All language subtitles for Drop The Dead Donkey s03e03 Henrys Lost Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,639 'And now, drop the dead donkey. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,159 'This episode was first shown in January '93. 3 00:00:06,160 --> 00:00:10,559 'In a week when us missiles killed two staff in a Baghdad hotel, 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,479 'Norman lamont faced criticism over who paid his legal fees 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,279 'and the infamous camillagate tape surfaced, in which prince Charles 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,480 'allegedly aspired to become a female sanitary product.' 7 00:00:57,440 --> 00:00:59,559 ok, lead item - got to be Iraq. 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,719 Us surgical strike against two hotel receptionists. 9 00:01:02,720 --> 00:01:04,359 And item five, this has come in - 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,679 prince Charles has had a security sweep done at highgrove 11 00:01:07,680 --> 00:01:09,359 looking for listening devices. 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,840 Oh, shit! 13 00:01:13,520 --> 00:01:14,879 What? 14 00:01:14,880 --> 00:01:16,239 Nothing! 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,559 Isn't Henry back from lunch yet? 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,239 I want a serious interface with him 17 00:01:20,240 --> 00:01:23,239 about downsizing our negative publicity quotient. 18 00:01:23,240 --> 00:01:26,079 "Subtitles available on ceefax." 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,719 I mean, just look at this - 20 00:01:27,720 --> 00:01:30,999 a huge photo of Henry dribbling down the cleavage 21 00:01:31,000 --> 00:01:34,559 of some sizzling senorita from eldorado. It's sickening! 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,000 Now, if Henry comes back... 23 00:01:39,320 --> 00:01:40,599 Henry... 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,719 I want to talk to you about your lifestyle. 25 00:01:42,720 --> 00:01:44,959 Yes, magnificent, isn't it? 26 00:01:44,960 --> 00:01:46,999 Look at this. Just what do you think you're doing? 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,919 Well, I'm putting my head between her breasts 28 00:01:48,920 --> 00:01:50,439 and I'm going... Imitates drooling 29 00:01:50,440 --> 00:01:51,840 oh, for god's sake! 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,679 You are bringing this company to disrepute. 31 00:01:55,680 --> 00:01:58,880 Henry chuckles now go out and acquire some dignity! 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,239 Are you all right, George? 33 00:02:04,240 --> 00:02:07,719 No, not really. Had to go to the dentist this morning. 34 00:02:07,720 --> 00:02:11,999 I don't think he was very taken with our coverage of the dentist dispute. 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,120 He said he couldn't afford anaesthetic. 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,760 Kept asking me if I'd seen marathon man. 37 00:02:19,920 --> 00:02:22,440 Anyway, if that's all, I suppose... 38 00:02:23,600 --> 00:02:25,039 Oh, yes. 39 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 Dave, I just wanted a quick word. 40 00:02:28,280 --> 00:02:29,639 It's about your gambling. 41 00:02:29,640 --> 00:02:31,999 Oh, now, good news. I found a sure-fire way to control that. 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,799 From now on, I promise there will be no more 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,639 constant nipping out of the office to place those silly little bets. 44 00:02:36,640 --> 00:02:39,839 Oh, great. I'm gonna do one big accumulator instead. 45 00:02:39,840 --> 00:02:43,519 It's longer odds, but if I hit, it's, "aloha, Hawaii." 46 00:02:43,520 --> 00:02:45,359 Is that all you wanted me for? 47 00:02:45,360 --> 00:02:47,559 Well, I'll be getting on, then. Thanks for the chat. 48 00:02:47,560 --> 00:02:50,479 I hardly think that that deals with your problem. 49 00:02:50,480 --> 00:02:52,679 Listen, I don't have a gambling problem. 50 00:02:52,680 --> 00:02:54,199 Dave, yesterday you lost 40 quid 51 00:02:54,200 --> 00:02:56,399 on how long it would take for the kettle to boil. 52 00:02:56,400 --> 00:02:57,999 I know, I was so unlucky. 53 00:02:58,000 --> 00:02:59,719 I will end up ahead, believe me. 54 00:02:59,720 --> 00:03:02,719 Henry, did you place that six-way accumulator for me? Oh, yeah, yeah. 55 00:03:02,720 --> 00:03:04,279 Got the ticket? Uh, yes. 56 00:03:04,280 --> 00:03:06,599 Dave, this problem is getting completely out of control. 57 00:03:06,600 --> 00:03:08,919 Henry, someone called Lauren's on her way up to see you. 58 00:03:08,920 --> 00:03:11,639 God, Lauren?! Do I look all right? 59 00:03:11,640 --> 00:03:13,679 Who's Lauren? It's Henry's first wife. 60 00:03:13,680 --> 00:03:15,399 They were married for five years. 61 00:03:15,400 --> 00:03:17,560 Oh, she must be on day release from the asylum. 62 00:03:19,320 --> 00:03:24,519 Henry Davenport. Come here, you repulsive reprobate! 63 00:03:24,520 --> 00:03:25,719 Mwah. Aw! 64 00:03:25,720 --> 00:03:28,359 This is Lauren, everyone. The sexiest woman in the world, 65 00:03:28,360 --> 00:03:30,839 and the only one I know who can down a bottle of cointreau 66 00:03:30,840 --> 00:03:32,880 while balancing a barstool on her nose. 67 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 How feminine (!) 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 You must be yorkie bar. 69 00:03:40,640 --> 00:03:42,079 Yorkie bar? 70 00:03:42,080 --> 00:03:44,960 The one who's so popular with lorry drivers. 71 00:03:47,160 --> 00:03:49,079 Henry, dear, we need to talk. Yes, of course. 72 00:03:49,080 --> 00:03:51,120 George, can we borrow your office? Yes, fine. 73 00:03:52,360 --> 00:03:54,439 Is this worth the trip? 74 00:03:54,440 --> 00:03:57,999 "Concern over plans to fly plutonium into the uk 75 00:03:58,000 --> 00:04:01,559 "in flasks that only withstand a drop of 27 feet. 76 00:04:01,560 --> 00:04:03,759 "Flights are gonna be top secret." 77 00:04:03,760 --> 00:04:05,639 It would be a bit of a giveaway, wouldn't it? 78 00:04:05,640 --> 00:04:08,640 When a plane enters our airspace flying at a height of 26 feet? 79 00:04:09,640 --> 00:04:11,879 Joy, my period's come a day early. 80 00:04:11,880 --> 00:04:14,999 I don't suppose you've got any spare...? Oh, right, yeah, hang on. 81 00:04:15,000 --> 00:04:17,120 Got a box of prince Charlies in my bag. 82 00:04:20,080 --> 00:04:23,039 So, you're remarrying? That's right. 83 00:04:23,040 --> 00:04:25,879 David is gorgeous, funny and kind and... 84 00:04:25,880 --> 00:04:28,680 She chuckles ..Well, just fantastic. 85 00:04:30,320 --> 00:04:32,279 You're not upset, are you? 86 00:04:32,280 --> 00:04:35,199 No! No, of course not. I wish you every happiness. 87 00:04:35,200 --> 00:04:38,119 I do hope there isn't going to be any unpleasantness. 88 00:04:38,120 --> 00:04:40,999 Well, I doubt it. Henry's still in love with her. 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,599 How can you tell? 90 00:04:42,600 --> 00:04:47,399 Body language. She walked in and his face lit up like windsor castle. 91 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Poor Henry. 92 00:04:50,040 --> 00:04:52,719 What tangled webs we weave. 93 00:04:52,720 --> 00:04:54,919 How are things with Margaret? 94 00:04:54,920 --> 00:04:56,719 Oh, still very civilised. 95 00:04:56,720 --> 00:04:58,959 We had a really good talk at the weekend, 96 00:04:58,960 --> 00:05:02,439 and we decided that it's better if we go our separate ways. 97 00:05:02,440 --> 00:05:05,920 Put the past behind us in a reasonable and mature way. 98 00:05:06,960 --> 00:05:10,120 And then Margaret rang pickfords and I move out Wednesday. 99 00:05:12,640 --> 00:05:14,759 Well, thank you, Henry. 100 00:05:14,760 --> 00:05:16,239 You know, that's the first time 101 00:05:16,240 --> 00:05:18,599 we've sat together on a sofa and stayed upright. 102 00:05:18,600 --> 00:05:20,400 Anyway, god bless. 103 00:05:21,760 --> 00:05:23,759 Bye, everyone. Bye. See ya. 104 00:05:23,760 --> 00:05:26,479 See you on the 30th, fruit drop. 105 00:05:26,480 --> 00:05:28,959 So, er, what's on the 30th, "fruit drop"? 106 00:05:28,960 --> 00:05:31,759 She's marrying again. She's got no family, so... 107 00:05:31,760 --> 00:05:34,079 She's asked me to give her away. 108 00:05:34,080 --> 00:05:35,919 Well, that's... nice. 109 00:05:35,920 --> 00:05:37,840 Yeah, yes, it's-it's lovely. 110 00:05:38,960 --> 00:05:40,759 It's, uh, marvellous. 111 00:05:40,760 --> 00:05:42,920 And rather moving, really. 112 00:05:44,000 --> 00:05:47,879 To think you'll be there in the church wishing her "bon voyage", 113 00:05:47,880 --> 00:05:52,399 as she sails off to spend the rest of her life with the man she loves. 114 00:05:52,400 --> 00:05:54,920 I think you're showing enormous dignity, Henry. 115 00:05:56,040 --> 00:05:58,240 Well done. Shut up, you little prick! 116 00:05:59,960 --> 00:06:01,479 Well, that's charming (!) 117 00:06:01,480 --> 00:06:02,879 You try to be nice to people 118 00:06:02,880 --> 00:06:05,199 and they just shout obscenities in your face. 119 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 Might as well be at home. 120 00:06:08,840 --> 00:06:13,119 My god, is there anyone working here with a normal private life? 121 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Well, I'm normal. 122 00:06:17,520 --> 00:06:20,239 Compared to who? Caligula? 123 00:06:20,240 --> 00:06:25,279 Sally, could we interlock brain spaces in my work area for a moment? 124 00:06:25,280 --> 00:06:26,439 Which one was caligula? 125 00:06:26,440 --> 00:06:30,839 Hm, he murdered his mother, married his sister 126 00:06:30,840 --> 00:06:32,319 and then ate the baby. 127 00:06:32,320 --> 00:06:33,399 Ah. 128 00:06:33,400 --> 00:06:36,320 Why can't we have stories like that now, eh? 129 00:06:37,480 --> 00:06:41,720 "Charles tops queen and eats princess Anne's lovechild." 130 00:06:42,960 --> 00:06:45,880 Andrew Neil's already run that one, hasn't he? 131 00:06:46,880 --> 00:06:48,959 Sally, just a tactical chat here, 132 00:06:48,960 --> 00:06:51,959 regarding your interview tomorrow at the inland revenue, 133 00:06:51,960 --> 00:06:54,159 about your little tax difficulties. 134 00:06:54,160 --> 00:06:56,720 How were you, um, thinking of handling it? 135 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 Well, I thought I'd just be myself. 136 00:07:01,200 --> 00:07:02,519 Splendid! 137 00:07:02,520 --> 00:07:04,159 I think it might be prudent 138 00:07:04,160 --> 00:07:07,519 if the version of yourself that you decide to be is the... 139 00:07:07,520 --> 00:07:09,599 Humbler, cooperative one. 140 00:07:09,600 --> 00:07:12,359 After all, we don't want any little PR hiccups 141 00:07:12,360 --> 00:07:15,119 like a prison sentence or anything like that. 142 00:07:15,120 --> 00:07:16,559 Prison sentence? 143 00:07:16,560 --> 00:07:19,959 Well, they wouldn't send me to prison. I'm a celebrity. 144 00:07:19,960 --> 00:07:22,999 Absolutely. Of course. Yes, I'm sure you're right. 145 00:07:23,000 --> 00:07:25,959 And I expect Lester piggott was just unlucky. 146 00:07:25,960 --> 00:07:27,239 Anyway! 147 00:07:27,240 --> 00:07:28,439 Not to worry. 148 00:07:28,440 --> 00:07:31,999 I'm sure everything will turn out swimmingly tomorrow, for you... 149 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 And for us. 150 00:07:35,760 --> 00:07:37,719 Where's Dave? Over by the kettle. 151 00:07:37,720 --> 00:07:40,679 Dave: Yes! One minute, 35 seconds. Pay the man. 152 00:07:40,680 --> 00:07:43,399 Dave, the technician's here. There's a problem 153 00:07:43,400 --> 00:07:45,959 with the latest satellite pictures of the Clinton gala. 154 00:07:45,960 --> 00:07:48,519 Apparently, Michael Jackson's skin colour looks natural. 155 00:07:48,520 --> 00:07:49,560 Can you deal with it? 156 00:07:50,760 --> 00:07:55,039 Item 12 is now a report from a prison on overcrowding. 157 00:07:55,040 --> 00:07:57,359 Oh, well, Sally should do that. 158 00:07:57,360 --> 00:07:59,439 While she's there, she could choose her cell. 159 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Dave laughs 160 00:08:02,160 --> 00:08:05,479 my god, George, I've never seen so many drugs. 161 00:08:05,480 --> 00:08:07,719 Who is your gp, general noriega? 162 00:08:07,720 --> 00:08:09,559 Dr Murray. 163 00:08:09,560 --> 00:08:13,759 You know, I think he regards me as a bit of a hypochondriac. 164 00:08:13,760 --> 00:08:17,999 Last week, he told me not to bother coming into the surgery any more, 165 00:08:18,000 --> 00:08:21,160 just write down my latest symptoms and fax them through. 166 00:08:22,680 --> 00:08:24,199 What are you doing? 167 00:08:24,200 --> 00:08:26,719 Well, I'm planning this piece on computer dating, 168 00:08:26,720 --> 00:08:29,639 so I've put in their software with our staff records 169 00:08:29,640 --> 00:08:31,319 to see who pairs with who. 170 00:08:31,320 --> 00:08:35,239 See, it's got you matched with Joe McBride's wife. 171 00:08:35,240 --> 00:08:38,519 You know, Pam in accounts, which is quite funny, really. 172 00:08:38,520 --> 00:08:41,640 Why is that funny? Because you're screwing her, aren't ya? 173 00:08:46,600 --> 00:08:48,239 That's supposed to be a secret! 174 00:08:48,240 --> 00:08:50,639 Oh, don't be silly, Dave, the whole office knows. 175 00:08:50,640 --> 00:08:52,359 You're lying. Joy. 176 00:08:52,360 --> 00:08:54,919 Joe McBride's wife, what's her office nickname? 177 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 Dave's Willy-warmer. 178 00:08:59,960 --> 00:09:01,040 I don't believe this! 179 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 You haven't told Joe about me and Pam, have you? No, I have not. 180 00:09:06,640 --> 00:09:08,080 The cleaner's told him. 181 00:09:09,400 --> 00:09:12,639 He's not bothered, though, cos he's shagging Laura in transport. 182 00:09:12,640 --> 00:09:14,319 You know, bill the sound man's piece. 183 00:09:14,320 --> 00:09:16,279 The one that you had the thing with after... 184 00:09:16,280 --> 00:09:17,559 Susan. Susan! 185 00:09:17,560 --> 00:09:19,399 Oh, honestly, all this stupid gossip. 186 00:09:19,400 --> 00:09:22,359 You lot should grow up. You're like a bunch of kids. 187 00:09:22,360 --> 00:09:25,159 No, we're not. Don't be ridiculous. 188 00:09:25,160 --> 00:09:28,440 Right, which one of you drew arrows on my jacket!? 189 00:09:32,280 --> 00:09:34,559 Lauren, you're the only woman I've ever loved, 190 00:09:34,560 --> 00:09:37,119 and goddamn it, I'm asking you to marry me again. 191 00:09:37,120 --> 00:09:39,079 Oh, look... 192 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 Oh, Henry, get up. 193 00:09:41,880 --> 00:09:42,919 Ah... 194 00:09:42,920 --> 00:09:46,839 I-I'm touched, but our marriage wasn't a great success, was it? 195 00:09:46,840 --> 00:09:49,599 Look, I was young then. Things are different now. 196 00:09:49,600 --> 00:09:51,560 I've grown up, I've matured. 197 00:09:54,840 --> 00:09:58,439 Ah, yes, that's easy to explain. It was just a publicity photo. 198 00:09:58,440 --> 00:10:00,159 I don't even know the girl's name. 199 00:10:00,160 --> 00:10:02,040 So, nothing new there. 200 00:10:03,520 --> 00:10:05,799 Oh, listen, Henry. 201 00:10:05,800 --> 00:10:07,719 We had our chance. 202 00:10:07,720 --> 00:10:10,159 You can't turn the clock back. 203 00:10:10,160 --> 00:10:11,679 No. 204 00:10:11,680 --> 00:10:12,999 No, you're right. 205 00:10:13,000 --> 00:10:15,319 I cut an absurd figure these days, don't I? 206 00:10:15,320 --> 00:10:17,399 Sort of Peter Pan in a zimmer frame. 207 00:10:17,400 --> 00:10:18,639 She giggles 208 00:10:18,640 --> 00:10:20,839 flitting between giggling bimbos, and yet the... 209 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 The one woman who could have made me happy, I... 210 00:10:24,720 --> 00:10:27,239 He tuts come in, Henry. 211 00:10:27,240 --> 00:10:29,639 Have a drink for old time's sake, hm? 212 00:10:29,640 --> 00:10:31,079 No, uh... 213 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 I'll be all right. 214 00:10:33,640 --> 00:10:35,839 You're not gonna do anything silly, are you? 215 00:10:35,840 --> 00:10:37,839 Course not, what do you take me for? 216 00:10:37,840 --> 00:10:40,719 Where the hell is Henry? It's quarter to 11! 217 00:10:40,720 --> 00:10:43,519 Don't panic. Who says I'm panicking? I'm not panicking. 218 00:10:43,520 --> 00:10:46,439 Where are my valium? In your hand. Oh, yes. 219 00:10:46,440 --> 00:10:48,719 Ooh, no. These are paracetamol. 220 00:10:48,720 --> 00:10:50,559 Where the hell is Dave?! 221 00:10:50,560 --> 00:10:53,759 Have you ever thought of just getting by without all this junk? 222 00:10:53,760 --> 00:10:56,679 No, if I stop taking these, heaven knows what would happen. 223 00:10:56,680 --> 00:10:58,840 Well, ici would go bust, for a start. 224 00:11:00,000 --> 00:11:03,359 What are you doing? I'm going to lock this lot up in my drawer. 225 00:11:03,360 --> 00:11:06,560 Ah, no. It's worth a try, George. You know I'm right. 226 00:11:11,080 --> 00:11:12,879 Helen. Yes? 227 00:11:12,880 --> 00:11:15,040 Thanks for caring. 228 00:11:16,600 --> 00:11:17,680 Don't mention it. 229 00:11:18,880 --> 00:11:21,599 As Camilla: "Don't be so silly, I've never achieved anything." 230 00:11:21,600 --> 00:11:23,799 As Charles: "Oh, yes, you have." "No, I haven't." 231 00:11:23,800 --> 00:11:26,039 "Your great achievement is, uh... to love me." 232 00:11:26,040 --> 00:11:28,119 "My darling..." For god's sake! 233 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 People, stop reading this transcript! 234 00:11:32,520 --> 00:11:34,360 Parts of it made me feel quite sick. 235 00:11:35,760 --> 00:11:38,399 Well, it's the husband I feel sorry for. 236 00:11:38,400 --> 00:11:41,800 Because of the humiliation? No, cos he has to pay the phone bill. 237 00:11:43,120 --> 00:11:44,519 Well, reading it, 238 00:11:44,520 --> 00:11:47,519 you can't but help feel that Charles is in love with her. 239 00:11:47,520 --> 00:11:49,839 Yes. Sad, isn't it? 240 00:11:49,840 --> 00:11:52,919 When a man embroiled in a loveless marriage 241 00:11:52,920 --> 00:11:55,760 pines for his true soulmate. 242 00:12:02,280 --> 00:12:04,279 Yeah, right, well, new number eight! 243 00:12:04,280 --> 00:12:07,159 Well, butt-kickers. What's cooking in headline...? 244 00:12:07,160 --> 00:12:09,719 Where's Henry? He hasn't come in yet. 245 00:12:09,720 --> 00:12:12,399 Well, why hasn't he come in yet? I don't know. 246 00:12:12,400 --> 00:12:14,759 Hang on, I'll communicate with him telepathically (!) 247 00:12:14,760 --> 00:12:17,199 I don't think sarcasm's appropriate, Helen. 248 00:12:17,200 --> 00:12:18,839 After all, if Henry doesn't show, 249 00:12:18,840 --> 00:12:21,159 we've got no-one to read the lunchtime bulletin. 250 00:12:21,160 --> 00:12:23,679 Sally's at the inland revenue for her... 251 00:12:23,680 --> 00:12:25,359 Friendly chat. 252 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 Let's go through this again. 253 00:12:28,400 --> 00:12:32,719 You say you were completely unaware that your accountant, mr webb, 254 00:12:32,720 --> 00:12:34,679 was rigging your accounts 255 00:12:34,680 --> 00:12:38,640 so you could avoid paying considerable amounts of income tax? 256 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 That's right. 257 00:12:41,720 --> 00:12:45,719 Well, it was like Norman lamont and his legal fees business. 258 00:12:45,720 --> 00:12:48,319 I had no idea what was going on. 259 00:12:48,320 --> 00:12:50,440 I'm as ignorant as he is. 260 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 Yeah... 261 00:12:54,960 --> 00:12:57,439 ..I think I can believe that. 262 00:12:57,440 --> 00:13:00,559 It's a shame we can't confirm your version, 263 00:13:00,560 --> 00:13:05,599 as your accountant is on an extended sabbatical somewhere in Paraguay. 264 00:13:05,600 --> 00:13:07,679 We can't track him down. 265 00:13:07,680 --> 00:13:09,160 Oh, what a pity. 266 00:13:10,240 --> 00:13:11,399 Brilliant (!) 267 00:13:11,400 --> 00:13:13,759 No Henry, no Sally, no Dave, shambles! 268 00:13:13,760 --> 00:13:17,679 The funny thing is, I don't feel at all stressed about it. 269 00:13:17,680 --> 00:13:22,359 Good. And I reckon that's down to you locking my pills away like that. 270 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 Aloha, Hawaii! 271 00:13:25,120 --> 00:13:27,639 David! You are nearly three hours late for work 272 00:13:27,640 --> 00:13:29,519 and I'm fining you a day's wages. 273 00:13:29,520 --> 00:13:31,400 Fair enough. Dave laughs 274 00:13:32,600 --> 00:13:35,479 you don't seem to be taking me very seriously. 275 00:13:35,480 --> 00:13:37,879 No, I don't, do I, gussy baby? 276 00:13:37,880 --> 00:13:39,719 Right! A week's wages. 277 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 Oh, call it a month. Why piss about? 278 00:13:42,840 --> 00:13:46,119 Helen, could you try and introduce the remotest semblance of discipline 279 00:13:46,120 --> 00:13:48,079 into this office? Well, I have to say, Gus... 280 00:13:48,080 --> 00:13:49,399 I'm sorry I'm late, shabbies, 281 00:13:49,400 --> 00:13:52,279 but I've been out celebrating after six doggies came in 282 00:13:52,280 --> 00:13:56,599 last night on my accumulator, making me richer by �36,000. 283 00:13:56,600 --> 00:13:58,159 All exclaim 284 00:13:58,160 --> 00:14:00,359 now, all I have to do is get my betting slip off Henry, 285 00:14:00,360 --> 00:14:02,479 collect my winnings - it's champagne all round. 286 00:14:02,480 --> 00:14:05,119 Appreciative murmuring where is Henry, by the way? 287 00:14:05,120 --> 00:14:06,680 He hasn't come in yet. 288 00:14:07,800 --> 00:14:09,840 Well, it's only 45 minutes to lunchtime. 289 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 Old Henry, he's a dog, eh? 290 00:14:13,400 --> 00:14:15,039 He'll be here in a minute. 291 00:14:15,040 --> 00:14:17,559 Yeah, no problem, he'll be here in a minute. 292 00:14:17,560 --> 00:14:19,519 �36,000. 293 00:14:19,520 --> 00:14:22,559 �36,000! 294 00:14:22,560 --> 00:14:25,559 Dave, if we could have just 1% of your brain space, 295 00:14:25,560 --> 00:14:27,319 only we do have a minor hiccup here. 296 00:14:27,320 --> 00:14:29,720 Namely a news bulletin without a newsreader. 297 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 �36,000! 298 00:14:34,800 --> 00:14:36,399 So, looking at the evidence, 299 00:14:36,400 --> 00:14:39,559 it seems clear we have to implement the law 300 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 and launch a criminal prosecution. 301 00:14:44,520 --> 00:14:45,880 Against your accountant. 302 00:14:46,920 --> 00:14:50,039 We have no alternative but to accept your assertion 303 00:14:50,040 --> 00:14:53,160 that you were an unwitting party to the fraud. 304 00:14:54,240 --> 00:14:55,919 Oh, thank you. 305 00:14:55,920 --> 00:14:59,839 Thank you. You're a wonderful man! Thank you. 306 00:14:59,840 --> 00:15:03,319 Of course, you do still owe the tax liability that was concealed. 307 00:15:03,320 --> 00:15:06,919 Well, of course. And I will pay it. 308 00:15:06,920 --> 00:15:09,679 In fact, it will be a pleasure to pay it. 309 00:15:09,680 --> 00:15:11,319 How much does it come to? 310 00:15:11,320 --> 00:15:15,000 �211,603.48 311 00:15:17,240 --> 00:15:21,160 of course, you can phase payment. We'll give you six months. 312 00:15:23,600 --> 00:15:28,040 Jean, would you send for the nurse? That's another one gone into shock. 313 00:15:30,880 --> 00:15:32,359 Right, the bulletin's sorted. 314 00:15:32,360 --> 00:15:35,279 Des, the new sports correspondent, is going to do it. 315 00:15:35,280 --> 00:15:39,080 Oh, the one who was sacked from gmtv for refusing to Polish his teeth. 316 00:15:40,200 --> 00:15:42,999 No, we won't need des. Henry'll be here in a minute. 317 00:15:43,000 --> 00:15:46,439 He'll come through that door safe and sound. With my betting slip. 318 00:15:46,440 --> 00:15:49,599 He's ok. More on Clinton - he says one of his objectives 319 00:15:49,600 --> 00:15:52,679 is to make sure he still has time for his daughter, Chelsea. 320 00:15:52,680 --> 00:15:54,279 Funny name to give her. 321 00:15:54,280 --> 00:15:56,679 Bit dangerous, if you ask me. Eh? 322 00:15:56,680 --> 00:16:00,199 Well, all it needs is for major to ring Clinton on a Saturday, 323 00:16:00,200 --> 00:16:02,239 you know, and say, "hello, bill. 324 00:16:02,240 --> 00:16:04,559 "Do you know, I've just spent the last 90 minutes 325 00:16:04,560 --> 00:16:07,080 "watching Chelsea getting a real spanking." 326 00:16:09,080 --> 00:16:10,240 And that's war. 327 00:16:11,320 --> 00:16:15,279 Now, there's Bosnia. God knows how we're going to cover it. 328 00:16:15,280 --> 00:16:19,119 Looks like this war's gonna run on longer than the ariston ad. 329 00:16:19,120 --> 00:16:21,879 Well... we've gotta put it in the evening bulletin, 330 00:16:21,880 --> 00:16:25,240 so we're just going to have to work out what the angle is. 331 00:16:26,560 --> 00:16:28,479 I know what it is. What? 332 00:16:28,480 --> 00:16:29,759 Henry's broken down. 333 00:16:29,760 --> 00:16:31,999 He's stuck somewhere, that's what it is. 334 00:16:32,000 --> 00:16:34,479 He said his Bentley was playing up. Oh, for goodness sake. 335 00:16:34,480 --> 00:16:37,639 He'll roll up in a second, you'll see. Can't be long. Any minute now. 336 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 I think I'll go and wait for him in reception. 337 00:16:41,400 --> 00:16:42,999 What are you doing? 338 00:16:43,000 --> 00:16:46,239 I'm still experimenting with this computer dating. 339 00:16:46,240 --> 00:16:49,239 I keep trying to find Gus's perfect partner, 340 00:16:49,240 --> 00:16:51,920 but it just keeps matching him with himself. 341 00:16:53,760 --> 00:16:56,359 Have you, er, tried pairing me? 342 00:16:56,360 --> 00:16:58,640 Yep. It matched you with Helen. 343 00:16:59,720 --> 00:17:00,760 Right! 344 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 Yeah, a load of old guff, really, isn't it? 345 00:17:09,280 --> 00:17:12,440 Oh, Sally, am I glad to see you! 346 00:17:14,280 --> 00:17:16,320 You can read the lunchtime bulletin. 347 00:17:18,520 --> 00:17:20,199 Or perhaps we'll stick with des. 348 00:17:20,200 --> 00:17:21,680 Gus, Sally's back. 349 00:17:22,800 --> 00:17:25,679 What's the matter with her? I don't know. 350 00:17:25,680 --> 00:17:28,320 Perhaps she needs new batteries? Please! 351 00:17:30,000 --> 00:17:32,759 If people can't say anything helpful, just be quiet. 352 00:17:32,760 --> 00:17:39,480 �211,603.48. 353 00:17:40,840 --> 00:17:42,360 That's what I've got to pay. 354 00:17:43,600 --> 00:17:49,719 �211,603.48. 355 00:17:49,720 --> 00:17:50,919 Hey... 356 00:17:50,920 --> 00:17:52,640 Come on, Sally. 357 00:17:53,680 --> 00:17:54,880 You'll find the money. 358 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 Look, if you like, um... 359 00:17:59,000 --> 00:18:01,559 Well, I could help you out financially. 360 00:18:01,560 --> 00:18:03,799 Good boy, Damien. 361 00:18:03,800 --> 00:18:05,479 Here's the 48p! 362 00:18:05,480 --> 00:18:07,200 Laughter 363 00:18:15,440 --> 00:18:17,959 well, we've got to lead with Saddam's ceasefire. 364 00:18:17,960 --> 00:18:21,359 He's offered to stop attacking our missiles with his factories, 365 00:18:21,360 --> 00:18:24,920 and then there's still Norman lamont and the sex therapist. 366 00:18:25,920 --> 00:18:28,319 What exactly does a sex therapist do? 367 00:18:28,320 --> 00:18:29,719 I don't know, why? 368 00:18:29,720 --> 00:18:31,040 Oh, nothing. 369 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 Just, uh... just something Margaret said. 370 00:18:36,920 --> 00:18:39,559 Incidentally, Sally won't be in today. 371 00:18:39,560 --> 00:18:41,439 The doctor says she's still in shock, 372 00:18:41,440 --> 00:18:44,479 and besides, she's locked herself in the wardrobe. So... 373 00:18:44,480 --> 00:18:48,399 I know, I know, I'm sorry I'm late. I've been on Henry's trail. 374 00:18:48,400 --> 00:18:50,039 Last person to see him was Lauren. 375 00:18:50,040 --> 00:18:52,759 Apparently he proposed to her on Monday night - she said no. 376 00:18:52,760 --> 00:18:55,359 Oh, dear. I hope he hasn't taken it too badly. 377 00:18:55,360 --> 00:18:57,759 Well, he looked very down. Wouldn't surprise me 378 00:18:57,760 --> 00:19:01,119 if he was lying drowned at the bottom of a lake somewhere. 379 00:19:01,120 --> 00:19:03,679 That is a terrible thing to say. Yes. 380 00:19:03,680 --> 00:19:05,799 He's got my betting slip in his pocket. 381 00:19:05,800 --> 00:19:09,000 �36,000 just waiting for me, I can't believe it. 382 00:19:10,040 --> 00:19:11,439 Where are your valium, George? 383 00:19:11,440 --> 00:19:14,479 Still locked safely in Helen's drawer. 384 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 It's amazing how much more relaxed I feel. 385 00:19:18,280 --> 00:19:20,919 For instance, today, I'm supposed to be out of the house, 386 00:19:20,920 --> 00:19:24,279 but I know Margaret will be reasonable, so I've decided just... 387 00:19:24,280 --> 00:19:27,719 Not to worry about it. Yeah, right, so you don't need your valium? 388 00:19:27,720 --> 00:19:32,280 Dave, pills are crutches for emotional cripples. 389 00:19:33,360 --> 00:19:34,639 Henry! 390 00:19:34,640 --> 00:19:37,599 Are you all right? Oh, Henry, Henry! Yes... 391 00:19:37,600 --> 00:19:38,999 Oh, Henry! 392 00:19:39,000 --> 00:19:40,679 Mm! Mwah! 393 00:19:40,680 --> 00:19:43,519 Am I pleased to see you? Listen, that accumulator you placed for me, 394 00:19:43,520 --> 00:19:46,279 they all came in. I won 36 grand. Brilliant! 395 00:19:46,280 --> 00:19:49,199 Just gimme the ticket, I can go and collect. Oh, right, yes. 396 00:19:49,200 --> 00:19:51,279 Last time I saw it, it was in your trousers, um... 397 00:19:51,280 --> 00:19:52,519 You're, um... 398 00:19:52,520 --> 00:19:54,319 You're wearing tracksuit bottoms, Henry. 399 00:19:54,320 --> 00:19:57,279 Yes, I had to borrow these from some bloke at Glasgow airport. 400 00:19:57,280 --> 00:20:00,679 I lost my trousers... Somewhere, I'm not sure where. 401 00:20:00,680 --> 00:20:01,839 Uh... 402 00:20:01,840 --> 00:20:02,959 Chuckles nervously 403 00:20:02,960 --> 00:20:05,880 yeah, but, um... my betting slip isn't still in them? 404 00:20:07,360 --> 00:20:10,839 Oh, I don't believe this. Henry, where have you been? 405 00:20:10,840 --> 00:20:12,159 Well, I went as far as Glasgow 406 00:20:12,160 --> 00:20:15,479 where I went on the most enormous bender. All right... 407 00:20:15,480 --> 00:20:18,959 All right, let's make a list of where your trousers could be. 408 00:20:18,960 --> 00:20:22,199 Let's retrace your steps. Ok, ok. 409 00:20:22,200 --> 00:20:24,559 The bar at the Glasgow Hilton. 410 00:20:24,560 --> 00:20:26,839 Then Henderson's wine bar. 411 00:20:26,840 --> 00:20:29,440 The black cat blue movie club. 412 00:20:30,480 --> 00:20:33,480 Someone's flat. Had a pink door... 413 00:20:36,440 --> 00:20:39,759 Urinals in the west stand at ibrox. 414 00:20:39,760 --> 00:20:43,600 Um... a skip somewhere in kelvinside. 415 00:20:44,800 --> 00:20:48,919 And then, finally, the pilot's lounge at Glasgow airport. 416 00:20:48,920 --> 00:20:54,600 Ok, so, your trousers could be at one of these 46 places. 417 00:20:55,720 --> 00:20:58,159 Ok, if I rush, I could catch the noon shuttle. 418 00:20:58,160 --> 00:21:00,880 Oh, Henry, so good of you to put in an appearance. 419 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Where's he been? 420 00:21:04,720 --> 00:21:06,399 Oh, my god! 421 00:21:06,400 --> 00:21:08,319 You didn't bump into any journalists, did you? 422 00:21:08,320 --> 00:21:10,719 Actually, I remember there was a nosy bastard from the sun 423 00:21:10,720 --> 00:21:13,359 in a drinking club, kept asking me questions. Oh, no. 424 00:21:13,360 --> 00:21:15,679 But don't worry, Gus, he won't be writing anything. 425 00:21:15,680 --> 00:21:18,200 Good. I punched his lights out! Yagh! 426 00:21:19,280 --> 00:21:20,919 Surprised if he's even come round yet. 427 00:21:20,920 --> 00:21:23,039 Grief! You know who I blame for this debacle? 428 00:21:23,040 --> 00:21:25,679 Not Helen again? Oh, no. You, George! 429 00:21:25,680 --> 00:21:27,719 You're pitiful and pathetic. 430 00:21:27,720 --> 00:21:30,999 Have you no control over this riff-raff you call your staff? 431 00:21:31,000 --> 00:21:33,959 I'm on my way. Joy: George, delivery for you downstairs. 432 00:21:33,960 --> 00:21:37,399 Six crates with your belongings in. Margaret's just dropped them off. 433 00:21:37,400 --> 00:21:38,719 Oh, no. 434 00:21:38,720 --> 00:21:41,239 Divorced, and now homeless. 435 00:21:41,240 --> 00:21:44,239 Why does god always pick on me? 436 00:21:44,240 --> 00:21:47,240 Well, because... you're George. 437 00:21:49,120 --> 00:21:51,679 Mr Davenport. Oh, yes, yes? I'm from the Hilton. 438 00:21:51,680 --> 00:21:55,679 Our Glasgow branch sent this down red star. It's your trousers. 439 00:21:55,680 --> 00:21:57,679 Oh, thank you, that's very kind. 440 00:21:57,680 --> 00:22:01,839 They found them wrapped around the lightning conductor on the roof. 441 00:22:01,840 --> 00:22:03,839 Oh, yes, I remember now. 442 00:22:03,840 --> 00:22:06,639 �36,000, come to papa. 443 00:22:06,640 --> 00:22:09,479 They were a bit stained, I'm afraid, so we cleaned them for you. 444 00:22:09,480 --> 00:22:11,039 You dry-cleaned them? That's lovely! 445 00:22:11,040 --> 00:22:13,440 No, we bunged them through the machine wash. 446 00:22:15,200 --> 00:22:18,600 I'm sorry about that, I hope it wasn't anything important. 447 00:22:20,880 --> 00:22:24,239 Is he all right? Ok, give him some air. Dave, come to the window. 448 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Yeah, that's a good idea. I can jump from there. 449 00:22:27,840 --> 00:22:30,719 That's very kind of you. Do I owe you anything for your trouble? 450 00:22:30,720 --> 00:22:33,119 On the house. There were some underpants, 451 00:22:33,120 --> 00:22:35,960 but we didn't think anything could be done for them. 452 00:22:37,120 --> 00:22:38,239 Oh, right. 453 00:22:38,240 --> 00:22:39,319 Bye, then. 454 00:22:39,320 --> 00:22:42,239 I'm just taking Dave into our office to lie down. 455 00:22:42,240 --> 00:22:43,999 Hey, maybe that wasn't the betting slip. 456 00:22:44,000 --> 00:22:45,639 That's it, it'll be in the other pocket. 457 00:22:45,640 --> 00:22:47,039 Check the other pocket, will you? 458 00:22:47,040 --> 00:22:49,440 Right, now, come on, just come and sit down here. 459 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 Oh, hello. 460 00:22:56,280 --> 00:22:57,679 I was just, uh... 461 00:22:57,680 --> 00:22:59,840 Trying to ease this drawer for you. 462 00:23:00,840 --> 00:23:02,560 Sticks a bit sometimes. 463 00:23:05,800 --> 00:23:09,719 You know, this whole thing has opened my eyes. 464 00:23:09,720 --> 00:23:14,039 I lost the only woman I ever loved 15 years ago, 465 00:23:14,040 --> 00:23:18,439 and since then, I've been wasting my life on a procession of soulless, 466 00:23:18,440 --> 00:23:20,919 empty one-night stands. 467 00:23:20,920 --> 00:23:23,560 Well, I've learned my lesson. As of today, all that stops. 468 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 You know, I think I've finally grown up. 469 00:23:28,880 --> 00:23:30,559 What's my name doing on there? 470 00:23:30,560 --> 00:23:33,879 Oh, it's a new computer dating programme. 471 00:23:33,880 --> 00:23:36,879 It's matched you with that new aussie receptionist. 472 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 And her phone number is? 473 00:23:45,240 --> 00:23:48,079 George: Ah, right, Henry, here's a list of what's breaking: 474 00:23:48,080 --> 00:23:51,519 Government reversing the mine closures. Henry: An abject u-turn. 475 00:23:51,520 --> 00:23:54,039 Bottomley's not going to close Bart's hospital. 476 00:23:54,040 --> 00:23:55,839 A double u-turn with backflip. 477 00:23:55,840 --> 00:23:58,119 Macgregor's to limit rail privatisation. 478 00:23:58,120 --> 00:24:01,399 A double u-turn with backflip and triple salchow. 479 00:24:01,400 --> 00:24:04,759 Henry, please! Can you try to be a bit less abusive? 480 00:24:04,760 --> 00:24:06,399 Let's start again. 481 00:24:06,400 --> 00:24:08,719 Michael heseltine, the pits... 482 00:24:08,720 --> 00:24:12,199 No-one's arguing with you there, George. Dear, oh dear. 483 00:24:12,200 --> 00:24:14,240 Subtitles by accessibility@itv.Com 484 00:24:14,290 --> 00:24:18,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.