All language subtitles for Drop The Dead Donkey s02e11 Georges Daughter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,319 And now, drop the dead donkey. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,359 This episode was first shown in December '91, 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,279 in a week in which there was mounting pressure 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,919 on Kenneth Baker to resign, 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,920 and the government prepared for the maastricht summit. 6 00:00:49,320 --> 00:00:52,119 Bloody traffic! Worse than the trains! 7 00:00:52,120 --> 00:00:54,999 When it finally cleared, I was standing in some traffic lights 8 00:00:55,000 --> 00:00:58,119 and one of these silly sods started cleaning my windscreen, 9 00:00:58,120 --> 00:01:01,039 and then asked for some money. Well, I just drove off. 10 00:01:01,040 --> 00:01:02,639 Mind you, I had to go round three corners 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,440 before I could get the bugger off my bonnet. 12 00:01:05,560 --> 00:01:10,239 And now, I've got a dirty windscreen where he threw up all over it! 13 00:01:10,240 --> 00:01:14,359 Morning, joy, and how are you? Are you really interested? 14 00:01:14,360 --> 00:01:17,199 Well, I just thought I'd... no, I thought not. 15 00:01:17,200 --> 00:01:22,079 What I wanna know is, what bloody idiot christened her joy? 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,599 Lots of city news coming in. 17 00:01:24,600 --> 00:01:27,360 I wonder if the maxwells will manage to stay afloat? 18 00:01:29,400 --> 00:01:31,239 Rattles tin no. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,319 That will be �1 in the bad Robert Maxwell joke box, thank you. 20 00:01:34,320 --> 00:01:35,799 I didn't mean to make a joke. Come on. 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,359 Just remember, sweetheart, 22 00:01:38,360 --> 00:01:41,679 if anybody asks why you're here, it's half-term. 23 00:01:41,680 --> 00:01:45,280 Don't call me "sweetheart". Just remember. 24 00:01:54,200 --> 00:01:57,799 Morning, everybody. This is my daughter, Deborah. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,319 Hello, Deborah. 26 00:01:59,320 --> 00:02:02,639 Well, we're just about to have a meeting, sweet... 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,840 So, er, why don't you sit in and watch? 28 00:02:07,600 --> 00:02:09,439 So, Deborah, half-term, is it? 29 00:02:09,440 --> 00:02:13,279 No, I've been suspended, pending a governors' meeting. 30 00:02:13,280 --> 00:02:17,479 Thank you, Deborah. Right, let's get on with this meeting, shall we? 31 00:02:17,480 --> 00:02:21,119 Bloody lift's broke. I had to walk all the way up here. 32 00:02:21,120 --> 00:02:22,559 Hello. 33 00:02:22,560 --> 00:02:25,559 Didn't I meet you when I was doing that school arson story? 34 00:02:25,560 --> 00:02:27,719 Yes, yes, I'm trying to start the meeting. 35 00:02:27,720 --> 00:02:31,879 Morning, news hounds. Don't mind me, I'm not here. 36 00:02:31,880 --> 00:02:33,519 I just wanted to let you know 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,799 that to ignite the afterburners on our publicity drive, 38 00:02:36,800 --> 00:02:38,519 I've agreed that tomorrow 39 00:02:38,520 --> 00:02:42,199 a documentary team from the series hidden eye will film us. 40 00:02:42,200 --> 00:02:44,999 Scaling the rock face of quality broadcasting. 41 00:02:45,000 --> 00:02:47,239 Oh, god! 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,879 Don't worry, Henry, it's no big deal. 43 00:02:48,880 --> 00:02:51,319 Just behave exactly as you would normally. 44 00:02:51,320 --> 00:02:53,799 You mean, insult the director, throw up over the soundman 45 00:02:53,800 --> 00:02:56,559 and try and rip the knickers off the researcher? 46 00:02:56,560 --> 00:02:58,799 Humour, Alex. Excellent. 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,279 Gus, what exactly is this...? 48 00:03:01,280 --> 00:03:02,719 Oh, please don't worry, George. 49 00:03:02,720 --> 00:03:04,399 The contract I've negotiated with them 50 00:03:04,400 --> 00:03:08,639 gives us the right to view the material before they broadcast it. 51 00:03:08,640 --> 00:03:11,239 Right. Dave, what have we got? 52 00:03:11,240 --> 00:03:12,599 There's a new report 53 00:03:12,600 --> 00:03:15,279 on the high levels of ozone depletion in the atmosphere. 54 00:03:15,280 --> 00:03:16,639 Six months ago, 55 00:03:16,640 --> 00:03:19,279 they were talking about too much ozone at street level. 56 00:03:19,280 --> 00:03:20,799 I mean, surely they could find a way 57 00:03:20,800 --> 00:03:24,240 of just getting all the ozone down here up there to fill in the hole. 58 00:03:26,520 --> 00:03:29,679 Yes, right, thank you, Sally. Moving on... 59 00:03:29,680 --> 00:03:33,519 George, I'm gonna need three or four minutes on every bulletin tomorrow. 60 00:03:33,520 --> 00:03:35,599 I'm going in with the police on a dawn raid. 61 00:03:35,600 --> 00:03:37,759 Ah, yes, Damien, I've been meaning to speak to you. 62 00:03:37,760 --> 00:03:40,879 You do seem to have a very close relationship with the police. 63 00:03:40,880 --> 00:03:43,639 Yes, George. That's how we get stories first. 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,599 You mean, like the exclusive you got that time 65 00:03:45,600 --> 00:03:47,519 on the Tariq Yusuf confession... exactly. 66 00:03:47,520 --> 00:03:49,999 ..Three hours before he'd been arrested? 67 00:03:50,000 --> 00:03:51,559 Yeah, well, I mean... 68 00:03:51,560 --> 00:03:54,639 Obviously, the west Midlands serious crime squad were an exception. 69 00:03:54,640 --> 00:03:56,199 Yes, very well, Damien. 70 00:03:56,200 --> 00:03:58,839 I'll give you two minutes, but I'm warning you, 71 00:03:58,840 --> 00:04:02,320 I shall be looking at that footage very close... 72 00:04:04,240 --> 00:04:06,680 Yes, well, if that's all. 73 00:04:07,800 --> 00:04:10,879 Well, there you go, sweet... Deborah. 74 00:04:10,880 --> 00:04:13,879 Now you've seen an editorial conference. 75 00:04:13,880 --> 00:04:16,759 Is that it? Well... 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,599 You're always claiming it's difficult. 77 00:04:18,600 --> 00:04:20,519 Well, it is difficult. 78 00:04:20,520 --> 00:04:22,879 What? Letting everyone else walk all over you? 79 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 Yeah, I think, perhaps, you'd better just go and... 80 00:04:27,000 --> 00:04:30,399 ..Sit in my office. George. 81 00:04:30,400 --> 00:04:33,479 I just wanted a quick head-to-head chinwag. 82 00:04:33,480 --> 00:04:37,279 You, um, you do seem to have brought into the office with you... 83 00:04:37,280 --> 00:04:40,639 Well, how shall I put this? ..Your daughter. 84 00:04:40,640 --> 00:04:43,839 Well, I had no choice. 85 00:04:43,840 --> 00:04:46,759 See, I didn't want to leave her in the house on her own. 86 00:04:46,760 --> 00:04:49,639 Well, not with the hamster anyway. 87 00:04:49,640 --> 00:04:51,959 Not after last time. 88 00:04:51,960 --> 00:04:54,679 I see. Well, what about your wife? 89 00:04:54,680 --> 00:04:57,519 Well, you see, she's kind of... 90 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 She's sort of... 91 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 She's left me. 92 00:05:03,240 --> 00:05:05,559 I feel so depressed. 93 00:05:05,560 --> 00:05:08,199 In fact, the past couple of nights, I've been sitting at home, 94 00:05:08,200 --> 00:05:11,199 and I've just... Burst into tears. 95 00:05:11,200 --> 00:05:14,159 I just keep plunging into despair. 96 00:05:14,160 --> 00:05:17,799 Oh, listen, George, take my advice. 97 00:05:17,800 --> 00:05:18,999 Yes? 98 00:05:19,000 --> 00:05:20,720 It's best not to. 99 00:05:25,720 --> 00:05:29,999 You're looking very smart. Am I, dear boy? Nothing special. 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,719 Not dressing up for the cameras? Oh, come on. 101 00:05:32,720 --> 00:05:35,800 We hardened professionals don't worry about that. 102 00:05:44,360 --> 00:05:47,399 Why are you wearing your Gulf war fancy dress? 103 00:05:47,400 --> 00:05:49,879 It's comfortable. 104 00:05:49,880 --> 00:05:53,600 Oh, my god, it's the teenage mutant ninja daughter. 105 00:05:54,600 --> 00:05:56,479 Er, Dave? 106 00:05:56,480 --> 00:05:58,959 Do you think you could show Deborah around the edit suite 107 00:05:58,960 --> 00:06:01,039 whilst we have our meeting? 108 00:06:01,040 --> 00:06:03,720 Right. You'll like that, won't you? 109 00:06:05,360 --> 00:06:09,319 Oh, George, I am so sorry to hear about your troubles at home. 110 00:06:09,320 --> 00:06:11,919 It's times like these that you need the support of your friends, 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,519 and I think I may be able to help. Thank you, Henry. 112 00:06:14,520 --> 00:06:17,240 Yes, I know a bit of Portuguese totty I can fix you up with. 113 00:06:18,720 --> 00:06:19,999 Well, actually... 114 00:06:20,000 --> 00:06:23,239 No, no, no, don't worry, George. She's not too choosy. 115 00:06:23,240 --> 00:06:25,079 Henry! What? 116 00:06:25,080 --> 00:06:27,119 What? For god's sake, show a bit of sensitivity. 117 00:06:27,120 --> 00:06:31,079 Mr dent? Oh, hello. Erm, everything all right? 118 00:06:31,080 --> 00:06:32,359 Well, it would've been 119 00:06:32,360 --> 00:06:34,679 if somebody hadn't ripped half the wiring out of the lift. 120 00:06:34,680 --> 00:06:36,839 We had to carry our gear all the way up the stairs. 121 00:06:36,840 --> 00:06:38,199 Oh, I am sorry. 122 00:06:38,200 --> 00:06:42,119 Well, any time you want to start shooting... 123 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Ok, turn over. 124 00:06:45,600 --> 00:06:50,240 Right, well, er, we're just about to hold our morning meeting, so... 125 00:06:51,800 --> 00:06:54,559 Meeting, everybody. We're already here, George. 126 00:06:54,560 --> 00:06:56,519 Good. Excellent. 127 00:06:56,520 --> 00:06:59,759 Right, let's get on with this meeting, then, shall we? 128 00:06:59,760 --> 00:07:05,479 Well, I suppose the first story of the day has got to be... 129 00:07:05,480 --> 00:07:08,199 The economic implications of maastricht. 130 00:07:08,200 --> 00:07:12,719 Yes, well, clearly, any move towards a eurocentrist agreement 131 00:07:12,720 --> 00:07:16,119 could have severe implications for any fiscal mechanisms. 132 00:07:16,120 --> 00:07:20,559 Both within the protectionist regulatory systems, such as the ec, 133 00:07:20,560 --> 00:07:24,999 or, even more significantly, global monetary forces like g7. 134 00:07:25,000 --> 00:07:28,559 Which are so dependent upon the military industrial complexes 135 00:07:28,560 --> 00:07:31,360 of the top five macro economies. 136 00:07:34,960 --> 00:07:38,519 Right, er... anybody got anything to add to that? 137 00:07:38,520 --> 00:07:43,639 So, erm, would you like to know how the editing machine works? 138 00:07:43,640 --> 00:07:45,600 No. 139 00:07:46,840 --> 00:07:50,639 Right, erm... you could just watch some television, if you like. 140 00:07:50,640 --> 00:07:52,679 Would you like that? No. 141 00:07:52,680 --> 00:07:54,519 Uh-huh. 142 00:07:54,520 --> 00:07:56,559 Erm, what about the music? 143 00:07:56,560 --> 00:07:58,999 I've got some tapes here. Would you like to listen to those? 144 00:07:59,000 --> 00:08:01,399 No. No. Stupid question, really. 145 00:08:01,400 --> 00:08:03,799 Well, frankly, I think it's an ethical problem. 146 00:08:03,800 --> 00:08:08,839 And while clearly it is an important story, before we decide to run it, 147 00:08:08,840 --> 00:08:11,199 we must consider the moral implications. 148 00:08:11,200 --> 00:08:14,279 Well, we'll just leave it in Damien's safe hands, then, 149 00:08:14,280 --> 00:08:15,599 shall we, George? 150 00:08:15,600 --> 00:08:17,919 Actually, we are getting a little bit behind. 151 00:08:17,920 --> 00:08:20,279 We certainly are, so can we get on? Phone rings 152 00:08:20,280 --> 00:08:22,679 yes? 153 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 Oh, hi, mum. Look, I'm a bit... 154 00:08:26,000 --> 00:08:29,519 No, well, we don't know what major is going to negotiate at maastricht, 155 00:08:29,520 --> 00:08:31,599 but I'm quite sure that political union won't mean 156 00:08:31,600 --> 00:08:33,640 that we all have to use squat toilets. 157 00:08:36,280 --> 00:08:39,919 Um, look, I can't talk now. I'll call you later, all right? 158 00:08:39,920 --> 00:08:42,440 Yep, I'll call you tonight. Bye. 159 00:08:43,680 --> 00:08:46,879 Sorry about that. Everything all right, team? 160 00:08:46,880 --> 00:08:49,439 Well, actually, Gus... fantastic. 161 00:08:49,440 --> 00:08:53,559 I just thought you'd like to know, our ratings are up again this week. 162 00:08:53,560 --> 00:08:56,599 So, keep nuking the opposition. 163 00:08:56,600 --> 00:08:58,880 Good work, gaffer. 164 00:09:02,680 --> 00:09:05,359 Looks like dad's screwing it up, like usual. 165 00:09:05,360 --> 00:09:07,479 You're not getting on too well at the moment, are you? 166 00:09:07,480 --> 00:09:09,199 He calls me "sweetheart". 167 00:09:09,200 --> 00:09:10,640 Bastard (!) 168 00:09:11,720 --> 00:09:15,119 He's embarrassing. And the way he caves in all the time... 169 00:09:15,120 --> 00:09:18,560 Like, I'll ask for something stupid, and he just gives in. 170 00:09:19,640 --> 00:09:22,839 He's scared of me. Can you imagine that? 171 00:09:22,840 --> 00:09:25,599 A grown man, scared of a 13-year-old girl. 172 00:09:25,600 --> 00:09:27,599 It's ridiculous. 173 00:09:27,600 --> 00:09:30,399 Right, er, meeting over, everybody. 174 00:09:30,400 --> 00:09:33,079 Damien, I'm just gonna have a look at your police raid footage. 175 00:09:33,080 --> 00:09:37,519 Ah, yes, actually, Alex, that really didn't work out, ethically. 176 00:09:37,520 --> 00:09:41,359 No, I felt it would've been morally wrong to film it. 177 00:09:41,360 --> 00:09:43,719 Jerry said you had a lot of footage. 178 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 Let's just have a look, shall we? 179 00:09:47,680 --> 00:09:49,559 Ah, look, er, sorry. 180 00:09:49,560 --> 00:09:53,279 Fire regulations means that not more than five people are allowed inside. 181 00:09:53,280 --> 00:09:54,799 Terribly sorry. 182 00:09:54,800 --> 00:09:57,599 Cor, no respect for privacy, some people. 183 00:09:57,600 --> 00:09:59,839 All right, sweetie pie? 184 00:09:59,840 --> 00:10:02,320 Yes, thanks, creep features. 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,319 It's 4am, 186 00:10:06,320 --> 00:10:08,759 and I'm waiting with a special team of armed officers, 187 00:10:08,760 --> 00:10:12,559 poised to launch a dawn raid on the flat of a suspected drugs dealer. 188 00:10:12,560 --> 00:10:15,919 The man is regarded as dangerous, he's also believed to be armed. 189 00:10:15,920 --> 00:10:18,080 And we're going in. 190 00:10:20,520 --> 00:10:22,359 Shouting 191 00:10:22,360 --> 00:10:24,519 in you go! Right, freeze, don't move. 192 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 Freeze! Keep still! 193 00:10:30,120 --> 00:10:33,159 Is it about my poll tax? 194 00:10:33,160 --> 00:10:36,000 I mean, I sent off the cheque. 195 00:10:39,080 --> 00:10:42,439 Harrison, she's a little old lady. Put it down. 196 00:10:42,440 --> 00:10:43,919 He sighs 197 00:10:43,920 --> 00:10:46,559 yeah, but at hendon, guv, they say, "never trust appearances." 198 00:10:46,560 --> 00:10:48,679 Oh, Harrison, shut it. 199 00:10:48,680 --> 00:10:51,720 Damien, do we have to have this...? Yeah, yeah, sure, Bob. 200 00:10:52,920 --> 00:10:56,639 Perhaps it got lost in the post. 201 00:10:56,640 --> 00:10:58,999 Yeah. Yeah, most probably, yeah. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,919 You know, guv, I reckon, maybe, we've got the wrong address. 203 00:11:02,920 --> 00:11:04,919 Oh, really (?) 204 00:11:04,920 --> 00:11:08,839 Well, it says here 63 prince's mansions. 205 00:11:08,840 --> 00:11:11,279 Yeah, but, I mean, it could be 68, couldn't it? 206 00:11:11,280 --> 00:11:13,759 I mean, sort of splodgy photocopy, ain't it? 207 00:11:13,760 --> 00:11:16,880 Actually, it could be 60 bloody anything, looking at that. Yeah. 208 00:11:17,840 --> 00:11:21,159 Here, Damien, turn it off. Jerry! 209 00:11:21,160 --> 00:11:25,039 Yeah, well, as you can see, it didn't really work out, and... 210 00:11:25,040 --> 00:11:27,279 And, technically, it's of a very poor standard. 211 00:11:27,280 --> 00:11:30,439 There's more, isn't there? No. No, no, no. 212 00:11:30,440 --> 00:11:32,239 Let's just see, shall we? 213 00:11:32,240 --> 00:11:33,959 It's 4.30am, 214 00:11:33,960 --> 00:11:37,079 and I'm waiting with a special team of armed officers... 215 00:11:37,080 --> 00:11:41,199 I definitely sent the cheque off. You see, here's the stub. 216 00:11:41,200 --> 00:11:44,919 How nice. Madam, could you withdraw to your flat, please? 217 00:11:44,920 --> 00:11:48,279 And close the door. I haven't got a door. 218 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 We'll talk about that later, all right? 219 00:11:52,200 --> 00:11:54,239 Sorry about that, Damien. Ok. 220 00:11:54,240 --> 00:11:56,320 Damien clears throat 221 00:11:59,240 --> 00:12:04,519 it's 4.30am, and I'm waiting with a special team of armed officers, 222 00:12:04,520 --> 00:12:07,959 poised to launch a raid on an armed and dangerous drug dealer. 223 00:12:07,960 --> 00:12:10,160 Banging we're going in. 224 00:12:15,960 --> 00:12:18,679 Shouting freeze! Don't move! 225 00:12:18,680 --> 00:12:22,040 John Arthur Peters. N-no. 226 00:12:23,320 --> 00:12:26,879 Sorry? I'm not John Peters. 227 00:12:26,880 --> 00:12:30,879 He's the bloke we bought the flat off about 15 months ago. 228 00:12:30,880 --> 00:12:33,960 He ripped us off a treat, actually. 229 00:12:35,120 --> 00:12:38,399 Didn't mention the dry rot or the dodgy wiring. 230 00:12:38,400 --> 00:12:42,239 Wrong place, Bob? Well... yeah. 231 00:12:42,240 --> 00:12:44,519 All right, you'd better cut, Jerry. 232 00:12:44,520 --> 00:12:47,359 Gunshots 233 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 go! Go! Go! Go! Go! 234 00:13:10,800 --> 00:13:13,399 Quietly: Harrison... 235 00:13:13,400 --> 00:13:14,840 You've shot a rabbit. 236 00:13:17,000 --> 00:13:19,439 Yeah, well, I heard, erm, 237 00:13:19,440 --> 00:13:23,079 this rustling noise behind me, guv, and, er... 238 00:13:23,080 --> 00:13:29,119 At hendon, they tell you to act instantly in order to, erm... 239 00:13:29,120 --> 00:13:31,959 Save, you know, your own life. 240 00:13:31,960 --> 00:13:34,200 Harrison... yes? 241 00:13:35,200 --> 00:13:38,399 Argh! Harrison shouts 242 00:13:38,400 --> 00:13:42,399 ow! Argh! Argh! 243 00:13:42,400 --> 00:13:45,680 Why is flopsy's home full of holes? 244 00:13:52,040 --> 00:13:53,519 Hey, I, er... 245 00:13:53,520 --> 00:13:56,119 'I think we'd better cut there, Jerry.' 246 00:13:56,120 --> 00:13:59,400 so, you're saying the police would be upset if we show this? 247 00:14:00,520 --> 00:14:02,039 Oh, no, George. 248 00:14:02,040 --> 00:14:05,559 No, after all, it only shows them as a bunch of incompetent, illiterate, 249 00:14:05,560 --> 00:14:08,199 granny-scaring bunny killers (!) 250 00:14:08,200 --> 00:14:11,239 Look, if that ever goes out, psycho will give me hell! 251 00:14:11,240 --> 00:14:12,519 "Psycho"? 252 00:14:12,520 --> 00:14:15,719 Bob. Erm, chief inspector Smith. 253 00:14:15,720 --> 00:14:17,559 Oh, no, no, no! 254 00:14:17,560 --> 00:14:19,919 That tape stays in my desk. 255 00:14:19,920 --> 00:14:21,719 I think your relationship with the police 256 00:14:21,720 --> 00:14:23,039 is getting a little too close. 257 00:14:23,040 --> 00:14:25,519 But listen, that's how we get such great footage. 258 00:14:25,520 --> 00:14:26,919 Like at the poll tax riot. 259 00:14:26,920 --> 00:14:28,399 We were certainly the only network 260 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 to have a reporter riding two-up on a police horse. 261 00:14:32,480 --> 00:14:36,639 Ah, team. Now, as you know... I'm not here. 262 00:14:36,640 --> 00:14:38,159 Yes. 263 00:14:38,160 --> 00:14:41,079 Well, it's just that your failure to interact with the documentary team 264 00:14:41,080 --> 00:14:43,399 does rather make it look as if we've got something to hide. 265 00:14:43,400 --> 00:14:44,559 We have, Gus. 266 00:14:44,560 --> 00:14:47,759 I want to see you all out there, radiating positive feedback. 267 00:14:47,760 --> 00:14:50,399 Oh, of course. It was him. What? 268 00:14:50,400 --> 00:14:52,479 The bullshitter who had a nervous breakdown. 269 00:14:52,480 --> 00:14:55,519 It was not a nervous breakdown! 270 00:14:55,520 --> 00:14:57,119 It was a rest cure. 271 00:14:57,120 --> 00:14:59,360 That's not what dad said. 272 00:15:01,040 --> 00:15:02,360 George... 273 00:15:04,040 --> 00:15:06,800 ..I'm 100% behind you. 274 00:15:10,240 --> 00:15:13,279 Globelink news, gv's newsroom. Take one. 275 00:15:13,280 --> 00:15:15,839 Yes, yes. 276 00:15:15,840 --> 00:15:19,999 So, if the, erm, Ukraine breaks away, 277 00:15:20,000 --> 00:15:24,959 it could trigger a disintegration of the Soviet economic infrastructure, 278 00:15:24,960 --> 00:15:28,999 and, thus, precipitate further internecine strife. 279 00:15:29,000 --> 00:15:31,519 As I thought. 280 00:15:31,520 --> 00:15:34,200 Very well informed, your manicurist. 281 00:15:35,680 --> 00:15:38,959 But listen, headmaster, couldn't you take her back earlier than that? 282 00:15:38,960 --> 00:15:41,879 I know she's not an easy child, but... 283 00:15:41,880 --> 00:15:45,120 Well, I think "psychotic" is rather an emotive term. 284 00:15:46,040 --> 00:15:48,839 Well, perhaps if I wrote her along for a... hello? 285 00:15:48,840 --> 00:15:50,920 Hello? He tuts 286 00:15:53,000 --> 00:15:55,039 George, I'm doing a report on police malpractice, 287 00:15:55,040 --> 00:15:57,359 and I'd like to use some of Damien's police raid footage. 288 00:15:57,360 --> 00:15:59,279 Oh, well, George, you see, 289 00:15:59,280 --> 00:16:01,639 I have spent years building up these contacts. 290 00:16:01,640 --> 00:16:03,799 I'm sorry, is that relevant? Yes, it is. 291 00:16:03,800 --> 00:16:05,559 Ah, excuse me, but would you like to film 292 00:16:05,560 --> 00:16:07,559 inside our new computerised control room? 293 00:16:07,560 --> 00:16:10,319 We're getting some good stuff. It's one of the most modern in Europe. 294 00:16:10,320 --> 00:16:12,599 Look, we did agree... Lots of fascinating features. 295 00:16:12,600 --> 00:16:14,759 George shouts she's done what?! 296 00:16:14,760 --> 00:16:17,879 Deborah, what the hell do you think you're doing, destroying that lift? 297 00:16:17,880 --> 00:16:20,439 Get in here. Yeah, yeah. 298 00:16:20,440 --> 00:16:21,879 In here. 299 00:16:21,880 --> 00:16:25,919 And, of course, our new editing facility is terribly interesting. 300 00:16:25,920 --> 00:16:28,919 Oh, I'm dreadfully sorry. 301 00:16:28,920 --> 00:16:32,279 I appear to have knocked that little switch. 302 00:16:32,280 --> 00:16:34,719 Gv's newsrooms, take ten. 303 00:16:34,720 --> 00:16:37,080 Keep turning over. And when you're ready. 304 00:16:39,080 --> 00:16:40,719 Right, should we give, what, 305 00:16:40,720 --> 00:16:42,679 three minutes to Maxwell's missing millions? 306 00:16:42,680 --> 00:16:44,199 We don't wanna go overboard. 307 00:16:44,200 --> 00:16:46,040 Tin rattles 308 00:16:47,160 --> 00:16:50,559 phone rings yeah? 309 00:16:50,560 --> 00:16:53,959 Damien? Psycho's on the phone. 310 00:16:53,960 --> 00:16:56,199 Hi, Bob. 311 00:16:56,200 --> 00:16:59,679 Yes, yes, I'm well aware of the force's concern 312 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 over the material that you mention. 313 00:17:02,920 --> 00:17:04,999 Yes, yeah, I appreciate that. 314 00:17:05,000 --> 00:17:07,519 He chuckles no, no. 315 00:17:07,520 --> 00:17:09,839 No, obviously, I'd rather keep possession 316 00:17:09,840 --> 00:17:12,959 of both of the articles that you're referring to. 317 00:17:12,960 --> 00:17:16,320 Ok. Yeah, I'll get back to you. Bye. 318 00:17:17,800 --> 00:17:20,279 George, I think we're hot. 319 00:17:20,280 --> 00:17:22,159 The whole team's on turbo thrust, 320 00:17:22,160 --> 00:17:26,600 and everything is completely under control, as always. 321 00:17:33,000 --> 00:17:35,759 Thank god that bloody documentary crew's gone. 322 00:17:35,760 --> 00:17:38,999 I've just about had it up to here with that daughter of mine. 323 00:17:39,000 --> 00:17:41,479 I suppose she must've been attention-seeking. 324 00:17:41,480 --> 00:17:42,919 Yes, well, setting fire to my desk 325 00:17:42,920 --> 00:17:44,999 is certainly a good way of getting my attention. 326 00:17:45,000 --> 00:17:47,039 Oh, god! 327 00:17:47,040 --> 00:17:49,559 Honestly, sometimes, I could just hit that child. 328 00:17:49,560 --> 00:17:52,279 Look at this stuff, it's ruined. 329 00:17:52,280 --> 00:17:55,760 And so is Damien's police raid tape. 330 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 He shouts Deborah! 331 00:18:04,400 --> 00:18:06,519 You said something about hitting her? 332 00:18:06,520 --> 00:18:08,079 Thank you, Alex. I'll deal with this. 333 00:18:08,080 --> 00:18:10,559 It's just, if you wanted anybody to hold her down or anything, 334 00:18:10,560 --> 00:18:12,600 I could... thank you. 335 00:18:19,680 --> 00:18:21,280 Why did you do it? 336 00:18:24,440 --> 00:18:27,279 I suppose I seem like I don't understand 337 00:18:27,280 --> 00:18:29,559 anything you're going through. Yep. 338 00:18:29,560 --> 00:18:32,479 Yes, well, you'd be surprised. 339 00:18:32,480 --> 00:18:36,999 When I was 16, I was always arguing with my parents. 340 00:18:37,000 --> 00:18:39,799 I was a bit wild, I suppose. 341 00:18:39,800 --> 00:18:42,799 I used to hang around with this motorcycle gang. 342 00:18:42,800 --> 00:18:44,479 You had a motorbike? 343 00:18:44,480 --> 00:18:47,599 Well, no, I didn't actually have a bike. 344 00:18:47,600 --> 00:18:51,239 But I used to go down the same church youth club as the gang. 345 00:18:51,240 --> 00:18:54,199 We were considered real tearaways. 346 00:18:54,200 --> 00:18:56,600 Yeah, hell's doormats. 347 00:18:58,520 --> 00:19:00,719 Why do you keep calling me a doormat? 348 00:19:00,720 --> 00:19:02,319 Cos it's true! 349 00:19:02,320 --> 00:19:04,639 You always give in, you always get pushed around. 350 00:19:04,640 --> 00:19:07,319 You're just so wet and weak and weedy. 351 00:19:07,320 --> 00:19:09,159 Ok, ok. 352 00:19:09,160 --> 00:19:11,759 So who do you want for a father, hm? 353 00:19:11,760 --> 00:19:13,799 Charles Bronson (?) 354 00:19:13,800 --> 00:19:17,559 General schwarzkopf (?) Pol pot (?) 355 00:19:17,560 --> 00:19:20,599 I mean, honestly, what have I done wrong? 356 00:19:20,600 --> 00:19:23,799 I've worked and slaved to provide a stable home for you and your mother, 357 00:19:23,800 --> 00:19:25,159 and what happens? 358 00:19:25,160 --> 00:19:28,599 She walks out on me, and you incinerate my desk. 359 00:19:28,600 --> 00:19:30,640 I mean, what is it? 360 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 Do you hate me? 361 00:19:34,800 --> 00:19:36,680 Of course I don't hate you, dad. 362 00:19:37,960 --> 00:19:41,159 Oh, right. Good. 363 00:19:41,160 --> 00:19:44,040 I just sort of pity you. 364 00:19:50,320 --> 00:19:52,559 I knew it, they've stitched us up. 365 00:19:52,560 --> 00:19:56,159 Never trust TV people. They're all shits. What? 366 00:19:56,160 --> 00:19:59,879 We've been viewing that bloody documentary. It's a disgrace. 367 00:19:59,880 --> 00:20:02,999 The only plus is it makes Sally look a complete prat. 368 00:20:03,000 --> 00:20:04,799 Yes, absolutely, it's disgraceful. 369 00:20:04,800 --> 00:20:07,279 I mean, there's one bit makes me look like a complete fool. 370 00:20:07,280 --> 00:20:09,679 One bit? 371 00:20:09,680 --> 00:20:12,399 So, Gus, what's the procedure for taking stuff out, then? 372 00:20:12,400 --> 00:20:16,239 Oh, yes, well, I've just been re-examining the contract, 373 00:20:16,240 --> 00:20:20,119 and the right to view clearly gives us the, erm... 374 00:20:20,120 --> 00:20:21,959 The right to view. 375 00:20:21,960 --> 00:20:23,679 And...? 376 00:20:23,680 --> 00:20:26,119 And that's about it, really. 377 00:20:26,120 --> 00:20:29,879 So, you mean we can't change anything? Oh, for goodness sake! 378 00:20:29,880 --> 00:20:32,079 George, something you should see here. 379 00:20:32,080 --> 00:20:35,479 With respect, George, I think the real issue here is 380 00:20:35,480 --> 00:20:38,239 who brought in a relative whose effect upon the office 381 00:20:38,240 --> 00:20:41,199 was not dissimilar to that of Attila the hun on Western civilisation? 382 00:20:41,200 --> 00:20:44,239 I think it's most unfair comparing my daughter to Attila the hun. 383 00:20:44,240 --> 00:20:47,719 Yes, vlad the impaler would be much more appropriate (!) 384 00:20:47,720 --> 00:20:51,839 George, this is a scene from that documentary we all star in. 385 00:20:51,840 --> 00:20:55,119 What do you see? Erm... I'm looking worried. 386 00:20:55,120 --> 00:20:57,919 No, no, no. Look, in the background. 387 00:20:57,920 --> 00:21:00,999 Damien's talking to Deborah. Mm-hm. 388 00:21:01,000 --> 00:21:03,839 He seems to be giving her some money. A lot of money. 389 00:21:03,840 --> 00:21:06,759 And behold... 390 00:21:06,760 --> 00:21:10,480 Damien's pointing at my desk. 391 00:21:12,680 --> 00:21:15,639 Yes. Yeah, I remember that. 392 00:21:15,640 --> 00:21:19,879 Yeah, I was, I was giving her some money to get me a sandwich. 393 00:21:19,880 --> 00:21:22,479 Well, several sandwiches, in fact. 394 00:21:22,480 --> 00:21:24,919 And really quite expensive sandwiches. 395 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 And, er, you know, I said that, er, 396 00:21:26,880 --> 00:21:28,359 "if I'm not here when you get back, 397 00:21:28,360 --> 00:21:31,080 "then just leave them on George's desk." 398 00:21:32,480 --> 00:21:36,120 Right. I'll deal with you later! 399 00:21:37,320 --> 00:21:40,639 Anyone want to see copies of these new tests for seven-year-olds? 400 00:21:40,640 --> 00:21:44,440 Sally? Oh, no, that'll take hours, won't it? 401 00:21:49,200 --> 00:21:52,079 Yeah, all right. He paid me 50 quid to do it. 402 00:21:52,080 --> 00:21:54,800 He said, "start the fire in the drawer with the tape in it." 403 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 So... 404 00:21:59,480 --> 00:22:04,159 ..You deliberately destroyed my property for �50? 405 00:22:04,160 --> 00:22:06,160 Yeah. 406 00:22:07,440 --> 00:22:10,199 Do you want to earn another 50 quid? Hey? 407 00:22:10,200 --> 00:22:13,600 Damien's Porsche is in the staff car park. 408 00:22:16,000 --> 00:22:17,640 Nice one, dad. 409 00:22:24,360 --> 00:22:26,639 Damien: How's the middle east conference going? 410 00:22:26,640 --> 00:22:28,999 Dave: Well, there haven't been any rows today... good. 411 00:22:29,000 --> 00:22:30,839 ..Cos the Israelis didn't turn up. 412 00:22:30,840 --> 00:22:33,399 They're saying they'll turn up on Monday. So they'll talk then? 413 00:22:33,400 --> 00:22:35,479 No, cos the arabs are saying they won't turn up then. 414 00:22:35,480 --> 00:22:38,159 Ah, they're bluffing. The arabs'll definitely turn up. 415 00:22:38,160 --> 00:22:40,359 You reckon? Well, yeah, cos if they don't turn up, 416 00:22:40,360 --> 00:22:42,679 they can't walk out, can they? Good point. 417 00:22:42,680 --> 00:22:45,359 You know, I think it's obvious what the solution to all this is. 418 00:22:45,360 --> 00:22:47,639 You just get Assad and shamir, and you lock 'em in a room. 419 00:22:47,640 --> 00:22:51,439 And wait for them to start talking? No, you just lock 'em in a room. 420 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 Subtitles by accessibility@itv.Com 421 00:22:53,530 --> 00:22:58,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.