Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,599
And now, drop the dead donkey.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,599
This episode was first shown in a week
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,839
when Chris patten's white
paper on the environment
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,599
proved less than green.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,319
When John Major talked
of a possible recession.
6
00:00:11,320 --> 00:00:14,920
And mrs Thatcher deliberated over
joining the exchange rate mechanism.
7
00:00:51,120 --> 00:00:54,999
..But it is in this daily,
desperate scramble for bread
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,359
that the full tragedy of
the Gulf crisis hits home.
9
00:00:58,360 --> 00:01:03,679
It's a grim struggle for survival
as this sad tidal wave of humanity
10
00:01:03,680 --> 00:01:06,600
descends upon this beleaguered
border crossing...
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,280
Look, hold it. Cut, will you, Jerry?
12
00:01:13,320 --> 00:01:14,560
Oi!
13
00:01:15,520 --> 00:01:17,000
Oi, come back! Come here!
14
00:01:17,960 --> 00:01:19,440
Oi, Ahmad!
15
00:01:23,640 --> 00:01:25,439
Yeah, problem? Yes,
there bloody well is.
16
00:01:25,440 --> 00:01:27,319
Look, tell them to come back.
17
00:01:27,320 --> 00:01:30,319
And tell them to keep snatching
at the bread until I say cut.
18
00:01:30,320 --> 00:01:33,359
I mean, we need more of the
snatching business, right, Jerry?
19
00:01:33,360 --> 00:01:36,079
Well, you will have
to provide more bread
20
00:01:36,080 --> 00:01:38,839
if you want them to carry on longer.
On my tiny budget?
21
00:01:38,840 --> 00:01:40,999
I mean, this lot cost
me a fortune as it is.
22
00:01:41,000 --> 00:01:44,240
Just tell them to bring the bread
back while we do a retake, ok?
23
00:01:45,520 --> 00:01:46,799
Er...
24
00:01:46,800 --> 00:01:48,720
I don't think that will be possible.
25
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
Oh, god, I don't believe this!
26
00:01:53,600 --> 00:01:55,799
Well, they've buggered
off with all the bread!
27
00:01:55,800 --> 00:01:57,719
The selfish gits.
28
00:01:57,720 --> 00:02:00,679
What am I supposed to shoot
now, for god's sake?
29
00:02:00,680 --> 00:02:02,600
Well, I've still got a bit.
30
00:02:04,200 --> 00:02:05,639
Yes, you do.
31
00:02:05,640 --> 00:02:08,719
But how am I supposed to do a sad
tidal wave of humanity piece
32
00:02:08,720 --> 00:02:11,160
with one arab and a
half-eaten bread roll?
33
00:02:12,360 --> 00:02:14,239
It might just need camerawork.
34
00:02:14,240 --> 00:02:15,799
Shut up.
35
00:02:15,800 --> 00:02:20,199
You see, George, this is what I
have to put up with on this budget!
36
00:02:20,200 --> 00:02:22,159
I could wail a bit, if you like.
37
00:02:22,160 --> 00:02:23,959
Ah... oh, shut up.
38
00:02:23,960 --> 00:02:25,679
Cut, will you, Jerry?
I can beat my chest.
39
00:02:25,680 --> 00:02:26,960
Look, I said, cut!
40
00:02:30,320 --> 00:02:33,879
Well, he may not be the most
responsible reporter in the world,
41
00:02:33,880 --> 00:02:35,719
but he does have a point, Gus.
42
00:02:35,720 --> 00:02:39,719
I mean, his budget is so tight he
can't compete with our rivals.
43
00:02:39,720 --> 00:02:43,239
I hear what you're saying, George.
But the recession has started.
44
00:02:43,240 --> 00:02:45,719
And the only way we
can divert resources
45
00:02:45,720 --> 00:02:48,040
is if we cut back on
waste in other areas.
46
00:02:49,040 --> 00:02:51,959
I mean, our phone bills
are astronomical.
47
00:02:51,960 --> 00:02:54,679
And I bet a lot of these
calls are personal.
48
00:02:54,680 --> 00:02:58,319
Oh, no, no. I'm constantly sending
round very strict memos on that.
49
00:02:58,320 --> 00:03:00,239
I'm very strong on that sort of thing.
50
00:03:00,240 --> 00:03:01,679
Yeah, yeah, all right, all right.
51
00:03:01,680 --> 00:03:03,359
There's no need for physical threats.
52
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
I'll pay back the money, I promise.
53
00:03:06,040 --> 00:03:07,439
No.
54
00:03:07,440 --> 00:03:10,039
No, I'd rather not leave my
testicles with you as security,
55
00:03:10,040 --> 00:03:11,439
if it's all the same with you.
56
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
Look, you will get the money back.
57
00:03:14,280 --> 00:03:15,879
Reuters.
58
00:03:15,880 --> 00:03:17,960
I'm targeting waste, George.
59
00:03:18,920 --> 00:03:22,999
Waste is the line-backer who blitzes
the touchdown pass of viability.
60
00:03:23,000 --> 00:03:25,239
That's what I always say.
61
00:03:25,240 --> 00:03:26,639
Well, I think Gus is right.
62
00:03:26,640 --> 00:03:29,879
We waste a lot of money here
on totally pointless items.
63
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
We certainly do.
64
00:03:32,640 --> 00:03:35,559
Alex, don't think I don't
know what's going on here.
65
00:03:35,560 --> 00:03:37,919
You feel threatened by my success.
66
00:03:37,920 --> 00:03:39,559
And that's understandable.
67
00:03:39,560 --> 00:03:41,679
I, however, am secure
enough in what I do
68
00:03:41,680 --> 00:03:44,119
to rise above this
unprofessional bitching.
69
00:03:44,120 --> 00:03:47,039
Now, I'm nipping down to the canteen.
70
00:03:47,040 --> 00:03:49,639
Can I get you something?
Some fruit, perhaps?
71
00:03:49,640 --> 00:03:52,399
Only, that's supposed to be quite
good for patchy complexions.
72
00:03:52,400 --> 00:03:54,199
Sally, someone to see you.
73
00:03:54,200 --> 00:03:55,479
Coming!
74
00:03:55,480 --> 00:03:59,479
Here lies Sally smedley, 1959 to 1990.
75
00:03:59,480 --> 00:04:02,039
What? Just dreaming.
76
00:04:02,040 --> 00:04:05,439
Listen, look, there's some more on
mad cow disease spreading to pigs.
77
00:04:05,440 --> 00:04:08,599
Apparently, a pig developed bse
after its brain was injected
78
00:04:08,600 --> 00:04:10,879
with diseased bits of cattle spine.
79
00:04:10,880 --> 00:04:12,999
God, you can't do anything
these days, can you?
80
00:04:13,000 --> 00:04:14,919
You can't eat beef. You can't eat pork.
81
00:04:14,920 --> 00:04:17,399
You can't inject your brain
with diseased cattle spine.
82
00:04:17,400 --> 00:04:20,679
We must do something on this
environmental white paper.
83
00:04:20,680 --> 00:04:22,399
What exactly does it say, Dave?
84
00:04:22,400 --> 00:04:24,959
Well, basically, Chris patten's
going to save the planet
85
00:04:24,960 --> 00:04:26,799
by introducing strict controls
86
00:04:26,800 --> 00:04:29,239
on people playing their
records too loud.
87
00:04:29,240 --> 00:04:30,959
These are for me?
88
00:04:30,960 --> 00:04:32,759
They're just beautiful!
89
00:04:32,760 --> 00:04:34,999
I'm your biggest fan, Sally.
90
00:04:35,000 --> 00:04:38,639
Every day, when the news is
on, you light up my room.
91
00:04:38,640 --> 00:04:40,519
I think you're wonderful.
92
00:04:40,520 --> 00:04:42,039
Oh, that's lovely.
93
00:04:42,040 --> 00:04:44,039
Thank you, erm...? John.
94
00:04:44,040 --> 00:04:45,639
John. Thank you, John.
95
00:04:45,640 --> 00:04:47,319
Would you like a signed
photograph of me?
96
00:04:47,320 --> 00:04:49,119
No, thanks.
97
00:04:49,120 --> 00:04:51,679
I've already got 68.
98
00:04:51,680 --> 00:04:53,519
Oh, Henry.
99
00:04:53,520 --> 00:04:55,599
Henry, this is John.
100
00:04:55,600 --> 00:04:58,399
He brought me these lovely flowers
because he thinks I'm wonderful.
101
00:04:58,400 --> 00:05:00,440
So? I'm not a psychiatrist.
102
00:05:01,840 --> 00:05:04,799
Don't mind him, John. He's
just sad and past it.
103
00:05:04,800 --> 00:05:07,560
Oh, Jenny, would you hold
these flowers for me?
104
00:05:08,720 --> 00:05:10,439
Well, John, it's been
lovely meeting you.
105
00:05:10,440 --> 00:05:12,079
But I'm afraid I've got
to go to work now.
106
00:05:12,080 --> 00:05:14,999
Ok, I'll wait here. Sorry?
107
00:05:15,000 --> 00:05:16,679
I'll wait for you here.
108
00:05:16,680 --> 00:05:19,839
Ah, no, well, you see, I'm
going to work in the studio
109
00:05:19,840 --> 00:05:22,199
and I won't be back in the
office until late tonight.
110
00:05:22,200 --> 00:05:24,039
Well, 10 or 11 o'clock maybe.
111
00:05:24,040 --> 00:05:26,880
Well, that's ok, I don't mind.
I'll just wait for you here.
112
00:05:27,960 --> 00:05:30,320
I'm your guardian and protector.
113
00:05:31,360 --> 00:05:32,719
Lovely.
114
00:05:32,720 --> 00:05:34,959
Fetch security.
115
00:05:34,960 --> 00:05:37,080
You deserve to be protected.
And cherished.
116
00:05:38,080 --> 00:05:40,119
Like a rare orchid.
117
00:05:40,120 --> 00:05:41,919
Well...
118
00:05:41,920 --> 00:05:43,280
..Absolutely.
119
00:05:45,400 --> 00:05:47,959
Henry, don't jot notes on our
posh letterheaded paper.
120
00:05:47,960 --> 00:05:50,479
It's wasteful. Which
reminds me, Dave...
121
00:05:50,480 --> 00:05:52,519
Oh, no, no, come on, love, come on.
122
00:05:52,520 --> 00:05:55,839
No, you know it's not just sex
between us. It's deeper than that.
123
00:05:55,840 --> 00:05:57,639
Dave...! All right, George.
124
00:05:57,640 --> 00:05:59,999
Listen, I'll call you back, love, ok?
125
00:06:00,000 --> 00:06:01,680
A word, in my office, now.
126
00:06:02,640 --> 00:06:03,879
Commotion
127
00:06:03,880 --> 00:06:06,679
what the hell is going on out there?
George, security here is a joke!
128
00:06:06,680 --> 00:06:09,599
Any passing fruitcake is allowed
to just breeze in and corner me.
129
00:06:09,600 --> 00:06:11,759
If he'd had a knife, he
could have killed me.
130
00:06:11,760 --> 00:06:13,279
If, if, always if.
131
00:06:13,280 --> 00:06:15,199
The saddest word in
the English language.
132
00:06:15,200 --> 00:06:17,039
Then who rattled your cage, methuselah?
133
00:06:17,040 --> 00:06:19,679
Now, George, I'm phoning my agent
about this. I want some action.
134
00:06:19,680 --> 00:06:22,199
All right, all right,
back to work, everyone.
135
00:06:22,200 --> 00:06:23,959
Alex, I want to see des from security.
136
00:06:23,960 --> 00:06:25,879
Dave, in my office.
137
00:06:25,880 --> 00:06:28,919
Henry, you're still using
the letterheaded stuff!
138
00:06:28,920 --> 00:06:30,359
Oh, hell's bells, George, go away.
139
00:06:30,360 --> 00:06:32,719
I'm trying to prepare for this
interview with John Major.
140
00:06:32,720 --> 00:06:34,959
You can never get a
straight answer out of him.
141
00:06:34,960 --> 00:06:38,879
He calls a recession a
"necessary slowdown".
142
00:06:38,880 --> 00:06:42,319
A slump is a "disinflationary phase".
143
00:06:42,320 --> 00:06:44,240
The man is a complete arsehole.
144
00:06:45,200 --> 00:06:46,719
Or as he'd put it,
145
00:06:46,720 --> 00:06:49,520
"a long-term necessary break
in the rectal downflow."
146
00:06:51,800 --> 00:06:54,159
Yes, well, I want an intelligent
discussion with major
147
00:06:54,160 --> 00:06:55,719
on the recession, ok? Ok.
148
00:06:55,720 --> 00:06:56,879
Dave...
149
00:06:56,880 --> 00:06:59,799
Well, I think all this talk about
the recession is exaggerated.
150
00:06:59,800 --> 00:07:02,359
You wouldn't believe what
I saw the other day.
151
00:07:02,360 --> 00:07:06,559
My cleaning lady and her husband
eating in a restaurant.
152
00:07:06,560 --> 00:07:08,840
Well, I hope you cut her wages.
153
00:07:11,200 --> 00:07:12,600
Dave...
154
00:07:14,120 --> 00:07:15,920
You've got to pull your socks up.
155
00:07:16,960 --> 00:07:19,559
You're always on that phone
making personal calls.
156
00:07:19,560 --> 00:07:22,160
You seem to be in constant
financial difficulties.
157
00:07:23,200 --> 00:07:25,400
Now, when you concentrate,
your work's good.
158
00:07:26,360 --> 00:07:29,680
But I need a commitment from you
that you'll sort yourself out.
159
00:07:30,760 --> 00:07:32,639
I'm sorry, George, erm...
160
00:07:32,640 --> 00:07:35,439
I promise, I'll sort myself out.
161
00:07:35,440 --> 00:07:36,680
Good.
162
00:07:38,960 --> 00:07:41,479
Actually, on the subject
of sorting myself out,
163
00:07:41,480 --> 00:07:45,879
I was wondering if the company could
loan me �3,000 against my salary.
164
00:07:45,880 --> 00:07:47,720
No, Dave. No way.
165
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
This is a gambling debt, isn't it?
166
00:07:51,320 --> 00:07:54,319
It's a liquidity problem I
have with a loan company.
167
00:07:54,320 --> 00:07:56,160
I just don't understand you.
168
00:07:57,320 --> 00:07:59,119
You're an intelligent enough bloke.
169
00:07:59,120 --> 00:08:01,039
You get yourself into such deep water.
170
00:08:01,040 --> 00:08:04,559
Well, I could end up in even deeper
water if these guys get hold of me.
171
00:08:04,560 --> 00:08:06,800
Oh, I see. Loan sharks.
172
00:08:08,280 --> 00:08:10,079
Well, I don't see how
the company can help.
173
00:08:10,080 --> 00:08:12,839
I mean, Gus is eyeballing the
accounts every day at the moment.
174
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
I think he'd spot �3,000.
175
00:08:15,960 --> 00:08:18,199
Well, couldn't you disguise
it under expenses?
176
00:08:18,200 --> 00:08:20,799
Disguise �3,000, what as?
177
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
Lunch with Luciano Pavarotti...
178
00:08:23,760 --> 00:08:25,759
..Followed by drinks with George best
179
00:08:25,760 --> 00:08:27,560
and group sex with pamella bordes?
180
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
No, I'm sorry, Dave.
181
00:08:32,120 --> 00:08:34,359
Have you tried Henry? I'm
sure he could spare it.
182
00:08:34,360 --> 00:08:37,399
Well, after the business where I got
him to invest in that racehorse,
183
00:08:37,400 --> 00:08:39,159
he said, and I paraphrase here,
184
00:08:39,160 --> 00:08:42,480
that he wouldn't urinate in my
pocket if my gonads were ablaze.
185
00:08:44,840 --> 00:08:47,079
Alex hasn't got that sort of money.
Damien's away.
186
00:08:47,080 --> 00:08:48,639
Have you tried Sally?
187
00:08:48,640 --> 00:08:51,519
She said, did I "seriously
think that a megastar
188
00:08:51,520 --> 00:08:53,759
"would consider lending
that sort of money
189
00:08:53,760 --> 00:08:55,719
"to a shabby, non-descript ruffian
190
00:08:55,720 --> 00:08:58,959
"who perpetually indulges
in sarcasm at her expense?"
191
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
So, I took that as a no.
192
00:09:02,880 --> 00:09:07,319
Of course, there is one other
person I haven't approached yet.
193
00:09:07,320 --> 00:09:09,079
I mean, I didn't want to ask before
194
00:09:09,080 --> 00:09:11,599
cos I didn't want to,
you know, presume...
195
00:09:11,600 --> 00:09:14,199
No, I'm sorry, Dave, I can't.
196
00:09:14,200 --> 00:09:17,079
I mean, we're struggling
financially at the moment.
197
00:09:17,080 --> 00:09:20,279
Especially now me and Margaret have
discovered we've got subsidence.
198
00:09:20,280 --> 00:09:23,319
All this dry weather, it's terrible.
Cracks everywhere.
199
00:09:23,320 --> 00:09:25,879
The house looks like a bloody Jigsaw.
200
00:09:25,880 --> 00:09:27,879
And it's sliding down the hill so fast
201
00:09:27,880 --> 00:09:29,600
we'll soon become an 071 number.
202
00:09:31,800 --> 00:09:33,839
No, I'm sorry, Dave.
203
00:09:33,840 --> 00:09:36,120
You're just going to have
to find a way, that's all.
204
00:09:37,280 --> 00:09:39,679
That's all right, George. I understand.
205
00:09:39,680 --> 00:09:41,519
I think I'll, er...
206
00:09:41,520 --> 00:09:43,199
..Take a walk in the park...
207
00:09:43,200 --> 00:09:46,280
..Consider my options
and have a good cry.
208
00:09:51,480 --> 00:09:53,639
Gus and his bloody economy drive!
209
00:09:53,640 --> 00:09:56,639
He has installed time switches
on the lights in the toilets.
210
00:09:56,640 --> 00:10:00,119
You get about ten seconds and then
you're plunged into total darkness.
211
00:10:00,120 --> 00:10:01,799
I've just spent the last two minutes
212
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
trying to dry my hands
under the tampax machine!
213
00:10:05,680 --> 00:10:07,999
Did you call des from security?
214
00:10:08,000 --> 00:10:10,360
Yes, he says he'll be up
when neighbours is finished.
215
00:10:11,440 --> 00:10:13,559
Anything new in?
216
00:10:13,560 --> 00:10:15,919
Nothing much. We've got some figures in
217
00:10:15,920 --> 00:10:19,159
linking bankruptcies with
increased cases of arson.
218
00:10:19,160 --> 00:10:20,839
That's an idea.
219
00:10:20,840 --> 00:10:23,759
Perhaps John Major could burn
Britain down for the insurance.
220
00:10:23,760 --> 00:10:27,040
We'd better watch out, Gus might
try burning down the office.
221
00:10:28,600 --> 00:10:30,559
Erm, Alex, I want a memo.
222
00:10:30,560 --> 00:10:33,239
All our correspondents
in the middle east...
223
00:10:33,240 --> 00:10:34,840
..No more camels.
224
00:10:35,800 --> 00:10:38,839
They keep sending back pictures
of tanks driving past camels.
225
00:10:38,840 --> 00:10:40,959
Aeroplanes taking off past camels.
226
00:10:40,960 --> 00:10:42,639
Ships sailing past camels.
227
00:10:42,640 --> 00:10:44,479
Camels walking past camels.
228
00:10:44,480 --> 00:10:47,639
Because we have to keep showing the
same footage over and over again.
229
00:10:47,640 --> 00:10:49,359
It's ridiculous.
230
00:10:49,360 --> 00:10:51,479
Listen, George, it's time
you got off your arse
231
00:10:51,480 --> 00:10:53,239
and tackled Gus about these cutbacks.
232
00:10:53,240 --> 00:10:54,439
Oh, great!
233
00:10:54,440 --> 00:10:56,959
You want me to tackle Gus.
Damien wants more money.
234
00:10:56,960 --> 00:10:59,759
Gus wants me to run this
operation for 40p a week.
235
00:10:59,760 --> 00:11:02,319
And Dave wants to borrow a mere �3,000.
236
00:11:02,320 --> 00:11:03,839
Well, if you've all quite finished,
237
00:11:03,840 --> 00:11:06,239
maybe I'll actually be allowed
to get on with some work
238
00:11:06,240 --> 00:11:08,079
without being interrupted by any more
239
00:11:08,080 --> 00:11:09,999
of these totally unrealistic demands.
240
00:11:10,000 --> 00:11:13,119
Right, I want the buildings sealed
and all the staff strip searched.
241
00:11:13,120 --> 00:11:14,680
My purse has gone.
242
00:11:17,880 --> 00:11:22,280
Coins jangle in his pocket
243
00:11:24,000 --> 00:11:25,919
don't get nervous, George.
244
00:11:25,920 --> 00:11:27,679
Who's to say I'm nervous?
245
00:11:27,680 --> 00:11:30,079
It's obvious when you're
nervous, you jangle your change.
246
00:11:30,080 --> 00:11:31,120
Relax.
247
00:11:32,640 --> 00:11:33,960
I am relaxed.
248
00:11:34,920 --> 00:11:36,599
Oh, god, Sally's coming in.
249
00:11:36,600 --> 00:11:40,119
Coins jangle furiously
250
00:11:40,120 --> 00:11:42,759
George, it's an hour since
my purse went missing.
251
00:11:42,760 --> 00:11:44,559
Now, I'm giving you two options.
252
00:11:44,560 --> 00:11:46,799
Either you call the police
or I call the police.
253
00:11:46,800 --> 00:11:49,759
Let's just think this thing
through calmly, shall we?
254
00:11:49,760 --> 00:11:52,079
Now, how much was in the purse?
255
00:11:52,080 --> 00:11:55,399
All my credit cards and �1,200 in cash.
256
00:11:55,400 --> 00:11:57,239
I opened a wine bar last night.
257
00:11:57,240 --> 00:11:59,719
Now, I want the police
called in now, George.
258
00:11:59,720 --> 00:12:02,120
Now, let's just stop
and think a second.
259
00:12:03,560 --> 00:12:04,759
Alex, any thoughts?
260
00:12:04,760 --> 00:12:08,999
She gets �1,200 for
opening a wine bar?!
261
00:12:09,000 --> 00:12:11,679
Perhaps you put it down
somewhere and forgot.
262
00:12:11,680 --> 00:12:13,679
George...!
263
00:12:13,680 --> 00:12:15,399
No, look, bear with me. Let's...
264
00:12:15,400 --> 00:12:18,039
Let's just retrace your steps.
265
00:12:18,040 --> 00:12:20,159
Oh, god, I've spilled
coffee on your desk.
266
00:12:20,160 --> 00:12:22,199
Sorry, Henry. Oh, that's
all right, my dear.
267
00:12:22,200 --> 00:12:24,560
I knew there was some reason
for taking the European.
268
00:12:26,000 --> 00:12:28,639
I was over here. I took
some money out of my purse.
269
00:12:28,640 --> 00:12:30,239
I went to the coffee machine.
270
00:12:30,240 --> 00:12:32,039
And when I came back,
the purse was gone.
271
00:12:32,040 --> 00:12:33,319
Hm...
272
00:12:33,320 --> 00:12:34,599
So...
273
00:12:34,600 --> 00:12:36,359
..You went over there.
274
00:12:36,360 --> 00:12:37,879
Oooh...!
275
00:12:37,880 --> 00:12:39,960
The purse was over here.
276
00:12:41,000 --> 00:12:43,679
With 1,200 quid in it.
For opening a wine bar.
277
00:12:43,680 --> 00:12:45,120
Yes, yes, all right.
278
00:12:46,160 --> 00:12:49,200
If the purse was stolen,
whoever took it...
279
00:12:50,840 --> 00:12:52,879
..Took it then. Urgh...!
280
00:12:52,880 --> 00:12:55,079
Brilliant, Holmes. That was uncanny.
281
00:12:55,080 --> 00:12:56,879
Hi, team. Everybody happy?
282
00:12:56,880 --> 00:12:58,519
Well, no, not really, Gus. Erm...
283
00:12:58,520 --> 00:13:00,679
Can I borrow you for a
microsecond, coach?
284
00:13:00,680 --> 00:13:02,799
Gus...
285
00:13:02,800 --> 00:13:05,959
I've just been power lunching with
some crack business consultants.
286
00:13:05,960 --> 00:13:09,639
And they have identified the fatty
areas that we need to shed.
287
00:13:09,640 --> 00:13:11,879
Namely, overtime...
288
00:13:11,880 --> 00:13:13,719
..Videotape...
289
00:13:13,720 --> 00:13:15,639
..And satellite charges.
290
00:13:15,640 --> 00:13:17,280
Well, what do you think?
291
00:13:18,440 --> 00:13:20,999
Fine. So, when the war
breaks out in the Gulf,
292
00:13:21,000 --> 00:13:24,079
we ask them only to shell each other
between the hours of nine to five,
293
00:13:24,080 --> 00:13:26,960
do us a drawing of the damage, and
send it back by carrier pigeon.
294
00:13:28,880 --> 00:13:30,959
Gus, news is gathered around the clock.
295
00:13:30,960 --> 00:13:33,719
There doesn't seem to be much
gathering going on at the moment.
296
00:13:33,720 --> 00:13:35,839
Yes, well, er, Sally's
purse has been stolen
297
00:13:35,840 --> 00:13:38,920
and she wants ten villages shot every
hour until somebody confesses.
298
00:13:40,200 --> 00:13:41,879
Hm, tricky situation.
299
00:13:41,880 --> 00:13:43,799
A very tricky situation.
300
00:13:43,800 --> 00:13:46,199
And one which I know
you'll handle beautifully.
301
00:13:46,200 --> 00:13:47,479
As ever.
302
00:13:47,480 --> 00:13:50,919
Gus, we need more staff in security,
more resources generally.
303
00:13:50,920 --> 00:13:53,479
And I really don't think
these cuts are a good idea.
304
00:13:53,480 --> 00:13:55,999
Ok, George, I'll mull it. You mull it.
305
00:13:56,000 --> 00:13:57,959
And then we'll both meet for a de-mull.
306
00:13:57,960 --> 00:13:59,239
Ciao!
307
00:13:59,240 --> 00:14:01,319
Right, George, Sally's
solved the mystery.
308
00:14:01,320 --> 00:14:02,479
Oh?
309
00:14:02,480 --> 00:14:04,199
Well, it's not very hard to work out.
310
00:14:04,200 --> 00:14:05,799
It must have been an inside job.
311
00:14:05,800 --> 00:14:08,479
My purse was stolen by someone
who works in the office.
312
00:14:08,480 --> 00:14:10,999
Oh, don't be ridiculous. Who?
313
00:14:11,000 --> 00:14:13,919
Well, there's one obvious
suspect, isn't there?
314
00:14:13,920 --> 00:14:15,159
Dave.
315
00:14:15,160 --> 00:14:16,759
Dave?
316
00:14:16,760 --> 00:14:20,519
He tried to touch me for
�3,000 yesterday. Oh, come on!
317
00:14:20,520 --> 00:14:22,359
And he was sitting there all the time.
318
00:14:22,360 --> 00:14:24,479
So, he had the motive
and the opportunity.
319
00:14:24,480 --> 00:14:27,079
Dave would never steal,
I've known him for years.
320
00:14:27,080 --> 00:14:29,479
Well, perhaps he's very clever.
321
00:14:29,480 --> 00:14:31,839
He's kept a clean slate all these years
322
00:14:31,840 --> 00:14:35,079
knowing that, when he steals,
no-one will ever suspect him.
323
00:14:35,080 --> 00:14:36,799
Like a sleeper.
324
00:14:36,800 --> 00:14:38,199
Oh, for god's sake!
325
00:14:38,200 --> 00:14:40,159
No, I'm sorry, stop me
if I'm wrong, Alex.
326
00:14:40,160 --> 00:14:41,799
He's in debt. He's gone missing.
327
00:14:41,800 --> 00:14:45,239
And let's face it, he does have
some pretty unsavoury contacts.
328
00:14:45,240 --> 00:14:47,559
Look, Dave is an honest,
ordinary bloke.
329
00:14:47,560 --> 00:14:51,400
Now, where did you get this idea he
mixes in murky, criminal circles?
330
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
Hi.
331
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
I fell over in the park.
332
00:15:01,720 --> 00:15:03,240
What's the problem?
333
00:15:04,200 --> 00:15:07,599
Er, well, erm, Sally's purse
has gone missing and, well...
334
00:15:07,600 --> 00:15:09,199
She thinks you took it.
335
00:15:09,200 --> 00:15:11,039
What?!
336
00:15:11,040 --> 00:15:13,119
I didn't take your stupid purse!
337
00:15:13,120 --> 00:15:15,679
Well, in that case, you won't
mind being searched, will you?
338
00:15:15,680 --> 00:15:17,319
I most certainly would!
339
00:15:17,320 --> 00:15:19,159
Well, perhaps you've
got something to hide.
340
00:15:19,160 --> 00:15:23,559
George, this �1,200 for the wine bar
opening was paid to me in �50 notes.
341
00:15:23,560 --> 00:15:25,399
1,200 for opening a wine bar?!
342
00:15:25,400 --> 00:15:28,319
It's my belief you'll find them
somewhere about his person.
343
00:15:28,320 --> 00:15:31,239
Now, if we search him... That
won't be necessary, Sally.
344
00:15:31,240 --> 00:15:34,199
Oh, but it is necessary, George.
It's very necessary.
345
00:15:34,200 --> 00:15:37,039
I've been robbed and I've a pretty
shrewd idea who the thief is
346
00:15:37,040 --> 00:15:39,399
and I want the police called.
Excuse me...
347
00:15:39,400 --> 00:15:40,799
Oh, brilliant!
348
00:15:40,800 --> 00:15:43,999
Security are giving the psychos a
safe escort into the building now!
349
00:15:44,000 --> 00:15:46,239
I asked him to bring me
in because there's...
350
00:15:46,240 --> 00:15:48,039
..There's something I've got to say.
351
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
You see, er...
352
00:15:51,480 --> 00:15:53,239
I'm sorry, Sally.
353
00:15:53,240 --> 00:15:55,239
I betrayed your love.
354
00:15:55,240 --> 00:15:57,199
Oh, it's all there.
355
00:15:57,200 --> 00:15:58,840
I took it as a keepsake.
356
00:15:59,840 --> 00:16:02,079
I couldn't resist it, I'm afraid,
357
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
having something that belonged
to you, that was part of you.
358
00:16:06,920 --> 00:16:10,039
But when I got it home and
lay on my bed, well, er...
359
00:16:10,040 --> 00:16:14,479
..Those 68 photos of you on my walls
just kept looking at me and, er...
360
00:16:14,480 --> 00:16:17,000
Well, I knew I'd done wrong, so, er...
361
00:16:17,960 --> 00:16:19,240
..I came back.
362
00:16:20,440 --> 00:16:22,759
Well, that was a very
brave thing to do, John.
363
00:16:22,760 --> 00:16:25,039
What are you talking about?
364
00:16:25,040 --> 00:16:26,599
He stole my purse.
365
00:16:26,600 --> 00:16:28,399
I'm going to press charges!
366
00:16:28,400 --> 00:16:29,759
Oh, come on, Sally.
367
00:16:29,760 --> 00:16:31,759
Yes, he only took it because
he's mad about you.
368
00:16:31,760 --> 00:16:34,519
No, no, no, I'm sorry. Someone has
to stand up for the rule of the law.
369
00:16:34,520 --> 00:16:36,679
Let him off and you're simply
encouraging the public
370
00:16:36,680 --> 00:16:38,559
to go round stealing
purses off newsreaders.
371
00:16:38,560 --> 00:16:40,560
The law is there to protect us.
372
00:16:41,720 --> 00:16:43,199
Quite right.
373
00:16:43,200 --> 00:16:44,959
Which is why I'm suing you for slander.
374
00:16:44,960 --> 00:16:46,319
I'm sorry?
375
00:16:46,320 --> 00:16:47,759
I'm suing you for slander.
376
00:16:47,760 --> 00:16:49,559
You called me a thief
in front of witnesses.
377
00:16:49,560 --> 00:16:51,959
I think I have a pretty strong case.
378
00:16:51,960 --> 00:16:54,839
Dave, I'm not sure legal
action is necessary.
379
00:16:54,840 --> 00:16:56,959
Oh, but it is necessary, Sally.
380
00:16:56,960 --> 00:16:59,199
It's very necessary.
381
00:16:59,200 --> 00:17:02,399
Of course, I might be persuaded
to drop the whole matter
382
00:17:02,400 --> 00:17:04,599
if you'll do the same for John here.
383
00:17:04,600 --> 00:17:06,399
Oh, that.
384
00:17:06,400 --> 00:17:09,599
Well, I was never serious
about pressing charges.
385
00:17:09,600 --> 00:17:11,439
I was just trying to frighten him.
386
00:17:11,440 --> 00:17:14,119
I think you succeeded.
387
00:17:14,120 --> 00:17:16,839
Of course, if it does go to court,
I'll get considerable damages
388
00:17:16,840 --> 00:17:19,400
and you'll get considerable
bad publicity.
389
00:17:20,840 --> 00:17:23,439
Look, Dave, perhaps I could help
you out with a couple of hundred
390
00:17:23,440 --> 00:17:24,799
with that financial problem.
391
00:17:24,800 --> 00:17:27,560
No, actually, Sally, I don't want
your money. I do have some pride.
392
00:17:28,520 --> 00:17:29,680
I want an apology.
393
00:17:30,680 --> 00:17:31,880
I see.
394
00:17:33,640 --> 00:17:35,159
Well, I apologise.
395
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
"I'm sorry, Dave, that
I called you a thief."
396
00:17:40,120 --> 00:17:42,879
I'm sorry, Dave, that
I called you a thief.
397
00:17:42,880 --> 00:17:45,279
"And I apologise for being
a spiteful, paranoid cow
398
00:17:45,280 --> 00:17:46,640
"with pig shit for brains."
399
00:17:51,680 --> 00:17:54,199
Anyone got sir David
napley's phone number?
400
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
I...
401
00:17:57,160 --> 00:18:02,640
..Apologise for being a
spiteful, paranoid cow...
402
00:18:04,560 --> 00:18:06,239
..With pig shit for brains.
403
00:18:06,240 --> 00:18:07,479
Oh, that's all right, sal.
404
00:18:07,480 --> 00:18:09,640
Don't you worry about it, mate.
Off you go, John.
405
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
I just want you to know, Sally,
I don't regret anything.
406
00:18:14,880 --> 00:18:17,079
The years I've spent loving you...
407
00:18:17,080 --> 00:18:18,880
..Have been the happiest of my life.
408
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
Goodbye.
409
00:18:23,800 --> 00:18:24,999
Poor sod.
410
00:18:25,000 --> 00:18:26,879
What are you talking about?
411
00:18:26,880 --> 00:18:29,039
You heard him, I've
illuminated his life.
412
00:18:29,040 --> 00:18:30,679
I've been his reason for being.
413
00:18:30,680 --> 00:18:32,080
Poor sod.
414
00:18:33,160 --> 00:18:34,799
All right, drama over.
415
00:18:34,800 --> 00:18:36,199
Dave... in your office.
416
00:18:36,200 --> 00:18:38,119
Thank you. Back to work, everybody.
417
00:18:38,120 --> 00:18:41,080
That bloody time switch in the loo,
it's set at about nine seconds.
418
00:18:44,240 --> 00:18:47,360
Then out goes the light and you're
pissing into a great, black void!
419
00:18:48,360 --> 00:18:50,960
Well, I'm charging Gus
for these ruined shoes!
420
00:18:54,080 --> 00:18:56,639
I know what people think.
421
00:18:56,640 --> 00:18:59,839
That I don't notice what
goes on around here, but...
422
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
..I keep my eyes open.
423
00:19:03,360 --> 00:19:05,320
You've been beaten up, haven't you?
424
00:19:08,800 --> 00:19:10,759
There's no fooling
you, is there, George?
425
00:19:10,760 --> 00:19:14,519
All right, to save your
neck, just this once,
426
00:19:14,520 --> 00:19:16,760
I'll lend you the money.
427
00:19:18,400 --> 00:19:21,279
And god knows how I'm going
to square this at home.
428
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
And I want a promise from you...
429
00:19:24,400 --> 00:19:27,240
..That you're going to stop
all this gambling nonsense.
430
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
I promise, George.
431
00:19:32,200 --> 00:19:33,840
I don't know what to say.
432
00:19:35,320 --> 00:19:36,800
I'll pay you back.
433
00:19:41,680 --> 00:19:42,999
Hey, Alex, look.
434
00:19:43,000 --> 00:19:44,359
Look...
435
00:19:44,360 --> 00:19:46,599
George has bailed me out.
Isn't that nice of him?
436
00:19:46,600 --> 00:19:48,199
God, that's amazing.
437
00:19:48,200 --> 00:19:50,079
I suppose he felt bad
when he saw the way
438
00:19:50,080 --> 00:19:52,200
you'd been beaten up
by those loan sharks.
439
00:19:53,160 --> 00:19:54,440
Ah...
440
00:19:55,480 --> 00:19:58,679
Well, you were beaten up by
the loan sharks, weren't you?
441
00:19:58,680 --> 00:20:02,039
Er, well, not strictly speaking, no.
442
00:20:02,040 --> 00:20:03,360
You see, er...
443
00:20:04,320 --> 00:20:06,559
Listen, don't spread this around,
444
00:20:06,560 --> 00:20:09,039
but I've been seeing
someone who's married.
445
00:20:09,040 --> 00:20:11,280
You mean the wife of Geoff
thorpe in accounts?
446
00:20:12,880 --> 00:20:15,039
Yeah. Yeah, that's right.
447
00:20:15,040 --> 00:20:17,320
Who had a fling with that
motorbike messenger.
448
00:20:19,040 --> 00:20:20,320
Yeah.
449
00:20:21,280 --> 00:20:23,719
Yeah, well, anyway, I was
taking a walk in the park
450
00:20:23,720 --> 00:20:25,999
and I bumped into Geoff.
451
00:20:26,000 --> 00:20:28,719
Or rather, I bumped into Geoff's fists.
452
00:20:28,720 --> 00:20:30,519
I think he might have found out.
453
00:20:30,520 --> 00:20:33,079
So, you didn't tell George
who'd beaten you up.
454
00:20:33,080 --> 00:20:34,879
Well, he didn't ask.
455
00:20:34,880 --> 00:20:36,799
I should tell him, really.
What if he finds out?
456
00:20:36,800 --> 00:20:38,639
George never finds out.
457
00:20:38,640 --> 00:20:40,039
I mean, this cheque will save me
458
00:20:40,040 --> 00:20:42,360
from a more professional
beating from the loan sharks.
459
00:20:43,920 --> 00:20:45,680
No, I'll tell him.
460
00:20:46,960 --> 00:20:48,200
Next month.
461
00:20:49,680 --> 00:20:52,119
Alex, this has just come in.
462
00:20:52,120 --> 00:20:53,839
Oh, right, more divisions
in the cabinet
463
00:20:53,840 --> 00:20:55,759
on when Britain should join the erm.
464
00:20:55,760 --> 00:20:57,319
Why's it called the erm?
465
00:20:57,320 --> 00:21:00,079
Because every time someone suggests
joining it, Thatcher goes,
466
00:21:00,080 --> 00:21:02,039
"erm..."
467
00:21:02,040 --> 00:21:04,399
Good afternoon, team.
Are we ok? You bet!
468
00:21:04,400 --> 00:21:05,719
Splendid.
469
00:21:05,720 --> 00:21:07,039
Oh...
470
00:21:07,040 --> 00:21:09,759
By the way, Alex, erm, did we
really have to mention that
471
00:21:09,760 --> 00:21:11,999
two of the convicted
guinness conspirators
472
00:21:12,000 --> 00:21:13,879
were friends of the Prime Minister?
473
00:21:13,880 --> 00:21:17,079
We've got to think about balance.
Good point, Gus.
474
00:21:17,080 --> 00:21:18,759
Well, we'll just emphasise that
475
00:21:18,760 --> 00:21:21,479
the Prime Minister has a number
of friends that aren't criminals.
476
00:21:21,480 --> 00:21:23,240
Nice use of humour.
477
00:21:26,560 --> 00:21:28,079
George...
478
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
Have you been mulling my cuts?
479
00:21:31,160 --> 00:21:34,039
Erm, well, yes. But I'm
still opposed to them.
480
00:21:34,040 --> 00:21:37,039
I'm sorry, I just don't think
they're a very good idea.
481
00:21:37,040 --> 00:21:39,399
George, you are so right.
482
00:21:39,400 --> 00:21:40,959
Yet again.
483
00:21:40,960 --> 00:21:43,159
Am I? Absolutely.
484
00:21:43,160 --> 00:21:45,439
I've had another look at
figures, and you're right.
485
00:21:45,440 --> 00:21:47,319
There is an alternative.
486
00:21:47,320 --> 00:21:49,159
We don't need to make
all these cutbacks.
487
00:21:49,160 --> 00:21:50,959
We can find the savings another way.
488
00:21:50,960 --> 00:21:52,479
Oh, good.
489
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
How's that? Redundancies.
490
00:21:55,760 --> 00:21:57,239
Redundancies?
491
00:21:57,240 --> 00:21:59,359
Yes, it's no good just
tinkering at the margins.
492
00:21:59,360 --> 00:22:01,479
We need to slash the
heart of the problem.
493
00:22:01,480 --> 00:22:02,919
Salaries.
494
00:22:02,920 --> 00:22:06,039
We must identify anyone
who's superfluous.
495
00:22:06,040 --> 00:22:09,279
Geoff thorpe in accounts is
going to give me a run-down.
496
00:22:09,280 --> 00:22:11,799
The poor chap has broken his hand.
497
00:22:11,800 --> 00:22:13,680
He fell over in the park.
498
00:22:15,320 --> 00:22:17,520
Thanks for being so firm
with me earlier, George.
499
00:22:18,560 --> 00:22:20,799
It showed me that there
were two options.
500
00:22:20,800 --> 00:22:22,920
Savings or redundancies.
501
00:22:23,960 --> 00:22:26,280
Not easy to decide, is it?
502
00:22:27,400 --> 00:22:28,560
Are you ok, George?
503
00:22:29,680 --> 00:22:31,799
You're not worried about
anything, are you?
504
00:22:31,800 --> 00:22:33,679
Erm, no, no, no, not at all.
505
00:22:33,680 --> 00:22:34,999
Good.
506
00:22:35,000 --> 00:22:37,520
Well, I'll leave you
to have another mull.
507
00:22:42,480 --> 00:22:45,560
Pocket coins jangle furiously
508
00:22:47,080 --> 00:22:49,560
George, some stuff coming in
from Damien on the satellite.
509
00:22:50,640 --> 00:22:52,600
There'd better not be
any camels in this.
510
00:22:53,920 --> 00:22:55,600
Ok, here we go.
511
00:22:57,360 --> 00:22:59,079
It's a grim struggle for survival
512
00:22:59,080 --> 00:23:01,559
as this sad tidal wave
of humanity descends...
513
00:23:01,560 --> 00:23:04,199
Come on, get out of here!
What is this, Damien?
514
00:23:04,200 --> 00:23:06,519
Oh, look, come on, Bob, I'm
trying to record a piece here.
515
00:23:06,520 --> 00:23:09,359
Yeah, with our bread. Come on,
man, just get out of shot.
516
00:23:09,360 --> 00:23:11,799
Our network paid for this!
Look, leave that!
517
00:23:11,800 --> 00:23:14,759
Congratulations, Bob. You
have just ruined my piece.
518
00:23:14,760 --> 00:23:17,399
I've ruined your piece?
You've stolen our bread!
519
00:23:17,400 --> 00:23:19,560
We paid 250 bucks for that bread.
520
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
250?
521
00:23:23,240 --> 00:23:26,119
You see, George, these
people have sensible money.
522
00:23:26,120 --> 00:23:28,879
I'm going to make you pay for this.
Oh, you and who's army?
523
00:23:28,880 --> 00:23:30,200
Urgh!
524
00:23:33,320 --> 00:23:35,600
Take your hands off me,
you son of a bitch!
525
00:23:42,840 --> 00:23:45,239
George: Some more grim
news on the economy.
526
00:23:45,240 --> 00:23:47,359
Thatcher's blaming it
on the war with Iraq.
527
00:23:47,360 --> 00:23:50,439
Henry: Oh, yes, of course, the
recession began just eight weeks ago
528
00:23:50,440 --> 00:23:52,239
when they invaded Kuwait.
529
00:23:52,240 --> 00:23:53,959
Oh, she's always blaming someone.
530
00:23:53,960 --> 00:23:57,639
She blames businessmen, the media,
Mars being in the house of Jupiter.
531
00:23:57,640 --> 00:23:59,159
Pathetic.
532
00:23:59,160 --> 00:24:00,559
What else is breaking?
533
00:24:00,560 --> 00:24:02,679
There's this big increase
in the crime figures.
534
00:24:02,680 --> 00:24:04,799
Apparently, that's the fault
of the general public
535
00:24:04,800 --> 00:24:06,679
for not being careful enough.
536
00:24:06,680 --> 00:24:08,919
They're going to start
prosecuting mugging victims
537
00:24:08,920 --> 00:24:11,039
for going equipped to be beaten up.
538
00:24:11,040 --> 00:24:12,719
Or wilful bleeding on the pavement.
539
00:24:12,720 --> 00:24:15,439
Well, personally, I think this
increase in the crime rate
540
00:24:15,440 --> 00:24:17,919
is extremely frightening. You
don't have to tell me, George.
541
00:24:17,920 --> 00:24:20,399
Last night, I was mugged by
a ruthless gang of thugs.
542
00:24:20,400 --> 00:24:22,399
Really? Yes, I stopped for some petrol.
543
00:24:22,400 --> 00:24:25,120
Subtitles by accessibility@itv.Com
544
00:24:25,170 --> 00:24:29,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.