All language subtitles for Drop The Dead Donkey s04e01 The Undiscovered Country.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,359 'And now, drop the dead donkey. 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,999 'This episode was first broadcast in September '94, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,199 'in a week when a mental patient found his way into a lion cage, 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,639 'and some semtex found its way into a prison cell 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,999 'to the embarrassment of home secretary Michael Howard.' 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,120 bell tolls 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,039 we commit his body to the ground. 8 00:00:22,040 --> 00:00:27,319 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,919 In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,879 through our lord Jesus Christ, 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,959 who shall change our vile body 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,799 that it may be like unto his glorious body, 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,999 according to the mighty working, 14 00:00:41,000 --> 00:00:45,999 whereby he is able to subdue all things in himself. 15 00:00:46,000 --> 00:00:49,479 The grace of the lord Jesus Christ, and the love of god, 16 00:00:49,480 --> 00:00:53,999 and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,080 Amen. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,799 Ah, well. Yeah. 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,199 That's that. 20 00:01:04,200 --> 00:01:07,679 What a wonderful character he was. Yes. 21 00:01:07,680 --> 00:01:10,120 It's tragic, tragic. 22 00:01:12,240 --> 00:01:13,399 If you'll excuse me, 23 00:01:13,400 --> 00:01:16,520 I'm just going to share my grief with those reporters. 24 00:01:20,120 --> 00:01:22,479 He's still with us, really. 25 00:01:22,480 --> 00:01:25,719 Every time we think of him, we'll smile. 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,839 Isn't that right, joy? 27 00:01:27,840 --> 00:01:29,599 Oh, no, I'm smiling because I can see them 28 00:01:29,600 --> 00:01:31,999 wheel-clamping Damien's Porsche. What? 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 Oh, the bastards! 30 00:01:36,080 --> 00:01:38,279 God, I'll miss him. 31 00:01:38,280 --> 00:01:42,040 Yes, poor old Ted. What a journalist. 32 00:01:43,480 --> 00:01:45,839 He'll be up there now, shagging all the tastiest seraphim 33 00:01:45,840 --> 00:01:49,560 and sticking a pint of lager in god's right hand. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,039 Are you ok, Gus? 35 00:02:04,040 --> 00:02:06,600 It's very deep, isn't it? 36 00:02:09,360 --> 00:02:11,039 Well, yes, but... 37 00:02:11,040 --> 00:02:13,840 I never been at a burial scenario before. 38 00:02:15,280 --> 00:02:18,800 I had no idea the hole was so deep. 39 00:02:21,240 --> 00:02:23,040 Come on, Gus. So... 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,040 ..So deep. 41 00:02:29,280 --> 00:02:31,239 Helen... 42 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 I think I might need a bit of help here. 43 00:02:35,480 --> 00:02:37,599 You will come back, won't you, Henry? 44 00:02:37,600 --> 00:02:39,999 Course I will. 45 00:02:40,000 --> 00:02:43,799 Poor Susan. Yeah. 46 00:02:43,800 --> 00:02:46,039 Handsome woman. Yeah. 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,519 Very handsome woman. 48 00:02:48,520 --> 00:02:50,239 Oh, no. 49 00:02:50,240 --> 00:02:53,039 You are not seriously proposing going to a funeral 50 00:02:53,040 --> 00:02:55,199 and trying to pull the wife of the deceased? 51 00:02:55,200 --> 00:02:59,480 It's what Ted would have wanted. Oh, please! 52 00:03:05,920 --> 00:03:09,039 He was a great bloke, Ted. 53 00:03:09,040 --> 00:03:11,199 A great sense of humour. Yes. 54 00:03:11,200 --> 00:03:14,239 George, do remember that time when you annoyed old Ted, and he held you 55 00:03:14,240 --> 00:03:16,960 upside down for 20 minutes and banged your head on the floor? 56 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Happy days. 57 00:03:23,600 --> 00:03:26,119 So, you liberated the Porsche, then? Yeah. 58 00:03:26,120 --> 00:03:28,799 It was those private clampers. 59 00:03:28,800 --> 00:03:30,999 They're just cynical opportunists. 60 00:03:31,000 --> 00:03:34,839 They completely ignored my disabled sticker. 61 00:03:34,840 --> 00:03:38,039 Isn't flambe-being a wheel clamp illegal, joy? 62 00:03:38,040 --> 00:03:42,359 Yes, Helen, like speeding, which is why he's in court tomorrow. 63 00:03:42,360 --> 00:03:44,719 It'll be a doddle. I'll get a dinky little fine 64 00:03:44,720 --> 00:03:48,039 and a slap on the wrist, just like the last five times. 65 00:03:48,040 --> 00:03:51,999 I mean, if there's anything I can do, Susan, 66 00:03:52,000 --> 00:03:55,479 I mean, anything at all... Excuse me. Sorry, Susan. 67 00:03:55,480 --> 00:03:57,520 Could I have a word, please? 68 00:03:59,000 --> 00:04:03,079 Henry, I'm really think you're crossing the line here. 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,319 Yes, you're right. 70 00:04:05,320 --> 00:04:08,479 Ted's not been gone five minutes, and I'm trying it on with Susan. 71 00:04:08,480 --> 00:04:11,639 I should show some decorum. Exactly. 72 00:04:11,640 --> 00:04:15,239 Leave it till the memorial service. Oh, for god's sake! 73 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 Look, in the meantime, 74 00:04:16,840 --> 00:04:20,040 let's pull the caterers in honour of poor Ted. 75 00:04:21,440 --> 00:04:23,919 I will not be part of this tackiness, ok? 76 00:04:23,920 --> 00:04:27,919 We are not here to blag women. We are here to remember our friend. 77 00:04:27,920 --> 00:04:31,920 No, you're right. It's what Ted would have wanted. 78 00:04:34,040 --> 00:04:37,919 You feeling better now, Gus? I'm sorry, Helen. 79 00:04:37,920 --> 00:04:40,639 I had a bit of a composure shortfall earlier. 80 00:04:40,640 --> 00:04:44,479 I think it was just the finality of it all. 81 00:04:44,480 --> 00:04:51,479 Yes, the undiscovered country from whose bourn no traveller returns. 82 00:04:51,480 --> 00:04:55,639 Hamlet. Our amateur dramatic society did it last year. 83 00:04:55,640 --> 00:05:00,079 I was fortinbras, but Janine the director said she saw fortinbras 84 00:05:00,080 --> 00:05:04,560 as blonder, so instead I was fortinbras' personal assistant. 85 00:05:06,080 --> 00:05:10,839 I mean, one day, I just won't be here any more. 86 00:05:10,840 --> 00:05:13,879 There is a kind of order in it all, though, isn't there? 87 00:05:13,880 --> 00:05:18,119 The way we are all returned to dust, break down into molecules, 88 00:05:18,120 --> 00:05:23,479 and then tiny particles of us float around the world forever and ever. 89 00:05:23,480 --> 00:05:26,960 Just think, there could be a bit of Julius Caesar in that sandwich. 90 00:05:28,400 --> 00:05:29,560 Excuse me. 91 00:05:32,040 --> 00:05:35,159 I think I helped him come to terms with it, don't you? 92 00:05:35,160 --> 00:05:38,040 Well, you certainly gave him something to think about. 93 00:05:40,000 --> 00:05:43,359 Right, more on this policy of returning the mentally ill 94 00:05:43,360 --> 00:05:45,759 to the care of the lion enclosure. 95 00:05:45,760 --> 00:05:49,159 Authorities say this bloke who reckons he's the son of god 96 00:05:49,160 --> 00:05:50,599 and jumped in with the lions, 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,519 is perfectly safe and discharged him. 98 00:05:52,520 --> 00:05:55,360 Oh, well. They know best. 99 00:05:56,360 --> 00:05:59,279 Joy, let's dig out the footage from last year of that bloke 100 00:05:59,280 --> 00:06:00,959 who jumped into the same cage. 101 00:06:00,960 --> 00:06:03,239 I wonder what the poor lions make of it all. 102 00:06:03,240 --> 00:06:07,079 I mean, everyday, they are given these old haunches of beef to eat, 103 00:06:07,080 --> 00:06:08,799 and then once a year as a treat, 104 00:06:08,800 --> 00:06:11,000 they get something big wrapped in an anorak. 105 00:06:12,120 --> 00:06:15,960 Then just as they are about to enjoy it, it gets dragged away. 106 00:06:17,840 --> 00:06:21,119 What you think? I'm attending a royal gala performance 107 00:06:21,120 --> 00:06:22,479 at covent garden tomorrow. 108 00:06:22,480 --> 00:06:24,679 I'll be sitting directly behind prince Charles. 109 00:06:24,680 --> 00:06:27,599 You'll have to ask him to tuck his ears in, then. 110 00:06:27,600 --> 00:06:29,799 It's la traviata. 111 00:06:29,800 --> 00:06:33,039 Oh, that's so sad. When she dies of consumption... 112 00:06:33,040 --> 00:06:35,479 Yes, can we get on? 113 00:06:35,480 --> 00:06:38,919 Big nuclear proliferation story. Seems another lot's got the bomb. 114 00:06:38,920 --> 00:06:42,960 Where? Cell 31, whitemoor prison. 115 00:06:44,200 --> 00:06:48,319 Where have you two been? We've been embarking on a commemorative bender. 116 00:06:48,320 --> 00:06:51,159 We'll leave no drink undrunk... no girl un-roggered. 117 00:06:51,160 --> 00:06:53,279 ..And no hare krishna un-punched. 118 00:06:53,280 --> 00:06:55,839 So, drink and be merry... For tomorrow we die. 119 00:06:55,840 --> 00:06:58,240 You just speak for yourself, ok? 120 00:07:00,080 --> 00:07:02,759 Now, can we get on? Quite. 121 00:07:02,760 --> 00:07:05,919 Haiti. The Americans have killed nine people 122 00:07:05,920 --> 00:07:08,639 and they're not from their own side. Bit of a turn up there. 123 00:07:08,640 --> 00:07:10,559 We've got some more footage of the killings. 124 00:07:10,560 --> 00:07:14,919 Is it absolutely necessary to use the word "killings"? 125 00:07:14,920 --> 00:07:16,959 It does carry overtones of... 126 00:07:16,960 --> 00:07:20,039 Death. Yeah. 127 00:07:20,040 --> 00:07:24,559 And I don't think people want to see too much death on the news. 128 00:07:24,560 --> 00:07:26,639 On the contrary, the viewers find it reassuring. 129 00:07:26,640 --> 00:07:29,839 They want to see as much death, anguish and suffering as possible. 130 00:07:29,840 --> 00:07:33,439 All happening to other people. That's a very cynical view. 131 00:07:33,440 --> 00:07:36,359 It's honest, and I decided life is too short to be anything but honest. 132 00:07:36,360 --> 00:07:38,959 Viewers are smug, bloodthirsty bastards. 133 00:07:38,960 --> 00:07:42,039 Peter greenaway's films are crap. 134 00:07:42,040 --> 00:07:46,000 Gerry Adams should have stuck to using that actor's voice. 135 00:07:48,080 --> 00:07:49,439 Damien loves his Porsche, 136 00:07:49,440 --> 00:07:52,639 because he couldn't have a relationship with a human being. 137 00:07:52,640 --> 00:07:56,439 You'd be quite nice if you weren't such an officious tight-arse. 138 00:07:56,440 --> 00:07:59,919 That's the grief talking, Helen. 139 00:07:59,920 --> 00:08:03,079 Do we want this? The oj trial. 140 00:08:03,080 --> 00:08:06,039 Apparently, he's singing and humming to himself in the court. 141 00:08:06,040 --> 00:08:09,439 Well, he's obviously preparing for the Broadway version. 142 00:08:09,440 --> 00:08:12,999 Helen, do you think you could possibly test me on my lines? 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,679 Only, we've a rehearsal tonight. 144 00:08:14,680 --> 00:08:17,799 All right. Oh, Romeo and Juliet. 145 00:08:17,800 --> 00:08:21,280 I'm second servant. Ok, away you go. 146 00:08:23,000 --> 00:08:27,120 Aye, boy. Ready? 147 00:08:30,000 --> 00:08:31,159 Is that it? 148 00:08:31,160 --> 00:08:35,599 Well, second servant does have more lines, but Janine cut them. 149 00:08:35,600 --> 00:08:38,119 She said my performance was so powerful, 150 00:08:38,120 --> 00:08:41,239 I was drawing attention away from Romeo. 151 00:08:41,240 --> 00:08:43,359 Right. 152 00:08:43,360 --> 00:08:46,639 George, can we pool our brain spaces into a centre of excellence? 153 00:08:46,640 --> 00:08:47,839 Coming. 154 00:08:47,840 --> 00:08:52,639 God, I never realised this novel had such bad language in it. 155 00:08:52,640 --> 00:08:54,120 Whose is it? Mine! 156 00:08:55,440 --> 00:08:58,280 I knew I should have read it before it went to the publishers. 157 00:09:00,120 --> 00:09:02,559 This is a very lacklustre running order. 158 00:09:02,560 --> 00:09:05,479 For instance, how are we covering the falling crime figures? 159 00:09:05,480 --> 00:09:07,319 Well, we're not really sure. 160 00:09:07,320 --> 00:09:10,519 We've never had to report a drop in crime figures before. 161 00:09:10,520 --> 00:09:12,160 I don't want your excuses, man! 162 00:09:14,000 --> 00:09:15,399 God! 163 00:09:15,400 --> 00:09:17,840 Are you ok, Gus? 164 00:09:20,920 --> 00:09:23,039 George... 165 00:09:23,040 --> 00:09:26,200 When we go... 166 00:09:28,000 --> 00:09:31,239 ..Do you think that's it? 167 00:09:31,240 --> 00:09:36,039 Oh, no. I like to think we go on a journey. 168 00:09:36,040 --> 00:09:38,639 But what with? 169 00:09:38,640 --> 00:09:40,559 If we're in a box, 170 00:09:40,560 --> 00:09:44,879 deep in the cold earth being nibbled, 171 00:09:44,880 --> 00:09:46,999 what's there to take on this journey? 172 00:09:47,000 --> 00:09:49,480 Only the soul makes the journey. 173 00:09:50,680 --> 00:09:53,839 And supposing you had no soul? 174 00:09:53,840 --> 00:09:56,559 Everyone has a soul, Gus. 175 00:09:56,560 --> 00:09:59,960 That's like saying supposing someone had no heart or no feelings. 176 00:10:03,880 --> 00:10:06,919 Anyway, if that's all... I can't face it, George. 177 00:10:06,920 --> 00:10:09,759 The thought that, one day, I won't be here any more. 178 00:10:09,760 --> 00:10:11,679 And it could be tomorrow, couldn't it? 179 00:10:11,680 --> 00:10:14,039 Oh, come off it, Gus. 180 00:10:14,040 --> 00:10:17,799 Stop being so morbid. You've got so much to live for. 181 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 You got your career, you've got... 182 00:10:22,600 --> 00:10:25,799 Good lord, is that the time? 183 00:10:25,800 --> 00:10:28,799 Time waits for no man, eh? Not that we're short of time. 184 00:10:28,800 --> 00:10:32,599 We've all got bags of time, really. Time coming out of our ears. 185 00:10:32,600 --> 00:10:34,999 Don't you worry about it. You keep smiling. 186 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 Every "shroud" has a silver lining. 187 00:10:40,720 --> 00:10:43,040 Anyway, perhaps I'll just... 188 00:10:51,960 --> 00:10:53,520 Clock ticks 189 00:10:55,000 --> 00:10:57,040 ticking intensifies 190 00:10:59,240 --> 00:11:01,000 ticking stops 191 00:11:02,840 --> 00:11:05,559 Sally... please. I'm trying to think. 192 00:11:05,560 --> 00:11:09,159 Well, stick at it. You'll crack it one day. 193 00:11:09,160 --> 00:11:11,639 Morning, George. What's in there? 194 00:11:11,640 --> 00:11:14,639 It's my costume for tonight's rehearsal. 195 00:11:14,640 --> 00:11:18,399 I've been recast as the fourth fryer. 196 00:11:18,400 --> 00:11:19,879 How many lines has he got? 197 00:11:19,880 --> 00:11:22,119 None. But Janine says that his silence 198 00:11:22,120 --> 00:11:25,519 is the most powerful statement in the whole play. 199 00:11:25,520 --> 00:11:28,879 Of course. Where is everyone? 200 00:11:28,880 --> 00:11:31,999 Gus rang in to say he's contactable all day at the gym, 201 00:11:32,000 --> 00:11:35,239 Damien's in court, joy's gone to watch... 202 00:11:35,240 --> 00:11:38,999 And Dave and Henry, the sultans of sin, are here. 203 00:11:39,000 --> 00:11:42,519 So, was the night a fitting memorial to Ted, then? 204 00:11:42,520 --> 00:11:44,960 It certainly was. 205 00:11:46,240 --> 00:11:47,519 It certainly was. 206 00:11:47,520 --> 00:11:51,959 We got through six bottles of scotch and two blonde caterers. 207 00:11:51,960 --> 00:11:53,759 How come you two haven't got hangovers? 208 00:11:53,760 --> 00:11:57,039 We haven't got hangovers, because we haven't stopped drinking yet. 209 00:11:57,040 --> 00:11:58,639 Phone rings 210 00:11:58,640 --> 00:12:01,679 hello. Oh, hello, Gus. 211 00:12:01,680 --> 00:12:04,759 What you boning up on opera for, anyway? It's the royal gala tonight. 212 00:12:04,760 --> 00:12:06,919 If his royal highness asks me what I think, 213 00:12:06,920 --> 00:12:08,879 I want him to see how well-informed I am. 214 00:12:08,880 --> 00:12:10,199 Opera's perfectly simple. 215 00:12:10,200 --> 00:12:13,799 Fat tart comes on, fat tart sings, fat tart dies. 216 00:12:13,800 --> 00:12:15,719 That's all you need to know. 217 00:12:15,720 --> 00:12:19,639 Where you going? Some player has let Gus down. 218 00:12:19,640 --> 00:12:22,759 He's insisting I go down to the sports centre. 219 00:12:22,760 --> 00:12:25,239 I do hope he doesn't keep doing those sliding tackles. 220 00:12:25,240 --> 00:12:28,039 Are you playing football? No, squash. 221 00:12:28,040 --> 00:12:32,000 He's so competitive. Anyway, shan't be long. 222 00:12:32,960 --> 00:12:35,799 Judges! Sodding judges! 223 00:12:35,800 --> 00:12:40,279 Bunch of Jurassic, lobotomised transvestites. 224 00:12:40,280 --> 00:12:42,239 Dinky little fine, then, was it? 225 00:12:42,240 --> 00:12:45,399 He's only gone and banned me for a year from driving. 226 00:12:45,400 --> 00:12:47,599 I mean, isn't that a disgrace? 227 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Bastard said I should set an example. 228 00:12:51,640 --> 00:12:54,479 And the next smirk that I see wins its lucky owner 229 00:12:54,480 --> 00:12:58,439 a get-away-from-it-all break to an intensive care unit. 230 00:12:58,440 --> 00:13:00,319 Where the hell is joy? She's supposed to be 231 00:13:00,320 --> 00:13:02,679 driving the Porsche back. She should be here by now. 232 00:13:02,680 --> 00:13:05,359 New item nine, three more prisoners have escaped. 233 00:13:05,360 --> 00:13:07,720 Perhaps they were getting lonely. 234 00:13:12,800 --> 00:13:15,639 I thought, perhaps, we could just have a knock-up. 235 00:13:15,640 --> 00:13:18,080 A knock-up? 236 00:13:19,080 --> 00:13:21,399 Yeah, you know, a knock-up. 237 00:13:21,400 --> 00:13:24,280 Just play for the fun of it, rather than as a contest. 238 00:13:26,800 --> 00:13:28,919 I'm sorry, George, you've lost me. 239 00:13:28,920 --> 00:13:31,640 You know, seeing how many times you can... 240 00:13:33,440 --> 00:13:36,000 Doesn't matter. 241 00:13:38,000 --> 00:13:39,400 Grunts aggressively 242 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 one love. 243 00:13:45,080 --> 00:13:47,999 Come on, George, this is my first game of the day. 244 00:13:48,000 --> 00:13:50,239 Push me to the limit, man. 245 00:13:50,240 --> 00:13:54,360 We don't want to overdo it. None of us are getting any younger. 246 00:13:55,760 --> 00:13:58,160 That's where you're wrong, George. 247 00:14:00,760 --> 00:14:04,799 They're nice. Yes, granny left them to me. 248 00:14:04,800 --> 00:14:06,919 She used to use them to watch me from the house 249 00:14:06,920 --> 00:14:09,079 when I was playing in the garden. 250 00:14:09,080 --> 00:14:12,000 She was always worried I'd slip my tether. 251 00:14:16,080 --> 00:14:17,799 La traviata tonight, isn't it? 252 00:14:17,800 --> 00:14:21,079 I've always felt that was verdi's definitive work. 253 00:14:21,080 --> 00:14:25,039 So, you're an opera buff? Well... 254 00:14:25,040 --> 00:14:29,559 Tell me, David, if someone were to ask you to cite 255 00:14:29,560 --> 00:14:33,599 the top eight opera soloists, who would you choose? 256 00:14:33,600 --> 00:14:37,039 Well, carreras, obviously. 257 00:14:37,040 --> 00:14:39,039 Um, Domingo. 258 00:14:39,040 --> 00:14:41,039 Pavarotti. 259 00:14:41,040 --> 00:14:43,160 Er, Maserati. 260 00:14:46,040 --> 00:14:48,320 Streptococci. 261 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 Trampoliney, windowleney and hunky-dory. 262 00:14:56,760 --> 00:15:00,280 Yes. Same as my list. 263 00:15:01,600 --> 00:15:04,039 And where the hell have you been with my Porsche? 264 00:15:04,040 --> 00:15:07,799 Calm down. I just took it for a burn along the dual carriageway. 265 00:15:07,800 --> 00:15:09,719 What a great feeling, eh? 266 00:15:09,720 --> 00:15:13,879 Roaring past tossers in BMW's, cutting up panda cars. 267 00:15:13,880 --> 00:15:15,759 What? Don't worry! 268 00:15:15,760 --> 00:15:18,079 I lost them doing a handbrake turn in the underpass. 269 00:15:18,080 --> 00:15:21,079 Oh, my god! And you've parked it outside? 270 00:15:21,080 --> 00:15:23,679 Yeah. Good. 271 00:15:23,680 --> 00:15:26,719 Well, it's not there. 272 00:15:26,720 --> 00:15:31,359 Oh, reg from sound asked if he could take it for a spin. 273 00:15:31,360 --> 00:15:33,679 Reg? 274 00:15:33,680 --> 00:15:37,119 Blind reg? 275 00:15:37,120 --> 00:15:40,079 Yeah. He'll be fine. 276 00:15:40,080 --> 00:15:43,279 You're insured for any other driver, aren't you? 277 00:15:43,280 --> 00:15:46,799 It's always been his ambition to drive a Porsche. 278 00:15:46,800 --> 00:15:49,439 He looked so chuffed sitting there behind the wheel, 279 00:15:49,440 --> 00:15:51,439 feeling for the gear stick... 280 00:15:51,440 --> 00:15:54,399 Oh, no! I'm teasing, Damien. 281 00:15:54,400 --> 00:15:58,239 Blind reg didn't take it for a spin. Oh, thank god. 282 00:15:58,240 --> 00:16:00,479 It was psycho Pete from security. 283 00:16:00,480 --> 00:16:03,480 Don't worry, I made sure he took his librium first. 284 00:16:07,360 --> 00:16:11,199 In my opinion, George, the best thing for this dizzy spell 285 00:16:11,200 --> 00:16:14,040 of yours is another long, exciting rally. 286 00:16:16,080 --> 00:16:20,119 Do you know, a cult in California claims that, 287 00:16:20,120 --> 00:16:22,919 through constant aerobic activity and positive thinking, 288 00:16:22,920 --> 00:16:25,999 you can actually stop the ageing process. 289 00:16:26,000 --> 00:16:28,119 Oh, really? 290 00:16:28,120 --> 00:16:32,439 I've sent off for the book. Forever on five dollars a day. 291 00:16:32,440 --> 00:16:34,639 I've just got to go for it. 292 00:16:34,640 --> 00:16:37,199 Do you realise what it would mean 293 00:16:37,200 --> 00:16:41,959 if I could achieve my physical renewal performance target? 294 00:16:41,960 --> 00:16:45,519 The fateful day might never come. 295 00:16:45,520 --> 00:16:50,000 Gus hedges would be immortal. 296 00:16:56,520 --> 00:17:00,799 He what? He wants to live forever. 297 00:17:00,800 --> 00:17:04,960 He's found this cult that are into cellular reawakening. 298 00:17:07,480 --> 00:17:09,719 What do you think? I want to make a good impression 299 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 on prince Charles. After all, you never know. 300 00:17:17,000 --> 00:17:20,559 What's that supposed to mean? You never... 301 00:17:20,560 --> 00:17:23,439 Oh, my god, she thinks she can pull Charles. 302 00:17:23,440 --> 00:17:27,879 Hell's bells, queen Sally I. Think of the embarrassment. 303 00:17:27,880 --> 00:17:32,879 All those hgvs parked out the back of Buckingham Palace. 304 00:17:32,880 --> 00:17:34,639 Well, come on, there's no chance, is there? 305 00:17:34,640 --> 00:17:37,839 Charles is hardly likely to marry a manipulative, air-headed... 306 00:17:37,840 --> 00:17:39,320 Oh, shit! 307 00:17:40,920 --> 00:17:43,999 She has to be stopped! 308 00:17:44,000 --> 00:17:45,519 All right, very funny. 309 00:17:45,520 --> 00:17:49,479 Who dubbed the bishop of durham using the voice of Julian clary? 310 00:17:49,480 --> 00:17:53,039 To Ted! To Ted! 311 00:17:53,040 --> 00:17:56,359 When are you two going to grow up? Bzz! Pass. 312 00:17:56,360 --> 00:17:57,519 Phone rings 313 00:17:57,520 --> 00:18:00,399 hello. Oh, hello, Gus. How's things going? 314 00:18:00,400 --> 00:18:03,959 Getting fitter and younger. 315 00:18:03,960 --> 00:18:07,039 Yes! You bastard! 316 00:18:07,040 --> 00:18:10,319 Tell Dave to get his arse down here for six. 317 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 I need fresh blood. 318 00:18:17,200 --> 00:18:20,199 Helen, listen, about tomorrow morning, I will, 319 00:18:20,200 --> 00:18:23,079 as ever, try to get in as quickly as I can, 320 00:18:23,080 --> 00:18:25,199 but you may have to see me when you see me. 321 00:18:25,200 --> 00:18:27,759 The rail strike's been settled. 322 00:18:27,760 --> 00:18:30,000 Oh, good. 323 00:18:35,560 --> 00:18:38,599 Well, what do you think? Very nice. 324 00:18:38,600 --> 00:18:42,159 I have to say, my dear, you look just like Audrey hepburn... 325 00:18:42,160 --> 00:18:43,839 Oh, Henry. 326 00:18:43,840 --> 00:18:46,120 ..As she is now. 327 00:18:47,720 --> 00:18:52,519 Hello, Janine. I've had a bit of a disaster. 328 00:18:52,520 --> 00:18:54,439 Well, I brought my fourth friar's costume 329 00:18:54,440 --> 00:18:57,160 into the office, and somebody seems to have walked off with it. 330 00:18:59,000 --> 00:19:01,719 Well, I must say, you're taking it very well. 331 00:19:01,720 --> 00:19:04,679 Ok. Yes. 332 00:19:04,680 --> 00:19:06,520 Right, thanks. 333 00:19:08,120 --> 00:19:10,079 Has she got another costume? 334 00:19:10,080 --> 00:19:12,320 No, she's recast me as an understudy... 335 00:19:13,960 --> 00:19:16,600 ..To the prompter. Well, that's... 336 00:19:18,560 --> 00:19:20,719 I'll just go and get the running order. 337 00:19:20,720 --> 00:19:25,039 Hey, Damien, psycho Pete has just pulled up in your Willy-mobile. 338 00:19:25,040 --> 00:19:27,399 I daren't look. 339 00:19:27,400 --> 00:19:30,239 No, it's ok, there's not a mark on it. 340 00:19:30,240 --> 00:19:34,479 He's parking it nicely, and he's getting out of it now. 341 00:19:34,480 --> 00:19:36,639 Oh, thank god for that. 342 00:19:36,640 --> 00:19:39,319 And blind reg is getting in. What? 343 00:19:39,320 --> 00:19:42,799 What's he doing in my car? It's his turn. 344 00:19:42,800 --> 00:19:45,879 His turn? Yes, nice little fundraiser. 345 00:19:45,880 --> 00:19:48,839 �20 a spin, all proceeds to Ted's widow. 346 00:19:48,840 --> 00:19:50,159 Oh, Jesus! 347 00:19:50,160 --> 00:19:54,039 Bad news, brain death, these things don't work. 348 00:19:54,040 --> 00:19:56,559 What are you talking about, philistine? 349 00:19:56,560 --> 00:19:59,000 Give them to someone who still has motor functions. 350 00:20:01,040 --> 00:20:03,319 Oh, there, you see, they work perfectly. 351 00:20:03,320 --> 00:20:07,080 I can see every egg stain on George's cardigan. 352 00:20:09,360 --> 00:20:11,399 Well, must dash. 353 00:20:11,400 --> 00:20:13,839 Don't want to keep his royal highness waiting. 354 00:20:13,840 --> 00:20:16,200 I'm sure you'll make a lasting impression. 355 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 I intend to. 356 00:20:23,240 --> 00:20:27,639 What is it now? For the last time, you two, this is a place of work. 357 00:20:27,640 --> 00:20:29,119 Since when? 358 00:20:29,120 --> 00:20:32,999 All right, then, I'll have paddy ashdown for 20p, 359 00:20:33,000 --> 00:20:36,399 and Michael maid for 40p. What are you doing? 360 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 We're playing fantasy government. 361 00:20:41,200 --> 00:20:43,119 You select an imaginary cabinet team, 362 00:20:43,120 --> 00:20:46,799 then you get points every time one of your choices cocks something up. 363 00:20:46,800 --> 00:20:49,159 You can pick any public figure. Although, obviously, 364 00:20:49,160 --> 00:20:52,479 no-one's allowed to pick John Major, otherwise there's no point playing. 365 00:20:52,480 --> 00:20:55,039 I'm cleaning up. I've got Michael Howard. 366 00:20:55,040 --> 00:20:57,959 I just wanted to say that your juvenile, 367 00:20:57,960 --> 00:21:00,399 little prank failed abysmally. 368 00:21:00,400 --> 00:21:02,879 Because of the daily conspiracy against me in this office, 369 00:21:02,880 --> 00:21:05,399 I'm on constant alert, and you would have to get up 370 00:21:05,400 --> 00:21:07,599 very early in the morning to catch me out. 371 00:21:07,600 --> 00:21:09,999 Good night, children. 372 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 Sally! 373 00:21:12,960 --> 00:21:15,160 Yes, little miss memo? 374 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Have a nice evening. 375 00:21:23,040 --> 00:21:26,319 201, 202, 203... 376 00:21:26,320 --> 00:21:29,039 Mr hedges. Yes. 377 00:21:29,040 --> 00:21:30,999 I'm Simon gish, the manager here. 378 00:21:31,000 --> 00:21:33,359 I understand you are about to play another game. 379 00:21:33,360 --> 00:21:36,519 Just waiting for my next opponent. 380 00:21:36,520 --> 00:21:41,079 Yes, it's just you've played 11 games in succession now and... 381 00:21:41,080 --> 00:21:43,159 Well, don't you think you've played enough? 382 00:21:43,160 --> 00:21:47,319 No, siree. I'm in major cellular rejuvenation mode. 383 00:21:47,320 --> 00:21:51,079 Fast tracking my way to eternal biological viability. 384 00:21:51,080 --> 00:21:52,919 Yes, indeedy. 385 00:21:52,920 --> 00:21:56,279 And I'm not stopping now. 386 00:21:56,280 --> 00:21:58,559 Very well. 387 00:21:58,560 --> 00:22:02,680 But I must stress, it's at your own risk. 388 00:22:04,080 --> 00:22:05,599 There's no risk. 389 00:22:05,600 --> 00:22:11,039 I'm an anti-mortality machine. Regenerating, vibrating with life. 390 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 He chuckles 391 00:22:15,080 --> 00:22:17,839 Gus hedges. 392 00:22:17,840 --> 00:22:20,200 You're looking at him. Gasps 393 00:22:34,040 --> 00:22:37,000 oh, my god! 394 00:22:45,240 --> 00:22:46,639 You will take that costume off 395 00:22:46,640 --> 00:22:48,799 before we reach the hospital, won't you, sir? 396 00:22:48,800 --> 00:22:52,759 Yes, of course, sorry. 397 00:22:52,760 --> 00:22:55,319 Everything all right? Yeah. 398 00:22:55,320 --> 00:22:57,719 Just a minor cardiac disturbance. 399 00:22:57,720 --> 00:23:01,039 Nature's way of giving you the yellow card, mate. 400 00:23:01,040 --> 00:23:03,679 Let's get you off to hospital. 401 00:23:03,680 --> 00:23:05,599 Just got to make a slight detour. 402 00:23:05,600 --> 00:23:09,119 Some blind twat has wrapped a Porsche around a lamp post. 403 00:23:09,120 --> 00:23:12,599 Is he all right? Yeah. Well, the driver's fine, 404 00:23:12,600 --> 00:23:15,159 but a bystander's had a bit of a breakdown. 405 00:23:15,160 --> 00:23:17,040 Keeps cuddling the wreckage. 406 00:23:20,400 --> 00:23:22,639 We've made a day of it, haven't we? 407 00:23:22,640 --> 00:23:25,479 We've caused blind reg to total Damien's car, 408 00:23:25,480 --> 00:23:27,599 we've given Damien a nervous breakdown, 409 00:23:27,600 --> 00:23:30,959 and we've hospitalised Gus with a heart attack. 410 00:23:30,960 --> 00:23:33,720 It's what Ted would have wanted. 411 00:23:36,520 --> 00:23:39,039 I reckon Gus has been pretty lucky. 412 00:23:39,040 --> 00:23:41,679 I'll say. Finding a hospital that's open. 413 00:23:41,680 --> 00:23:43,839 No, it means he'll miss the labour party conference. 414 00:23:43,840 --> 00:23:45,799 God, I'm not looking forward to that. 415 00:23:45,800 --> 00:23:49,959 Nor is Tony Blair. Is Tony Blair a member of the labour party? 416 00:23:49,960 --> 00:23:53,079 And we'll have to edit down all those Gordon brown speeches. 417 00:23:53,080 --> 00:23:55,439 Oh, yes, what was he blathering on about the other day? 418 00:23:55,440 --> 00:23:58,959 The growth of post-neoclassical indigenous growth theory. 419 00:23:58,960 --> 00:24:01,079 Don't think he's related to Gus, do you? 420 00:24:01,080 --> 00:24:03,120 Subtitles by accessibility@itv.Com 421 00:24:03,170 --> 00:24:07,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.