All language subtitles for Drop The Dead Donkey s01e01 A New Dawn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,159 And now, another showing of drop the dead donkey. 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,159 This first episode was originally broadcast in a week when 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,079 sir alistair Burnett went for a televised stroll 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,679 with the queen mother, and petrol prices soared 5 00:00:11,680 --> 00:00:15,200 as Iraq's invasion of Kuwait prompted fears of war. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,239 What's Hussein's latest justification for going in? 7 00:00:56,240 --> 00:00:58,239 He's still saying he received an invitation. 8 00:00:58,240 --> 00:00:59,559 Yes, a little card. 9 00:00:59,560 --> 00:01:02,879 "You are cordially invited to invade our country. Dress informal. 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,799 "Two-thirty for 3am. Please bring a bottle and tank." 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,319 Could we be serious, please? 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,679 We could be on the brink of a full-scale war here. 13 00:01:10,680 --> 00:01:14,199 Marvellous, isn't it, hmm? What? 14 00:01:14,200 --> 00:01:16,159 Well, this sort of crisis. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,919 This sort of crisis is the ultimate challenge for any decent newsreader. 16 00:01:19,920 --> 00:01:23,279 You furrow the eyebrows slightly. 17 00:01:23,280 --> 00:01:26,199 You drop the voice an extra semitone, and you say, 18 00:01:26,200 --> 00:01:31,799 "good evening. Tonight, the world stands on the brink of war." 19 00:01:31,800 --> 00:01:35,479 You scare the whole country shitless. 20 00:01:35,480 --> 00:01:37,199 Now, that is real newsreading! 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,359 Not poncing around behind the queen mother, 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,159 smelling of bloody rhododendrons. 23 00:01:42,160 --> 00:01:47,039 Burbling about how all her trees are her "personal friends". 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,719 Did you see that programme? He retches 25 00:01:49,720 --> 00:01:52,479 it was just so unbelievably coy. 26 00:01:52,480 --> 00:01:54,839 I was just praying that one of the queen mum's corgis 27 00:01:54,840 --> 00:01:57,679 would start shagging Burnett's leg. 28 00:01:57,680 --> 00:02:00,839 Thank you, David. Now, are there any other stories? 29 00:02:00,840 --> 00:02:04,159 Yep. I might have a story on some big new corn circles. 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,199 Good. All right, now, 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,919 the Tory backbenchers have been on at us again, 32 00:02:08,920 --> 00:02:10,399 so can we make sure we avoid 33 00:02:10,400 --> 00:02:13,279 even the slightest hint of irresponsibility? 34 00:02:13,280 --> 00:02:15,079 Now, for instance, this piece we're doing 35 00:02:15,080 --> 00:02:16,719 on the state of our drinking water - 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,679 let's not frighten people unnecessarily. 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,999 That's right. Let's stress the positive side - 38 00:02:21,000 --> 00:02:24,079 like how all the aluminium in the water is killing off the worms. 39 00:02:24,080 --> 00:02:27,719 What I'm saying is we have a resp... phone rings 40 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 yes. Speaking. 41 00:02:31,200 --> 00:02:34,479 No. No. No. 42 00:02:34,480 --> 00:02:39,839 Nope. No, I don't want a personal insurance plan, thank you. 43 00:02:39,840 --> 00:02:44,240 No, not even with additional cover against attack by chemical weapons. 44 00:02:46,200 --> 00:02:49,879 How'd he get this number? Where was I? Yes. 45 00:02:49,880 --> 00:02:53,439 Now, I want someone to put together a series of features 46 00:02:53,440 --> 00:02:56,199 on a single European market in 1992. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,919 All grumble no, no, no, come on. 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,999 1992 is a developing story. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,519 Trade barriers are coming down. Common European currency. 50 00:03:04,520 --> 00:03:07,959 It's exciting, it's... Both: It's boring. 51 00:03:07,960 --> 00:03:11,719 Hard cheese. I want a series of features on 1992. 52 00:03:11,720 --> 00:03:14,559 And I shall be allocating it to someone, so you'd better watch out. 53 00:03:14,560 --> 00:03:17,919 Hang on. There's a late story - a big takeover. 54 00:03:17,920 --> 00:03:21,599 Takeovers are boring. Who's being taken over this time? 55 00:03:21,600 --> 00:03:23,159 We are. 56 00:03:23,160 --> 00:03:24,599 What? Good god. 57 00:03:24,600 --> 00:03:30,119 It's described as a "friendly takeover" by sir roysten merchant. 58 00:03:30,120 --> 00:03:33,799 Roysten merchant? God, that ruthless bastard. 59 00:03:33,800 --> 00:03:38,639 I met him once at a charity dinner. He auctioned his chauffeur. 60 00:03:38,640 --> 00:03:41,279 We all know what'll happen, don't we? 61 00:03:41,280 --> 00:03:44,159 Exactly what's happened at all his other TV stations and newspapers. 62 00:03:44,160 --> 00:03:45,639 He'll just drag us downmarket. 63 00:03:45,640 --> 00:03:47,919 It'll be, "good evening, here is the news... 64 00:03:47,920 --> 00:03:50,439 "Read by Samantha fox in a wet t-shirt." 65 00:03:50,440 --> 00:03:54,439 "President gorbachov says that Elvis is alive and well 66 00:03:54,440 --> 00:03:57,359 "and bonking princess Anne." 67 00:03:57,360 --> 00:03:59,479 Hold it. We might be all right. 68 00:03:59,480 --> 00:04:01,799 There's a bid from a rival consortium. 69 00:04:01,800 --> 00:04:04,879 Now, they're saying that merchant "is an unfit person 70 00:04:04,880 --> 00:04:07,279 "to control a news organisation." Surprise, surprise. 71 00:04:07,280 --> 00:04:10,159 Of course he is. I mean, they're obviously right. 72 00:04:10,160 --> 00:04:15,119 They've got to win the day, haven't they? Haven't they? 73 00:04:15,120 --> 00:04:19,359 Oh, of course they have! Come on, you lot. 74 00:04:19,360 --> 00:04:21,079 Don't look so down in the dumps. 75 00:04:21,080 --> 00:04:23,639 We've got a programme to make, haven't we? 76 00:04:23,640 --> 00:04:26,279 Let's show everyone what we're made of. 77 00:04:26,280 --> 00:04:29,720 Let's jolly well go out there and make television. 78 00:04:32,240 --> 00:04:36,719 A fine orator, George, isn't he? Reminds me of the great demosthenes. 79 00:04:36,720 --> 00:04:39,119 Why, did he talk crap as well? 80 00:04:39,120 --> 00:04:44,079 Roysten merchant? What a morning. Roysten merchant! 81 00:04:44,080 --> 00:04:47,239 Come on, George. You've just got to show everybody what you're made of 82 00:04:47,240 --> 00:04:50,119 and jolly well get on with it. Damien! In here! 83 00:04:50,120 --> 00:04:53,479 Damien? Oh, yes. 84 00:04:53,480 --> 00:04:56,799 Ulcer? Mm. Well, I think so. 85 00:04:56,800 --> 00:05:00,919 My gp says it's nerves. Mind you, he puts all my symptoms down to nerves. 86 00:05:00,920 --> 00:05:03,119 I can see him now at my funeral, 87 00:05:03,120 --> 00:05:05,839 reassuring me that death is only psychosomatic. 88 00:05:05,840 --> 00:05:07,999 Standing. Yeah, well, look, I'm in a hurry. 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,519 There's been a gas explosion. All in good time. 90 00:05:10,520 --> 00:05:13,199 Phone rings 91 00:05:13,200 --> 00:05:15,120 Alex pates, yup. 92 00:05:16,480 --> 00:05:19,960 George, it's for you. Douglas hurd. 93 00:05:21,520 --> 00:05:24,000 Oh, god, what have we done now? 94 00:05:26,320 --> 00:05:28,160 Hello, mr hurd. 95 00:05:29,760 --> 00:05:31,280 Yes, mr hurd. 96 00:05:33,280 --> 00:05:37,039 Well, I'm just not prepared to talk about it, ok? 97 00:05:37,040 --> 00:05:39,959 Well, I'm taking that attitude because I was under the impression 98 00:05:39,960 --> 00:05:42,359 you were Douglas hurd her majesty's foreign secretary, 99 00:05:42,360 --> 00:05:46,960 not Douglas hurd, insurance adviser. Good day! 100 00:05:49,720 --> 00:05:52,359 Got my private line now. 101 00:05:52,360 --> 00:05:54,879 Where was I? 102 00:05:54,880 --> 00:05:57,159 Oh, yes. Edited highlights - 103 00:05:57,160 --> 00:06:01,719 the best of Damien day - starting with June 1986. 104 00:06:01,720 --> 00:06:05,599 And here, among the ruins of west beirut, 105 00:06:05,600 --> 00:06:08,359 lies perhaps the most poignant testimony 106 00:06:08,360 --> 00:06:10,319 to the tragedy of the Lebanon, 107 00:06:10,320 --> 00:06:15,880 poking pathetically through the rubble - a child's Teddy bear. 108 00:06:20,240 --> 00:06:22,720 And now march 1989. 109 00:06:23,800 --> 00:06:27,319 And buried inside the remnants of this hospital, 110 00:06:27,320 --> 00:06:29,799 devastated by the earthquake, 111 00:06:29,800 --> 00:06:34,640 a sad symbol of tragedy - a child's Teddy bear. 112 00:06:38,320 --> 00:06:41,439 And finally, last month. 113 00:06:41,440 --> 00:06:46,519 'A sad trail of destruction, and, among the wreckage, 114 00:06:46,520 --> 00:06:51,400 'a grim reminder of the human cost of this air crash...' 115 00:06:55,880 --> 00:06:57,760 hand it over. 116 00:06:59,600 --> 00:07:01,719 I don't know what you're talking about. 117 00:07:01,720 --> 00:07:03,240 Hand it over! 118 00:07:14,040 --> 00:07:18,159 And the blood-stained plimsoll. 119 00:07:18,160 --> 00:07:20,719 You've been warned about this before, Damien. 120 00:07:20,720 --> 00:07:25,079 Come on, you two. You know what these stories are like. 121 00:07:25,080 --> 00:07:28,039 You turn up and the emergency services have cleared away 122 00:07:28,040 --> 00:07:30,479 all the carnage, so you've got no pictures. 123 00:07:30,480 --> 00:07:33,399 These are just creative touches 124 00:07:33,400 --> 00:07:37,559 to bring home the full drama of the story to the viewer. 125 00:07:37,560 --> 00:07:40,160 I've won three awards with dimbles. 126 00:07:41,760 --> 00:07:46,959 All right. I concede that maybe I've overused him a teensy bit. 127 00:07:46,960 --> 00:07:48,959 A teensy bit? 128 00:07:48,960 --> 00:07:52,720 This bear's visited more disaster scenes than Margaret Thatcher. 129 00:07:53,880 --> 00:07:58,439 It's the only cuddly toy to have taken part in the Iran-Iraq war. 130 00:07:58,440 --> 00:08:00,519 Where, as I recall, you claimed it was a mascot 131 00:08:00,520 --> 00:08:02,879 abandoned by martyrs of Allah. 132 00:08:02,880 --> 00:08:05,439 Now, if there are any more of these "creative touches", 133 00:08:05,440 --> 00:08:07,639 you're gonna be out. Is that clear? Yes, George. 134 00:08:07,640 --> 00:08:10,079 Now, I mean it, Damien. Yes, George. Look, can I go now, 135 00:08:10,080 --> 00:08:12,879 because I am supposed to be covering this gas explosion. 136 00:08:12,880 --> 00:08:15,719 George, president bush has made a major speech. 137 00:08:15,720 --> 00:08:17,039 What's he said? 138 00:08:17,040 --> 00:08:21,879 Well, the gist of it is, "go ahead, punk. Make my day." 139 00:08:21,880 --> 00:08:23,199 Bye, everybody. 140 00:08:23,200 --> 00:08:26,600 Er, Damien, I think you forgot something. 141 00:08:30,120 --> 00:08:34,199 Oh, that? That's a present... 142 00:08:34,200 --> 00:08:36,400 For my niece. 143 00:08:39,440 --> 00:08:42,479 All right, I'll just read this final paragraph back. 144 00:08:42,480 --> 00:08:44,839 "As professional broadcasters, 145 00:08:44,840 --> 00:08:47,799 "we feel most strongly that an established news service 146 00:08:47,800 --> 00:08:51,999 should not fall under the control of an opportunist like merchant." 147 00:08:52,000 --> 00:08:54,119 How about "ruthless opportunist"? 148 00:08:54,120 --> 00:08:57,039 No, it's still too weak. How about "ruthless megalomaniac"? 149 00:08:57,040 --> 00:08:58,639 I'm not putting my name to that! 150 00:08:58,640 --> 00:09:01,399 It's factual. He is a ruthless megalomaniac. 151 00:09:01,400 --> 00:09:04,519 Exactly. Which is why I don't want to get the wrong side of him. 152 00:09:04,520 --> 00:09:07,119 Yes, I think we'll just go with "ruthless opportunist". 153 00:09:07,120 --> 00:09:10,519 You're just being weak, George. Phone rings 154 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 yes? No, go away! 155 00:09:15,000 --> 00:09:17,600 Who was that? Stupid pest, Douglas hurd. 156 00:09:21,200 --> 00:09:23,839 Bloody hell, George, just cos Alex said you were weak, 157 00:09:23,840 --> 00:09:25,399 there's no need to go overboard. 158 00:09:25,400 --> 00:09:28,759 He's not Douglas hurd the... oh, it doesn't matter. 159 00:09:28,760 --> 00:09:31,079 Look, I think the best thing we could do is sign this thing 160 00:09:31,080 --> 00:09:34,119 and then I'll get it biked directly over to the guardian. 161 00:09:34,120 --> 00:09:36,879 George, um, shouldn't my name appear first, my dear fellow? 162 00:09:36,880 --> 00:09:42,320 I mean, as far as Joe viewer is concerned, I am the most well known. 163 00:09:43,680 --> 00:09:47,959 Well, I am the editor. Within the industry, I'm well known. 164 00:09:47,960 --> 00:09:49,119 Quite well known, you say. 165 00:09:49,120 --> 00:09:51,479 Do you ever get asked for your autograph in restaurants? 166 00:09:51,480 --> 00:09:54,079 Well, no, but, er... do you appear on wogan? 167 00:09:54,080 --> 00:09:56,519 No, but... do you receive letters 168 00:09:56,520 --> 00:09:58,959 from a frustrated housewife, offering oral sex 169 00:09:58,960 --> 00:10:01,679 if you ever you're passing through accrington? 170 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 No. I rest my case. 171 00:10:08,280 --> 00:10:10,799 I just hope sir roysten doesn't win. How do you mean? 172 00:10:10,800 --> 00:10:13,199 Well, then we'd have all signed a letter slagging off 173 00:10:13,200 --> 00:10:16,039 our new boss. Wouldn't be very pleased, would he? 174 00:10:16,040 --> 00:10:20,399 I don't know, I think he'd admire our integrity. And our frankness. 175 00:10:20,400 --> 00:10:23,639 Perhaps "ruthless opportunist" is too strong, actually. 176 00:10:23,640 --> 00:10:25,679 How about just, er, "entrepreneur"? 177 00:10:25,680 --> 00:10:27,839 I don't believe this! What are you so scared of? 178 00:10:27,840 --> 00:10:31,279 We're just speaking our minds. Besides, there's absolutely no way 179 00:10:31,280 --> 00:10:33,479 that the shareholders will approve this bid. 180 00:10:33,480 --> 00:10:34,799 She's right, of course. 181 00:10:34,800 --> 00:10:37,759 There's no way the shareholders would approve sir roysten's bid. 182 00:10:37,760 --> 00:10:41,879 And when your shareholders approved sir roysten's bid, 183 00:10:41,880 --> 00:10:45,359 it was agreed by sir roysten, and your directors, 184 00:10:45,360 --> 00:10:46,879 at a meeting late last night, 185 00:10:46,880 --> 00:10:49,919 that I should interface with your team as, 186 00:10:49,920 --> 00:10:53,559 for want of a better label, "chief executive". 187 00:10:53,560 --> 00:10:56,159 But, please, please, don't think of me as that, 188 00:10:56,160 --> 00:10:58,079 because I'm a teamwork person. 189 00:10:58,080 --> 00:11:02,639 And initially, I just want to access into your operational landscape 190 00:11:02,640 --> 00:11:05,399 to get the feel, to get the feel of your ballpark. 191 00:11:05,400 --> 00:11:09,520 Basically, I'm very much on a learning curve here. 192 00:11:11,200 --> 00:11:15,399 Internally: 'He seems ok. Saying all the right things.' 193 00:11:15,400 --> 00:11:19,119 'not saying them in English, but I can't complain. 194 00:11:19,120 --> 00:11:22,079 'I was expecting a devious bastard.' 195 00:11:22,080 --> 00:11:24,359 'he's a devious bastard.' 196 00:11:24,360 --> 00:11:31,039 'people who use the term "learning curve" are always devious bastards.' 197 00:11:31,040 --> 00:11:36,439 'the man's a moron. How will he cope? 198 00:11:36,440 --> 00:11:40,799 'Our business demands commitment, professionalism and concentration... 199 00:11:40,800 --> 00:11:43,560 'Hello, she's nice. Must be new.' 200 00:11:45,720 --> 00:11:49,359 and I feel sure we're all going to be one big, 201 00:11:49,360 --> 00:11:53,520 happy, collective organism. Here, here! 202 00:11:55,000 --> 00:11:58,719 As for me, well, I can assure you Gus hedges 203 00:11:58,720 --> 00:12:01,319 is very much a light-touch, hands-off, 204 00:12:01,320 --> 00:12:03,479 arms-length executive bloke. 205 00:12:03,480 --> 00:12:07,640 So you just carry on as normal. I want everyone to ignore me. 206 00:12:08,720 --> 00:12:12,079 Yes, well, thank you, Gus, for those words. 207 00:12:12,080 --> 00:12:13,639 All 3 million of them. 208 00:12:13,640 --> 00:12:17,279 I'm sure you've calmed any fears we might have had over this takeover. 209 00:12:17,280 --> 00:12:21,479 Oh, please, not takeover - change of management emphasis. 210 00:12:21,480 --> 00:12:25,639 Yes, this, er, change of management emphasis. Well, er... 211 00:12:25,640 --> 00:12:30,679 Welcome aboard! All: Cheers. 212 00:12:30,680 --> 00:12:33,159 Right, troops. Back to work. 213 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Oh, George, George. 214 00:12:36,440 --> 00:12:40,439 I have, er... I have something very important to tell you. 215 00:12:40,440 --> 00:12:43,199 Yes? I'm not here. 216 00:12:43,200 --> 00:12:45,079 Right. 217 00:12:45,080 --> 00:12:49,439 In other words, relax. Don't mind me. Just carry on as normal. 218 00:12:49,440 --> 00:12:53,359 I'll watch and learn from you, ok? You're the boss. 219 00:12:53,360 --> 00:12:55,679 Right. Thanks. It needed saying. 220 00:12:55,680 --> 00:12:58,359 And I said the same thing to sir roysten only this morning. 221 00:12:58,360 --> 00:12:59,759 Right. 222 00:12:59,760 --> 00:13:02,959 Yes. He was terribly interested to know all about you. 223 00:13:02,960 --> 00:13:05,799 Was he? Oh, yes, and I told him, 224 00:13:05,800 --> 00:13:07,479 "I don't care what anyone says, 225 00:13:07,480 --> 00:13:10,159 "George dent is obviously the right man for this job." 226 00:13:10,160 --> 00:13:13,399 He runs a tight ship. He knows how to walk that tightrope 227 00:13:13,400 --> 00:13:16,599 between populism and irresponsibility. 228 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 Right. I'm very strict on irresponsibility. 229 00:13:19,640 --> 00:13:23,239 Damien, Damien, there's a farmer on the phone. 230 00:13:23,240 --> 00:13:26,079 He says, "how big do you want the corn circles?" 231 00:13:26,080 --> 00:13:27,720 Oh, great. 232 00:13:31,120 --> 00:13:33,360 Yes, I'm very hot on that sort of thing. 233 00:13:40,120 --> 00:13:43,839 The man's a monster! He's a complete megalomaniac. 234 00:13:43,840 --> 00:13:45,479 He's got all that money and power 235 00:13:45,480 --> 00:13:47,679 and he's still not satisfied with what he's got. 236 00:13:47,680 --> 00:13:50,079 I think it would be better if somebody just shot him. 237 00:13:50,080 --> 00:13:52,599 Please can we stop going on about Jeremy beadle 238 00:13:52,600 --> 00:13:55,519 and get back to this meeting? 239 00:13:55,520 --> 00:13:59,119 I know he was in the express at the weekend, but nobody's had a good 240 00:13:59,120 --> 00:14:01,839 TV interview with Ridley since he went. Any joy on that front? 241 00:14:01,840 --> 00:14:04,639 I'll try him again, George, but I just keep getting his answer phone. 242 00:14:04,640 --> 00:14:06,959 It's a sad day, isn't it, when insulting Germans 243 00:14:06,960 --> 00:14:08,759 is considered a resigning offence? 244 00:14:08,760 --> 00:14:12,479 Yeah. Answer phone again. 245 00:14:12,480 --> 00:14:14,839 Grunts guten tag, mr Ridley, 246 00:14:14,840 --> 00:14:18,879 ve are on our vay! 247 00:14:18,880 --> 00:14:23,319 Alex, I just wanted to say, I'm not here. 248 00:14:23,320 --> 00:14:25,479 Maybe none of us is here, Gus. 249 00:14:25,480 --> 00:14:29,160 Maybe we're all just figments of some alien being's imagination. 250 00:14:30,920 --> 00:14:34,759 Nice use of humour. I like to see that in a team-mate. 251 00:14:34,760 --> 00:14:38,479 Now, um, I know there's some nervousness here about sir roysten, 252 00:14:38,480 --> 00:14:40,519 and I know he gets a bad write-up in the papers. 253 00:14:40,520 --> 00:14:45,480 Well, those he doesn't own. Very good. But I, um... 254 00:14:46,880 --> 00:14:48,599 I do want to reassure you, Alex, 255 00:14:48,600 --> 00:14:51,279 I'm not gonna bring this operation downmarket. 256 00:14:51,280 --> 00:14:53,999 Good. George? George. 257 00:14:54,000 --> 00:14:55,919 Which graphic do you want to accompany 258 00:14:55,920 --> 00:14:57,999 the violence against the elderly story? 259 00:14:58,000 --> 00:15:00,279 We've got the silhouette of the granny being cudgelled 260 00:15:00,280 --> 00:15:02,999 or the collage of cosh mask and machete? 261 00:15:03,000 --> 00:15:05,399 This is exactly what I'm talking about. 262 00:15:05,400 --> 00:15:08,479 Cheap and sensationalist. Which reminds me, where's Damien? 263 00:15:08,480 --> 00:15:11,360 Have you seen him? Er, no, I've been with Gus. 264 00:15:13,160 --> 00:15:14,799 What do you make of Gus? 265 00:15:14,800 --> 00:15:19,439 He's like... a eunuch's memories. 266 00:15:19,440 --> 00:15:21,520 Eh? Full of bollocks. 267 00:15:23,400 --> 00:15:28,159 He's rather supportive of me, actually. Says I run a tight ship. 268 00:15:28,160 --> 00:15:30,319 Told you. Full of bollocks. 269 00:15:30,320 --> 00:15:32,719 Humming 'nessun dorma' 270 00:15:32,720 --> 00:15:35,079 ah, ah, a quid, Henry. 271 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 What? Nessun dorma box. 272 00:15:40,880 --> 00:15:42,959 How much have you made this week? 273 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 Er, 48 quid. Nearly enough for a gallon of petrol. 274 00:15:51,200 --> 00:15:54,399 TV: 'When we were asleep, the river rose up. 275 00:15:54,400 --> 00:15:58,400 'And when we got up, it was flowing through the middle of the village. 276 00:16:00,800 --> 00:16:03,879 Ah, there you are. Now, about these corn circles... 277 00:16:03,880 --> 00:16:05,759 Shh-shh-shh! Oh, sorry. 278 00:16:05,760 --> 00:16:07,879 Crying: 'I lost all my family.' 279 00:16:07,880 --> 00:16:12,599 what's this? Some stuff on the floods in India. 280 00:16:12,600 --> 00:16:15,760 '..Washed away.' She sobs 281 00:16:17,000 --> 00:16:20,559 'i survived because I hung on to the branches of a tree, 282 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 'but they've all died.' 283 00:16:24,200 --> 00:16:25,720 poor woman. 284 00:16:27,240 --> 00:16:30,479 This is very moving, isn't it? Yes. 285 00:16:30,480 --> 00:16:34,280 But she was better in one of the later takes, actually. 286 00:16:38,080 --> 00:16:39,639 Later takes? 287 00:16:39,640 --> 00:16:43,519 Yes, it was, er, take nine, I think it was. 288 00:16:43,520 --> 00:16:47,079 The crying was better. 289 00:16:47,080 --> 00:16:50,040 How many takes did you record? 17. 290 00:16:51,040 --> 00:16:54,079 You interviewed a woman whose family had just died, 291 00:16:54,080 --> 00:16:55,879 and you did 17 consecutive takes?! 292 00:16:55,880 --> 00:16:59,599 Oh, look, of course I didn't. What do you take me for? 293 00:16:59,600 --> 00:17:02,719 I gave her a break in the middle so she could take a breather. 294 00:17:02,720 --> 00:17:04,679 Now, the best take's coming up, 295 00:17:04,680 --> 00:17:08,559 I got her to say she was devastated rather than just stunned. 296 00:17:08,560 --> 00:17:09,719 Right, that does it. 297 00:17:09,720 --> 00:17:12,359 This is definitely never, ever being broadcast! 298 00:17:12,360 --> 00:17:15,199 It was clearly obtained in the most reprehensible manner. 299 00:17:15,200 --> 00:17:17,999 And I'm issuing you a final warning. Is that clear? 300 00:17:18,000 --> 00:17:20,759 Yes, George. Now, this final warning, 301 00:17:20,760 --> 00:17:23,279 do you want me to disregard the four previous final warnings 302 00:17:23,280 --> 00:17:26,199 I've had this month? What are you suggesting? 303 00:17:26,200 --> 00:17:27,639 Nothing. 304 00:17:27,640 --> 00:17:32,039 Are you implying that I have problems making decisions? 305 00:17:32,040 --> 00:17:34,800 Well, are you? You're fired. 306 00:17:35,840 --> 00:17:37,359 What? 307 00:17:37,360 --> 00:17:41,800 Well, you heard me, er, you're fired. Dismissed. 308 00:17:42,880 --> 00:17:44,839 You don't mean it. 309 00:17:44,840 --> 00:17:47,679 Well, George, I've only been here one day 310 00:17:47,680 --> 00:17:49,959 and you've already sacked your best-known reporter. 311 00:17:49,960 --> 00:17:52,879 What a little ball of fire you are. 312 00:17:52,880 --> 00:17:55,759 You're positive it's right to sack Damien? 313 00:17:55,760 --> 00:17:58,279 Well, you did say you admired my stand on responsibility. 314 00:17:58,280 --> 00:18:01,999 Oh, absolutely. It's just that research shows Damien's reports 315 00:18:02,000 --> 00:18:03,799 have a high-response factor. 316 00:18:03,800 --> 00:18:07,199 I mean, televisually speaking, he's extremely viewer-friendly. 317 00:18:07,200 --> 00:18:09,079 He's an animal. 318 00:18:09,080 --> 00:18:12,039 He'd napalm his own granny if he thought he's get good pictures. 319 00:18:12,040 --> 00:18:13,599 He's got to go! 320 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 Whatever you say, coach. Damien goes... 321 00:18:17,400 --> 00:18:19,280 ..Even if he is sir roysten's favourite. 322 00:18:21,920 --> 00:18:24,399 How do you know he's sir roysten's favourite? 323 00:18:24,400 --> 00:18:27,359 Sir roysten mentioned it in passing 324 00:18:27,360 --> 00:18:30,119 when he rang me about that letter in the guardian. 325 00:18:30,120 --> 00:18:34,719 Ah, er. How did he take that letter? 326 00:18:34,720 --> 00:18:39,199 Sir roysten's not brilliant at accepting criticism. 327 00:18:39,200 --> 00:18:42,480 You know, I saw him head-butt a speak-your-weight machine once. 328 00:18:44,480 --> 00:18:47,359 But I explained to him that the letter showed 329 00:18:47,360 --> 00:18:50,439 you are a man of fierce, fearless integrity. 330 00:18:50,440 --> 00:18:53,439 Of course, he didn't see it quite like that, but never mind. 331 00:18:53,440 --> 00:18:57,119 He'll calm down... eventually. 332 00:18:57,120 --> 00:18:59,959 Mind you, if, then, he discovers you've sacked 333 00:18:59,960 --> 00:19:02,519 his favourite reporter... well, I... 334 00:19:02,520 --> 00:19:04,279 Yes, but he couldn't dismiss me, could he? 335 00:19:04,280 --> 00:19:06,519 He promised the authorities he wouldn't interfere 336 00:19:06,520 --> 00:19:10,359 on editorial matters. He wouldn't dismiss you. 337 00:19:10,360 --> 00:19:13,639 He might redefine you. Redefine me? 338 00:19:13,640 --> 00:19:18,079 Perhaps if Damien was disciplined - not that I want to call the shots... 339 00:19:18,080 --> 00:19:20,519 I'm just lobbing ideas into your net. 340 00:19:20,520 --> 00:19:23,399 Well, er, I've fired him now. 341 00:19:23,400 --> 00:19:27,879 What if I disciplined him? Oh, I'd be severe. 342 00:19:27,880 --> 00:19:31,240 Wouldn't that undermine my credibility? 343 00:19:32,720 --> 00:19:37,959 I think you'll find your credibility will be the same as it always was. 344 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 Oh, well, all right, then. 345 00:19:40,960 --> 00:19:45,199 By the way, incidentally, if you should be speaking to sir roysten, 346 00:19:45,200 --> 00:19:48,119 perhaps you could mention that letter was a group effort. 347 00:19:48,120 --> 00:19:50,759 But you were the brains behind it, eh, George? 348 00:19:50,760 --> 00:19:54,600 Who told you that? Why, Dave, of course. 349 00:19:55,960 --> 00:19:57,400 Of course. 350 00:20:02,120 --> 00:20:04,759 You know what gets me about this crisis? 351 00:20:04,760 --> 00:20:07,719 I mean, let's face it. It's the oldest trick in the book - 352 00:20:07,720 --> 00:20:10,639 despotic ruler faced with a declining economic situation 353 00:20:10,640 --> 00:20:13,399 has a war to increase personal popularity. 354 00:20:13,400 --> 00:20:16,079 That's Thatcher's position dealt with. What about Hussein's? 355 00:20:16,080 --> 00:20:18,919 Moving on from that, please. 356 00:20:18,920 --> 00:20:23,439 Ah, yes. Incidentally, I've had a word with the graphics department. 357 00:20:23,440 --> 00:20:25,359 I'm still not happy with them. 358 00:20:25,360 --> 00:20:27,799 In fact, I've had to give them a real talking to. 359 00:20:27,800 --> 00:20:30,479 I've told them I don't want any more graphics 360 00:20:30,480 --> 00:20:32,479 that are sensationalist or cheap. 361 00:20:32,480 --> 00:20:36,839 Well said, George. And I'd just like to point out to staff 362 00:20:36,840 --> 00:20:39,599 that as a result of a disciplinary breach, 363 00:20:39,600 --> 00:20:42,759 Damien is being taken off big news stories. 364 00:20:42,760 --> 00:20:44,039 In the meantime, 365 00:20:44,040 --> 00:20:47,279 he'll be researching a series of features on 1992. 366 00:20:47,280 --> 00:20:49,240 All laugh 367 00:20:51,000 --> 00:20:52,879 meeting adjourned. 368 00:20:52,880 --> 00:20:55,599 There you are, you see? He backed me up all the way. 369 00:20:55,600 --> 00:20:59,479 Unlike some people we could mention, eh, Judas? 370 00:20:59,480 --> 00:21:02,199 Off-screen female: George! Telephone. 371 00:21:02,200 --> 00:21:04,039 Why did he call you Judas? 372 00:21:04,040 --> 00:21:06,519 You know what George is like with names. 373 00:21:06,520 --> 00:21:09,519 Probably mixed me up with that bloke Judas in photocopying. 374 00:21:09,520 --> 00:21:11,200 Excuse me. 375 00:21:12,560 --> 00:21:15,159 I do not want special cover against dog bites. 376 00:21:15,160 --> 00:21:18,559 And b, how d'you know my neighbour has a rottweiler? 377 00:21:18,560 --> 00:21:22,599 Well, well, dear boy. The sin bin for you. Tsk, tsk, tsk. 378 00:21:22,600 --> 00:21:23,999 What are you doing? 379 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 I'm just writing a letter to a housewife in accrington. 380 00:21:28,360 --> 00:21:30,359 Not Sandra? Yeah. 381 00:21:30,360 --> 00:21:33,919 She writes to you as well? Henry, she writes to all of us. 382 00:21:33,920 --> 00:21:36,479 She sent the weatherman some lace panties. 383 00:21:36,480 --> 00:21:38,880 That jezebel! 384 00:21:40,400 --> 00:21:44,599 Well, Damien, what rotten luck. 1992, eh? 385 00:21:44,600 --> 00:21:48,119 Yeah, yeah, pretty boring. Though I am putting together 386 00:21:48,120 --> 00:21:51,679 one programme looking at transport across Europe. 387 00:21:51,680 --> 00:21:53,639 Sounds riveting, Damien. 388 00:21:53,640 --> 00:21:55,960 Mm. With a special emphasis on safety. 389 00:21:59,200 --> 00:22:00,359 Go on. 390 00:22:00,360 --> 00:22:03,239 Well, yeah, I'll be looking at many of the most recent 391 00:22:03,240 --> 00:22:07,279 European rail and road disasters, examining the causes, 392 00:22:07,280 --> 00:22:09,879 and of course interviewing relatives of the deceased 393 00:22:09,880 --> 00:22:14,839 to get their reactions. Gus, I want a word with you! 394 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 She hums 'nessun dorma' 395 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 phone rings 396 00:22:23,040 --> 00:22:24,120 speaking. 397 00:22:25,680 --> 00:22:28,519 Oh, yes, I do need some insurance, actually. 398 00:22:28,520 --> 00:22:31,239 Have you got a policy which covers me against breaking my leg 399 00:22:31,240 --> 00:22:33,760 whilst kicking an insurance man to death? 400 00:22:35,160 --> 00:22:38,119 Gus, about Damien. Words fail me! 401 00:22:38,120 --> 00:22:39,439 Oh, please, don't thank me. 402 00:22:39,440 --> 00:22:41,999 Thank you?! You've just sent a vampire 403 00:22:42,000 --> 00:22:44,159 on a tour of Europe's freshest blood banks! 404 00:22:44,160 --> 00:22:47,719 He's doing 1992 - a story he hates. 405 00:22:47,720 --> 00:22:50,879 Covering it in a way he loves. You've made an idiot of me, Gus, 406 00:22:50,880 --> 00:22:54,239 and I am very, very angry! And I respect your anger, George. 407 00:22:54,240 --> 00:22:56,919 I feel sure we all respect your anger, 408 00:22:56,920 --> 00:22:59,520 and I know your anger respects you. 409 00:23:07,680 --> 00:23:08,879 Knock at door 410 00:23:08,880 --> 00:23:12,759 George, revised graphics for the crime against the elderly story. 411 00:23:12,760 --> 00:23:16,119 I want a word with you later, mr-it-was-all-George's-idea. 412 00:23:16,120 --> 00:23:18,599 Yeah, all right. No, no, no. I'm serious, Dave. 413 00:23:18,600 --> 00:23:20,999 I'm fed up with people not taking me seriously. 414 00:23:21,000 --> 00:23:24,120 Sometimes I think that everyone is just taking the Mickey. 415 00:23:37,920 --> 00:23:39,879 Hello, Joyce? 416 00:23:39,880 --> 00:23:44,080 Could you send the graphics department up here, please? 417 00:23:53,000 --> 00:23:54,279 George? Yeah? 418 00:23:54,280 --> 00:23:57,879 British telecom have just announced a profit of �741 million... 419 00:23:57,880 --> 00:23:59,959 What?! ..For the last three months. 420 00:23:59,960 --> 00:24:01,999 What?! Get bt on the phone for a quote. 421 00:24:02,000 --> 00:24:04,119 How did they make �741 million? 422 00:24:04,120 --> 00:24:07,719 I dunno, probably �200 million from call boxes that eat your money, 423 00:24:07,720 --> 00:24:12,199 �300 million from moronic chatlines and the rest from wrong numbers. 424 00:24:12,200 --> 00:24:15,439 Hello, is that bt? 425 00:24:15,440 --> 00:24:18,079 Oh, sorry, I must have been misconnected. 426 00:24:18,080 --> 00:24:20,679 Bloody hell. 427 00:24:20,680 --> 00:24:23,719 I know. Let's find out Maureen lipman's address, 428 00:24:23,720 --> 00:24:26,639 go round to her house and beat her up. 429 00:24:26,640 --> 00:24:28,679 Hmm. 430 00:24:28,680 --> 00:24:30,840 Subtitles by accessibility@itv.Com 431 00:24:30,890 --> 00:24:35,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.