All language subtitles for Drop The Dead Donkey s03e09 Paintball.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,519 This episode of drop the dead donkey was first shown in march '93, 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,799 in a week when the us attempted to airlift food into Bosnia, 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,039 and the director-general of the BBC 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,000 had to give up his freelance tax status. 5 00:00:49,520 --> 00:00:51,120 Oh, god. 6 00:00:52,400 --> 00:00:56,320 I'm so bored I could read John Smith's speech on the constitution. 7 00:00:58,400 --> 00:01:02,679 I tell you what, a tenner on the first thing George complains about 8 00:01:02,680 --> 00:01:04,759 when he arrives. Yeah, all right. 9 00:01:04,760 --> 00:01:08,999 My money says it'll be that one-girl death squad he calls his daughter. 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,159 No, no, he'll open on one of his symptoms. 11 00:01:11,160 --> 00:01:14,239 Morning, everyone. Staff announcement. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,119 The woman who's been doing on-site massage won't be coming in today 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,719 because last week, she tried to ease George's shoulder muscles 14 00:01:19,720 --> 00:01:21,919 and she dislocated her thumbs. 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,799 Now, John gummer's going to be criticised 16 00:01:24,800 --> 00:01:28,839 over the egg salmonella scam. Any idea what his reaction will be? 17 00:01:28,840 --> 00:01:31,239 Yep, he'll feed an omelette to his daughter. 18 00:01:31,240 --> 00:01:36,079 Yeah. And he'll give her stewed cow brain with listeria pate, 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,559 washed down with apple juice. 20 00:01:37,560 --> 00:01:41,239 I hope there isn't a rabies scare, he'll probably bite her himself. 21 00:01:41,240 --> 00:01:43,839 Well, I'm off to the picture library to find a still of him 22 00:01:43,840 --> 00:01:47,640 that looks vaguely human. I may be some time. 23 00:01:49,800 --> 00:01:52,679 Morning, George. Morning. 24 00:01:52,680 --> 00:01:56,000 How's life treating you? Not very well. 25 00:01:57,320 --> 00:01:58,879 Problems at home? 26 00:01:58,880 --> 00:02:02,639 No, it's these inflamed sinuses. 27 00:02:02,640 --> 00:02:04,280 Yes! 28 00:02:05,600 --> 00:02:06,799 Are you all right, Dave? 29 00:02:06,800 --> 00:02:09,359 I'm extremely well, thank you, George. 30 00:02:09,360 --> 00:02:13,199 I think the sinuses are connected with the dizzy spells. 31 00:02:13,200 --> 00:02:15,519 Hubwhah! 32 00:02:15,520 --> 00:02:16,799 Bwah! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,559 He is always in hypochondriac mode on Friday morning 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,399 because on Thursday evening, he's watched the health programme 35 00:02:22,400 --> 00:02:25,039 on BBC 2 and he develops all the symptoms. 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,599 All right, let's do Henry. 37 00:02:26,600 --> 00:02:29,399 Tenner says his first words are about sex. 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,159 No, no, driving, definitely. 39 00:02:31,160 --> 00:02:34,119 Bloody bus lanes full of bloody buses! 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,919 I can't believe it. 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,279 Morning, ratings busters, 42 00:02:37,280 --> 00:02:41,079 are we strafing Pete punter with sexy scoops? You bet. 43 00:02:41,080 --> 00:02:44,759 No Sally yet? She's having her hair done. 44 00:02:44,760 --> 00:02:47,519 How do they fit a head that size in a conventional dryer? 45 00:02:47,520 --> 00:02:50,200 I expect they just undo the bolts in her neck. 46 00:02:51,960 --> 00:02:56,080 Then they put her head in the dryer and hope the plastic doesn't melt! 47 00:02:57,880 --> 00:03:01,839 Morning, Henry. Have you fed the hamster this morning? 48 00:03:01,840 --> 00:03:05,359 What hamster? The one on your head. 49 00:03:05,360 --> 00:03:08,839 I think we have a slight togetherness shortfall here. 50 00:03:08,840 --> 00:03:11,679 And I trust that nobody needs reminding that tomorrow 51 00:03:11,680 --> 00:03:14,319 sees our adventure weekend for key personnel. 52 00:03:14,320 --> 00:03:17,679 Designed to promote team bonding. Oh, Gus. 53 00:03:17,680 --> 00:03:20,679 We're going to learn a lot about each other from this weekend. 54 00:03:20,680 --> 00:03:22,959 Gus, I don't think it's a very good idea that we all learn 55 00:03:22,960 --> 00:03:24,199 a lot about each other. 56 00:03:24,200 --> 00:03:25,599 Don't worry, George. 57 00:03:25,600 --> 00:03:30,079 You concentrate on the little stuff and leave the big picture to me, ok? 58 00:03:30,080 --> 00:03:32,999 Now, this weekend will be exciting, it will be fun. 59 00:03:33,000 --> 00:03:35,319 But above all, it will be compulsory. 60 00:03:35,320 --> 00:03:37,199 Terrific. 61 00:03:37,200 --> 00:03:40,999 Here's a good one. A tenner says that within 20 seconds, 62 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 I can make George go to the toilet. You are on. 63 00:03:46,040 --> 00:03:49,599 George, how did that business with your Deborah 64 00:03:49,600 --> 00:03:51,599 and the headmaster's car turn out? 65 00:03:51,600 --> 00:03:54,199 Did they prove she was driving the steam roller? 66 00:03:54,200 --> 00:03:56,560 Excuse me, irritable bowel syndrome. 67 00:04:00,600 --> 00:04:01,919 Right, juvenile crime. 68 00:04:01,920 --> 00:04:04,479 The tories are still going on about the old values. 69 00:04:04,480 --> 00:04:07,839 Look, every generation kids itself about the "good old days". 70 00:04:07,840 --> 00:04:10,359 The victorians hankered after the 18th-century. 71 00:04:10,360 --> 00:04:12,559 And in the 18th-century, they all went round saying 72 00:04:12,560 --> 00:04:14,359 kids were better behaved 100 years back, 73 00:04:14,360 --> 00:04:17,079 when they were dying from bubonic plague. 74 00:04:17,080 --> 00:04:19,639 There's never been a "golden age". 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,879 I bet you the dinosaurs went round bleating, 76 00:04:21,880 --> 00:04:23,799 "you never got any of this egg stealing 77 00:04:23,800 --> 00:04:25,560 "in the good old Jurassic period." 78 00:04:27,080 --> 00:04:28,799 It's all nostalgia. 79 00:04:28,800 --> 00:04:32,039 Nostalgia is the last refuge of the moron, 80 00:04:32,040 --> 00:04:33,959 to paraphrase dr Johnson. 81 00:04:33,960 --> 00:04:37,560 And they don't make writers like him any more. 82 00:04:40,640 --> 00:04:43,039 What are you doing? Nothing. 83 00:04:43,040 --> 00:04:44,279 Dave, as a competent liar, 84 00:04:44,280 --> 00:04:47,559 you rank somewhere between Ronald Reagan and Pinocchio. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,319 All right, I'm running a book. 86 00:04:49,320 --> 00:04:52,519 On the first letter of the first word that George uses 87 00:04:52,520 --> 00:04:56,159 when he gets back from lunch. Oh, for goodness sake. 88 00:04:56,160 --> 00:04:58,399 Do you want a bet? Everyone else has. 89 00:04:58,400 --> 00:05:03,079 Now, the clever money's on I, but I've gone for h at 9:1. 90 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 Why h? Hmmwah! 91 00:05:09,080 --> 00:05:12,119 I'm going for x at 100:1. 92 00:05:12,120 --> 00:05:16,559 X? I've heard of betting long, but that's ridiculous. 93 00:05:16,560 --> 00:05:19,279 Ooh, joy, I want you to dig out some statistics. 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,639 We need to cover the rise in prescription charges. 95 00:05:21,640 --> 00:05:25,000 No, we've covered that. No, that was last week's rise. 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,159 And we seem to be out of milk. 97 00:05:29,160 --> 00:05:32,119 Correction. You coffee drinkers are out of milk, 98 00:05:32,120 --> 00:05:35,079 we tea drinkers have our own milk kitty now. 99 00:05:35,080 --> 00:05:37,919 How will we know which is your milk? Easy. 100 00:05:37,920 --> 00:05:40,839 It's the one with, "hands off, you coffee drinking bastards," 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,839 written on it. 102 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Hey up, George. Shh, shh, shh. 103 00:06:04,120 --> 00:06:06,719 "Xylophone for sale"? Who's put this here? 104 00:06:06,720 --> 00:06:10,879 Yes! Oh, no. No way, you cheated. 105 00:06:10,880 --> 00:06:12,799 What? You can't have that! 106 00:06:12,800 --> 00:06:14,680 What's going on? 107 00:06:16,840 --> 00:06:18,200 George... 108 00:06:20,080 --> 00:06:23,279 George, you may recall that a few days ago, 109 00:06:23,280 --> 00:06:27,279 I was refused permission to appear in an advertisement for instant soup 110 00:06:27,280 --> 00:06:30,759 on the grounds that it would erode my credibility as a news reader. 111 00:06:30,760 --> 00:06:32,479 And yet it has come to my attention 112 00:06:32,480 --> 00:06:35,119 that Henry is to be allowed to front a programme for CBS. 113 00:06:35,120 --> 00:06:38,279 Because Henry's is a documentary, it's factual. 114 00:06:38,280 --> 00:06:40,759 My soup ad would be factual. 115 00:06:40,760 --> 00:06:44,079 I say, "Kelly's quick soup is a super soup in seconds." 116 00:06:44,080 --> 00:06:45,919 That is exactly what it is. 117 00:06:45,920 --> 00:06:48,039 My dear girl, it hardly compares. 118 00:06:48,040 --> 00:06:51,679 I'm fronting a prestigious series on dinosaurs. 119 00:06:51,680 --> 00:06:54,279 It opens with a great shot of me in the natural history museum, 120 00:06:54,280 --> 00:06:56,239 standing next to this fossil. 121 00:06:56,240 --> 00:06:57,640 Won't that be confusing? 122 00:07:00,200 --> 00:07:03,559 Jealous? It starts on Monday. 123 00:07:03,560 --> 00:07:07,479 They're paying me �40,000. 124 00:07:07,480 --> 00:07:09,799 George, if he's going to get that obscene amount of money 125 00:07:09,800 --> 00:07:11,559 just to show us some of his relatives, 126 00:07:11,560 --> 00:07:13,959 then I demand to be allowed to do my quick soup ad! 127 00:07:13,960 --> 00:07:15,079 Um... 128 00:07:15,080 --> 00:07:17,399 I'm sorry, but you've been given a decision. 129 00:07:17,400 --> 00:07:20,239 When I want an underling's opinion, I'll send you a memo. 130 00:07:20,240 --> 00:07:25,119 Underling? Now, you listen to me, you unprofessional, stuck-up, 131 00:07:25,120 --> 00:07:28,319 tight-arsed... bu-bu-bu... Please, please! 132 00:07:28,320 --> 00:07:33,479 I think we're underachieving in the team togetherness department here. 133 00:07:33,480 --> 00:07:36,879 It only confirms how much we need this adventure weekend. 134 00:07:36,880 --> 00:07:39,960 So we can start to harmonise and bond. 135 00:07:41,680 --> 00:07:46,599 Ok, terrific. So, you are divided into two forces. 136 00:07:46,600 --> 00:07:48,439 Green and red. 137 00:07:48,440 --> 00:07:53,599 And remember, this isn't some namby-pamby run-around, oh, no, no. 138 00:07:53,600 --> 00:07:57,320 This is recreational warfare. 139 00:07:58,440 --> 00:08:01,879 I want to see total commitment. 140 00:08:01,880 --> 00:08:04,279 I shall be in command of the green force, 141 00:08:04,280 --> 00:08:07,640 the red force will be commanded by Damien. 142 00:08:09,360 --> 00:08:12,759 Now we will disperse and... 143 00:08:12,760 --> 00:08:14,039 Where's Sally? 144 00:08:14,040 --> 00:08:17,959 She's over there being photographed for hello. 145 00:08:17,960 --> 00:08:19,920 Camera shutter clicks 146 00:08:22,680 --> 00:08:27,079 Sally. Excuse me. This is not a photo opportunity. 147 00:08:27,080 --> 00:08:29,679 On the contrary, Gus. It's an excellent photo opportunity 148 00:08:29,680 --> 00:08:32,199 for me to show what a good sport I am. 149 00:08:32,200 --> 00:08:34,519 Now, what can I do for you? 150 00:08:34,520 --> 00:08:37,439 Well, I've put you in the red force. 151 00:08:37,440 --> 00:08:40,119 And that involves what exactly? 152 00:08:40,120 --> 00:08:43,319 Well, running around, chasing after the green force. 153 00:08:43,320 --> 00:08:47,559 I'm sorry, Gus. I don't run around for anybody. 154 00:08:47,560 --> 00:08:50,600 I think you must be confusing me with anneka rice. 155 00:08:52,320 --> 00:08:55,999 Now, if anyone wants me, I'll be back at the hotel. 156 00:08:56,000 --> 00:08:57,359 Oh, come on, let's get started. 157 00:08:57,360 --> 00:09:00,199 My team are itching to give your lot a hammering. 158 00:09:00,200 --> 00:09:03,839 We'll just see about that, shall we? Ok! 159 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 Whistle pips go! 160 00:09:07,600 --> 00:09:12,160 Go! Go! 161 00:09:15,440 --> 00:09:18,039 George... 162 00:09:18,040 --> 00:09:21,239 Oh, look. The first of the snowdrops. 163 00:09:21,240 --> 00:09:22,840 Go! 164 00:09:24,880 --> 00:09:28,079 Distant yelps of pain 165 00:09:28,080 --> 00:09:30,439 how's it going? 166 00:09:30,440 --> 00:09:33,719 Not too well, by the look of it. 167 00:09:33,720 --> 00:09:37,439 I think Henry is about to have a heart attack. 168 00:09:37,440 --> 00:09:41,559 And joy is just going completely berserk. 169 00:09:41,560 --> 00:09:44,680 Oh, she's firing at a squirrel now. 170 00:09:46,800 --> 00:09:50,399 What a waste of a weekend, hey? Yeah. 171 00:09:50,400 --> 00:09:52,959 I was supposed to be spending this weekend with a friend. 172 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 Oh, is that the tall, blonde aromatherapist? 173 00:09:55,960 --> 00:09:59,919 Green Sierra, strawberry-shaped birthmark on her shoulder. 174 00:09:59,920 --> 00:10:02,439 Husband works on an oil rig. 175 00:10:02,440 --> 00:10:03,959 How do you know that? 176 00:10:03,960 --> 00:10:08,559 It was in the newsletter. I'm sorry, the newsletter? 177 00:10:08,560 --> 00:10:11,439 Joy puts all your adulteries on a floppy disk 178 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 and prints them out once a month. Oh, I don't believe this. 179 00:10:15,600 --> 00:10:20,039 It's your own fault. Your private life is a public mess. 180 00:10:20,040 --> 00:10:23,759 You seem to be fatally attracted to the wrong kind of woman. 181 00:10:23,760 --> 00:10:26,520 Oh, and you're attracted to the right kind, I suppose. 182 00:10:31,040 --> 00:10:32,640 Who told you? 183 00:10:35,520 --> 00:10:37,719 George. 184 00:10:37,720 --> 00:10:39,399 He promised not to tell anyone. 185 00:10:39,400 --> 00:10:43,159 There's no need to be so defensive, nobody is bothered about it. 186 00:10:43,160 --> 00:10:44,639 I happen to know there are already 187 00:10:44,640 --> 00:10:47,199 three lesbians working in the office. 188 00:10:47,200 --> 00:10:48,960 Fix you up with a date, if you like. 189 00:10:50,160 --> 00:10:53,319 Roaring what was that? 190 00:10:53,320 --> 00:10:55,680 Damien roars 191 00:11:03,480 --> 00:11:04,960 damn. 192 00:11:11,160 --> 00:11:14,039 You're dead, sucker! 193 00:11:14,040 --> 00:11:16,119 No, I'm not. Flesh wound. 194 00:11:16,120 --> 00:11:19,719 Don't be ridiculous, you're dead. Well... 195 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 You're dead now. 196 00:11:23,160 --> 00:11:26,879 You can't do that! I just did. You're dead. 197 00:11:26,880 --> 00:11:30,199 Damien, you're out of the game! Bollocks, I am. 198 00:11:30,200 --> 00:11:33,520 Damien, I am not playing if you're going to cheat! 199 00:11:36,000 --> 00:11:38,360 Gus seems to be enjoying himself. 200 00:11:40,440 --> 00:11:45,159 So, um, what put you off men, then? I married one. 201 00:11:45,160 --> 00:11:46,720 It was a disaster. 202 00:11:48,960 --> 00:11:52,879 So, um, do you, er... 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 Do you never fancy men now, then? 204 00:11:56,840 --> 00:12:00,439 In order to be physically attracted to a man these days, 205 00:12:00,440 --> 00:12:04,479 I either have to be desperate or blind drunk. 206 00:12:04,480 --> 00:12:05,920 Right. 207 00:12:15,160 --> 00:12:17,519 Although, I must say I do feel a stirring 208 00:12:17,520 --> 00:12:20,640 every time I see that boy with the tyre in the levi ads. 209 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Actually, I've got quite a few pairs of levi's. 210 00:12:26,680 --> 00:12:28,480 You've got the tyre as well. 211 00:12:30,800 --> 00:12:32,520 I tell you what, um... 212 00:12:34,320 --> 00:12:37,479 ..Just as an experiment, why don't I kiss you 213 00:12:37,480 --> 00:12:39,920 and you tell me if you feel anything? 214 00:12:41,920 --> 00:12:43,240 All right. 215 00:12:44,760 --> 00:12:47,799 But purely in the interests of science. 216 00:12:47,800 --> 00:12:52,879 Bloody hell fire! That woman joy is a psychopath! 217 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 Look what she's done! 218 00:12:58,760 --> 00:13:00,519 George! 219 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 Could we have a little word in my office? 220 00:13:07,400 --> 00:13:11,759 I just wanted to congratulate you on the adventure weekend. 221 00:13:11,760 --> 00:13:15,399 Yes, Gus, look, I... I know you were a bit apprehensive, 222 00:13:15,400 --> 00:13:18,679 but you really threw yourself into it, didn't you? 223 00:13:18,680 --> 00:13:22,319 I mean, the way you ambushed me like that. 224 00:13:22,320 --> 00:13:25,999 You know, this may sound funny, but there's some people 225 00:13:26,000 --> 00:13:29,719 who might have felt a bit awkward about shooting their boss. 226 00:13:29,720 --> 00:13:31,799 36 times. 227 00:13:31,800 --> 00:13:34,039 Gus, I am sorry. 228 00:13:34,040 --> 00:13:36,719 Some might have thought twice before stripping him naked 229 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 and lashing him to a tree. 230 00:13:39,840 --> 00:13:41,160 But not you, George. 231 00:13:42,960 --> 00:13:46,479 Still, the interrogation was all a bit of fun, wasn't it? 232 00:13:46,480 --> 00:13:51,839 And I've been told that the rope burns will heal in due course. 233 00:13:51,840 --> 00:13:56,520 No, I think it's only the beating that I quibble with. 234 00:13:57,640 --> 00:13:59,479 And possibly your tone. 235 00:13:59,480 --> 00:14:01,439 My tone? 236 00:14:01,440 --> 00:14:05,239 Yes, tell me, George, does the phrase 237 00:14:05,240 --> 00:14:10,640 "eat dirt, motherfucker!" Ring any bells? 238 00:14:12,280 --> 00:14:16,319 I didn't say that, did I? Several times. 239 00:14:16,320 --> 00:14:20,559 While you were pistol-whipping me with your paint gun. 240 00:14:20,560 --> 00:14:23,919 Gus, I am sorry. I just got the red mist. 241 00:14:23,920 --> 00:14:26,319 I don't remember any of this. 242 00:14:26,320 --> 00:14:30,199 I have been bottling up rather a lot of tension recently. 243 00:14:30,200 --> 00:14:33,839 Of course you have. I understand, George. 244 00:14:33,840 --> 00:14:35,519 Just as I'm sure you understand 245 00:14:35,520 --> 00:14:40,159 when I say that I've now acquired quite a bit of tension of my own. 246 00:14:40,160 --> 00:14:44,119 Which I may need to release on someone. 247 00:14:44,120 --> 00:14:47,159 I wonder who that will be. 248 00:14:47,160 --> 00:14:50,279 I think we should have a game of squash this lunchtime. 249 00:14:50,280 --> 00:14:54,159 I don't play squash. You do now, George. 250 00:14:54,160 --> 00:14:55,439 The result of the 251 00:14:55,440 --> 00:14:59,679 "how will the Americans screw up the Bosnian airdrop?" Sweepstake. 252 00:14:59,680 --> 00:15:04,719 Sheila said they'd include pork for the muslims. 253 00:15:04,720 --> 00:15:07,759 Steve said they'd drop the pallets in the wrong area. 254 00:15:07,760 --> 00:15:10,959 And Eileen said they'd miss Bosnia altogether. 255 00:15:10,960 --> 00:15:13,319 So everybody's right. 256 00:15:13,320 --> 00:15:16,359 Hello, Rambo. Did you enjoy your weekend? 257 00:15:16,360 --> 00:15:18,719 I'm not sure. 258 00:15:18,720 --> 00:15:22,239 I must say, I do feel a lot more relaxed, physically. 259 00:15:22,240 --> 00:15:26,519 My sinuses have cleared completely. And I've not had any dizzy spells. 260 00:15:26,520 --> 00:15:29,759 Yes, I'd say this weekend has definitely helped me 261 00:15:29,760 --> 00:15:31,799 get rid of a lot of tension. 262 00:15:31,800 --> 00:15:35,399 Me too. How about you, Helen? 263 00:15:35,400 --> 00:15:38,079 She whistles joy's whistling. 264 00:15:38,080 --> 00:15:40,679 Well, I think she released a lot of tension as well. 265 00:15:40,680 --> 00:15:43,319 Especially on those cows. 266 00:15:43,320 --> 00:15:47,799 Morning, George. How's my hero this morning? 267 00:15:47,800 --> 00:15:50,919 Why's he your hero? Because of what he did to Henry. 268 00:15:50,920 --> 00:15:54,879 Oh, that. Yes, well, he shouldn't have crept up on me like that. 269 00:15:54,880 --> 00:15:58,079 I must say, one of those paint balls fired at point-blank range 270 00:15:58,080 --> 00:16:02,159 leaves quite a bruise, doesn't it? Henry looked positively disfigured. 271 00:16:02,160 --> 00:16:05,440 I'll make you a coffee, George. 272 00:16:06,880 --> 00:16:09,079 Er... what are you doing? 273 00:16:09,080 --> 00:16:11,719 I just fancied a hobnob. 274 00:16:11,720 --> 00:16:15,760 And you're a member of the hobnob kitty, are you? 275 00:16:18,680 --> 00:16:20,479 You see, we in the hobnob faction 276 00:16:20,480 --> 00:16:22,799 have broken away from the biscuit group, George. 277 00:16:22,800 --> 00:16:25,959 Ah! And you're barred from the hobnob kitty 278 00:16:25,960 --> 00:16:27,479 ever since you ate the whole packet 279 00:16:27,480 --> 00:16:30,599 and tried to blame it on the garibaldi mob. 280 00:16:30,600 --> 00:16:33,599 Where is he?! 281 00:16:33,600 --> 00:16:34,919 I thought you're supposed to be 282 00:16:34,920 --> 00:16:36,719 filming your dinosaur piece this morning. 283 00:16:36,720 --> 00:16:40,559 I was! Until I turned up on location with this. 284 00:16:40,560 --> 00:16:43,079 The director said he couldn't wait for it to heal 285 00:16:43,080 --> 00:16:46,559 because of the schedule, the producer put me in a taxi, 286 00:16:46,560 --> 00:16:50,919 and I waved goodbye to �40,000! 287 00:16:50,920 --> 00:16:53,639 And now I'm gonna kill you. 288 00:16:53,640 --> 00:16:57,319 All clamour what on earth is going on here?! 289 00:16:57,320 --> 00:16:59,999 This is just the kind of childish indiscipline 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 that ruined my adventure weekend! 291 00:17:03,520 --> 00:17:05,479 I'm already receiving complaints. 292 00:17:05,480 --> 00:17:08,479 A farmer's just rung me to say that his dairy herd is now 293 00:17:08,480 --> 00:17:11,999 covered in yellow splodges. 294 00:17:12,000 --> 00:17:15,119 The poor man's cows were put in quarantine for 24 hours, 295 00:17:15,120 --> 00:17:17,439 and now he's talking compensation. 296 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 I should be docking the money out of the wages of those responsible. 297 00:17:23,120 --> 00:17:26,320 Yes, well, let's all just get on with our work, shall we? 298 00:17:29,520 --> 00:17:32,119 Um, George, why don't we go through to your office, 299 00:17:32,120 --> 00:17:34,520 talk through a few stories, I think you'll be safer there. 300 00:17:36,480 --> 00:17:39,719 Morning, everyone. Did we all enjoy our weekend? 301 00:17:39,720 --> 00:17:41,919 I know I did. 302 00:17:41,920 --> 00:17:45,039 There's something intensely rewarding about spending the day 303 00:17:45,040 --> 00:17:47,839 shooting your colleagues in the back. 304 00:17:47,840 --> 00:17:50,479 I must say, I wasn't over impressed with the hotel. 305 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 It was a bit noisy. 306 00:17:51,880 --> 00:17:54,959 I agree, I thought it was very noisy. 307 00:17:54,960 --> 00:17:58,720 But then that's probably because I had the room next to Dave. 308 00:18:05,360 --> 00:18:08,919 Proposals to divide British gas into 12 separate units. 309 00:18:08,920 --> 00:18:10,759 You'd think it already was 310 00:18:10,760 --> 00:18:15,240 from the number of men they have to send round to mend your boiler. 311 00:18:18,680 --> 00:18:20,999 You're on good form, considering. 312 00:18:21,000 --> 00:18:23,719 Yes, well, you know, I think I've been bottling up 313 00:18:23,720 --> 00:18:27,279 a lot of anger over this business with Helen. 314 00:18:27,280 --> 00:18:29,439 You know, after the time I asked her out 315 00:18:29,440 --> 00:18:31,999 and then she told me she was a lesbian. 316 00:18:32,000 --> 00:18:36,519 It's silly, but I interpreted that as some sort of a rejection, 317 00:18:36,520 --> 00:18:40,119 whereas now I can see that she just prefers women. 318 00:18:40,120 --> 00:18:43,400 And so she'd automatically reject any man. 319 00:18:45,840 --> 00:18:47,119 Yeah, right. 320 00:18:47,120 --> 00:18:49,199 And that's given me back my confidence. 321 00:18:49,200 --> 00:18:50,479 That's good. 322 00:18:50,480 --> 00:18:54,319 No sinuses, no dizzy spells, nothing. 323 00:18:54,320 --> 00:18:57,079 Ok, everyone, let's get this show on the road! 324 00:18:57,080 --> 00:19:00,759 I'm feeling particularly dynamic today, so, team, what's cooking? 325 00:19:00,760 --> 00:19:02,919 Well, there are quite a few stories breaking. 326 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 Ok, hit me. 327 00:19:07,960 --> 00:19:09,999 Ok, this just in. 328 00:19:10,000 --> 00:19:14,240 Director-general of the BBC is to join the BBC. 329 00:19:15,920 --> 00:19:18,519 And we've got some good footage of Virginia bottomley 330 00:19:18,520 --> 00:19:20,159 holding a big donor card saying, 331 00:19:20,160 --> 00:19:24,079 "I would like to help someone live after my death." 332 00:19:24,080 --> 00:19:26,239 The way she runs the NHS, 333 00:19:26,240 --> 00:19:29,480 she's not gonna help anyone live before her death, is she? 334 00:19:31,760 --> 00:19:33,719 How did your game of squash go? 335 00:19:33,720 --> 00:19:37,159 Do you know, I think there's something wrong with Gus's eyesight. 336 00:19:37,160 --> 00:19:39,839 He has terrible problems judging distances. 337 00:19:39,840 --> 00:19:42,759 Every time I went to hit the ball, he smashed into me 338 00:19:42,760 --> 00:19:45,239 and crashed me against the wall. 339 00:19:45,240 --> 00:19:48,199 Didn't that hurt? What's a few bruises? 340 00:19:48,200 --> 00:19:49,999 I was really beginning to enjoy it. 341 00:19:50,000 --> 00:19:52,600 Then we had to stop when Gus dislocated his elbow. 342 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 Afternoon, Henry. 343 00:19:57,200 --> 00:20:01,959 Afternoon, Dave. Afternoon, Damien. Afternoon, airhead. 344 00:20:01,960 --> 00:20:03,879 Afternoon, chi-chi. 345 00:20:03,880 --> 00:20:08,319 I'm putting you on notice, I'm in a foul mood. 346 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 So don't push your luck. 347 00:20:12,040 --> 00:20:15,719 Oh, there you are, Gus. How's the arm? 348 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 What did the hospital say? 349 00:20:21,960 --> 00:20:23,879 God, no sugar. 350 00:20:23,880 --> 00:20:27,519 Ah-ah. That's the tea drinkers' sugar, says there. 351 00:20:27,520 --> 00:20:30,199 That's the decaf mob, they get very, very touchy. 352 00:20:30,200 --> 00:20:32,119 Right! That's it! 353 00:20:32,120 --> 00:20:34,999 As of now, all 17 kitties are abolished. 354 00:20:35,000 --> 00:20:36,679 That is not fair. 355 00:20:36,680 --> 00:20:39,559 Sod fairness! Is this fair? 356 00:20:39,560 --> 00:20:44,199 Are rope burns fair? Life isn't fair, missy! 357 00:20:44,200 --> 00:20:48,640 Now, I want a coffee. Strong, black, now. 358 00:20:53,080 --> 00:20:56,079 Dave, could we have a quiet chat in the little office? 359 00:20:56,080 --> 00:20:57,600 Yeah, sure. 360 00:21:06,120 --> 00:21:09,959 Henry, I'm sorry if I was rude earlier. 361 00:21:09,960 --> 00:21:13,319 I just want to say how wrong those Americans are 362 00:21:13,320 --> 00:21:15,879 to axe you as presenter of that dinosaur series. 363 00:21:15,880 --> 00:21:17,759 Really? 364 00:21:17,760 --> 00:21:20,839 I can think of no-one who'd be more authoritative than you 365 00:21:20,840 --> 00:21:23,879 on the subject of lumbering creatures 366 00:21:23,880 --> 00:21:26,399 with brains the size of a pea. 367 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Right, you were warned. 368 00:21:30,720 --> 00:21:32,880 Oh, my god! 369 00:21:36,840 --> 00:21:39,559 Anyone else want to make my day? 370 00:21:39,560 --> 00:21:44,479 God almighty, what's going on? Everyone's flaking today. 371 00:21:44,480 --> 00:21:47,039 Well, I feel great. Yeah, we know, George. 372 00:21:47,040 --> 00:21:49,519 Did I mention that my sinuses have disappeared? 373 00:21:49,520 --> 00:21:52,479 And my dizzy spells. Zillions of times. 374 00:21:52,480 --> 00:21:54,039 Now, listen, George, 375 00:21:54,040 --> 00:21:57,240 I've got an interesting leak on the Bosnia story, right? 376 00:21:59,480 --> 00:22:02,919 David and Helen seem to be having a good chat. 377 00:22:02,920 --> 00:22:06,079 Yeah. Anyway, this story, George... 378 00:22:06,080 --> 00:22:10,079 And why not? They do work together very closely after all. 379 00:22:10,080 --> 00:22:13,519 Hardly surprising they should be having good chats. 380 00:22:13,520 --> 00:22:19,040 Hardly surprising at all, especially as they spent all Saturday screwing. 381 00:22:21,320 --> 00:22:25,559 Anyway, this story, right... no, no, no, no. 382 00:22:25,560 --> 00:22:27,359 No, you're wrong. 383 00:22:27,360 --> 00:22:30,279 You see, Helen doesn't like men. 384 00:22:30,280 --> 00:22:33,119 That's why it wasn't a rejection for me. 385 00:22:33,120 --> 00:22:37,719 You see, Helen's boyfriend is a girlfriend. 386 00:22:37,720 --> 00:22:41,199 Yeah. Whatever you say, George. 387 00:22:41,200 --> 00:22:44,199 I mean, maybe she was just bonking Dave out of charity. 388 00:22:44,200 --> 00:22:46,799 Screaming the words "not yet" because he asked 389 00:22:46,800 --> 00:22:48,999 if match of the day had started. 390 00:22:49,000 --> 00:22:52,679 Look, George, the really interesting thing about this Bosnian... 391 00:22:52,680 --> 00:22:56,359 Hubwah! Hubwah! 392 00:22:56,360 --> 00:22:59,960 Oh, dear, here I go. 393 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 The thing is, Dave... 394 00:23:06,600 --> 00:23:08,959 ..Since we slept together on Saturday night, 395 00:23:08,960 --> 00:23:10,519 I've been feeling a bit dazed. 396 00:23:10,520 --> 00:23:13,759 Yeah, well, you banged your head on the headboard. 397 00:23:13,760 --> 00:23:15,520 I meant emotionally. 398 00:23:16,640 --> 00:23:18,679 But I've thought it through and... 399 00:23:18,680 --> 00:23:22,079 Well, look, I just wanted to thank you for helping to sort me out 400 00:23:22,080 --> 00:23:25,199 with regards to my sexuality. Hey, no thanks needed. 401 00:23:25,200 --> 00:23:30,479 No, you really have done me the most enormous favour. 402 00:23:30,480 --> 00:23:33,879 Because our having sex together has made me realise 403 00:23:33,880 --> 00:23:36,119 once and for all 404 00:23:36,120 --> 00:23:39,279 that I am definitely 405 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 a lesbian. 406 00:23:46,640 --> 00:23:48,159 I'm sorry? 407 00:23:48,160 --> 00:23:51,239 You see, I'd just split up with my girlfriend. 408 00:23:51,240 --> 00:23:55,039 And what happened between us made me realise that, physically, 409 00:23:55,040 --> 00:24:00,320 emotionally, it's still her I want. So thanks. 410 00:24:01,480 --> 00:24:03,280 You're a pal. 411 00:24:07,320 --> 00:24:10,000 Anything I should know for the newsletter, Dave? 412 00:24:14,720 --> 00:24:18,319 Sally: I see the pope is saying that Bosnian rape victims 413 00:24:18,320 --> 00:24:19,839 shouldn't have abortions. 414 00:24:19,840 --> 00:24:22,439 Henry: That medievally-minded jackass 415 00:24:22,440 --> 00:24:26,239 is just gonna keep banging on about how women were born to suffer. 416 00:24:26,240 --> 00:24:28,919 The only way to make his holiness understand 417 00:24:28,920 --> 00:24:32,399 is to pin him to the ground, perform a sex change on the old fool, 418 00:24:32,400 --> 00:24:35,119 and then artificially inseminate him. 419 00:24:35,120 --> 00:24:38,759 For that remark, Henry, you'll burn in hell for eternity. 420 00:24:38,760 --> 00:24:41,519 Doesn't frighten me, I've sat next to you for three years. 421 00:24:41,520 --> 00:24:43,560 Subtitles by accessibility@itv.Com 422 00:24:43,610 --> 00:24:48,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.