All language subtitles for Drop The Dead Donkey s03e02 Sallys Accountant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,039 'And now, drop the dead donkey. 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,039 'This episode was first shown in January '93, 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,039 'when controversy surrounded the calcutt report on curbing the press, 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,039 'the collapse of royal marriages, 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,960 'and British airways poaching of passengers.' 6 00:00:49,400 --> 00:00:53,479 and out on a window ledge above me, 15 storeys high, 7 00:00:53,480 --> 00:00:57,039 a man is threatening to hurl himself onto the pavement 8 00:00:57,040 --> 00:00:59,639 if the council go ahead with his eviction order. 9 00:00:59,640 --> 00:01:01,320 The police have... 10 00:01:02,600 --> 00:01:07,559 No. No, it's all too dull. 11 00:01:07,560 --> 00:01:09,999 Unless we get lucky and he jumps, 12 00:01:10,000 --> 00:01:14,199 and we get the old "entrails on the pavement" shot. 13 00:01:14,200 --> 00:01:16,320 Look, I know. Gerry, come on. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,639 Gerry, quick. I don't think this is a good idea. 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 We can sneak in before they throw us out. 16 00:01:25,400 --> 00:01:28,319 That's it, just here. Damien. 17 00:01:28,320 --> 00:01:30,519 It's a better shot. Look, pan up. 18 00:01:30,520 --> 00:01:33,040 See, much dizzier. 19 00:01:36,680 --> 00:01:40,559 And out on a window ledge above me, 15 storeys high, 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,559 a man is threatening... 21 00:01:42,560 --> 00:01:44,240 Bloody hell! 22 00:01:51,520 --> 00:01:54,599 Oh, you're watching that. Mm-hmm. 23 00:01:54,600 --> 00:01:58,279 How is Gerry? Out of hospital. 24 00:01:58,280 --> 00:02:00,999 They reckon what saved him was the metal plate he has in his head 25 00:02:01,000 --> 00:02:04,119 from Damien's "how dangerous are rubber bullets?" Piece. 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,959 Yes. 27 00:02:05,960 --> 00:02:09,799 Helen, I just wanted to say how much I appreciate the way you've 28 00:02:09,800 --> 00:02:13,439 already halved my workload. It's made a huge difference. 29 00:02:13,440 --> 00:02:16,999 Some evenings now, I'm getting home by 9:30. 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,439 It's done wonders for my stress symptoms. 31 00:02:19,440 --> 00:02:22,319 You've completely unblocked my sinuses. 32 00:02:22,320 --> 00:02:26,119 George, you say the nicest things. 33 00:02:26,120 --> 00:02:28,280 Please, it needed saying. 34 00:02:29,680 --> 00:02:31,119 George. 35 00:02:31,120 --> 00:02:33,399 I've got some reactions to the calcutt report. 36 00:02:33,400 --> 00:02:36,479 Kelvin MacKenzie says he's not having some clapped-out judge 37 00:02:36,480 --> 00:02:39,079 telling him what to put on the front page of the sun. 38 00:02:39,080 --> 00:02:41,279 No, that's Rupert Murdoch's job. 39 00:02:41,280 --> 00:02:43,879 So you're saying it won't be liable for tax 40 00:02:43,880 --> 00:02:47,759 if I put 70% into offshore funds in the Seychelles. Right. 41 00:02:47,760 --> 00:02:50,159 And you'll find out how soon I can chop that forest down 42 00:02:50,160 --> 00:02:53,639 without losing that tax exemption? Lovely. Bye, jocelyn. 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,559 Why beat around the bush? 44 00:02:55,560 --> 00:02:58,559 Why not just go out and mug some blind children? 45 00:02:58,560 --> 00:03:01,039 Jealous, Henry? 46 00:03:01,040 --> 00:03:03,119 If you had a top-notch accountant like me, 47 00:03:03,120 --> 00:03:05,599 you wouldn't be experiencing your money problems. 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,279 I hear you're selling the boat? 49 00:03:07,280 --> 00:03:09,639 Yes, I should get 30 grand for it. 50 00:03:09,640 --> 00:03:11,919 Should just about get me out of this hole. 51 00:03:11,920 --> 00:03:14,279 Damn thing has been costing me as much as all my ex-wives 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,079 and their bloody maintenance. 53 00:03:16,080 --> 00:03:20,319 God almighty, I reckon it worked out about �300 a shag. 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,959 Morning, hotshots. 55 00:03:21,960 --> 00:03:25,719 Are we cooking with napalm? You bet. Terrific. 56 00:03:25,720 --> 00:03:29,159 Now, as you know, I'm not here. Right. In that case... 57 00:03:29,160 --> 00:03:32,039 But there is just something I'd like to pop into your percolators 58 00:03:32,040 --> 00:03:33,960 to see if it comes out brown. 59 00:03:35,920 --> 00:03:39,039 Studio interview technique. We've had a couple of complaints. 60 00:03:39,040 --> 00:03:41,559 Tory central office felt that last week 61 00:03:41,560 --> 00:03:43,879 Henry was a bit hard on Peter lilley. 62 00:03:43,880 --> 00:03:46,879 You can't be too hard on Peter lilley. 63 00:03:46,880 --> 00:03:51,039 Gus, the man is slimier than a tapeworm's douchebag. 64 00:03:51,040 --> 00:03:53,079 He just wouldn't answer the question. 65 00:03:53,080 --> 00:03:54,599 All right, all right. 66 00:03:54,600 --> 00:03:57,159 All I'm saying is, we have got sir Teddy Taylor 67 00:03:57,160 --> 00:03:59,279 and Ken livingstone coming in on Thursday. 68 00:03:59,280 --> 00:04:01,919 I've told you, Gus, I'm taking care of the interview. 69 00:04:01,920 --> 00:04:05,359 Terrific. Well, let's keep knee-capping the opposition. 70 00:04:05,360 --> 00:04:10,599 An ec directive is insisting battery hens be given more room. 71 00:04:10,600 --> 00:04:12,039 I should think so. 72 00:04:12,040 --> 00:04:14,399 Even dumb creatures have a right to sufficient space. 73 00:04:14,400 --> 00:04:16,120 You're absolutely right. 74 00:04:19,320 --> 00:04:21,359 There is one more thing. 75 00:04:21,360 --> 00:04:24,999 I asked Helen to take a fresh look at our working procedures, 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,999 which she has done, of course, extremely rapidly. 77 00:04:28,000 --> 00:04:33,080 I'm sure you're all looking forward to her findings. 78 00:04:34,240 --> 00:04:35,879 What the hell do you mean by this? 79 00:04:35,880 --> 00:04:38,959 Should concentrate on content rather than excitement. 80 00:04:38,960 --> 00:04:41,519 Are you suggesting I spend all my time ambulance chasing? 81 00:04:41,520 --> 00:04:43,879 If only to flag them down for your cameraman. 82 00:04:43,880 --> 00:04:47,839 I have supplied this station with some of its most compelling footage. 83 00:04:47,840 --> 00:04:51,679 Like your report on that man sentenced to the electric chair? 84 00:04:51,680 --> 00:04:53,039 That was great television. 85 00:04:53,040 --> 00:04:56,079 Do you really think it was right to leave the radio mic on 86 00:04:56,080 --> 00:04:58,039 throughout the entire execution? 87 00:04:58,040 --> 00:05:02,039 That was justified in order to show the full horror of judicial murder. 88 00:05:02,040 --> 00:05:03,639 Anyway, I couldn't use any of it. 89 00:05:03,640 --> 00:05:07,319 All that voltage played havoc with the reception. But the point is... 90 00:05:07,320 --> 00:05:11,679 Damien, I'm not looking for a confrontation, so put in a memo, ok? 91 00:05:11,680 --> 00:05:13,959 What's the meaning of this, Helen? 92 00:05:13,960 --> 00:05:17,039 News readers rosters cannot be altered for individual convenience. 93 00:05:17,040 --> 00:05:20,039 I'm referring to the way that you are consistently making yourself 94 00:05:20,040 --> 00:05:23,239 unavailable for the evening broadcast every Friday and Saturday. 95 00:05:23,240 --> 00:05:27,039 It so he can do his after-dinner speeches. It's totally unfair. 96 00:05:27,040 --> 00:05:30,479 Oh, go back to defrauding the inland revenue, tight-arse. 97 00:05:30,480 --> 00:05:34,399 Listen, right now, I need the income from those speeches. 98 00:05:34,400 --> 00:05:38,199 I'm sorry, but I can't let someone dictate their schedule. 99 00:05:38,200 --> 00:05:40,319 Quite right. Well done, Helen. 100 00:05:40,320 --> 00:05:43,919 Putting a stop to these sloppy, unprofessional practices. 101 00:05:43,920 --> 00:05:46,720 Have you read the bit about promotional appearances? 102 00:05:48,400 --> 00:05:50,439 Promotional appearances? 103 00:05:50,440 --> 00:05:54,439 Well, I do feel the large number of supermarkets you open, 104 00:05:54,440 --> 00:05:59,159 your exercise videos and your book of cosmetic hints for pets 105 00:05:59,160 --> 00:06:03,239 all compromise your credibility as a news reader. 106 00:06:03,240 --> 00:06:06,919 Now, you listen to me, little miss rule book... 107 00:06:06,920 --> 00:06:11,279 Sally's got that strange look in her eye. 108 00:06:11,280 --> 00:06:14,559 Reminds me of Margaret the time we had that big row in bejams 109 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 and she concussed me with a frozen turkey. 110 00:06:19,000 --> 00:06:21,519 So how are things on the home front? 111 00:06:21,520 --> 00:06:23,759 Quite civilised, really. 112 00:06:23,760 --> 00:06:26,799 Margaret brought me up a cup of tea this morning. 113 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 Along with the divorce papers. 114 00:06:29,880 --> 00:06:31,839 Oh, and there's some good news about Deborah. 115 00:06:31,840 --> 00:06:33,759 Because we were worried that she was on drugs, 116 00:06:33,760 --> 00:06:35,639 and it turns out she wasn't. Oh, that is good. 117 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 She was just selling them. 118 00:06:40,160 --> 00:06:42,319 Oh, my god, what was she selling? Valium. 119 00:06:42,320 --> 00:06:44,959 I did wonder where all my bottles had gone to. 120 00:06:44,960 --> 00:06:46,999 ..And possible legal action. 121 00:06:47,000 --> 00:06:52,039 So, Helen Jack-boot features, what do you say to that? 122 00:06:52,040 --> 00:06:56,199 I say that promotional appearances are forbidden in this, 123 00:06:56,200 --> 00:06:57,519 your contract. 124 00:06:57,520 --> 00:06:59,439 Now, I suggest you go and sit in the corner 125 00:06:59,440 --> 00:07:02,799 and find someone to read to you. 126 00:07:02,800 --> 00:07:04,839 Helen. 127 00:07:04,840 --> 00:07:10,039 We do rather appear to have an ongoing entanglement situation here. 128 00:07:10,040 --> 00:07:15,439 This report of yours does seem to be raising rather a lot of questions. 129 00:07:15,440 --> 00:07:20,319 For instance, I'm not clear about the meaning of this paragraph here. 130 00:07:20,320 --> 00:07:23,239 Well, that's just a point for discussion, you know. 131 00:07:23,240 --> 00:07:25,999 As to whether your attending editorial meetings 132 00:07:26,000 --> 00:07:28,560 is the most effective use of your time. 133 00:07:30,040 --> 00:07:32,439 Well, actually, you see, 134 00:07:32,440 --> 00:07:34,879 I have a very important function at those meetings 135 00:07:34,880 --> 00:07:37,400 good. And that is? 136 00:07:39,440 --> 00:07:42,999 Well, I'm a sort of hands-off, eyes-on, 137 00:07:43,000 --> 00:07:47,439 overview-ish, non-participatory sort of hands... 138 00:07:47,440 --> 00:07:49,919 I'll get back to you on this. 139 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 Terrific, Helen, you keep up the good work. 140 00:07:54,400 --> 00:07:55,920 Cunning bitch. 141 00:07:58,040 --> 00:07:59,679 Gus, this damn report. 142 00:07:59,680 --> 00:08:01,479 Yes, how do you feel about that, Henry? 143 00:08:01,480 --> 00:08:04,040 I feel about as happy as a pregnant hippo with piles. 144 00:08:05,400 --> 00:08:07,839 Now, are you going to do something about it? 145 00:08:07,840 --> 00:08:09,919 I'd love to, but it's all really down to Helen. 146 00:08:09,920 --> 00:08:11,959 I don't feel I can interfere. 147 00:08:11,960 --> 00:08:16,879 We must have a chat sometime about how you feel she is fitting in. 148 00:08:16,880 --> 00:08:19,039 More rows about this benetton ad. 149 00:08:19,040 --> 00:08:21,719 The one that shows a sea bird covered in oil. 150 00:08:21,720 --> 00:08:23,879 Oh, it's enough to make you sick. 151 00:08:23,880 --> 00:08:26,599 Now, there's an idea. Someone should go into one of their shops, 152 00:08:26,600 --> 00:08:27,999 throw up over the jumpers and say, 153 00:08:28,000 --> 00:08:31,319 "how's that for the united colours of benetton?" 154 00:08:31,320 --> 00:08:34,279 That's odd. What is? 155 00:08:34,280 --> 00:08:36,599 Well, I've just typed up the running order and apparently 156 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 I'm on British airways flight 731 to New York. 157 00:08:44,000 --> 00:08:46,839 Hell's bells! What's up? 158 00:08:46,840 --> 00:08:49,039 My boat is only worth 15 thou. 159 00:08:49,040 --> 00:08:51,919 Apparently, there's a crack in the hull from the time 160 00:08:51,920 --> 00:08:55,839 I got rat-arsed and played chicken with that supertanker. 161 00:08:55,840 --> 00:09:01,279 Peace treaty in yugoslavia's confirmed. That's number 47. 162 00:09:01,280 --> 00:09:04,479 No, joy, this is a genuine, lasting peace plan. 163 00:09:04,480 --> 00:09:07,879 Ah, there's only been 16 of them. 164 00:09:07,880 --> 00:09:10,319 Joy, what are you doing to my plant? 165 00:09:10,320 --> 00:09:12,879 No wonder it's dead. It's not. 166 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 It's showing the green shoots of recovery. 167 00:09:19,480 --> 00:09:24,039 Not a bad bulletin this evening, eh? Passable, I suppose. 168 00:09:24,040 --> 00:09:26,920 I thought you looked very good in that jacket. 169 00:09:28,360 --> 00:09:30,719 Yes, and...? 170 00:09:30,720 --> 00:09:32,239 Nothing. 171 00:09:32,240 --> 00:09:34,599 Just, you look very nice in it. 172 00:09:34,600 --> 00:09:36,239 Have you been drinking? 173 00:09:36,240 --> 00:09:38,679 Good heavens, no. 174 00:09:38,680 --> 00:09:40,879 I'm just complimenting you on your good taste. 175 00:09:40,880 --> 00:09:45,039 You have been drinking. I have not been drinking! 176 00:09:45,040 --> 00:09:49,959 I am merely trying to have a friendly chat 177 00:09:49,960 --> 00:09:52,320 about things like... 178 00:09:53,960 --> 00:09:56,440 Oh, I know what I meant to ask you. 179 00:09:58,440 --> 00:10:01,079 You haven't possibly your accountant's number, have you? 180 00:10:01,080 --> 00:10:03,359 What would you want that for, Henry? 181 00:10:03,360 --> 00:10:05,919 Well, I was wondering if I could... 182 00:10:05,920 --> 00:10:08,279 Oh, I see. 183 00:10:08,280 --> 00:10:11,079 Well, I'm afraid jocelyn doesn't take on anyone. 184 00:10:11,080 --> 00:10:13,319 He needs a personal recommendation. 185 00:10:13,320 --> 00:10:16,799 Yes, well, I suppose I'd have to get one of those. 186 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Yes, you would. 187 00:10:20,680 --> 00:10:23,119 Would you like me to recommend you, Henry? 188 00:10:23,120 --> 00:10:25,919 Well, yes, that would be very kind. 189 00:10:25,920 --> 00:10:32,080 Well, I'm sure I could do that, only you were very rude to me earlier. 190 00:10:33,480 --> 00:10:37,119 Was I? Yes, very rude. 191 00:10:37,120 --> 00:10:42,040 I see. Well, obviously, about that, er... 192 00:10:44,920 --> 00:10:48,159 I'm, um, I'm very... 193 00:10:48,160 --> 00:10:53,000 I'm deeply... yes, Henry. 194 00:10:54,560 --> 00:10:56,799 I'm sorry. 195 00:10:56,800 --> 00:10:58,679 I didn't quite catch that. 196 00:10:58,680 --> 00:11:01,439 I'm sorry, I'm bloody well sorry! 197 00:11:01,440 --> 00:11:06,519 I accept your grovelling apology. I'll speak to jocelyn. Good night. 198 00:11:06,520 --> 00:11:09,079 I had my fingers crossed, all right? 199 00:11:09,080 --> 00:11:12,759 Loads more attacks on Charles. 200 00:11:12,760 --> 00:11:16,119 Fancy being criticised for sleeping with someone else's wife. 201 00:11:16,120 --> 00:11:19,039 Honestly, I don't know what the world is coming to. 202 00:11:19,040 --> 00:11:21,759 I'll get onto our royal correspondent. 203 00:11:21,760 --> 00:11:24,759 There's this memo from jockstrap defining his function 204 00:11:24,760 --> 00:11:26,999 at editorial meetings. Jockstrap? 205 00:11:27,000 --> 00:11:30,319 That Gus' nickname. Well, why do you call him jockstrap? 206 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 Because he's full of bollocks. 207 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 Suppose I haven't got a nickname here yet, have I? 208 00:11:38,160 --> 00:11:39,720 No. 209 00:11:42,640 --> 00:11:45,199 Listen, Helen, I was thinking, this report of yours, 210 00:11:45,200 --> 00:11:48,159 you don't think maybe you're running at things a bit fast, do you? 211 00:11:48,160 --> 00:11:49,239 What things? 212 00:11:49,240 --> 00:11:51,479 Well, like over Henry's after-dinner speeches. 213 00:11:51,480 --> 00:11:55,279 I'm sorry but to make an exception would be unfair. Sally's right. 214 00:11:55,280 --> 00:12:00,039 No, we never say that. Sally's right. 215 00:12:00,040 --> 00:12:03,599 That's a sort of office tradition. 216 00:12:03,600 --> 00:12:06,639 You see, these money problems have really hit Henry very hard... 217 00:12:06,640 --> 00:12:09,119 I'm sorry, but are you saying that I'm wrong? 218 00:12:09,120 --> 00:12:11,919 No, but... then you agree that I'm right. 219 00:12:11,920 --> 00:12:14,679 Look, all I'm saying is that for once your life, 220 00:12:14,680 --> 00:12:16,439 you could afford to be less right. 221 00:12:16,440 --> 00:12:18,519 Oh, well, that's very logical, mr Spock. 222 00:12:18,520 --> 00:12:20,399 And then maybe things would calm down a bit, 223 00:12:20,400 --> 00:12:22,439 everyone wouldn't go around getting so mad at you 224 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 and you wouldn't be known around the office as Stalin! 225 00:12:27,680 --> 00:12:30,919 In an affectionate sort of way. 226 00:12:30,920 --> 00:12:32,160 I'll get on with this. 227 00:12:33,400 --> 00:12:37,719 Bloody woman! Do you know what story she's just given me? 228 00:12:37,720 --> 00:12:40,879 Noise pollution. I mean, talk about boring. 229 00:12:40,880 --> 00:12:44,559 How I supposed to get sexy pictures of noise, for god's sake? 230 00:12:44,560 --> 00:12:48,039 I'm supposed to stand and point this thing at the bloody m4. 231 00:12:48,040 --> 00:12:50,559 Well, look on the bright side, you might distract someone 232 00:12:50,560 --> 00:12:51,919 and cause a pile-up. 233 00:12:51,920 --> 00:12:54,119 Yeah, that's a point. 234 00:12:54,120 --> 00:12:58,039 So, did jocelyn phone you? Yes, we met last night. 235 00:12:58,040 --> 00:13:00,639 I gave him the 15,000 I got from selling the boat 236 00:13:00,640 --> 00:13:03,679 to squirrel away in some island full of fat bankers. 237 00:13:03,680 --> 00:13:05,199 Jocelyn's very good. 238 00:13:05,200 --> 00:13:07,959 He uses the same tax havens as mark Thatcher. 239 00:13:07,960 --> 00:13:09,399 If I may have a quick word. 240 00:13:09,400 --> 00:13:12,079 Providing Helen's allowing me to come out of my office. 241 00:13:12,080 --> 00:13:13,559 This interview tomorrow... 242 00:13:13,560 --> 00:13:16,199 I'm taking care of it. Nothing will go wrong. 243 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Yes, it's in safe hands. 244 00:13:20,160 --> 00:13:23,399 Yes, well, while we're on the delegation front, Helen, 245 00:13:23,400 --> 00:13:26,759 could you talk to the cleaners about the graffiti in the toilets? 246 00:13:26,760 --> 00:13:28,319 Some of it is ancient. 247 00:13:28,320 --> 00:13:31,080 I mean, there's still some jokes about Stalin up there. 248 00:13:35,040 --> 00:13:39,079 Looks like we're definitely gonna restart the war with Iraq. 249 00:13:39,080 --> 00:13:42,039 Oh, no, that's very depressing. Yeah. 250 00:13:42,040 --> 00:13:44,959 I mean, having a war with the same country twice. 251 00:13:44,960 --> 00:13:48,039 The viewers won't get very excited about that. 252 00:13:48,040 --> 00:13:51,719 If only we could attack Tehran. 253 00:13:51,720 --> 00:13:56,039 Look, I'm sorry, I don't understand. 254 00:13:56,040 --> 00:13:58,759 Why are you unable to pay my standing order? 255 00:13:58,760 --> 00:14:00,639 What withdrawal yesterday? 256 00:14:00,640 --> 00:14:04,519 Look, I'm Sally smedley, I don't bandy words with serving staff 257 00:14:04,520 --> 00:14:06,959 who wear name badges. 258 00:14:06,960 --> 00:14:10,279 Problem? Nothing jocelyn webb can't handle. 259 00:14:10,280 --> 00:14:13,679 Helen, why can't I have something exciting? 260 00:14:13,680 --> 00:14:16,959 Like that report where you spirited that little orphan girl 261 00:14:16,960 --> 00:14:18,159 out of yugoslavia? 262 00:14:18,160 --> 00:14:20,079 That was brilliant. What was wrong with that? 263 00:14:20,080 --> 00:14:22,400 Damien, she didn't want to come! 264 00:14:23,520 --> 00:14:25,319 She got in that car of her own free will. 265 00:14:25,320 --> 00:14:28,999 You told her you were taking her to the circus! 266 00:14:29,000 --> 00:14:32,519 I'm still wading through complaints from the ec, the un, 267 00:14:32,520 --> 00:14:34,119 her parents... 268 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 So, no, you may not have a more exciting story than noise pollution. 269 00:14:38,800 --> 00:14:41,759 I see. And where exactly is this box number 270 00:14:41,760 --> 00:14:44,799 mr webb's mail is being forwarded to? 271 00:14:44,800 --> 00:14:48,399 Panama? I see, thank you. 272 00:14:48,400 --> 00:14:50,079 Panama? 273 00:14:50,080 --> 00:14:53,919 Perfectly rational explanation, I'm sure. Probably on holiday. 274 00:14:53,920 --> 00:14:55,719 I'm calling his office. 275 00:14:55,720 --> 00:15:00,160 Hello? Oh, hello, chief inspector. 276 00:15:01,440 --> 00:15:03,319 Yes, I was after jocelyn... 277 00:15:03,320 --> 00:15:06,560 Uh-huh. Uh-huh. 278 00:15:08,000 --> 00:15:09,680 Uh-huh. 279 00:15:12,080 --> 00:15:14,840 New extradition treaty. Thank you. 280 00:15:17,880 --> 00:15:21,639 He's done a runner with all our money, hasn't he? 281 00:15:21,640 --> 00:15:23,039 Not necessarily. 282 00:15:23,040 --> 00:15:25,519 Just because he's emptied my bank account, sold his flat, 283 00:15:25,520 --> 00:15:28,039 closed his office and taken a one-way ticket to south America, 284 00:15:28,040 --> 00:15:29,959 doesn't mean we should jump to conclusions. 285 00:15:29,960 --> 00:15:32,999 Henry's about to do his krakatoa impersonation. 286 00:15:33,000 --> 00:15:36,080 Tenner says he peaks over 120 decibels. 287 00:15:38,320 --> 00:15:39,999 What's 120? 288 00:15:40,000 --> 00:15:41,999 Double what the human ear can normally take. 289 00:15:42,000 --> 00:15:44,279 Ok, I'll go 140. 290 00:15:44,280 --> 00:15:48,919 Look, woman, you are going to have to accept 291 00:15:48,920 --> 00:15:51,999 that this man who is very good at 292 00:15:52,000 --> 00:15:53,999 putting money where no-one can trace it, 293 00:15:54,000 --> 00:15:58,399 has put our money where no-one can trace it. 294 00:15:58,400 --> 00:16:00,840 Not necessarily. 295 00:16:02,600 --> 00:16:06,239 Not necessarily. 296 00:16:06,240 --> 00:16:08,839 Damien, your contact at British telecom just rang. 297 00:16:08,840 --> 00:16:12,000 Claims he's got a tape of the queen ringing the samaritans. 298 00:16:14,440 --> 00:16:18,279 And, Henry, one of your wives' solicitors is on the phone. 299 00:16:18,280 --> 00:16:20,720 You're late with the maintenance. 300 00:16:22,160 --> 00:16:24,360 Say I'll call back. 301 00:16:25,840 --> 00:16:30,079 So, I believe you've had a brush with jocelyn webb. 302 00:16:30,080 --> 00:16:32,999 I did a piece on him a while back. 303 00:16:33,000 --> 00:16:35,159 Small-time crook, really. 304 00:16:35,160 --> 00:16:38,319 Don't suppose he'd fool anyone with half a brain in his head. 305 00:16:38,320 --> 00:16:42,199 Shouting: Well, he just has! 306 00:16:42,200 --> 00:16:44,879 You're the experienced journalist, you should have spotted him! 307 00:16:44,880 --> 00:16:46,159 I blame you. 308 00:16:46,160 --> 00:16:49,359 172! Not bad. 309 00:16:49,360 --> 00:16:52,639 No point crying over spilt milk. 310 00:16:52,640 --> 00:16:55,479 This calmness isn't natural. Something's gotta give. 311 00:16:55,480 --> 00:16:57,439 Sally, I've just had a little chat with Helen 312 00:16:57,440 --> 00:17:00,439 and I've definitely decided to implement her recommendation 313 00:17:00,440 --> 00:17:02,999 banning promotional appearances. 314 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 Hope that's not a problem. 315 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 I'll turn this off. You don't want it getting broken, do you? 316 00:17:11,880 --> 00:17:14,759 Ok, Henry, mortgage crisis. Pre-recorded insert. 317 00:17:14,760 --> 00:17:18,079 Going in three seconds. Two, one, and... 318 00:17:18,080 --> 00:17:22,079 With me in the studio are sir Teddy Taylor and Ken livingstone 319 00:17:22,080 --> 00:17:25,279 to discuss the continuing rise in house repossessions. 320 00:17:25,280 --> 00:17:27,599 Sir Teddy, if I might come to you first. 321 00:17:27,600 --> 00:17:29,839 These statistics are quite frightening, aren't they? 322 00:17:29,840 --> 00:17:31,359 Well, yes, they are worrying. 323 00:17:31,360 --> 00:17:33,559 And no-one's underestimating the seriousness... 324 00:17:33,560 --> 00:17:36,359 Must admit, I was a bit worried about using Henry for this. 325 00:17:36,360 --> 00:17:38,639 Apparently, he's been left virtually penniless 326 00:17:38,640 --> 00:17:40,079 by this accountant business. 327 00:17:40,080 --> 00:17:44,039 Yes, well, true professionals leave their personal problems at home. 328 00:17:44,040 --> 00:17:47,159 You are right, of course. As always. 329 00:17:47,160 --> 00:17:51,999 Yes, but what about the thousands of people losing their homes? 330 00:17:52,000 --> 00:17:54,519 Well, of course, that's disturbing, but quite honestly, 331 00:17:54,520 --> 00:17:57,479 there's no open-and-shut case for government intervention 332 00:17:57,480 --> 00:17:59,119 in the housing market. 333 00:17:59,120 --> 00:18:00,639 Well, if I might just interrupt... 334 00:18:00,640 --> 00:18:03,560 I have to say, that is a load of absolute bollocks! 335 00:18:09,920 --> 00:18:15,079 I mean, have you thought what it's like for these poor bastards? 336 00:18:15,080 --> 00:18:17,159 Who have lost every penny they ever worked for! 337 00:18:17,160 --> 00:18:19,199 Debt collectors knocking at the door. 338 00:18:19,200 --> 00:18:22,439 Building societies on the bloody phone every five bloody minutes. 339 00:18:22,440 --> 00:18:23,999 That's absolutely right. 340 00:18:24,000 --> 00:18:27,039 Oh, shut up! Your lot are just as bad. 341 00:18:27,040 --> 00:18:28,239 Is this live? 342 00:18:28,240 --> 00:18:32,359 No-one cares about these innocent victims losing their homes, 343 00:18:32,360 --> 00:18:34,919 their sanity, their boats... 344 00:18:34,920 --> 00:18:36,479 Henry! What? 345 00:18:36,480 --> 00:18:38,159 We have to stop the interview there. Why? 346 00:18:38,160 --> 00:18:39,479 Because of... 347 00:18:39,480 --> 00:18:42,159 Technical reasons. You are needed next door, Henry. 348 00:18:42,160 --> 00:18:45,879 Nice cup of coffee and a lobotomy and everything will be fine. 349 00:18:45,880 --> 00:18:48,719 Ken, sir Teddy. 350 00:18:48,720 --> 00:18:51,119 I'm afraid we have to start the interview again. 351 00:18:51,120 --> 00:18:53,679 Just when it was going so well. 352 00:18:53,680 --> 00:18:55,719 I'm terribly sorry about this. 353 00:18:55,720 --> 00:18:58,079 Yes, I'm afraid he brought some little personal problems 354 00:18:58,080 --> 00:18:59,519 into work with him. 355 00:18:59,520 --> 00:19:02,239 We'll continue with Sally smedley, if that's acceptable? 356 00:19:02,240 --> 00:19:05,039 Are you sure that's wise? Only, she still bit upset... 357 00:19:05,040 --> 00:19:06,919 It will be fine, ok? 358 00:19:06,920 --> 00:19:09,879 Well, naturally you should conduct your inland revenue inquiry, 359 00:19:09,880 --> 00:19:13,280 and as soon as possible. Into me? 360 00:19:14,320 --> 00:19:17,960 Yes, you can count on my complete cooperation. Goodbye. 361 00:19:20,720 --> 00:19:22,839 More on jocelyn webb. 362 00:19:22,840 --> 00:19:26,359 Do not mention the name jocelyn webb to me ever again. 363 00:19:26,360 --> 00:19:28,839 What's the name we're not supposed to mention? Jocelyn webb. 364 00:19:28,840 --> 00:19:30,679 Johnson webb, yes. Ok, jocelyn webb. 365 00:19:30,680 --> 00:19:32,559 No, no, she said not to mention jocelyn webb. 366 00:19:32,560 --> 00:19:35,600 Oh, don't mention jocelyn webb. No, don't mention jocelyn webb. 367 00:19:36,840 --> 00:19:39,239 It's a quite devastating crisis which is affecting... 368 00:19:39,240 --> 00:19:41,999 Nearly there. Well done, Helen. 369 00:19:42,000 --> 00:19:44,239 Sally, back to Ken again. 370 00:19:44,240 --> 00:19:48,079 So, do you accept that a rescue programme is impractical? 371 00:19:48,080 --> 00:19:50,599 Not at all. The government's got a duty to help ordinary people 372 00:19:50,600 --> 00:19:53,079 who are trapped in this web of debt. 373 00:19:53,080 --> 00:19:57,280 A web which stretches across the country. 374 00:19:59,840 --> 00:20:02,719 People, ordinary people, are caught in this web. 375 00:20:02,720 --> 00:20:04,280 Sally! 376 00:20:05,760 --> 00:20:07,759 We're going to stop the interview. 377 00:20:07,760 --> 00:20:09,679 Why? It was going extremely well. 378 00:20:09,680 --> 00:20:13,680 We are stopping because of... both: Technical reasons. 379 00:20:16,360 --> 00:20:19,639 Ken, I wonder if you could possibly answer 380 00:20:19,640 --> 00:20:22,599 without using the word web. 381 00:20:22,600 --> 00:20:25,719 Without using the word web? 382 00:20:25,720 --> 00:20:28,440 Yes, lovely. Thank you. 383 00:20:29,880 --> 00:20:32,120 All right, Sally? Right, from that last question. 384 00:20:34,280 --> 00:20:36,039 Five seconds. 385 00:20:36,040 --> 00:20:38,239 Four, three, two, one. 386 00:20:38,240 --> 00:20:42,159 So, do you accept that a rescue programme is impractical? 387 00:20:42,160 --> 00:20:45,679 Well, something has to be done otherwise housing will soon become 388 00:20:45,680 --> 00:20:49,039 available at knock-down prices, and we'll witness the usual circus 389 00:20:49,040 --> 00:20:53,360 speculators jostling to get their noses in the trough. 390 00:21:00,280 --> 00:21:03,199 It was going very well. Why on earth did we stop? 391 00:21:03,200 --> 00:21:05,519 That decision was Helen's. 392 00:21:05,520 --> 00:21:08,999 We must have a chat sometime about how you feel she's fitting in. 393 00:21:09,000 --> 00:21:10,960 We must. 394 00:21:12,800 --> 00:21:14,959 Is that me you were talking about, Gus? 395 00:21:14,960 --> 00:21:17,359 Ah, Helen. 396 00:21:17,360 --> 00:21:19,799 Congratulations on the interview which you were so keen 397 00:21:19,800 --> 00:21:21,759 to take charge of. 398 00:21:21,760 --> 00:21:24,919 Can we be sure that they will always go that smoothly? 399 00:21:24,920 --> 00:21:27,999 Yes. Well, if they were real professionals, 400 00:21:28,000 --> 00:21:30,679 they wouldn't have let their emotions intrude on the work. 401 00:21:30,680 --> 00:21:32,959 So why don't you just drop that into your think tank 402 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 and see if it does the doggy paddle? 403 00:21:37,680 --> 00:21:39,239 What was all that about? 404 00:21:39,240 --> 00:21:41,719 Just having a word with Helen about how she let you down 405 00:21:41,720 --> 00:21:43,439 over that interview. 406 00:21:43,440 --> 00:21:47,279 We must have a chat sometime about how you feel she's fitting in. 407 00:21:47,280 --> 00:21:51,799 I feel she's fitting in very well, Gus. I think she's terrific. 408 00:21:51,800 --> 00:21:54,479 Really? 409 00:21:54,480 --> 00:21:58,359 Sure you're not getting personally involved over Helen, George? 410 00:21:58,360 --> 00:22:00,959 On the rebound from Margaret, perhaps? 411 00:22:00,960 --> 00:22:05,519 Yes, Gus, I am very sure! 412 00:22:05,520 --> 00:22:09,039 Right, I'm ready to restart that interview now 413 00:22:09,040 --> 00:22:11,080 if you've fixed those technical problems. 414 00:22:20,640 --> 00:22:23,079 Bloody amateurs. 415 00:22:23,080 --> 00:22:28,079 Getting emotional, letting their feelings get in the way. 416 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 Why can't they just get a grip? 417 00:22:33,040 --> 00:22:35,040 How about a cup of tea? 418 00:22:49,600 --> 00:22:51,599 Oh! 419 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 George, about Henry... 420 00:22:54,920 --> 00:22:59,080 Ah, just as I thought. 421 00:23:04,400 --> 00:23:05,999 Gus: Joy, get onto it. 422 00:23:06,000 --> 00:23:08,399 Our Gulf war pictures are just too lack-lustre. 423 00:23:08,400 --> 00:23:11,519 Joy: I'll pop down the video shop and get out Terminator 3, shall I? 424 00:23:11,520 --> 00:23:14,639 And what on earth happened to that Rudolf nureyev obituary? 425 00:23:14,640 --> 00:23:16,519 Oh, the computer got muddled and Gary mabbutt 426 00:23:16,520 --> 00:23:18,079 was next alphabetically. 427 00:23:18,080 --> 00:23:20,759 Yes, well, we came within 30 seconds of describing 428 00:23:20,760 --> 00:23:23,079 the 20th-century's greatest ballet dancer 429 00:23:23,080 --> 00:23:25,199 as a stocky spurs utility man! 430 00:23:25,200 --> 00:23:28,759 And this after the menachem-begin-Joan-bakewell fiasco. 431 00:23:28,760 --> 00:23:31,519 We've got to downsize our sloppiness overload, joy. 432 00:23:31,520 --> 00:23:33,039 Am I making myself clear? 433 00:23:33,040 --> 00:23:34,359 Don't be silly, Gus. 434 00:23:34,360 --> 00:23:37,080 Subtitles by accessibility@itv.Com 435 00:23:37,130 --> 00:23:41,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.