warning of any interviews with David mellor. 79 00:04:17,720 --> 00:04:19,359 Apparently, millions of people 80 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 simultaneously get up and put the kettle on. 81 00:04:22,880 --> 00:04:25,919 The surge in demand could trigger power failures. So... 82 00:04:25,920 --> 00:04:27,880 George, George, George... 83 00:04:30,040 --> 00:04:33,559 You've had relationships. Emotional relationships, I mean. 84 00:04:33,560 --> 00:04:35,879 Yes. 85 00:04:35,880 --> 00:04:37,759 Well, I need the benefit of your experience... 86 00:04:37,760 --> 00:04:38,879 Oh, right! 87 00:04:38,880 --> 00:04:41,479 ..Of disastrous failure. 88 00:04:41,480 --> 00:04:44,999 I mean, you must have gleaned a lot of insight 89 00:04:45,000 --> 00:04:48,079 from your wealth of catastrophic personal encounters. 90 00:04:48,080 --> 00:04:49,839 Thanks (!) 91 00:04:49,840 --> 00:04:52,159 You see, the thing is, 92 00:04:52,160 --> 00:04:54,519 for some time now, I've been communicating on the Internet 93 00:04:54,520 --> 00:04:56,119 with um... 94 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 A female person... 95 00:04:58,720 --> 00:05:01,320 ..In a high-achieving executive singles' forum. 96 00:05:03,440 --> 00:05:05,719 She works in Germany. Oh? 97 00:05:05,720 --> 00:05:07,919 She's a systems analyst. 98 00:05:07,920 --> 00:05:11,000 We're both huge fans of Jeremy clarkson. But now... 99 00:05:12,440 --> 00:05:14,840 Now she wants to devirtualise our relationship. 100 00:05:17,520 --> 00:05:19,719 She's coming to see me, George. 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,799 She wants me to take her to dinner. 102 00:05:21,800 --> 00:05:23,879 Well? 103 00:05:23,880 --> 00:05:28,240 George! I feel I'm straying outside my core activity. 104 00:05:29,360 --> 00:05:32,239 Social dinner with a person of the opposite... 105 00:05:32,240 --> 00:05:34,680 Way of buttoning up their jackets. 106 00:05:36,440 --> 00:05:37,919 I mean, what do I do? 107 00:05:37,920 --> 00:05:40,039 Oh, Gus, you'll be fine. 108 00:05:40,040 --> 00:05:44,240 All you have to do is relax, make some small talk, be yourself! 109 00:05:47,000 --> 00:05:49,319 Perhaps you could do with a bit of practice. 110 00:05:49,320 --> 00:05:50,759 Practice? Yes. 111 00:05:50,760 --> 00:05:54,000 Ask someone out to dinner, and then practise chatting. 112 00:05:55,760 --> 00:05:58,360 Right. Well, who would you recommend from the office? 113 00:05:59,440 --> 00:06:01,879 Given I've gotta downsize the selection base 114 00:06:01,880 --> 00:06:05,399 from my incredibly huge number of close female acquaintances. 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Well, there's, um, Helen. 116 00:06:08,600 --> 00:06:10,959 Perhaps not an appropriate choice. 117 00:06:10,960 --> 00:06:13,239 What with her being a person who prefers people 118 00:06:13,240 --> 00:06:15,919 who button up their jackets on the same side as she does. 119 00:06:15,920 --> 00:06:18,400 I see what you mean. Well, there's always joy. 120 00:06:19,920 --> 00:06:23,040 Sorry! Sorry! Erm... or Sally! 121 00:06:24,400 --> 00:06:25,519 Sally? 122 00:06:25,520 --> 00:06:27,999 Yeah, I think Sally would be rather a good idea. 123 00:06:28,000 --> 00:06:31,080 You're similar in many ways. You're both... 124 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 ..Very similar in many ways. 125 00:06:36,080 --> 00:06:37,479 Practise chatting with Sally. 126 00:06:37,480 --> 00:06:39,119 Yes! Excellent! 127 00:06:39,120 --> 00:06:41,679 You have a nice relaxing evening with Sally, 128 00:06:41,680 --> 00:06:43,039 and then you'll all be ready 129 00:06:43,040 --> 00:06:46,400 for when you meet this pen pal of yours in the flesh. 130 00:06:47,600 --> 00:06:49,479 In the flesh? 131 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 Figure of speech. Oh. Ha! Oh, yes. 132 00:06:53,680 --> 00:06:57,959 And it's an experience that forces one to confront 133 00:06:57,960 --> 00:07:00,319 that inner bleakness. 134 00:07:00,320 --> 00:07:03,279 To acknowledge the emptiness 135 00:07:03,280 --> 00:07:05,719 that lurks at the heart of existence. 136 00:07:05,720 --> 00:07:07,319 It's unbearable! 137 00:07:07,320 --> 00:07:09,399 And I know I couldn't put myself through that again. 138 00:07:09,400 --> 00:07:10,759 Ok, then. 139 00:07:10,760 --> 00:07:13,120 Damien, you can interview John Major! 140 00:07:14,480 --> 00:07:18,159 No problem. Interviewing him doesn't scare me. 141 00:07:18,160 --> 00:07:21,439 Oh, it's not the interview, dear boy. It's before. 142 00:07:21,440 --> 00:07:24,319 What do you mean, before? You'll see. 143 00:07:24,320 --> 00:07:25,679 What does he mean, before? 144 00:07:25,680 --> 00:07:27,759 Dave, Helen, Damien - large espressos. 145 00:07:27,760 --> 00:07:28,879 Oh, lovely! 146 00:07:28,880 --> 00:07:31,919 Sally, cappuccino. 147 00:07:31,920 --> 00:07:35,039 And George, a decaff 148 00:07:35,040 --> 00:07:38,239 with double-boiled, organically-reared goats' milk. 149 00:07:38,240 --> 00:07:40,199 Oh, thank you, Carol. 150 00:07:40,200 --> 00:07:43,159 Well, I must say, we're not used to this kind of treatment from the pas, 151 00:07:43,160 --> 00:07:46,000 are we, joy? No. 152 00:07:47,080 --> 00:07:48,479 Did you get one yourself? 153 00:07:48,480 --> 00:07:51,519 Well, no, I'm a Buddhist, so I avoid stimulants. 154 00:07:51,520 --> 00:07:54,839 Right. I went to a Buddhist temple once. 155 00:07:54,840 --> 00:07:56,519 Very relaxing, 156 00:07:56,520 --> 00:07:59,239 till I got my ear caught in one of those prayer wheels. 157 00:07:59,240 --> 00:08:00,999 Right. 158 00:08:01,000 --> 00:08:03,319 Ok, then, let's get on. 159 00:08:03,320 --> 00:08:05,639 Now, that vox pop that we did. 160 00:08:05,640 --> 00:08:07,439 Almost everyone that we stopped and asked, 161 00:08:07,440 --> 00:08:10,199 "has the feel-good factor returned?" Told us to piss off. 162 00:08:10,200 --> 00:08:12,319 So, we need to find another angle. 163 00:08:12,320 --> 00:08:15,999 Maybe some more tangible indication about how the economy's performing. 164 00:08:16,000 --> 00:08:19,799 Well, I go by the number of people begging in doorways. 165 00:08:19,800 --> 00:08:22,319 There seem to be more and more of them. 166 00:08:22,320 --> 00:08:26,399 I've worked out this special route into work avoiding as many as I can. 167 00:08:26,400 --> 00:08:30,319 Only trouble is, it adds an hour and ten minutes to my journey. 168 00:08:30,320 --> 00:08:33,799 Ok, let's do the economy via homelessness. 169 00:08:33,800 --> 00:08:36,559 Send a crew down to the strand to film some kids in doorways, 170 00:08:36,560 --> 00:08:38,479 stuff a quote shelter, some statistics, 171 00:08:38,480 --> 00:08:40,679 we'll give it 40 seconds maximum. 172 00:08:40,680 --> 00:08:43,799 Yeah, but it is important, isn't it? Sorry? 173 00:08:43,800 --> 00:08:46,399 Well, it's a disgrace, isn't it? 174 00:08:46,400 --> 00:08:48,359 I mean, the government don't give a monkey's. 175 00:08:48,360 --> 00:08:51,159 And now they've brought in this job seeker's allowance, 176 00:08:51,160 --> 00:08:53,679 it's gonna make things even more difficult for teenagers. 177 00:08:53,680 --> 00:08:55,879 The pavements will be knee-deep with them soon. 178 00:08:55,880 --> 00:08:58,039 I mean, well, it's wrong, isn't it? 179 00:08:58,040 --> 00:09:00,479 Well, yes, it is wrong. 180 00:09:00,480 --> 00:09:02,839 But it's only wrong enough to be worth 40 seconds. 181 00:09:02,840 --> 00:09:06,559 Sorry, it's just something I feel very strongly about. Sorry. 182 00:09:06,560 --> 00:09:08,679 Everyone talks like that when they first arrive here 183 00:09:08,680 --> 00:09:09,759 from the outside world. 184 00:09:09,760 --> 00:09:11,799 But you'll soon be joining the ranks of the undead. 185 00:09:11,800 --> 00:09:13,880 Gus hums a military tune talking of which... 186 00:09:16,440 --> 00:09:18,439 Clears throat Sally? 187 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 Yes, Gus? 188 00:09:21,240 --> 00:09:22,679 Sally. 189 00:09:22,680 --> 00:09:24,000 Gus. 190 00:09:25,280 --> 00:09:26,720 Sally... 191 00:09:27,720 --> 00:09:29,279 Nothing. 192 00:09:29,280 --> 00:09:31,680 Gus starts humming again 193 00:09:32,760 --> 00:09:36,800 Gus making as much sense as usual, but with far fewer words. 194 00:09:38,000 --> 00:09:39,720 Thank you, flopsy. 195 00:09:43,320 --> 00:09:45,359 What did you say? 196 00:09:45,360 --> 00:09:46,639 When? 197 00:09:46,640 --> 00:09:48,559 Just then. What did you say? 198 00:09:48,560 --> 00:09:50,320 Well, nothing. I just said, "thank you"... 199 00:09:51,880 --> 00:09:53,200 ..Flopsy. 200 00:09:54,480 --> 00:09:59,079 Oh, I forgot! Flopsy was your nickname until you were nine. 201 00:09:59,080 --> 00:10:01,719 And then everyone had to stop calling you flopsy 202 00:10:01,720 --> 00:10:04,159 or you'd make them eat worms. 203 00:10:04,160 --> 00:10:08,400 Oh, no, please don't make me eat worms, flopsy (!) 204 00:10:15,320 --> 00:10:17,440 You're pathetic! 205 00:10:18,560 --> 00:10:20,719 Did you see that?! 206 00:10:20,720 --> 00:10:23,039 She was speechless! I got her! 207 00:10:23,040 --> 00:10:24,520 Yes! 208 00:10:25,720 --> 00:10:27,279 You actually derive pleasure 209 00:10:27,280 --> 00:10:29,239 from upsetting people for no reason, don't you? 210 00:10:29,240 --> 00:10:30,879 Do you want something? 211 00:10:30,880 --> 00:10:32,079 No. 212 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 Well, why are you buttering me up, then? 213 00:10:37,360 --> 00:10:40,279 Well, that's very interesting. 214 00:10:40,280 --> 00:10:44,799 I've just received some e-mail from Gus, inviting me to dinner. 215 00:10:44,800 --> 00:10:46,839 Why would he do that? 216 00:10:46,840 --> 00:10:48,760 Why would anyone? 217 00:10:49,840 --> 00:10:51,479 For a bet? 218 00:10:51,480 --> 00:10:55,959 To prove themselves of unsound mind, to avoid some criminal prosecution? 219 00:10:55,960 --> 00:10:58,479 Helen: Maybe he fancies you. Don't be silly. 220 00:10:58,480 --> 00:11:00,799 Don't be disgusting. 221 00:11:00,800 --> 00:11:03,039 Thanks, flopsy. 222 00:11:03,040 --> 00:11:05,639 Keep an eye out for mr McGregor. 223 00:11:05,640 --> 00:11:08,440 And I'll keep an eye out for the worms. 224 00:11:09,760 --> 00:11:13,719 Did you mean that, Helen? About me and Gus? 225 00:11:13,720 --> 00:11:15,239 Why not? 226 00:11:15,240 --> 00:11:18,480 In fact, I can't think of two people who deserve each other more. 227 00:11:19,640 --> 00:11:22,400 Oh, thank you, Helen. 228 00:11:27,040 --> 00:11:28,479 Listen, babe, 229 00:11:28,480 --> 00:11:30,879 I just wanna say thanks for getting me this job. 230 00:11:30,880 --> 00:11:32,279 It's no problem. 231 00:11:32,280 --> 00:11:35,159 Oh, I really like it here. Everybody is so nice and friendly. 232 00:11:35,160 --> 00:11:38,079 Damien and Dave were chatting to me for ages this morning. 233 00:11:38,080 --> 00:11:39,119 I know. 234 00:11:39,120 --> 00:11:41,559 Dave just asked me if I still had my brownie uniform, 235 00:11:41,560 --> 00:11:43,319 and would I wear it into work? 236 00:11:43,320 --> 00:11:45,119 She laughs he's funny, isn't he? 237 00:11:45,120 --> 00:11:47,879 Has he got some sort of medical condition, though? 238 00:11:47,880 --> 00:11:49,759 Only I bumped into him in the corridor just now 239 00:11:49,760 --> 00:11:51,799 and he was all doubled up in pain. 240 00:11:51,800 --> 00:11:55,599 Like I said, he just asked me if I still had my brownie uniform. 241 00:11:55,600 --> 00:11:56,879 You don't mean you...? 242 00:11:56,880 --> 00:11:58,839 Yeah, it's the only language they understand. 243 00:11:58,840 --> 00:12:00,119 Yeah, but I only meant... 244 00:12:00,120 --> 00:12:05,159 Carol, anything you tell them about me diminishes my power. 245 00:12:05,160 --> 00:12:07,399 Which brings me to my next point - fetching coffees. 246 00:12:07,400 --> 00:12:10,319 Yeah? Yeah, well, don't. They'll come to expect it. 247 00:12:10,320 --> 00:12:12,319 Well, I don't mind. 248 00:12:12,320 --> 00:12:15,919 Performing menial tasks can be the path to enlightenment, you know? 249 00:12:15,920 --> 00:12:19,039 Oh, yeah? Well, I've been working here five years now, 250 00:12:19,040 --> 00:12:21,519 so how come I'm not Buddha yet? But, joy... 251 00:12:21,520 --> 00:12:25,879 Listen, Carol. You're my best friend. 252 00:12:25,880 --> 00:12:29,359 So it's hard for me to threaten you like this, 253 00:12:29,360 --> 00:12:33,199 but this is my territory, so you live by my rules. Ok? 254 00:12:33,200 --> 00:12:37,199 I'm sorry. I didn't mean any... oh. 255 00:12:37,200 --> 00:12:38,959 Oh, I didn't mean to upset you. 256 00:12:38,960 --> 00:12:40,399 Of course not. I know that. 257 00:12:40,400 --> 00:12:43,040 Which is why you're getting off with just a verbal warning, ok? 258 00:12:45,600 --> 00:12:49,240 Morning, Carol. Morning, joy. Do you want some? 259 00:12:53,600 --> 00:12:56,719 You know, Helen, I've been thinking about what you said 260 00:12:56,720 --> 00:12:58,999 about Gus being attracted to me. 261 00:12:59,000 --> 00:13:02,679 Well, it's funny how one can fail to spot the obvious. 262 00:13:02,680 --> 00:13:05,439 I mean, I've always thought of Gus as socially awkward and gauche, 263 00:13:05,440 --> 00:13:08,639 but now I realise it must be just when he's around me! 264 00:13:08,640 --> 00:13:11,159 He's just a moth around my flame. 265 00:13:11,160 --> 00:13:13,680 Or a fly around your fa... yeah! 266 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 Thank you, Henry (!) 267 00:13:18,040 --> 00:13:21,759 Now, has anyone seen that press release on national drinking habits? 268 00:13:21,760 --> 00:13:23,239 I've got it here, it's very sloppy. 269 00:13:23,240 --> 00:13:25,039 There's a misprint in the statistics. 270 00:13:25,040 --> 00:13:29,199 Look, they've got 15 pints a day down as alcohol abuse! 271 00:13:29,200 --> 00:13:32,639 Well, 15 pints isn't alcohol abuse. It's a light lunch! 272 00:13:32,640 --> 00:13:33,679 Henry... 273 00:13:33,680 --> 00:13:35,959 People should be allowed to drink what they like, 274 00:13:35,960 --> 00:13:37,279 as long as no-one gets hurt. 275 00:13:37,280 --> 00:13:39,599 Would that include the landlord at the green man? 276 00:13:39,600 --> 00:13:42,079 That was different. I was provoked. 277 00:13:42,080 --> 00:13:45,039 How? He refused to serve me! 278 00:13:45,040 --> 00:13:46,919 Said I was turning violent. 279 00:13:46,920 --> 00:13:50,479 Well, people do get hurt. Families break up. 280 00:13:50,480 --> 00:13:51,759 Yeah, that's right. 281 00:13:51,760 --> 00:13:54,439 Only families when the father is some under-educated inadequate 282 00:13:54,440 --> 00:13:56,199 with a one-way ticket to palookaville! 283 00:13:56,200 --> 00:13:59,040 But that is just not true! For instance, joy's dad was an Al... 284 00:14:01,960 --> 00:14:04,319 Sorry, joy. I'm sorry. Sorry. 285 00:14:04,320 --> 00:14:07,279 It's all right. No harm done. 286 00:14:07,280 --> 00:14:09,439 Ahoy there, shipmates! 287 00:14:09,440 --> 00:14:12,199 Are we steering a happy course together towards headline island, 288 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 ready to drop anchor in you heard it here first bay? 289 00:14:16,040 --> 00:14:17,999 Absolutely, Gus! 290 00:14:18,000 --> 00:14:20,079 I'm very much looking forward to this evening, too. 291 00:14:20,080 --> 00:14:21,919 Yes, terrific. 292 00:14:21,920 --> 00:14:24,479 That's a look of fierce determination, joy! 293 00:14:24,480 --> 00:14:27,079 Well done. Splendid. 294 00:14:27,080 --> 00:14:28,439 And I trust we're fully stoked up 295 00:14:28,440 --> 00:14:30,279 for the main event of our autumn season? 296 00:14:30,280 --> 00:14:32,079 Our interview with Johnny major tomorrow. 297 00:14:32,080 --> 00:14:33,759 Phone rings 298 00:14:33,760 --> 00:14:35,199 Gus hedges. 299 00:14:35,200 --> 00:14:37,119 Oh, hello, mr mandelson. 300 00:14:37,120 --> 00:14:38,759 Incidentally, can I just say 301 00:14:38,760 --> 00:14:41,999 how much I'm looking forward to our interview with mr Blair next week? 302 00:14:42,000 --> 00:14:45,119 As far as I'm concerned, that's the main event of our autumn season. 303 00:14:45,120 --> 00:14:47,440 Henry: You're a two-faced tosser, hedges! 304 00:14:48,600 --> 00:14:51,720 Yes, as a matter of fact, that was Henry. 305 00:14:56,040 --> 00:14:58,079 You know, Gus, 306 00:14:58,080 --> 00:15:02,919 you and I, we're both so similar in so many ways, don't you think? 307 00:15:02,920 --> 00:15:05,759 Both talented, high-powered professionals... 308 00:15:05,760 --> 00:15:08,239 Indeed. Both performing high priority, 309 00:15:08,240 --> 00:15:09,799 but differently-skilled functions, 310 00:15:09,800 --> 00:15:12,199 within the globelink corporational matrix. 311 00:15:12,200 --> 00:15:15,839 There you go again, with that silver tongue of yours! 312 00:15:15,840 --> 00:15:17,319 He chuckles 313 00:15:17,320 --> 00:15:21,199 tell me, Gus, do you ever feel lonely? 314 00:15:21,200 --> 00:15:23,999 Lonely? Me?! Absolutely not! 315 00:15:24,000 --> 00:15:26,039 No. Good heavens! Ha-ha! 316 00:15:26,040 --> 00:15:28,079 Loneliness is the least of my worries. 317 00:15:28,080 --> 00:15:30,159 Or would be if I had time to have any. 318 00:15:30,160 --> 00:15:33,480 In between achieving, goal-reaching and succeeding and so on. 319 00:15:34,720 --> 00:15:36,839 Shall we get the bill? 320 00:15:36,840 --> 00:15:39,639 Gus, relax. 321 00:15:39,640 --> 00:15:42,120 I know why you invited me out for dinner tonight. 322 00:15:43,400 --> 00:15:44,879 You do? 323 00:15:44,880 --> 00:15:48,719 Oh, yes. I know what all this is about. 324 00:15:48,720 --> 00:15:52,239 And, um... you don't mind? 325 00:15:52,240 --> 00:15:54,399 Why should I mind? 326 00:15:54,400 --> 00:15:57,239 I think it's wonderful when two like-minded people 327 00:15:57,240 --> 00:15:59,199 find they understand each other, 328 00:15:59,200 --> 00:16:03,879 and make the first, hesitant steps towards a meaningful relationship. 329 00:16:03,880 --> 00:16:06,399 It was George who told you. Right? 330 00:16:06,400 --> 00:16:08,119 I mean, he's the only who one I told. 331 00:16:08,120 --> 00:16:12,239 Come, come, Gus, you wouldn't expect a journalist to reveal her sources. 332 00:16:12,240 --> 00:16:16,879 Well, I must say, Sally, you've been very sporting about all this. 333 00:16:16,880 --> 00:16:18,919 And it's certainly helping. 334 00:16:18,920 --> 00:16:20,199 Do you know, I... 335 00:16:20,200 --> 00:16:23,439 I'm quite looking forward to the old dinner do next Wednesday. 336 00:16:23,440 --> 00:16:25,079 Next Wednesday? 337 00:16:25,080 --> 00:16:27,199 Oh, could be quite enjoyable. 338 00:16:27,200 --> 00:16:29,839 Especially now you've let me have this dry run. 339 00:16:29,840 --> 00:16:31,960 You sauce pot! 340 00:16:36,160 --> 00:16:38,839 I was thinking of booking this restaurant again, actually. 341 00:16:38,840 --> 00:16:40,359 What do you think? 342 00:16:40,360 --> 00:16:42,479 Great idea! 343 00:16:42,480 --> 00:16:45,199 To next Wednesday! 344 00:16:45,200 --> 00:16:47,080 Next Wednesday. 345 00:16:49,000 --> 00:16:51,999 John Major: 'And because, when I was fighting my way out 346 00:16:52,000 --> 00:16:53,799 'of two rooms in Brixton, 347 00:16:53,800 --> 00:16:57,120 'life was a struggle to a not inconsiderable degree. Oh, yes. 348 00:16:58,200 --> 00:17:00,239 'I remember my brother Terry and I...' 349 00:17:00,240 --> 00:17:02,919 how long has he been in there? About 12 minutes. 350 00:17:02,920 --> 00:17:05,080 Damien, is your earpiece working now? 351 00:17:08,000 --> 00:17:10,360 Not so cocky now, are we? 352 00:17:13,200 --> 00:17:14,919 Damien, we're gonna be a little while yet. 353 00:17:14,920 --> 00:17:17,720 We can't seem to get camera three working. 354 00:17:19,400 --> 00:17:23,120 This is nothing. Wait till he gets onto Chelsea. 355 00:17:24,600 --> 00:17:26,079 Ok, refreshments! 356 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 All: Oh! 357 00:17:28,640 --> 00:17:31,079 I must say, I'm very impressed with your friend, Carol. 358 00:17:31,080 --> 00:17:33,399 She's so enthusiastic, isn't she? 359 00:17:33,400 --> 00:17:34,959 That's one word for it. 360 00:17:34,960 --> 00:17:36,879 Always fetching coffees and sandwiches. 361 00:17:36,880 --> 00:17:38,879 Nothing seems to be too much trouble. 362 00:17:38,880 --> 00:17:40,679 Wonderful sense of humour. 363 00:17:40,680 --> 00:17:43,239 She's got some very funny anecdotes. 364 00:17:43,240 --> 00:17:45,999 Like the one where you and she sang the birdie song 365 00:17:46,000 --> 00:17:48,319 at that karaoke evening in tenerife. 366 00:17:48,320 --> 00:17:49,719 He chuckles 367 00:17:49,720 --> 00:17:52,480 perhaps you could do a little turn together at the Christmas party? 368 00:17:54,360 --> 00:17:57,439 Well, she won't be here at Christmas, will she? 369 00:17:57,440 --> 00:17:58,999 She's only temping. 370 00:17:59,000 --> 00:18:00,879 Well, between you and me, 371 00:18:00,880 --> 00:18:04,079 we're thinking of offering her a permanent position. 372 00:18:04,080 --> 00:18:05,960 That'll be nice for you, won't it? 373 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 Who says friendship and work can't mix? 374 00:18:10,800 --> 00:18:12,559 Is there something wrong with that monitor 375 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 or has Damien gone very white? 376 00:18:16,800 --> 00:18:20,400 I'll go and find Gus. See if he can take some of the load. 377 00:18:22,080 --> 00:18:25,439 Look, joy, I'm sorry I blurted out about your dad. 378 00:18:25,440 --> 00:18:26,680 Forget it. 379 00:18:28,000 --> 00:18:29,600 Why's Damien twitching? 380 00:18:30,800 --> 00:18:32,879 He's waiting to interview major. 381 00:18:32,880 --> 00:18:35,239 Not that it'll be worth waiting for. 382 00:18:35,240 --> 00:18:37,719 It'll just be the usual guff about the feel-good factor 383 00:18:37,720 --> 00:18:39,479 and the euro currency, 384 00:18:39,480 --> 00:18:42,199 when he should be asking him about something that really matters, 385 00:18:42,200 --> 00:18:45,319 like those poor sods with no roofs over their heads. 386 00:18:45,320 --> 00:18:46,599 Yeah, you're right. 387 00:18:46,600 --> 00:18:48,599 But he'll just be given an easy ride. 388 00:18:48,600 --> 00:18:50,119 No-one here's gonna say anything 389 00:18:50,120 --> 00:18:52,479 cos they're all too scared of losing their jobs. 390 00:18:52,480 --> 00:18:56,680 You know, I really envy you, temping. 391 00:18:57,720 --> 00:19:01,279 I mean, at least you can hang on to your self-respect. 392 00:19:01,280 --> 00:19:02,960 Joy sighs 393 00:19:04,240 --> 00:19:06,879 oh, hello, Sally. I was just looking for Gus. 394 00:19:06,880 --> 00:19:09,959 I'm just giving our chief executive's power centre 395 00:19:09,960 --> 00:19:12,879 the gentle touch. Oh, that's nice. 396 00:19:12,880 --> 00:19:17,119 Yes, our relationship has started out on a new footing, as it were. 397 00:19:17,120 --> 00:19:18,719 Right. 398 00:19:18,720 --> 00:19:20,999 No doubt we'll be entertaining John in here later. 399 00:19:21,000 --> 00:19:23,319 He and Gus are very good friends, you know. 400 00:19:23,320 --> 00:19:24,919 In fact, I wouldn't be surprised 401 00:19:24,920 --> 00:19:27,240 if the pm were on the top table at our wedding. 402 00:19:28,280 --> 00:19:29,439 Your wedding?! 403 00:19:29,440 --> 00:19:31,079 Oh, yes. 404 00:19:31,080 --> 00:19:34,039 We had a wonderful dinner at deux last night, George. 405 00:19:34,040 --> 00:19:35,879 And it all became very clear to me 406 00:19:35,880 --> 00:19:38,439 that Gus and I are meant for each other. 407 00:19:38,440 --> 00:19:43,159 Two lone... single, unattached high achievers 408 00:19:43,160 --> 00:19:45,280 finally finding solace together. 409 00:19:46,480 --> 00:19:49,279 Isn't it nice to know there are some happy endings? 410 00:19:49,280 --> 00:19:55,439 Er, Sally, er... I don't know how to tell you this, but, erm... 411 00:19:55,440 --> 00:19:57,760 But what, George? But... 412 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 Those flowers are nice. 413 00:20:04,560 --> 00:20:08,959 John Major: 'Of course, the stalwart of the 1970 Chelsea cup-winning side 414 00:20:08,960 --> 00:20:11,839 'was its custodian, Peter bonetti, 415 00:20:11,840 --> 00:20:14,280 'who, as I recall...' 416 00:20:17,040 --> 00:20:18,519 Gus, could I have a quick word? 417 00:20:18,520 --> 00:20:21,319 Not now, George, we're set to roll on this interview. And about time. 418 00:20:21,320 --> 00:20:24,159 Poor chap's been stuck in there with Damien for 20 minutes. 419 00:20:24,160 --> 00:20:26,239 All right, we're ready to go. Liven up, everyone. 420 00:20:26,240 --> 00:20:28,239 Stand by. Ten seconds. 421 00:20:28,240 --> 00:20:30,159 Oh, yes, this is going to be... 422 00:20:30,160 --> 00:20:32,119 Who's that standing in front of the camera? 423 00:20:32,120 --> 00:20:34,839 Clear the frame. Who is it? 424 00:20:34,840 --> 00:20:38,079 Carol: 'Ok, major, you complacent bastard. 425 00:20:38,080 --> 00:20:41,000 'I want a word with you about the homeless!' 426 00:20:43,760 --> 00:20:45,919 well, well, well, well, well. 427 00:20:45,920 --> 00:20:47,319 Who'd have thought that Carol 428 00:20:47,320 --> 00:20:49,479 would have gone off the deep end like that? 429 00:20:49,480 --> 00:20:50,639 Where is she now? 430 00:20:50,640 --> 00:20:53,119 Gus is escorting her off the premises. 431 00:20:53,120 --> 00:20:56,519 And just when we were going to offer her a permanent position, as well. 432 00:20:56,520 --> 00:20:58,639 Yeah, what a shame. 433 00:20:58,640 --> 00:21:01,159 Anyway, she'll be happier not working here. 434 00:21:01,160 --> 00:21:02,719 She'll be happier? 435 00:21:02,720 --> 00:21:06,199 That's what I said. That was absolutely outrageous! 436 00:21:06,200 --> 00:21:07,919 Outrageous! Disgraceful! 437 00:21:07,920 --> 00:21:10,279 The prime minister, abused, insulted, 438 00:21:10,280 --> 00:21:13,719 asked a direct question, in my television studio! 439 00:21:13,720 --> 00:21:17,359 Yes, it's not just an insult to the prime minister and globelink, 440 00:21:17,360 --> 00:21:18,839 it's a personal slight, as well. 441 00:21:18,840 --> 00:21:20,919 Gus and John are very close. 442 00:21:20,920 --> 00:21:23,239 Gus, we must have them round to dinner to make it up to them. 443 00:21:23,240 --> 00:21:25,399 Just the four of us. Oh, shut up, woman! 444 00:21:25,400 --> 00:21:27,839 I can do without all this simpering attention! 445 00:21:27,840 --> 00:21:32,639 Gus, that's no way to talk to your "significant other". 446 00:21:32,640 --> 00:21:33,719 What?! 447 00:21:33,720 --> 00:21:36,479 Well, at our dinner... our dinner? 448 00:21:36,480 --> 00:21:38,679 Oh, you stupid... 449 00:21:38,680 --> 00:21:41,279 I was just using you for practise, 450 00:21:41,280 --> 00:21:43,919 for this proper date I've got next week. 451 00:21:43,920 --> 00:21:47,760 And I only chose you cos joy's terrifying and Helen's a lesbian! 452 00:21:49,920 --> 00:21:53,439 I see. Excuse me. 453 00:21:53,440 --> 00:21:57,879 Right, Helen. I want you to draft a letter of apology to number ten. 454 00:21:57,880 --> 00:21:59,719 The first apology you should make is to Sally. 455 00:21:59,720 --> 00:22:01,199 What?! 456 00:22:01,200 --> 00:22:03,399 I'll never forgive you for this, Gus hedges! 457 00:22:03,400 --> 00:22:07,120 You've just made me feel sympathy for Sally smedley! 458 00:22:08,600 --> 00:22:11,719 Gus, women aren't objects for you to just pick up 459 00:22:11,720 --> 00:22:14,360 and then Chuck aside, like unwanted toys! 460 00:22:16,240 --> 00:22:18,119 They deserve more than that. 461 00:22:18,120 --> 00:22:19,639 Just because you've got no feelings, 462 00:22:19,640 --> 00:22:21,880 it's no excuse for trampling on other people's. 463 00:22:26,800 --> 00:22:28,400 That was a fine speech, Dave. 464 00:22:29,440 --> 00:22:31,600 Yes, someone said it to me once. 465 00:22:33,480 --> 00:22:35,479 Just after they'd had their stomach pumped 466 00:22:35,480 --> 00:22:38,239 when I inadvertently forgot to marry them. 467 00:22:38,240 --> 00:22:42,479 Hello? Look, never mind about Carol or Sally. 468 00:22:42,480 --> 00:22:44,919 I've just been stuck in there for 25 minutes, 469 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 listening to mr temazepam! 470 00:22:48,440 --> 00:22:51,159 I told you, one of the cameras went down. 471 00:22:51,160 --> 00:22:52,559 Well, what was wrong with it? 472 00:22:52,560 --> 00:22:54,959 There was a part missing, apparently. 473 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 Yes, I think it was this one. 474 00:22:58,240 --> 00:23:00,800 You wait, merryweather! 475 00:23:01,960 --> 00:23:03,519 And what's this? 476 00:23:03,520 --> 00:23:06,440 I ordered pate. Is this pate? Is that pate? 477 00:23:07,760 --> 00:23:11,559 No. It's a special filling. 478 00:23:11,560 --> 00:23:13,559 Special filling? Uh-huh. 479 00:23:13,560 --> 00:23:16,159 For people who call me flopsy. 480 00:23:16,160 --> 00:23:20,080 Finely-crushed earthworms with just a little pinch of dill. 481 00:23:27,640 --> 00:23:29,719 Absolutely, mr mawhinney. 482 00:23:29,720 --> 00:23:31,440 Quite right, mr mandelson. 483 00:23:32,560 --> 00:23:35,599 It does look as if they've got the most specific policies for Britain. 484 00:23:35,600 --> 00:23:37,039 Which party's that? 485 00:23:37,040 --> 00:23:38,839 Catholic church. 486 00:23:38,840 --> 00:23:40,679 Absolutely, mr mandelson. 487 00:23:40,680 --> 00:23:42,919 Quite right, mr mawhinney. 488 00:23:42,920 --> 00:23:46,359 I mean, it does seem as if the catholic church are backing labour. 489 00:23:46,360 --> 00:23:48,439 Odd, really, when you think about how much 490 00:23:48,440 --> 00:23:51,279 they like dressing up in frocks and fathering illegitimate children, 491 00:23:51,280 --> 00:23:54,039 you'd think they'd have more in common with the tories. 492 00:23:54,040 --> 00:23:55,960 What, mr mawhinney? 493 00:23:58,280 --> 00:24:01,840 Why don't the two of you sort it out between yourselves? 494 00:24:06,160 --> 00:24:08,920 Subtitles by accessibility@itv.Com 495 00:24:08,970 --> 00:24:13,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.