All language subtitles for Drop The Dead Donkey s01e08 The Root Of All Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,599 And now, drop the dead donkey. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,599 This episode was first shown in a week 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,839 when Chris patten's white paper on the environment 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,599 proved less than green. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,319 When John Major talked of a possible recession. 6 00:00:11,320 --> 00:00:14,920 And mrs Thatcher deliberated over joining the exchange rate mechanism. 7 00:00:51,120 --> 00:00:54,999 ..But it is in this daily, desperate scramble for bread 8 00:00:55,000 --> 00:00:58,359 that the full tragedy of the Gulf crisis hits home. 9 00:00:58,360 --> 00:01:03,679 It's a grim struggle for survival as this sad tidal wave of humanity 10 00:01:03,680 --> 00:01:06,600 descends upon this beleaguered border crossing... 11 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 Look, hold it. Cut, will you, Jerry? 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,560 Oi! 13 00:01:15,520 --> 00:01:17,000 Oi, come back! Come here! 14 00:01:17,960 --> 00:01:19,440 Oi, Ahmad! 15 00:01:23,640 --> 00:01:25,439 Yeah, problem? Yes, there bloody well is. 16 00:01:25,440 --> 00:01:27,319 Look, tell them to come back. 17 00:01:27,320 --> 00:01:30,319 And tell them to keep snatching at the bread until I say cut. 18 00:01:30,320 --> 00:01:33,359 I mean, we need more of the snatching business, right, Jerry? 19 00:01:33,360 --> 00:01:36,079 Well, you will have to provide more bread 20 00:01:36,080 --> 00:01:38,839 if you want them to carry on longer. On my tiny budget? 21 00:01:38,840 --> 00:01:40,999 I mean, this lot cost me a fortune as it is. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,240 Just tell them to bring the bread back while we do a retake, ok? 23 00:01:45,520 --> 00:01:46,799 Er... 24 00:01:46,800 --> 00:01:48,720 I don't think that will be possible. 25 00:01:50,480 --> 00:01:52,600 Oh, god, I don't believe this! 26 00:01:53,600 --> 00:01:55,799 Well, they've buggered off with all the bread! 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,719 The selfish gits. 28 00:01:57,720 --> 00:02:00,679 What am I supposed to shoot now, for god's sake? 29 00:02:00,680 --> 00:02:02,600 Well, I've still got a bit. 30 00:02:04,200 --> 00:02:05,639 Yes, you do. 31 00:02:05,640 --> 00:02:08,719 But how am I supposed to do a sad tidal wave of humanity piece 32 00:02:08,720 --> 00:02:11,160 with one arab and a half-eaten bread roll? 33 00:02:12,360 --> 00:02:14,239 It might just need camerawork. 34 00:02:14,240 --> 00:02:15,799 Shut up. 35 00:02:15,800 --> 00:02:20,199 You see, George, this is what I have to put up with on this budget! 36 00:02:20,200 --> 00:02:22,159 I could wail a bit, if you like. 37 00:02:22,160 --> 00:02:23,959 Ah... oh, shut up. 38 00:02:23,960 --> 00:02:25,679 Cut, will you, Jerry? I can beat my chest. 39 00:02:25,680 --> 00:02:26,960 Look, I said, cut! 40 00:02:30,320 --> 00:02:33,879 Well, he may not be the most responsible reporter in the world, 41 00:02:33,880 --> 00:02:35,719 but he does have a point, Gus. 42 00:02:35,720 --> 00:02:39,719 I mean, his budget is so tight he can't compete with our rivals. 43 00:02:39,720 --> 00:02:43,239 I hear what you're saying, George. But the recession has started. 44 00:02:43,240 --> 00:02:45,719 And the only way we can divert resources 45 00:02:45,720 --> 00:02:48,040 is if we cut back on waste in other areas. 46 00:02:49,040 --> 00:02:51,959 I mean, our phone bills are astronomical. 47 00:02:51,960 --> 00:02:54,679 And I bet a lot of these calls are personal. 48 00:02:54,680 --> 00:02:58,319 Oh, no, no. I'm constantly sending round very strict memos on that. 49 00:02:58,320 --> 00:03:00,239 I'm very strong on that sort of thing. 50 00:03:00,240 --> 00:03:01,679 Yeah, yeah, all right, all right. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,359 There's no need for physical threats. 52 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 I'll pay back the money, I promise. 53 00:03:06,040 --> 00:03:07,439 No. 54 00:03:07,440 --> 00:03:10,039 No, I'd rather not leave my testicles with you as security, 55 00:03:10,040 --> 00:03:11,439 if it's all the same with you. 56 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 Look, you will get the money back. 57 00:03:14,280 --> 00:03:15,879 Reuters. 58 00:03:15,880 --> 00:03:17,960 I'm targeting waste, George. 59 00:03:18,920 --> 00:03:22,999 Waste is the line-backer who blitzes the touchdown pass of viability. 60 00:03:23,000 --> 00:03:25,239 That's what I always say. 61 00:03:25,240 --> 00:03:26,639 Well, I think Gus is right. 62 00:03:26,640 --> 00:03:29,879 We waste a lot of money here on totally pointless items. 63 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 We certainly do. 64 00:03:32,640 --> 00:03:35,559 Alex, don't think I don't know what's going on here. 65 00:03:35,560 --> 00:03:37,919 You feel threatened by my success. 66 00:03:37,920 --> 00:03:39,559 And that's understandable. 67 00:03:39,560 --> 00:03:41,679 I, however, am secure enough in what I do 68 00:03:41,680 --> 00:03:44,119 to rise above this unprofessional bitching. 69 00:03:44,120 --> 00:03:47,039 Now, I'm nipping down to the canteen. 70 00:03:47,040 --> 00:03:49,639 Can I get you something? Some fruit, perhaps? 71 00:03:49,640 --> 00:03:52,399 Only, that's supposed to be quite good for patchy complexions. 72 00:03:52,400 --> 00:03:54,199 Sally, someone to see you. 73 00:03:54,200 --> 00:03:55,479 Coming! 74 00:03:55,480 --> 00:03:59,479 Here lies Sally smedley, 1959 to 1990. 75 00:03:59,480 --> 00:04:02,039 What? Just dreaming. 76 00:04:02,040 --> 00:04:05,439 Listen, look, there's some more on mad cow disease spreading to pigs. 77 00:04:05,440 --> 00:04:08,599 Apparently, a pig developed bse after its brain was injected 78 00:04:08,600 --> 00:04:10,879 with diseased bits of cattle spine. 79 00:04:10,880 --> 00:04:12,999 God, you can't do anything these days, can you? 80 00:04:13,000 --> 00:04:14,919 You can't eat beef. You can't eat pork. 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,399 You can't inject your brain with diseased cattle spine. 82 00:04:17,400 --> 00:04:20,679 We must do something on this environmental white paper. 83 00:04:20,680 --> 00:04:22,399 What exactly does it say, Dave? 84 00:04:22,400 --> 00:04:24,959 Well, basically, Chris patten's going to save the planet 85 00:04:24,960 --> 00:04:26,799 by introducing strict controls 86 00:04:26,800 --> 00:04:29,239 on people playing their records too loud. 87 00:04:29,240 --> 00:04:30,959 These are for me? 88 00:04:30,960 --> 00:04:32,759 They're just beautiful! 89 00:04:32,760 --> 00:04:34,999 I'm your biggest fan, Sally. 90 00:04:35,000 --> 00:04:38,639 Every day, when the news is on, you light up my room. 91 00:04:38,640 --> 00:04:40,519 I think you're wonderful. 92 00:04:40,520 --> 00:04:42,039 Oh, that's lovely. 93 00:04:42,040 --> 00:04:44,039 Thank you, erm...? John. 94 00:04:44,040 --> 00:04:45,639 John. Thank you, John. 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,319 Would you like a signed photograph of me? 96 00:04:47,320 --> 00:04:49,119 No, thanks. 97 00:04:49,120 --> 00:04:51,679 I've already got 68. 98 00:04:51,680 --> 00:04:53,519 Oh, Henry. 99 00:04:53,520 --> 00:04:55,599 Henry, this is John. 100 00:04:55,600 --> 00:04:58,399 He brought me these lovely flowers because he thinks I'm wonderful. 101 00:04:58,400 --> 00:05:00,440 So? I'm not a psychiatrist. 102 00:05:01,840 --> 00:05:04,799 Don't mind him, John. He's just sad and past it. 103 00:05:04,800 --> 00:05:07,560 Oh, Jenny, would you hold these flowers for me? 104 00:05:08,720 --> 00:05:10,439 Well, John, it's been lovely meeting you. 105 00:05:10,440 --> 00:05:12,079 But I'm afraid I've got to go to work now. 106 00:05:12,080 --> 00:05:14,999 Ok, I'll wait here. Sorry? 107 00:05:15,000 --> 00:05:16,679 I'll wait for you here. 108 00:05:16,680 --> 00:05:19,839 Ah, no, well, you see, I'm going to work in the studio 109 00:05:19,840 --> 00:05:22,199 and I won't be back in the office until late tonight. 110 00:05:22,200 --> 00:05:24,039 Well, 10 or 11 o'clock maybe. 111 00:05:24,040 --> 00:05:26,880 Well, that's ok, I don't mind. I'll just wait for you here. 112 00:05:27,960 --> 00:05:30,320 I'm your guardian and protector. 113 00:05:31,360 --> 00:05:32,719 Lovely. 114 00:05:32,720 --> 00:05:34,959 Fetch security. 115 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 You deserve to be protected. And cherished. 116 00:05:38,080 --> 00:05:40,119 Like a rare orchid. 117 00:05:40,120 --> 00:05:41,919 Well... 118 00:05:41,920 --> 00:05:43,280 ..Absolutely. 119 00:05:45,400 --> 00:05:47,959 Henry, don't jot notes on our posh letterheaded paper. 120 00:05:47,960 --> 00:05:50,479 It's wasteful. Which reminds me, Dave... 121 00:05:50,480 --> 00:05:52,519 Oh, no, no, come on, love, come on. 122 00:05:52,520 --> 00:05:55,839 No, you know it's not just sex between us. It's deeper than that. 123 00:05:55,840 --> 00:05:57,639 Dave...! All right, George. 124 00:05:57,640 --> 00:05:59,999 Listen, I'll call you back, love, ok? 125 00:06:00,000 --> 00:06:01,680 A word, in my office, now. 126 00:06:02,640 --> 00:06:03,879 Commotion 127 00:06:03,880 --> 00:06:06,679 what the hell is going on out there? George, security here is a joke! 128 00:06:06,680 --> 00:06:09,599 Any passing fruitcake is allowed to just breeze in and corner me. 129 00:06:09,600 --> 00:06:11,759 If he'd had a knife, he could have killed me. 130 00:06:11,760 --> 00:06:13,279 If, if, always if. 131 00:06:13,280 --> 00:06:15,199 The saddest word in the English language. 132 00:06:15,200 --> 00:06:17,039 Then who rattled your cage, methuselah? 133 00:06:17,040 --> 00:06:19,679 Now, George, I'm phoning my agent about this. I want some action. 134 00:06:19,680 --> 00:06:22,199 All right, all right, back to work, everyone. 135 00:06:22,200 --> 00:06:23,959 Alex, I want to see des from security. 136 00:06:23,960 --> 00:06:25,879 Dave, in my office. 137 00:06:25,880 --> 00:06:28,919 Henry, you're still using the letterheaded stuff! 138 00:06:28,920 --> 00:06:30,359 Oh, hell's bells, George, go away. 139 00:06:30,360 --> 00:06:32,719 I'm trying to prepare for this interview with John Major. 140 00:06:32,720 --> 00:06:34,959 You can never get a straight answer out of him. 141 00:06:34,960 --> 00:06:38,879 He calls a recession a "necessary slowdown". 142 00:06:38,880 --> 00:06:42,319 A slump is a "disinflationary phase". 143 00:06:42,320 --> 00:06:44,240 The man is a complete arsehole. 144 00:06:45,200 --> 00:06:46,719 Or as he'd put it, 145 00:06:46,720 --> 00:06:49,520 "a long-term necessary break in the rectal downflow." 146 00:06:51,800 --> 00:06:54,159 Yes, well, I want an intelligent discussion with major 147 00:06:54,160 --> 00:06:55,719 on the recession, ok? Ok. 148 00:06:55,720 --> 00:06:56,879 Dave... 149 00:06:56,880 --> 00:06:59,799 Well, I think all this talk about the recession is exaggerated. 150 00:06:59,800 --> 00:07:02,359 You wouldn't believe what I saw the other day. 151 00:07:02,360 --> 00:07:06,559 My cleaning lady and her husband eating in a restaurant. 152 00:07:06,560 --> 00:07:08,840 Well, I hope you cut her wages. 153 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Dave... 154 00:07:14,120 --> 00:07:15,920 You've got to pull your socks up. 155 00:07:16,960 --> 00:07:19,559 You're always on that phone making personal calls. 156 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 You seem to be in constant financial difficulties. 157 00:07:23,200 --> 00:07:25,400 Now, when you concentrate, your work's good. 158 00:07:26,360 --> 00:07:29,680 But I need a commitment from you that you'll sort yourself out. 159 00:07:30,760 --> 00:07:32,639 I'm sorry, George, erm... 160 00:07:32,640 --> 00:07:35,439 I promise, I'll sort myself out. 161 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 Good. 162 00:07:38,960 --> 00:07:41,479 Actually, on the subject of sorting myself out, 163 00:07:41,480 --> 00:07:45,879 I was wondering if the company could loan me �3,000 against my salary. 164 00:07:45,880 --> 00:07:47,720 No, Dave. No way. 165 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 This is a gambling debt, isn't it? 166 00:07:51,320 --> 00:07:54,319 It's a liquidity problem I have with a loan company. 167 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 I just don't understand you. 168 00:07:57,320 --> 00:07:59,119 You're an intelligent enough bloke. 169 00:07:59,120 --> 00:08:01,039 You get yourself into such deep water. 170 00:08:01,040 --> 00:08:04,559 Well, I could end up in even deeper water if these guys get hold of me. 171 00:08:04,560 --> 00:08:06,800 Oh, I see. Loan sharks. 172 00:08:08,280 --> 00:08:10,079 Well, I don't see how the company can help. 173 00:08:10,080 --> 00:08:12,839 I mean, Gus is eyeballing the accounts every day at the moment. 174 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 I think he'd spot �3,000. 175 00:08:15,960 --> 00:08:18,199 Well, couldn't you disguise it under expenses? 176 00:08:18,200 --> 00:08:20,799 Disguise �3,000, what as? 177 00:08:20,800 --> 00:08:22,760 Lunch with Luciano Pavarotti... 178 00:08:23,760 --> 00:08:25,759 ..Followed by drinks with George best 179 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 and group sex with pamella bordes? 180 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 No, I'm sorry, Dave. 181 00:08:32,120 --> 00:08:34,359 Have you tried Henry? I'm sure he could spare it. 182 00:08:34,360 --> 00:08:37,399 Well, after the business where I got him to invest in that racehorse, 183 00:08:37,400 --> 00:08:39,159 he said, and I paraphrase here, 184 00:08:39,160 --> 00:08:42,480 that he wouldn't urinate in my pocket if my gonads were ablaze. 185 00:08:44,840 --> 00:08:47,079 Alex hasn't got that sort of money. Damien's away. 186 00:08:47,080 --> 00:08:48,639 Have you tried Sally? 187 00:08:48,640 --> 00:08:51,519 She said, did I "seriously think that a megastar 188 00:08:51,520 --> 00:08:53,759 "would consider lending that sort of money 189 00:08:53,760 --> 00:08:55,719 "to a shabby, non-descript ruffian 190 00:08:55,720 --> 00:08:58,959 "who perpetually indulges in sarcasm at her expense?" 191 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 So, I took that as a no. 192 00:09:02,880 --> 00:09:07,319 Of course, there is one other person I haven't approached yet. 193 00:09:07,320 --> 00:09:09,079 I mean, I didn't want to ask before 194 00:09:09,080 --> 00:09:11,599 cos I didn't want to, you know, presume... 195 00:09:11,600 --> 00:09:14,199 No, I'm sorry, Dave, I can't. 196 00:09:14,200 --> 00:09:17,079 I mean, we're struggling financially at the moment. 197 00:09:17,080 --> 00:09:20,279 Especially now me and Margaret have discovered we've got subsidence. 198 00:09:20,280 --> 00:09:23,319 All this dry weather, it's terrible. Cracks everywhere. 199 00:09:23,320 --> 00:09:25,879 The house looks like a bloody Jigsaw. 200 00:09:25,880 --> 00:09:27,879 And it's sliding down the hill so fast 201 00:09:27,880 --> 00:09:29,600 we'll soon become an 071 number. 202 00:09:31,800 --> 00:09:33,839 No, I'm sorry, Dave. 203 00:09:33,840 --> 00:09:36,120 You're just going to have to find a way, that's all. 204 00:09:37,280 --> 00:09:39,679 That's all right, George. I understand. 205 00:09:39,680 --> 00:09:41,519 I think I'll, er... 206 00:09:41,520 --> 00:09:43,199 ..Take a walk in the park... 207 00:09:43,200 --> 00:09:46,280 ..Consider my options and have a good cry. 208 00:09:51,480 --> 00:09:53,639 Gus and his bloody economy drive! 209 00:09:53,640 --> 00:09:56,639 He has installed time switches on the lights in the toilets. 210 00:09:56,640 --> 00:10:00,119 You get about ten seconds and then you're plunged into total darkness. 211 00:10:00,120 --> 00:10:01,799 I've just spent the last two minutes 212 00:10:01,800 --> 00:10:04,040 trying to dry my hands under the tampax machine! 213 00:10:05,680 --> 00:10:07,999 Did you call des from security? 214 00:10:08,000 --> 00:10:10,360 Yes, he says he'll be up when neighbours is finished. 215 00:10:11,440 --> 00:10:13,559 Anything new in? 216 00:10:13,560 --> 00:10:15,919 Nothing much. We've got some figures in 217 00:10:15,920 --> 00:10:19,159 linking bankruptcies with increased cases of arson. 218 00:10:19,160 --> 00:10:20,839 That's an idea. 219 00:10:20,840 --> 00:10:23,759 Perhaps John Major could burn Britain down for the insurance. 220 00:10:23,760 --> 00:10:27,040 We'd better watch out, Gus might try burning down the office. 221 00:10:28,600 --> 00:10:30,559 Erm, Alex, I want a memo. 222 00:10:30,560 --> 00:10:33,239 All our correspondents in the middle east... 223 00:10:33,240 --> 00:10:34,840 ..No more camels. 224 00:10:35,800 --> 00:10:38,839 They keep sending back pictures of tanks driving past camels. 225 00:10:38,840 --> 00:10:40,959 Aeroplanes taking off past camels. 226 00:10:40,960 --> 00:10:42,639 Ships sailing past camels. 227 00:10:42,640 --> 00:10:44,479 Camels walking past camels. 228 00:10:44,480 --> 00:10:47,639 Because we have to keep showing the same footage over and over again. 229 00:10:47,640 --> 00:10:49,359 It's ridiculous. 230 00:10:49,360 --> 00:10:51,479 Listen, George, it's time you got off your arse 231 00:10:51,480 --> 00:10:53,239 and tackled Gus about these cutbacks. 232 00:10:53,240 --> 00:10:54,439 Oh, great! 233 00:10:54,440 --> 00:10:56,959 You want me to tackle Gus. Damien wants more money. 234 00:10:56,960 --> 00:10:59,759 Gus wants me to run this operation for 40p a week. 235 00:10:59,760 --> 00:11:02,319 And Dave wants to borrow a mere �3,000. 236 00:11:02,320 --> 00:11:03,839 Well, if you've all quite finished, 237 00:11:03,840 --> 00:11:06,239 maybe I'll actually be allowed to get on with some work 238 00:11:06,240 --> 00:11:08,079 without being interrupted by any more 239 00:11:08,080 --> 00:11:09,999 of these totally unrealistic demands. 240 00:11:10,000 --> 00:11:13,119 Right, I want the buildings sealed and all the staff strip searched. 241 00:11:13,120 --> 00:11:14,680 My purse has gone. 242 00:11:17,880 --> 00:11:22,280 Coins jangle in his pocket 243 00:11:24,000 --> 00:11:25,919 don't get nervous, George. 244 00:11:25,920 --> 00:11:27,679 Who's to say I'm nervous? 245 00:11:27,680 --> 00:11:30,079 It's obvious when you're nervous, you jangle your change. 246 00:11:30,080 --> 00:11:31,120 Relax. 247 00:11:32,640 --> 00:11:33,960 I am relaxed. 248 00:11:34,920 --> 00:11:36,599 Oh, god, Sally's coming in. 249 00:11:36,600 --> 00:11:40,119 Coins jangle furiously 250 00:11:40,120 --> 00:11:42,759 George, it's an hour since my purse went missing. 251 00:11:42,760 --> 00:11:44,559 Now, I'm giving you two options. 252 00:11:44,560 --> 00:11:46,799 Either you call the police or I call the police. 253 00:11:46,800 --> 00:11:49,759 Let's just think this thing through calmly, shall we? 254 00:11:49,760 --> 00:11:52,079 Now, how much was in the purse? 255 00:11:52,080 --> 00:11:55,399 All my credit cards and �1,200 in cash. 256 00:11:55,400 --> 00:11:57,239 I opened a wine bar last night. 257 00:11:57,240 --> 00:11:59,719 Now, I want the police called in now, George. 258 00:11:59,720 --> 00:12:02,120 Now, let's just stop and think a second. 259 00:12:03,560 --> 00:12:04,759 Alex, any thoughts? 260 00:12:04,760 --> 00:12:08,999 She gets �1,200 for opening a wine bar?! 261 00:12:09,000 --> 00:12:11,679 Perhaps you put it down somewhere and forgot. 262 00:12:11,680 --> 00:12:13,679 George...! 263 00:12:13,680 --> 00:12:15,399 No, look, bear with me. Let's... 264 00:12:15,400 --> 00:12:18,039 Let's just retrace your steps. 265 00:12:18,040 --> 00:12:20,159 Oh, god, I've spilled coffee on your desk. 266 00:12:20,160 --> 00:12:22,199 Sorry, Henry. Oh, that's all right, my dear. 267 00:12:22,200 --> 00:12:24,560 I knew there was some reason for taking the European. 268 00:12:26,000 --> 00:12:28,639 I was over here. I took some money out of my purse. 269 00:12:28,640 --> 00:12:30,239 I went to the coffee machine. 270 00:12:30,240 --> 00:12:32,039 And when I came back, the purse was gone. 271 00:12:32,040 --> 00:12:33,319 Hm... 272 00:12:33,320 --> 00:12:34,599 So... 273 00:12:34,600 --> 00:12:36,359 ..You went over there. 274 00:12:36,360 --> 00:12:37,879 Oooh...! 275 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 The purse was over here. 276 00:12:41,000 --> 00:12:43,679 With 1,200 quid in it. For opening a wine bar. 277 00:12:43,680 --> 00:12:45,120 Yes, yes, all right. 278 00:12:46,160 --> 00:12:49,200 If the purse was stolen, whoever took it... 279 00:12:50,840 --> 00:12:52,879 ..Took it then. Urgh...! 280 00:12:52,880 --> 00:12:55,079 Brilliant, Holmes. That was uncanny. 281 00:12:55,080 --> 00:12:56,879 Hi, team. Everybody happy? 282 00:12:56,880 --> 00:12:58,519 Well, no, not really, Gus. Erm... 283 00:12:58,520 --> 00:13:00,679 Can I borrow you for a microsecond, coach? 284 00:13:00,680 --> 00:13:02,799 Gus... 285 00:13:02,800 --> 00:13:05,959 I've just been power lunching with some crack business consultants. 286 00:13:05,960 --> 00:13:09,639 And they have identified the fatty areas that we need to shed. 287 00:13:09,640 --> 00:13:11,879 Namely, overtime... 288 00:13:11,880 --> 00:13:13,719 ..Videotape... 289 00:13:13,720 --> 00:13:15,639 ..And satellite charges. 290 00:13:15,640 --> 00:13:17,280 Well, what do you think? 291 00:13:18,440 --> 00:13:20,999 Fine. So, when the war breaks out in the Gulf, 292 00:13:21,000 --> 00:13:24,079 we ask them only to shell each other between the hours of nine to five, 293 00:13:24,080 --> 00:13:26,960 do us a drawing of the damage, and send it back by carrier pigeon. 294 00:13:28,880 --> 00:13:30,959 Gus, news is gathered around the clock. 295 00:13:30,960 --> 00:13:33,719 There doesn't seem to be much gathering going on at the moment. 296 00:13:33,720 --> 00:13:35,839 Yes, well, er, Sally's purse has been stolen 297 00:13:35,840 --> 00:13:38,920 and she wants ten villages shot every hour until somebody confesses. 298 00:13:40,200 --> 00:13:41,879 Hm, tricky situation. 299 00:13:41,880 --> 00:13:43,799 A very tricky situation. 300 00:13:43,800 --> 00:13:46,199 And one which I know you'll handle beautifully. 301 00:13:46,200 --> 00:13:47,479 As ever. 302 00:13:47,480 --> 00:13:50,919 Gus, we need more staff in security, more resources generally. 303 00:13:50,920 --> 00:13:53,479 And I really don't think these cuts are a good idea. 304 00:13:53,480 --> 00:13:55,999 Ok, George, I'll mull it. You mull it. 305 00:13:56,000 --> 00:13:57,959 And then we'll both meet for a de-mull. 306 00:13:57,960 --> 00:13:59,239 Ciao! 307 00:13:59,240 --> 00:14:01,319 Right, George, Sally's solved the mystery. 308 00:14:01,320 --> 00:14:02,479 Oh? 309 00:14:02,480 --> 00:14:04,199 Well, it's not very hard to work out. 310 00:14:04,200 --> 00:14:05,799 It must have been an inside job. 311 00:14:05,800 --> 00:14:08,479 My purse was stolen by someone who works in the office. 312 00:14:08,480 --> 00:14:10,999 Oh, don't be ridiculous. Who? 313 00:14:11,000 --> 00:14:13,919 Well, there's one obvious suspect, isn't there? 314 00:14:13,920 --> 00:14:15,159 Dave. 315 00:14:15,160 --> 00:14:16,759 Dave? 316 00:14:16,760 --> 00:14:20,519 He tried to touch me for �3,000 yesterday. Oh, come on! 317 00:14:20,520 --> 00:14:22,359 And he was sitting there all the time. 318 00:14:22,360 --> 00:14:24,479 So, he had the motive and the opportunity. 319 00:14:24,480 --> 00:14:27,079 Dave would never steal, I've known him for years. 320 00:14:27,080 --> 00:14:29,479 Well, perhaps he's very clever. 321 00:14:29,480 --> 00:14:31,839 He's kept a clean slate all these years 322 00:14:31,840 --> 00:14:35,079 knowing that, when he steals, no-one will ever suspect him. 323 00:14:35,080 --> 00:14:36,799 Like a sleeper. 324 00:14:36,800 --> 00:14:38,199 Oh, for god's sake! 325 00:14:38,200 --> 00:14:40,159 No, I'm sorry, stop me if I'm wrong, Alex. 326 00:14:40,160 --> 00:14:41,799 He's in debt. He's gone missing. 327 00:14:41,800 --> 00:14:45,239 And let's face it, he does have some pretty unsavoury contacts. 328 00:14:45,240 --> 00:14:47,559 Look, Dave is an honest, ordinary bloke. 329 00:14:47,560 --> 00:14:51,400 Now, where did you get this idea he mixes in murky, criminal circles? 330 00:14:54,600 --> 00:14:55,800 Hi. 331 00:14:58,520 --> 00:15:00,160 I fell over in the park. 332 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 What's the problem? 333 00:15:04,200 --> 00:15:07,599 Er, well, erm, Sally's purse has gone missing and, well... 334 00:15:07,600 --> 00:15:09,199 She thinks you took it. 335 00:15:09,200 --> 00:15:11,039 What?! 336 00:15:11,040 --> 00:15:13,119 I didn't take your stupid purse! 337 00:15:13,120 --> 00:15:15,679 Well, in that case, you won't mind being searched, will you? 338 00:15:15,680 --> 00:15:17,319 I most certainly would! 339 00:15:17,320 --> 00:15:19,159 Well, perhaps you've got something to hide. 340 00:15:19,160 --> 00:15:23,559 George, this �1,200 for the wine bar opening was paid to me in �50 notes. 341 00:15:23,560 --> 00:15:25,399 1,200 for opening a wine bar?! 342 00:15:25,400 --> 00:15:28,319 It's my belief you'll find them somewhere about his person. 343 00:15:28,320 --> 00:15:31,239 Now, if we search him... That won't be necessary, Sally. 344 00:15:31,240 --> 00:15:34,199 Oh, but it is necessary, George. It's very necessary. 345 00:15:34,200 --> 00:15:37,039 I've been robbed and I've a pretty shrewd idea who the thief is 346 00:15:37,040 --> 00:15:39,399 and I want the police called. Excuse me... 347 00:15:39,400 --> 00:15:40,799 Oh, brilliant! 348 00:15:40,800 --> 00:15:43,999 Security are giving the psychos a safe escort into the building now! 349 00:15:44,000 --> 00:15:46,239 I asked him to bring me in because there's... 350 00:15:46,240 --> 00:15:48,039 ..There's something I've got to say. 351 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 You see, er... 352 00:15:51,480 --> 00:15:53,239 I'm sorry, Sally. 353 00:15:53,240 --> 00:15:55,239 I betrayed your love. 354 00:15:55,240 --> 00:15:57,199 Oh, it's all there. 355 00:15:57,200 --> 00:15:58,840 I took it as a keepsake. 356 00:15:59,840 --> 00:16:02,079 I couldn't resist it, I'm afraid, 357 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 having something that belonged to you, that was part of you. 358 00:16:06,920 --> 00:16:10,039 But when I got it home and lay on my bed, well, er... 359 00:16:10,040 --> 00:16:14,479 ..Those 68 photos of you on my walls just kept looking at me and, er... 360 00:16:14,480 --> 00:16:17,000 Well, I knew I'd done wrong, so, er... 361 00:16:17,960 --> 00:16:19,240 ..I came back. 362 00:16:20,440 --> 00:16:22,759 Well, that was a very brave thing to do, John. 363 00:16:22,760 --> 00:16:25,039 What are you talking about? 364 00:16:25,040 --> 00:16:26,599 He stole my purse. 365 00:16:26,600 --> 00:16:28,399 I'm going to press charges! 366 00:16:28,400 --> 00:16:29,759 Oh, come on, Sally. 367 00:16:29,760 --> 00:16:31,759 Yes, he only took it because he's mad about you. 368 00:16:31,760 --> 00:16:34,519 No, no, no, I'm sorry. Someone has to stand up for the rule of the law. 369 00:16:34,520 --> 00:16:36,679 Let him off and you're simply encouraging the public 370 00:16:36,680 --> 00:16:38,559 to go round stealing purses off newsreaders. 371 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 The law is there to protect us. 372 00:16:41,720 --> 00:16:43,199 Quite right. 373 00:16:43,200 --> 00:16:44,959 Which is why I'm suing you for slander. 374 00:16:44,960 --> 00:16:46,319 I'm sorry? 375 00:16:46,320 --> 00:16:47,759 I'm suing you for slander. 376 00:16:47,760 --> 00:16:49,559 You called me a thief in front of witnesses. 377 00:16:49,560 --> 00:16:51,959 I think I have a pretty strong case. 378 00:16:51,960 --> 00:16:54,839 Dave, I'm not sure legal action is necessary. 379 00:16:54,840 --> 00:16:56,959 Oh, but it is necessary, Sally. 380 00:16:56,960 --> 00:16:59,199 It's very necessary. 381 00:16:59,200 --> 00:17:02,399 Of course, I might be persuaded to drop the whole matter 382 00:17:02,400 --> 00:17:04,599 if you'll do the same for John here. 383 00:17:04,600 --> 00:17:06,399 Oh, that. 384 00:17:06,400 --> 00:17:09,599 Well, I was never serious about pressing charges. 385 00:17:09,600 --> 00:17:11,439 I was just trying to frighten him. 386 00:17:11,440 --> 00:17:14,119 I think you succeeded. 387 00:17:14,120 --> 00:17:16,839 Of course, if it does go to court, I'll get considerable damages 388 00:17:16,840 --> 00:17:19,400 and you'll get considerable bad publicity. 389 00:17:20,840 --> 00:17:23,439 Look, Dave, perhaps I could help you out with a couple of hundred 390 00:17:23,440 --> 00:17:24,799 with that financial problem. 391 00:17:24,800 --> 00:17:27,560 No, actually, Sally, I don't want your money. I do have some pride. 392 00:17:28,520 --> 00:17:29,680 I want an apology. 393 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 I see. 394 00:17:33,640 --> 00:17:35,159 Well, I apologise. 395 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 "I'm sorry, Dave, that I called you a thief." 396 00:17:40,120 --> 00:17:42,879 I'm sorry, Dave, that I called you a thief. 397 00:17:42,880 --> 00:17:45,279 "And I apologise for being a spiteful, paranoid cow 398 00:17:45,280 --> 00:17:46,640 "with pig shit for brains." 399 00:17:51,680 --> 00:17:54,199 Anyone got sir David napley's phone number? 400 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 I... 401 00:17:57,160 --> 00:18:02,640 ..Apologise for being a spiteful, paranoid cow... 402 00:18:04,560 --> 00:18:06,239 ..With pig shit for brains. 403 00:18:06,240 --> 00:18:07,479 Oh, that's all right, sal. 404 00:18:07,480 --> 00:18:09,640 Don't you worry about it, mate. Off you go, John. 405 00:18:11,320 --> 00:18:13,720 I just want you to know, Sally, I don't regret anything. 406 00:18:14,880 --> 00:18:17,079 The years I've spent loving you... 407 00:18:17,080 --> 00:18:18,880 ..Have been the happiest of my life. 408 00:18:20,920 --> 00:18:22,400 Goodbye. 409 00:18:23,800 --> 00:18:24,999 Poor sod. 410 00:18:25,000 --> 00:18:26,879 What are you talking about? 411 00:18:26,880 --> 00:18:29,039 You heard him, I've illuminated his life. 412 00:18:29,040 --> 00:18:30,679 I've been his reason for being. 413 00:18:30,680 --> 00:18:32,080 Poor sod. 414 00:18:33,160 --> 00:18:34,799 All right, drama over. 415 00:18:34,800 --> 00:18:36,199 Dave... in your office. 416 00:18:36,200 --> 00:18:38,119 Thank you. Back to work, everybody. 417 00:18:38,120 --> 00:18:41,080 That bloody time switch in the loo, it's set at about nine seconds. 418 00:18:44,240 --> 00:18:47,360 Then out goes the light and you're pissing into a great, black void! 419 00:18:48,360 --> 00:18:50,960 Well, I'm charging Gus for these ruined shoes! 420 00:18:54,080 --> 00:18:56,639 I know what people think. 421 00:18:56,640 --> 00:18:59,839 That I don't notice what goes on around here, but... 422 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 ..I keep my eyes open. 423 00:19:03,360 --> 00:19:05,320 You've been beaten up, haven't you? 424 00:19:08,800 --> 00:19:10,759 There's no fooling you, is there, George? 425 00:19:10,760 --> 00:19:14,519 All right, to save your neck, just this once, 426 00:19:14,520 --> 00:19:16,760 I'll lend you the money. 427 00:19:18,400 --> 00:19:21,279 And god knows how I'm going to square this at home. 428 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 And I want a promise from you... 429 00:19:24,400 --> 00:19:27,240 ..That you're going to stop all this gambling nonsense. 430 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 I promise, George. 431 00:19:32,200 --> 00:19:33,840 I don't know what to say. 432 00:19:35,320 --> 00:19:36,800 I'll pay you back. 433 00:19:41,680 --> 00:19:42,999 Hey, Alex, look. 434 00:19:43,000 --> 00:19:44,359 Look... 435 00:19:44,360 --> 00:19:46,599 George has bailed me out. Isn't that nice of him? 436 00:19:46,600 --> 00:19:48,199 God, that's amazing. 437 00:19:48,200 --> 00:19:50,079 I suppose he felt bad when he saw the way 438 00:19:50,080 --> 00:19:52,200 you'd been beaten up by those loan sharks. 439 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Ah... 440 00:19:55,480 --> 00:19:58,679 Well, you were beaten up by the loan sharks, weren't you? 441 00:19:58,680 --> 00:20:02,039 Er, well, not strictly speaking, no. 442 00:20:02,040 --> 00:20:03,360 You see, er... 443 00:20:04,320 --> 00:20:06,559 Listen, don't spread this around, 444 00:20:06,560 --> 00:20:09,039 but I've been seeing someone who's married. 445 00:20:09,040 --> 00:20:11,280 You mean the wife of Geoff thorpe in accounts? 446 00:20:12,880 --> 00:20:15,039 Yeah. Yeah, that's right. 447 00:20:15,040 --> 00:20:17,320 Who had a fling with that motorbike messenger. 448 00:20:19,040 --> 00:20:20,320 Yeah. 449 00:20:21,280 --> 00:20:23,719 Yeah, well, anyway, I was taking a walk in the park 450 00:20:23,720 --> 00:20:25,999 and I bumped into Geoff. 451 00:20:26,000 --> 00:20:28,719 Or rather, I bumped into Geoff's fists. 452 00:20:28,720 --> 00:20:30,519 I think he might have found out. 453 00:20:30,520 --> 00:20:33,079 So, you didn't tell George who'd beaten you up. 454 00:20:33,080 --> 00:20:34,879 Well, he didn't ask. 455 00:20:34,880 --> 00:20:36,799 I should tell him, really. What if he finds out? 456 00:20:36,800 --> 00:20:38,639 George never finds out. 457 00:20:38,640 --> 00:20:40,039 I mean, this cheque will save me 458 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 from a more professional beating from the loan sharks. 459 00:20:43,920 --> 00:20:45,680 No, I'll tell him. 460 00:20:46,960 --> 00:20:48,200 Next month. 461 00:20:49,680 --> 00:20:52,119 Alex, this has just come in. 462 00:20:52,120 --> 00:20:53,839 Oh, right, more divisions in the cabinet 463 00:20:53,840 --> 00:20:55,759 on when Britain should join the erm. 464 00:20:55,760 --> 00:20:57,319 Why's it called the erm? 465 00:20:57,320 --> 00:21:00,079 Because every time someone suggests joining it, Thatcher goes, 466 00:21:00,080 --> 00:21:02,039 "erm..." 467 00:21:02,040 --> 00:21:04,399 Good afternoon, team. Are we ok? You bet! 468 00:21:04,400 --> 00:21:05,719 Splendid. 469 00:21:05,720 --> 00:21:07,039 Oh... 470 00:21:07,040 --> 00:21:09,759 By the way, Alex, erm, did we really have to mention that 471 00:21:09,760 --> 00:21:11,999 two of the convicted guinness conspirators 472 00:21:12,000 --> 00:21:13,879 were friends of the Prime Minister? 473 00:21:13,880 --> 00:21:17,079 We've got to think about balance. Good point, Gus. 474 00:21:17,080 --> 00:21:18,759 Well, we'll just emphasise that 475 00:21:18,760 --> 00:21:21,479 the Prime Minister has a number of friends that aren't criminals. 476 00:21:21,480 --> 00:21:23,240 Nice use of humour. 477 00:21:26,560 --> 00:21:28,079 George... 478 00:21:28,080 --> 00:21:30,200 Have you been mulling my cuts? 479 00:21:31,160 --> 00:21:34,039 Erm, well, yes. But I'm still opposed to them. 480 00:21:34,040 --> 00:21:37,039 I'm sorry, I just don't think they're a very good idea. 481 00:21:37,040 --> 00:21:39,399 George, you are so right. 482 00:21:39,400 --> 00:21:40,959 Yet again. 483 00:21:40,960 --> 00:21:43,159 Am I? Absolutely. 484 00:21:43,160 --> 00:21:45,439 I've had another look at figures, and you're right. 485 00:21:45,440 --> 00:21:47,319 There is an alternative. 486 00:21:47,320 --> 00:21:49,159 We don't need to make all these cutbacks. 487 00:21:49,160 --> 00:21:50,959 We can find the savings another way. 488 00:21:50,960 --> 00:21:52,479 Oh, good. 489 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 How's that? Redundancies. 490 00:21:55,760 --> 00:21:57,239 Redundancies? 491 00:21:57,240 --> 00:21:59,359 Yes, it's no good just tinkering at the margins. 492 00:21:59,360 --> 00:22:01,479 We need to slash the heart of the problem. 493 00:22:01,480 --> 00:22:02,919 Salaries. 494 00:22:02,920 --> 00:22:06,039 We must identify anyone who's superfluous. 495 00:22:06,040 --> 00:22:09,279 Geoff thorpe in accounts is going to give me a run-down. 496 00:22:09,280 --> 00:22:11,799 The poor chap has broken his hand. 497 00:22:11,800 --> 00:22:13,680 He fell over in the park. 498 00:22:15,320 --> 00:22:17,520 Thanks for being so firm with me earlier, George. 499 00:22:18,560 --> 00:22:20,799 It showed me that there were two options. 500 00:22:20,800 --> 00:22:22,920 Savings or redundancies. 501 00:22:23,960 --> 00:22:26,280 Not easy to decide, is it? 502 00:22:27,400 --> 00:22:28,560 Are you ok, George? 503 00:22:29,680 --> 00:22:31,799 You're not worried about anything, are you? 504 00:22:31,800 --> 00:22:33,679 Erm, no, no, no, not at all. 505 00:22:33,680 --> 00:22:34,999 Good. 506 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Well, I'll leave you to have another mull. 507 00:22:42,480 --> 00:22:45,560 Pocket coins jangle furiously 508 00:22:47,080 --> 00:22:49,560 George, some stuff coming in from Damien on the satellite. 509 00:22:50,640 --> 00:22:52,600 There'd better not be any camels in this. 510 00:22:53,920 --> 00:22:55,600 Ok, here we go. 511 00:22:57,360 --> 00:22:59,079 It's a grim struggle for survival 512 00:22:59,080 --> 00:23:01,559 as this sad tidal wave of humanity descends... 513 00:23:01,560 --> 00:23:04,199 Come on, get out of here! What is this, Damien? 514 00:23:04,200 --> 00:23:06,519 Oh, look, come on, Bob, I'm trying to record a piece here. 515 00:23:06,520 --> 00:23:09,359 Yeah, with our bread. Come on, man, just get out of shot. 516 00:23:09,360 --> 00:23:11,799 Our network paid for this! Look, leave that! 517 00:23:11,800 --> 00:23:14,759 Congratulations, Bob. You have just ruined my piece. 518 00:23:14,760 --> 00:23:17,399 I've ruined your piece? You've stolen our bread! 519 00:23:17,400 --> 00:23:19,560 We paid 250 bucks for that bread. 520 00:23:20,560 --> 00:23:21,960 250? 521 00:23:23,240 --> 00:23:26,119 You see, George, these people have sensible money. 522 00:23:26,120 --> 00:23:28,879 I'm going to make you pay for this. Oh, you and who's army? 523 00:23:28,880 --> 00:23:30,200 Urgh! 524 00:23:33,320 --> 00:23:35,600 Take your hands off me, you son of a bitch! 525 00:23:42,840 --> 00:23:45,239 George: Some more grim news on the economy. 526 00:23:45,240 --> 00:23:47,359 Thatcher's blaming it on the war with Iraq. 527 00:23:47,360 --> 00:23:50,439 Henry: Oh, yes, of course, the recession began just eight weeks ago 528 00:23:50,440 --> 00:23:52,239 when they invaded Kuwait. 529 00:23:52,240 --> 00:23:53,959 Oh, she's always blaming someone. 530 00:23:53,960 --> 00:23:57,639 She blames businessmen, the media, Mars being in the house of Jupiter. 531 00:23:57,640 --> 00:23:59,159 Pathetic. 532 00:23:59,160 --> 00:24:00,559 What else is breaking? 533 00:24:00,560 --> 00:24:02,679 There's this big increase in the crime figures. 534 00:24:02,680 --> 00:24:04,799 Apparently, that's the fault of the general public 535 00:24:04,800 --> 00:24:06,679 for not being careful enough. 536 00:24:06,680 --> 00:24:08,919 They're going to start prosecuting mugging victims 537 00:24:08,920 --> 00:24:11,039 for going equipped to be beaten up. 538 00:24:11,040 --> 00:24:12,719 Or wilful bleeding on the pavement. 539 00:24:12,720 --> 00:24:15,439 Well, personally, I think this increase in the crime rate 540 00:24:15,440 --> 00:24:17,919 is extremely frightening. You don't have to tell me, George. 541 00:24:17,920 --> 00:24:20,399 Last night, I was mugged by a ruthless gang of thugs. 542 00:24:20,400 --> 00:24:22,399 Really? Yes, I stopped for some petrol. 543 00:24:22,400 --> 00:24:25,120 Subtitles by accessibility@itv.Com 544 00:24:25,170 --> 00:24:29,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.