All language subtitles for Drop The Dead Donkey s04e08 No More Mr Nice Guy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,239 And now, drop the dead donkey. 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,319 This episode was first broadcast in November '94, 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,359 in a week when further allegations of bribery 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,039 were made against Bruce grobbelaar 5 00:00:10,040 --> 00:00:13,880 and the government was accused of linking foreign aid to arms sales. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,880 Theme music plays 7 00:00:50,560 --> 00:00:51,999 telephone rings 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,159 and may I remind everyone 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,319 we need to be gentle with George this week. 10 00:00:56,320 --> 00:00:59,519 Why? He's just split up with the love of his life, 11 00:00:59,520 --> 00:01:00,999 and he's broken-hearted. So? 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,399 Henry, he'll probably be a blubbering mess. 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,999 Well, let's have a whip round for a box of kleenex, then. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,239 Dave? 15 00:01:07,240 --> 00:01:10,839 This, erm, office lottery, it's a quid a ticket, 16 00:01:10,840 --> 00:01:12,919 but only 48p goes on prizes. 17 00:01:12,920 --> 00:01:15,399 Yeah, well, Gus made me donate 10p 18 00:01:15,400 --> 00:01:17,879 to the millennium new photocopier fund. 19 00:01:17,880 --> 00:01:20,079 I'm giving 1p to unmarried mothers. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 Makes a change from your usual donation! 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,479 What about the rest of it? 22 00:01:25,480 --> 00:01:28,679 Well, there's admin costs, advertising. 23 00:01:28,680 --> 00:01:29,799 Advertising?! 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,360 Yes! 25 00:01:33,840 --> 00:01:35,999 So, is this sugar? Hey, careful! 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,599 They might be hatching. 27 00:01:37,600 --> 00:01:38,919 What might be hatching? 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,439 My cockroach grubs. 29 00:01:40,440 --> 00:01:41,519 Your what?! 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,239 My cockroach grubs. 31 00:01:43,240 --> 00:01:44,839 They're for my scorpion. 32 00:01:44,840 --> 00:01:46,359 Scorpion?! 33 00:01:46,360 --> 00:01:49,839 Yes, I've always kept a scorpion, ever since I was a child. 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,479 You mean, as pets? 35 00:01:51,480 --> 00:01:52,799 When the grubs hatch out, 36 00:01:52,800 --> 00:01:55,319 the scorpion crushes it with its claws, 37 00:01:55,320 --> 00:01:58,239 kills it with the sting, emits this digestive fluid, 38 00:01:58,240 --> 00:02:00,959 which liquefies it and then sucks it up like a milkshake. 39 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 Oh, god! 40 00:02:05,120 --> 00:02:06,800 Hello, George. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,240 So, how are you? 42 00:02:16,920 --> 00:02:19,640 Let's cut the small talk and get going, shall we? 43 00:02:21,160 --> 00:02:22,959 Is that the sporting life, David? 44 00:02:22,960 --> 00:02:25,399 Er, yes. Formal reprimand for slacking. 45 00:02:25,400 --> 00:02:28,879 George... make that a �25 fine for insubordination. 46 00:02:28,880 --> 00:02:30,520 I've only just... 50! 47 00:02:32,040 --> 00:02:34,279 From now on, this office is going to be hard-working, 48 00:02:34,280 --> 00:02:36,200 focused and efficient. 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,799 Ok. Let's go to work. 50 00:02:42,800 --> 00:02:46,559 Right, John Major says he wants all Irish paramilitaries 51 00:02:46,560 --> 00:02:47,799 to give up their arms. 52 00:02:47,800 --> 00:02:50,439 Why, has he run out of stuff to flog to Indonesia? 53 00:02:50,440 --> 00:02:53,520 Oh, wake up and smell the toast! 54 00:02:55,360 --> 00:02:58,439 We should be leading with Bruce grobbelaar allegations. 55 00:02:58,440 --> 00:03:00,119 Dave, go out and find a couple of new birds 56 00:03:00,120 --> 00:03:01,599 who claim they've bonked him. 57 00:03:01,600 --> 00:03:03,239 Let's see if we can blame him for the riot 58 00:03:03,240 --> 00:03:04,919 at the end of the Zimbabwe match. 59 00:03:04,920 --> 00:03:07,399 George, isn't that too sensational for a lead? 60 00:03:07,400 --> 00:03:10,559 There is no such thing as "too sensational". 61 00:03:10,560 --> 00:03:13,079 Now, let's get out there and kick bottom. 62 00:03:13,080 --> 00:03:15,199 Guten! 63 00:03:15,200 --> 00:03:18,039 Good morning, scoopmeisters! 64 00:03:18,040 --> 00:03:22,999 We've got a bit of a bluebottle in the baby lotion situation here. 65 00:03:23,000 --> 00:03:26,559 Tony Bailey's in hospital and won't be able to make the flight tonight 66 00:03:26,560 --> 00:03:28,359 for that conference in acapulco. 67 00:03:28,360 --> 00:03:30,479 Well, we'll just have to send one of the newsreaders. 68 00:03:30,480 --> 00:03:33,799 Acapulco! "Egg-felente!" 69 00:03:33,800 --> 00:03:35,879 Why, may I ask, do you automatically assume 70 00:03:35,880 --> 00:03:37,479 you should be the replacement? 71 00:03:37,480 --> 00:03:38,639 I shall be going, my dear, 72 00:03:38,640 --> 00:03:40,679 because you have all the analytical powers 73 00:03:40,680 --> 00:03:42,799 of a lobotomised tapeworm. 74 00:03:42,800 --> 00:03:45,199 But the flight is tonight, Henry. 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,840 There won't be time to put your wig through quarantine. 76 00:03:49,480 --> 00:03:52,119 I do actually think, Sally, 77 00:03:52,120 --> 00:03:54,519 that in this case Henry is the right person for the job. 78 00:03:54,520 --> 00:03:57,439 Oh, you do, do you, Helen? 79 00:03:57,440 --> 00:03:59,639 And what does that say? 80 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 It says "George dent, editro". 81 00:04:04,040 --> 00:04:05,679 Precisely. 82 00:04:05,680 --> 00:04:08,279 I'm in charge around here, and I make the decisions. 83 00:04:08,280 --> 00:04:10,799 Well, whatever, I could do with a couple of days in the sun. 84 00:04:10,800 --> 00:04:13,199 And Sally is going to acapulco. 85 00:04:13,200 --> 00:04:14,319 What?! 86 00:04:14,320 --> 00:04:18,160 You're sending this painted crash test dummy? 87 00:04:19,200 --> 00:04:20,559 Thank you, George. 88 00:04:20,560 --> 00:04:22,279 It's about time I had the opportunity 89 00:04:22,280 --> 00:04:25,119 to show my potential as an international correspondent. 90 00:04:25,120 --> 00:04:28,039 And acapulco is the perfect place to start. 91 00:04:28,040 --> 00:04:30,800 I've always loved Italy. 92 00:04:32,880 --> 00:04:35,079 Do you hear that? Are you serious, George?! 93 00:04:35,080 --> 00:04:38,640 Does the pope shit in the woods? 94 00:04:42,400 --> 00:04:45,359 Well, I must go and do some preparation. 95 00:04:45,360 --> 00:04:48,080 Joy, order me a taxi to Harvey Nichols, would you? 96 00:04:49,200 --> 00:04:50,319 But, George... 97 00:04:50,320 --> 00:04:51,799 George, George. 98 00:04:51,800 --> 00:04:56,079 Could you join me to stir-fry a few thoughts in my strategy wok? 99 00:04:56,080 --> 00:04:59,920 Ok. Let's cook. But, but... 100 00:05:01,040 --> 00:05:03,639 Brave decision strategies there, George. 101 00:05:03,640 --> 00:05:05,399 Yes. 102 00:05:05,400 --> 00:05:07,599 Not afraid to be disliked. 103 00:05:07,600 --> 00:05:09,359 The key to leadership. 104 00:05:09,360 --> 00:05:11,119 Believe me, I know. 105 00:05:11,120 --> 00:05:13,639 But I... nice office, by the way. 106 00:05:13,640 --> 00:05:15,199 Yes, thank you George, now... 107 00:05:15,200 --> 00:05:18,879 I prefer this office to mine. Yes. 108 00:05:18,880 --> 00:05:21,199 Always have done. 109 00:05:21,200 --> 00:05:26,080 Still... just a matter of time. 110 00:05:27,720 --> 00:05:28,799 What? 111 00:05:28,800 --> 00:05:30,119 Nothing. 112 00:05:30,120 --> 00:05:31,559 Now, time is money, 113 00:05:31,560 --> 00:05:34,959 download me your information and let's turn up the burners. 114 00:05:34,960 --> 00:05:40,399 Well, George, sending Sally to acapulco rather than Henry... 115 00:05:40,400 --> 00:05:42,919 I hope you're not trying to question my judgement. 116 00:05:42,920 --> 00:05:45,159 Oh, not at all, George. I'm impressed. 117 00:05:45,160 --> 00:05:48,519 And I'm sure sir royston will be heartily impressed, too. 118 00:05:48,520 --> 00:05:50,239 Sally smedley, 119 00:05:50,240 --> 00:05:54,919 widely perceived as viewer-friendly, but intellectually challenged. 120 00:05:54,920 --> 00:05:56,839 Writing her own hard copy, 121 00:05:56,840 --> 00:05:59,999 and delivering it live from a foreign country 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,879 without an autocue. 123 00:06:01,880 --> 00:06:03,079 He chuckles 124 00:06:03,080 --> 00:06:05,360 it's ground-breaking, George. 125 00:06:06,360 --> 00:06:07,719 Was there anything else? 126 00:06:07,720 --> 00:06:10,160 No, not really. I just thought... good. 127 00:06:11,160 --> 00:06:15,400 I'm gonna have a big painting on this wall when I move in here. 128 00:06:16,920 --> 00:06:20,320 A big expensive painting. 129 00:06:24,680 --> 00:06:26,839 Healthy competition. 130 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Excellent. 131 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 George clicks tongue 132 00:06:35,520 --> 00:06:39,919 and so, this beautiful, unspoiled estuary, 133 00:06:39,920 --> 00:06:44,999 home to a multitude of wildlife, has rapidly fallen victim 134 00:06:45,000 --> 00:06:49,719 to the callous, indiscriminate dumping of toxic waste, 135 00:06:49,720 --> 00:06:53,639 which has already claimed thousands of victims 136 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 in this stretch of water alone. 137 00:07:02,640 --> 00:07:03,879 Mmm... 138 00:07:03,880 --> 00:07:06,759 I just want to see that again. 139 00:07:06,760 --> 00:07:10,120 Tape rewinds 140 00:07:36,000 --> 00:07:38,319 it's not good enough, Damien. 141 00:07:38,320 --> 00:07:41,359 Well, ok, so we did add a few dead fish, but the... 142 00:07:41,360 --> 00:07:43,400 There weren't enough. 143 00:07:44,600 --> 00:07:49,639 Besides, dead fish aren't as tear-jerking as dead mammals. 144 00:07:49,640 --> 00:07:54,519 It's a pity there wasn't a decomposing otter or two. 145 00:07:54,520 --> 00:07:57,959 But I don't think there are any otters in that part of the country. 146 00:07:57,960 --> 00:08:02,080 Well, there weren't any dead fish, were there? 147 00:08:03,560 --> 00:08:05,240 I'll see what I can do. 148 00:08:07,360 --> 00:08:09,599 George, do you want a sandwich at lunchtime? 149 00:08:09,600 --> 00:08:11,039 Lunch? 150 00:08:11,040 --> 00:08:13,239 Lunch is for wimps. 151 00:08:13,240 --> 00:08:16,480 I want coffee and I want it now. 152 00:08:17,800 --> 00:08:20,959 Why certainly, oh, master of the universe. 153 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 Right, �30 fine for insolence. 154 00:08:25,400 --> 00:08:27,679 You're fining me �30? 155 00:08:27,680 --> 00:08:30,400 That is correct. 156 00:08:31,520 --> 00:08:36,079 You really don't wanna do that, George. You're wrong, George. 157 00:08:36,080 --> 00:08:40,679 I mean, fining Dave or Henry is one thing, but you know me, 158 00:08:40,680 --> 00:08:44,560 I'm joy, I'm a deeply vindictive person. 159 00:08:45,640 --> 00:08:47,959 And I'm George dent. 160 00:08:47,960 --> 00:08:52,880 And I don't get intimidated by the office dogsbody. 161 00:08:55,840 --> 00:08:58,039 Office dogsbody! 162 00:08:58,040 --> 00:09:01,520 Man that is born of woman hath but a short time to live. 163 00:09:02,760 --> 00:09:04,040 George? 164 00:09:05,160 --> 00:09:07,199 About this acapulco trip, 165 00:09:07,200 --> 00:09:10,119 do you really think Sally will be able to deal with the issues? 166 00:09:10,120 --> 00:09:12,239 Oh, stuff the issues. 167 00:09:12,240 --> 00:09:15,279 All she has to do is flash a bit of cleavage and say, 168 00:09:15,280 --> 00:09:17,639 "the mood is one of cautious optimism." 169 00:09:17,640 --> 00:09:19,639 A parrot with tits could do it. 170 00:09:19,640 --> 00:09:20,839 George! 171 00:09:20,840 --> 00:09:24,279 However, given Sally has a slightly smaller vocabulary 172 00:09:24,280 --> 00:09:28,079 than the average parrot, you will be going with her. 173 00:09:28,080 --> 00:09:29,319 But? But what? 174 00:09:29,320 --> 00:09:31,359 But I want to spend some time with Chloe. 175 00:09:31,360 --> 00:09:32,999 I never get to see enough of her as it is. 176 00:09:33,000 --> 00:09:35,239 I just feel that... feel? 177 00:09:35,240 --> 00:09:38,159 Professionals don't have feelings. 178 00:09:38,160 --> 00:09:40,919 Feelings are for sad losers in cardigans, 179 00:09:40,920 --> 00:09:42,799 who spend their whole weekends 180 00:09:42,800 --> 00:09:45,999 weeping along to their Chris de burgh albums. 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,599 No. 182 00:09:47,600 --> 00:09:51,119 You are going to acapulco, whether you like it or not. 183 00:09:51,120 --> 00:09:53,919 George, if anyone in this office is a professional, I am, 184 00:09:53,920 --> 00:09:56,439 but I want to spend some time with my daughter. Tough! 185 00:09:56,440 --> 00:10:00,080 If you can't stand the kitchen, get out of it. 186 00:10:05,000 --> 00:10:06,799 Your coffee. 187 00:10:06,800 --> 00:10:09,760 Oh, erm... thank you, joy, you're very kind. 188 00:10:12,000 --> 00:10:13,840 About time, too! 189 00:10:17,880 --> 00:10:21,399 Filling in these lottery tickets is harder than I thought. 190 00:10:21,400 --> 00:10:24,199 I was gonna use the number of times I had sex last month, 191 00:10:24,200 --> 00:10:27,520 but the ticket only goes up to 49! 192 00:10:30,240 --> 00:10:31,439 Well, try limiting it 193 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 to the number of times there was someone else there. 194 00:10:38,720 --> 00:10:41,319 Hello, battersea dogs home? 195 00:10:41,320 --> 00:10:44,279 I was wondering if you'd found my dog. 196 00:10:44,280 --> 00:10:46,839 Well, it's a mongrel. 197 00:10:46,840 --> 00:10:48,399 Very unusual-looking. 198 00:10:48,400 --> 00:10:51,640 I suppose it looks rather like an otter. 199 00:10:54,960 --> 00:10:57,519 You don't have any dogs that look like otters? 200 00:10:57,520 --> 00:11:01,840 Well, perhaps from some angles it looks more like a seal? 201 00:11:03,080 --> 00:11:06,519 All right, I'll be back from acapulco on Thursday. 202 00:11:06,520 --> 00:11:10,319 Helen, please don't mention acapulco in the office. 203 00:11:10,320 --> 00:11:13,399 Remember what happened when Henry found out you were coming with me? 204 00:11:13,400 --> 00:11:15,119 I couldn't bear the sight of a grown man 205 00:11:15,120 --> 00:11:18,439 head-butting a photocopier twice in one day. 206 00:11:18,440 --> 00:11:21,599 Henry, I am sorry. 207 00:11:21,600 --> 00:11:25,359 I didn't mean to be indelicate by mentioning acapulco. 208 00:11:25,360 --> 00:11:26,919 But frankly, at this distance, 209 00:11:26,920 --> 00:11:29,800 I didn't think you'd notice me say "acapulco". 210 00:11:30,960 --> 00:11:34,719 Had I remembered you had new batteries in your hearing aids, 211 00:11:34,720 --> 00:11:38,479 I would naturally have made no reference whatsoever 212 00:11:38,480 --> 00:11:41,399 to that sunny playground of the rich. 213 00:11:41,400 --> 00:11:43,159 Bursting at the seams 214 00:11:43,160 --> 00:11:47,159 with beautiful, long-limbed sun-bronzed women. 215 00:11:47,160 --> 00:11:49,799 Acapulco! 216 00:11:49,800 --> 00:11:52,480 Is that the one in Mexico, or the one in Italy? 217 00:11:54,560 --> 00:11:57,639 Come on, you sad hacks. Pull your fingers out. 218 00:11:57,640 --> 00:11:59,919 I still need a big bang, a bereaved relative 219 00:11:59,920 --> 00:12:02,200 and something small and Fluffy for the six. 220 00:12:03,280 --> 00:12:06,199 Well, I've got to hand it to George. 221 00:12:06,200 --> 00:12:08,559 He may have been a little stressed this morning, 222 00:12:08,560 --> 00:12:11,679 but he knows how to deliver motivational speech. 223 00:12:11,680 --> 00:12:13,199 George is in big trouble. 224 00:12:13,200 --> 00:12:15,399 He's getting praise from Gus. 225 00:12:15,400 --> 00:12:18,119 Yeah, I never thought I'd hear myself saying this, Dave, 226 00:12:18,120 --> 00:12:20,359 but while I'm away, you are going to have to make sure 227 00:12:20,360 --> 00:12:23,239 that this office maintains a decent standard of ethics. 228 00:12:23,240 --> 00:12:25,840 Sure. It's listed under e. 229 00:12:28,200 --> 00:12:29,559 Perfect. 230 00:12:29,560 --> 00:12:33,360 Now, Henry, I just want to drop some descaler in your think tank. 231 00:12:36,760 --> 00:12:39,399 George has got a lot riding on his decision 232 00:12:39,400 --> 00:12:41,239 to send Sally to acapulco. 233 00:12:41,240 --> 00:12:45,559 So, erm, we wouldn't want her to appear out of her depth 234 00:12:45,560 --> 00:12:48,440 in this interview, would we? 235 00:12:49,760 --> 00:12:52,640 For once, Gus, I understand you perfectly. 236 00:12:53,680 --> 00:12:55,399 She yawns 237 00:12:55,400 --> 00:12:58,399 I told you you shouldn't stay up all night. 238 00:12:58,400 --> 00:12:59,519 You don't imagine 239 00:12:59,520 --> 00:13:02,839 I was out socialising for my own enjoyment, do you? 240 00:13:02,840 --> 00:13:05,359 I was cultivating contacts, it takes time. 241 00:13:05,360 --> 00:13:07,999 At first, you don't know where to find the good information. 242 00:13:08,000 --> 00:13:09,679 Then suddenly you discover it, 243 00:13:09,680 --> 00:13:13,159 tattooed on the chest of one of the Colombian drivers. 244 00:13:13,160 --> 00:13:16,159 I really don't know what you're talking about. 245 00:13:16,160 --> 00:13:19,800 Good morning, your highness, can you hear me? 246 00:13:21,120 --> 00:13:25,639 Can you hear me, you sad, old slapper? 247 00:13:25,640 --> 00:13:29,959 You tacky brain-dead old trollop. 248 00:13:29,960 --> 00:13:31,919 Sorry, what was that? 249 00:13:31,920 --> 00:13:34,199 Live in ten seconds, Sally. Good luck. 250 00:13:34,200 --> 00:13:35,319 Cue, Henry. 251 00:13:35,320 --> 00:13:40,119 In acapulco, the pan-American conference on drugs and terrorism 252 00:13:40,120 --> 00:13:43,999 opened yesterday. Sally smedley is live in acapulco. 253 00:13:44,000 --> 00:13:48,079 Sally, what good does this conference serve? 254 00:13:48,080 --> 00:13:51,479 'Well, Henry, sometimes you'd think its only purpose 255 00:13:51,480 --> 00:13:55,279 'was to wine, dine and pamper us international correspondents. 256 00:13:55,280 --> 00:13:58,919 'There was an incredibly lavish press reception last night 257 00:13:58,920 --> 00:14:02,319 'on the moonlit ocean-side terrace of the acapulco hotel.' 258 00:14:02,320 --> 00:14:04,119 and you learned what? 259 00:14:04,120 --> 00:14:09,039 'Well, Henry, despite the overwhelmingly opulent hospitality, 260 00:14:09,040 --> 00:14:11,079 'which really had to be seen to be believed, 261 00:14:11,080 --> 00:14:15,239 'the major players seem to be keeping their cards 262 00:14:15,240 --> 00:14:16,639 'very close to their chests.' 263 00:14:16,640 --> 00:14:18,880 so, you have nothing to tell us? 264 00:14:20,000 --> 00:14:23,399 'Well, Henry, I would have to say, on balance, 265 00:14:23,400 --> 00:14:26,319 'that it's... interesting.' 266 00:14:26,320 --> 00:14:28,280 can you expand on that? 267 00:14:29,680 --> 00:14:33,840 'Well, it's... Very interesting.' 268 00:14:34,880 --> 00:14:37,559 Sally smedley there, live from acapulco, 269 00:14:37,560 --> 00:14:41,119 where apparently, it's interesting and very interesting. 270 00:14:41,120 --> 00:14:42,919 And now for home news. 271 00:14:42,920 --> 00:14:44,719 Speculation... 272 00:14:44,720 --> 00:14:46,679 Well, I think that went rather well. 273 00:14:46,680 --> 00:14:50,599 Sally, you didn't deliver one substantial piece of information. 274 00:14:50,600 --> 00:14:52,559 That's hardly the point, is it, Helen? 275 00:14:52,560 --> 00:14:54,439 Couldn't you sense how furious Henry was 276 00:14:54,440 --> 00:14:56,719 every time I mentioned the hospitality? 277 00:14:56,720 --> 00:14:59,879 Perhaps, I could prompt you with idiot boards next time. 278 00:14:59,880 --> 00:15:01,759 You mean cue cards, don't you, Helen? 279 00:15:01,760 --> 00:15:04,359 I know what I mean. Now, listen, Sally, 280 00:15:04,360 --> 00:15:06,959 you really are going to have to do some proper research, 281 00:15:06,960 --> 00:15:08,559 or next time Henry will just chew you up 282 00:15:08,560 --> 00:15:11,279 and spit you out in little pieces. Absolutely, Helen. 283 00:15:11,280 --> 00:15:13,679 Have you seen my lip gloss? 284 00:15:13,680 --> 00:15:16,839 Call yourself a professional? 285 00:15:16,840 --> 00:15:20,039 You were deliberately trying to make Sally look stupid. 286 00:15:20,040 --> 00:15:23,519 Yes, Henry, always setting yourself these impossible challenges 287 00:15:23,520 --> 00:15:26,719 I'm sure Sally'll prove George right in the end. 288 00:15:26,720 --> 00:15:29,239 Both to us and our hard-bitten 289 00:15:29,240 --> 00:15:32,559 and ever-watchful proprietor, sir royston. 290 00:15:32,560 --> 00:15:34,200 Yes, indeedy. 291 00:15:35,360 --> 00:15:38,239 Sally was jet-lagged. You wait, pal. 292 00:15:38,240 --> 00:15:41,199 It's not over until the fat lady says so. 293 00:15:41,200 --> 00:15:44,279 There's a message for Damien, some garage called 294 00:15:44,280 --> 00:15:48,799 asking where he wants his 500 gallons of sump oil delivered. 295 00:15:48,800 --> 00:15:53,440 Best leave that one to George's surefooted expertise. 296 00:15:56,480 --> 00:15:58,079 What are you reading? 297 00:15:58,080 --> 00:16:00,119 Just checking up on eating disorders. 298 00:16:00,120 --> 00:16:02,239 Sally's off her food. 299 00:16:02,240 --> 00:16:03,399 Eh? 300 00:16:03,400 --> 00:16:06,119 I've tried her on grubs, maggots, woodlice. 301 00:16:06,120 --> 00:16:07,439 Oh, your scorpion! 302 00:16:07,440 --> 00:16:09,519 She's been acting very oddly. 303 00:16:09,520 --> 00:16:12,400 She even tried to sting Gus while they were mating. 304 00:16:14,440 --> 00:16:18,239 Damien, congratulations on the wildlife piece. 305 00:16:18,240 --> 00:16:20,719 Excellent stuff, excellent ratings. 306 00:16:20,720 --> 00:16:22,079 And how lucky to get that shot 307 00:16:22,080 --> 00:16:24,439 of all those dead animals floating by. 308 00:16:24,440 --> 00:16:27,079 Yes, well, fortune favours the brave. 309 00:16:27,080 --> 00:16:30,359 Besides, the pollution was very bad. 310 00:16:30,360 --> 00:16:33,559 Yes, sad how easy it is to kill a seal. 311 00:16:33,560 --> 00:16:35,079 It's not that easy. 312 00:16:35,080 --> 00:16:36,879 Apparently... 313 00:16:36,880 --> 00:16:40,519 It just goes to show how bad the pollution was. 314 00:16:40,520 --> 00:16:41,839 There's this. 315 00:16:41,840 --> 00:16:44,799 The head of John Major's policy unit's given up her job, 316 00:16:44,800 --> 00:16:46,799 I suppose she had nothing to do. 317 00:16:46,800 --> 00:16:51,399 And Malcolm rifkind wants closer ties with America, 318 00:16:51,400 --> 00:16:54,959 says he sees the Atlantic as a bridge, not an ocean. 319 00:16:54,960 --> 00:16:57,079 Well, let's hope he goes for a long stroll 320 00:16:57,080 --> 00:16:58,759 across the bridge this weekend. 321 00:16:58,760 --> 00:17:01,799 By the way, joy, what was going on last Friday afternoon? 322 00:17:01,800 --> 00:17:05,079 Apparently, our TV tech said that Margaret Thatcher 323 00:17:05,080 --> 00:17:08,039 had been killed in a combine harvester accident. 324 00:17:08,040 --> 00:17:10,999 I'd had a bad week, I needed cheering up. 325 00:17:11,000 --> 00:17:13,559 Yes, well, that got us a lot of publicity, 326 00:17:13,560 --> 00:17:17,679 so leave it for a week and then do it to prince Philip. 327 00:17:17,680 --> 00:17:20,199 Erm, George, if I could have a word. 328 00:17:20,200 --> 00:17:23,359 This new system of monitoring staff performance. 329 00:17:23,360 --> 00:17:24,399 What about it? 330 00:17:24,400 --> 00:17:27,559 All these gold stars and black spots is causing a lot of resentment. 331 00:17:27,560 --> 00:17:28,999 Is that a criticism, David? 332 00:17:29,000 --> 00:17:31,200 Well, I thought... right. 333 00:17:32,960 --> 00:17:35,840 You should take a leaf out of Damien's book. 334 00:17:37,920 --> 00:17:41,759 Damien, more feedback on your wildlife piece. 335 00:17:41,760 --> 00:17:44,239 Yes, well, it's hardly surprising, is it? 336 00:17:44,240 --> 00:17:47,239 After all, I did oversee the project. 337 00:17:47,240 --> 00:17:51,279 Keep looking over your shoulder, partner. 338 00:17:51,280 --> 00:17:54,199 Most of it pointing out that the dead seal, 339 00:17:54,200 --> 00:17:57,199 third from the left, was in fact a sea lion, 340 00:17:57,200 --> 00:17:59,399 and you don't get them in British waters. 341 00:17:59,400 --> 00:18:02,959 The rspca want to know where you got the corpses from. 342 00:18:02,960 --> 00:18:08,479 Hmm... that's a challenging situation for you, isn't it, George? 343 00:18:08,480 --> 00:18:12,399 I'll give Damien another gold star, shall I? 344 00:18:12,400 --> 00:18:14,519 Right, that's another �30 fine, joy! 345 00:18:14,520 --> 00:18:16,479 Oh, dear. 346 00:18:16,480 --> 00:18:19,000 Oh, dear, oh, dear. 347 00:18:21,800 --> 00:18:24,239 Going to Sally straight out of this vt, Henry. 348 00:18:24,240 --> 00:18:25,639 Oh, good. 349 00:18:25,640 --> 00:18:27,399 You're not going to enjoy this, George. 350 00:18:27,400 --> 00:18:31,079 If you thought I made her look stupid yesterday, watch this. 351 00:18:31,080 --> 00:18:35,879 Feel free to give it everything you've got, Henry. 352 00:18:35,880 --> 00:18:37,839 Cue, Henry. 353 00:18:37,840 --> 00:18:42,360 Sally smedley is live in acapulco, apparently. 354 00:18:43,960 --> 00:18:47,279 Sally, what developments have there been so far? 355 00:18:47,280 --> 00:18:51,839 'Well, Henry, the sun is shining here brighter than ever today.' 356 00:18:51,840 --> 00:18:54,879 that's fascinating, Sally. So nothing at all to report again? 357 00:18:54,880 --> 00:18:57,599 'Far from it, Henry. I have lots to tell you.' 358 00:18:57,600 --> 00:18:59,479 do go on. 359 00:18:59,480 --> 00:19:03,119 'Well, Henry, I can report exclusively 360 00:19:03,120 --> 00:19:06,799 'that the Colombian delegation are ready to strike a deal. 361 00:19:06,800 --> 00:19:08,359 'The Americans and the Colombians 362 00:19:08,360 --> 00:19:10,679 'had a secret off-the-record meeting last night, 363 00:19:10,680 --> 00:19:14,400 'at which the following five-point plan was agreed.' 364 00:19:15,480 --> 00:19:18,319 anyone got any smelling salts? What's up? 365 00:19:18,320 --> 00:19:20,119 Henry's catatonic. 366 00:19:20,120 --> 00:19:21,439 Sally just pulled it off. 367 00:19:21,440 --> 00:19:23,559 She had all this brilliant inside information. 368 00:19:23,560 --> 00:19:25,199 Henry changed colour so much 369 00:19:25,200 --> 00:19:27,479 we thought there was a fault on the camera. 370 00:19:27,480 --> 00:19:29,199 So, no smelling salts? 371 00:19:29,200 --> 00:19:32,399 Oh, well, I'll just have to stab him in the leg or something. 372 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 Damn 373 00:19:34,960 --> 00:19:36,279 Damn! 374 00:19:36,280 --> 00:19:40,439 Unbelievable! Un-bloody-believable! 375 00:19:40,440 --> 00:19:43,519 Yes, terrific, wasn't it? 376 00:19:43,520 --> 00:19:44,999 I've just talked to Helen, 377 00:19:45,000 --> 00:19:47,879 I think she may have identified Sally's confidential source. 378 00:19:47,880 --> 00:19:50,719 That off-the-record chat took place in a diplomatic limo. 379 00:19:50,720 --> 00:19:54,239 So? Driven by a muscle-bound bodyguard 380 00:19:54,240 --> 00:19:56,959 with lots of tattoos, need I go further? 381 00:19:56,960 --> 00:19:58,319 It sounds like Sally did. 382 00:19:58,320 --> 00:20:00,279 Anyway, I suppose it goes to show 383 00:20:00,280 --> 00:20:03,199 that George was right to send her. Right? 384 00:20:03,200 --> 00:20:07,079 Rubbish! Anything she can do, I can do. 385 00:20:07,080 --> 00:20:08,759 Henry, she got that information 386 00:20:08,760 --> 00:20:11,840 by humping a macho Colombian chauffeur. 387 00:20:13,720 --> 00:20:16,440 Ok, maybe I wouldn't have gone all the way. 388 00:20:21,240 --> 00:20:24,519 Buenos dias, a todos. 389 00:20:24,520 --> 00:20:27,439 As they say in acapulco. 390 00:20:27,440 --> 00:20:30,279 I came in straight from the airport, Henry, 391 00:20:30,280 --> 00:20:32,999 because I knew you'd want to congratulate me on my scoop 392 00:20:33,000 --> 00:20:34,199 as soon as possible. 393 00:20:34,200 --> 00:20:39,600 And I also wanted to thank George for sending me in the first place. 394 00:20:41,320 --> 00:20:43,399 Don't mention it. 395 00:20:43,400 --> 00:20:45,399 Gus, sir royston. 396 00:20:45,400 --> 00:20:46,759 Mm... 397 00:20:46,760 --> 00:20:49,359 Hello, sir royston. 398 00:20:49,360 --> 00:20:53,759 Yes, Sally's acapulco report did turn out well. 399 00:20:53,760 --> 00:20:55,320 Congratulations? 400 00:20:56,920 --> 00:21:00,959 George rang you and said it was all my idea. 401 00:21:00,960 --> 00:21:02,559 Really? 402 00:21:02,560 --> 00:21:05,399 When exactly did he do that, sir royston? 403 00:21:05,400 --> 00:21:09,680 After Sally's first, disastrous report. 404 00:21:10,840 --> 00:21:13,039 Well, thank you very much, sir royston. 405 00:21:13,040 --> 00:21:16,320 "A brilliant and visionary gamble." You're very kind. 406 00:21:18,760 --> 00:21:20,399 Well, George. 407 00:21:20,400 --> 00:21:22,239 What can I say? 408 00:21:22,240 --> 00:21:25,279 What a generous team player you are. 409 00:21:25,280 --> 00:21:28,120 Thanks, partner. 410 00:21:29,200 --> 00:21:30,479 Have you seen this? 411 00:21:30,480 --> 00:21:32,999 I'm up before the broadcasting standards council. 412 00:21:33,000 --> 00:21:36,399 You've made me look like the kind of reporter who makes things up! 413 00:21:36,400 --> 00:21:37,679 Thanks, George! 414 00:21:37,680 --> 00:21:40,639 Yes, I'm not sure sir royston's gonna be too happy about that. 415 00:21:40,640 --> 00:21:43,319 But don't worry, I'll put in a good word for you. 416 00:21:43,320 --> 00:21:45,719 He seems quite well disposed towards me, 417 00:21:45,720 --> 00:21:49,959 since my brilliant and visionary gamble! 418 00:21:49,960 --> 00:21:52,199 When you're backstabbing, George, 419 00:21:52,200 --> 00:21:55,039 the idea is to stab someone else in the back. 420 00:21:55,040 --> 00:21:56,679 Right, that's it, 421 00:21:56,680 --> 00:21:59,239 I am fining you �50... Oh, shut up, George! 422 00:21:59,240 --> 00:22:00,759 You really are pathetic. 423 00:22:00,760 --> 00:22:03,479 I've had it up to here with you! I could just about cope 424 00:22:03,480 --> 00:22:05,959 with the slope-shouldered wimp in the cardigan, 425 00:22:05,960 --> 00:22:08,239 but being sent halfway round the world to play nursemaid 426 00:22:08,240 --> 00:22:10,839 to miss south American chauffeur shagger 1994... 427 00:22:10,840 --> 00:22:14,319 By a git in a power suit who can't even outwit Gus, 428 00:22:14,320 --> 00:22:16,119 really is the final straw. 429 00:22:16,120 --> 00:22:20,200 Now, I'm going home to bed and you can do whatever you like. 430 00:22:22,320 --> 00:22:24,079 Erm, George? 431 00:22:24,080 --> 00:22:26,639 Oh, hello, Dave. Yes, fire away! 432 00:22:26,640 --> 00:22:29,439 Give it to me. Whatever it is, I can take it. 433 00:22:29,440 --> 00:22:32,599 Well, you have been going rather over the top recently. 434 00:22:32,600 --> 00:22:35,439 It's very hard work being ruthless, you know. 435 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 These braces really dig into your shoulders. 436 00:22:39,960 --> 00:22:42,559 Come on, I'll buy you a drink. 437 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 Yeah. Why not? 438 00:22:48,400 --> 00:22:52,439 Oh, joy, I'm sorry I shouted at you like that 439 00:22:52,440 --> 00:22:55,039 and, er, docked your wages. 440 00:22:55,040 --> 00:22:58,439 I hope you accept my humblest apologies. 441 00:22:58,440 --> 00:23:00,440 All right, then. 442 00:23:05,280 --> 00:23:06,519 What are you doing? 443 00:23:06,520 --> 00:23:09,160 I suppose I'd better take my scorpion out of your drawer. 444 00:23:13,880 --> 00:23:15,519 I do feel sorry for the queen. 445 00:23:15,520 --> 00:23:16,719 In what way? 446 00:23:16,720 --> 00:23:18,399 It must be terrible just sitting there 447 00:23:18,400 --> 00:23:20,359 reading out copy someone else has written. 448 00:23:20,360 --> 00:23:23,359 I know, I used to have to do it. 449 00:23:23,360 --> 00:23:25,959 Right, so what do you reckon to the government's plans 450 00:23:25,960 --> 00:23:27,399 to break the gas monopoly? 451 00:23:27,400 --> 00:23:30,519 It's a good idea. Freedom to buy gas from wherever it's cheapest. 452 00:23:30,520 --> 00:23:33,479 What if you live in penzance and the cheapest gas is in aberdeen? 453 00:23:33,480 --> 00:23:35,319 They dig a trench all the way to your house? 454 00:23:35,320 --> 00:23:38,559 This is 1994, David. Haven't you heard of fibre optics? 455 00:23:38,560 --> 00:23:39,999 Silly me! 456 00:23:40,000 --> 00:23:43,039 Now, what's this so-called big story from dublin 457 00:23:43,040 --> 00:23:45,479 about a cafe having its electricity cut-off? Eh? 458 00:23:45,480 --> 00:23:47,479 Something about a teashop losing power. 459 00:23:47,480 --> 00:23:50,559 Sally, the taoiseach is the Irish Prime Minister. 460 00:23:50,560 --> 00:23:52,119 Yes, I know that. 461 00:23:52,120 --> 00:23:54,519 So, how long has he been running a cafe? 462 00:23:54,520 --> 00:23:56,560 Subtitles by accessibility@itv.Com 463 00:23:56,610 --> 00:24:01,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.